Updated: 2/16/2017
Introduction       Index to Sets      Cognate Sets      Finderlist      
Sub-Groups      Languages      Words      Proto-form indexes      
References+      Roots      Loans      Noise      Formosan      

Austronesian Comparative Dictionary

References     Stats     Update Log   Word Lists   Near Comparisons   

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

A

Abo, Takaji, Byron W. Bender, Alfred Capelle and Tony deBrum. 1976.Marshallese-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Abuyen, Tomas A. 2000.Diksyunaryo Waray-Waray [Visaya]-English-Tagalog. Quezon City: Kalayaan Press.

Adelaar, K. Alexander. 1981.Reconstruction of Proto-Batak phonology. In Blust 1981c.

———. 1989.Malay influence on Malagasy: linguistic and culture-historical implications. Oceanic Linguistics 28:1-46.

———. 1992.Proto-Malayic: the reconstruction of its morphology and parts of its lexicon and morphology. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1999.Retrieving Siraya phonology: a new spelling for a dead language. In Elizabeth Zeitoun and Paul Jen-kuei Li, eds., Selected Papers from the Eighth International Conference on Austronesian Linguistics:313-354. Taipei: Academia Sinica.

———. 2005.Salako or Badameà: sketch grammar, texts and lexicon of a Kanayatn dialect in West Borneo. Frankfurter Forschungen zu Südostasien 2. Wiesbaden: Harrassowitz.

———. 2013.Proto Siraya phonology: a reconstruction. Ms., 24 pp.

Adriani, N. 1928.Bare’e-Nederlandsch woordenboek. Leiden: Brill.

Akbar, Osra M., Syech Ahmaddin and Hasanuddin Mardjo. 1985.Kamus Alas-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Alkire, William H. 1977.An introduction to the peoples and cultures of Micronesia. 2nd ed. Menlo Park, California: Cummings.

Allen, Jim. 1976.New light on the Spanish settlement of the Southeast Solomons: an archaeological approach. In R.C. Green and M.M. Cresswell, eds., Southeast Solomon Islands cultural history, a preliminary survey:19-29. Bulletin 11. Wellington: The Royal Society of New Zealand.

Amster, Matthew H. 1995.Kelabit-English, English-Kelabit glossary. Kuching, Malaysia: Rurum Kelabit Sarawak.

Anceaux, J.C. 1952.The Wolio language. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 11. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1961.The linguistic situation in the islands of Yapen, Kurudu, Nau and Miosnum, New Guinea. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, vol. 35. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1987.Wolio dictionary (Wolio-English-Indonesian). Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. Dordrecht, Holland: Foris Publications.

Anderbeck, Karl. n.d..Proto-Lampungic reconstructions. Computer file.

Antonissen, A. 1958.Kadazan-English and English-Kadazan dictionary. Canberra: Government Printing Office.

Antworth, Evan L. 1979.A grammatical sketch of Botolan Sambal. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

Arndt, P.P. 1937.Grammatik der Solor-Sprache. Ende, Flores: Arnoldus

Arndt, Paul. 1961.Wörterbuch der Ngadhasprache. Studia Instituti Anthropos, Vol. 15. Posieux, Fribourg, Switzerland.

Awed, Silin A., Lillian B. Underwood, and Vivian M. van Wynen. 2004.Tboli-English dictionary. Manila: Summer Institute of Linguistics.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

B

Ballard, Lee. 2011.Ibaloy Dictionary (with the assistance of Chimcas Ameda, Gonzalo A. Tigo and Vicente B. Mesa). Asheville, North Carolina: Biltmore Press.

Barber, C.C. 1979.Dictionary of Balinese-English. 2 vols. Aberdeen University Library Occasional Publications, no. 2. University of Aberdeen.

Barnes, R.H. 1974.Kédang: A study of the collective thought of an Eastern Indonesian people. Oxford Monographs in Social Anthropology. Oxford: Clarendon Press.

Beaumont, Clive H. 1979.The Tigak language of New Ireland. Canberra: Pacific Linguistics (PL B-58).

Beech, Mervyn W.H. 1908.The Tidong dialects of Borneo. Oxford: Clarendon Press.

Behrens, Dietlinde. 2002.Yakan-English dictionary. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

Bell, F.L.S. 1977.Tanga-English, English-Tanga dictionary. Oceania Linguistic Monographs, no. 21. Sydney: Department of Anthropology, University of Sydney.

Bellwood, Peter. 1997 [1985].Prehistory of the Indo-Malaysian archipelago. 2nd, rev. ed. Honolulu: University of Hawaii Press.

Bender, Byron W., Ward H. Goodenough, Frederick H. Jackson, Jeffrey C. Marck, Kenneth L, Rehg, Ho-min Sohn, Stephen Trussel and Judith W. Wang. 2003.Proto-Micronesian reconstructions - 1. Oceanic Linguistics 42:1-110.

———. 2003a.Proto-Micronesian reconstructions – 2. Oceanic Linguistics 42:271-358.

Benedict, Paul K. 1975.Austro-Thai: language and culture, with a glossary of roots. New Haven: Human Relations Area Files.

Bennett, Wendell C. 1963 [1947].Household furniture. In Julian H. Steward, ed., Handbook of South American Indians, vol. 5:21-27. Smithsonian Institution Bureau of American Ethnology, Bulletin 143. (reissued by Cooper Square Publishers, Inc., New York).

Benton, Richard A. 1971.Pangasinan reference grammar. PALI Language Texts: Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press.

Benveniste, Émile. 1973 [1969].Indo-European language and society. Miami Linguistics Series No. 12. Coral Gables, Florida: University of Miami Press.

Bergaño, Diego. 1860.Vocabulario de la lengua Pampanga en Romance. Manila.

Bergh, J.D. van den. 1953.Spraakkunst van het Banggais. KITLV. The Hague: Martinus Nijhoff.

Berlin, Brent, and Paul Kay. 1969.Basic color terms: their universality and evolution. Berkeley: University of California Press.

Biggs, Bruce. 1973.Let’s learn Maori: a guide to the study of the Maori language. Auckland: Reed Education.

Biggs, Walsh and Waqa. 2010 [1966].POLLEX Online [Polynesian Lexicon Project Online]. http://pollex.org.nz/. first published as a monograph (Biggs and Walsh 1966), and subsequently as manuscripts and working papers (Biggs, Walsh and Waqa 1970, Biggs 1976, Biggs 1979), before being distributed as a "computer file", by Biggs until his death in 2000, then by Ross Clark. New Zealand: University of Auckland.

Blackwood, Beatrice. 1935.Both sides of Buka passage. Oxford: Clarendon Press.

Bloomfield, Leonard. 1946.Algonkian. In Harry Hoijer, ed., Linguistic Structures of Native America:85-129. Viking Fund Publications in Anthropology 6. New York: Wenner Gren.

Blusse, Leonard and Marius P.H. Roessingh. 1984.A visit to the past: Soulang, a Formosan village Anno 1623 the past: Soulang, a Formosan village Anno 1623. Archipel 84:63-80.]

Blust, Robert. 1969.Some new Proto-Austronesian trisyllables. Oceanic Linguistics 8:85-104.

———. 1970.Proto-Austronesian addenda. Oceanic Linguistics 9:104-162.

———. 1970a.i and u in the Austronesian languages. University of Hawai‘i Working Papers in Linguistics 2.6:113-145.

———. 1972.Note on PAN *qa(R)(CtT)a “outsiders, alien people”. Oceanic Linguistics 11:166-171.

———. 1972a.Proto-Oceanic addenda with cognates in non-Oceanic Austronesian languages: a preliminary list. University of Hawai‘i Working Papers in Linguistics 4.1:1-43.

———. 1972b.Additions to “Proto-Austronesian addenda” and “Proto-Oceanic addenda with cognates in non-Oceanic Austronesian languages". University of Hawai‘i Working Papers in Linguistics 4.8:1-17.

———. 1973.Additions to “Proto-Austronesian addenda” and “Proto-Oceanic addenda with cognates in non-Oceanic Austronesian languages – II”. University of Hawai‘i Working Papers in Linguistics 5.3:33-61.

———. 1974.The Proto-Austronesian word for ‘two’: a second look. Oceanic Linguistics 13:123-161.

———.A Murik vocabulary, with a note on the linguistic position of Murik. The Sarawak Museum Journal 22.43(NS):153-189.

———. 1974a.Proto-Austronesian syntax: the first step. Oceanic Linguistics 13:1-15.

———. 1976.Austronesian culture history: some linguistic inferences and their relations to the archaeological record. World Archaeology (London) 8.1:19-43. Reprinted with minor additions in NUSA 3:25-37 (1977), and in Pieter van de Velde, ed., Prehistoric Indonesia: a reader: 217-241 (Dordrecht, Holland).

———. 1976a.Dempwolff's reduplicated monosyllables. Oceanic Linguistics 15: 107-130.

———. 1976b.A third palatal reflex in Polynesian languages. Journal of the Polynesian Society 85:339-358.

———. 1977.The Proto-Austronesian pronouns and Austronesian subgrouping: a preliminary report. University of Hawai‘i Working Papers in Linguistics 9.2:1-15.

———. 1977a.A rediscovered Austronesian comparative paradigm. Oceanic Linguistics 16:1-51.

———. 1978.The Proto-Oceanic palatals. Memoir 43, The Polynesian Society. Wellington, 183pp.

———. 1978a.Eastern Malayo-Polynesian: a subgrouping argument. Pacific Linguistics C61, Fascicle1:181-234.

———. 1979.Proto-Western Malayo-Polynesian vocatives. Bijdragen Koninklijk Instituut 135:205-251.

———. 1979a.Coronal-noncoronal consonant clusters: new evidence for markedness. Lingua 47: 101-117.

———. 1980.Austronesian etymologies. Oceanic Linguistics 19:1-181.

———. 1980a.Early Austronesian social organization: the evidence of language. Current Anthropology 21:205-26, 237-44 (with comments and reply).

———. 1980b.Iban antonymy: a case from diachrony? In D.J. van Alkemade, et al., eds., Linguistic studies offered to Berthe Siertsema:35-47. Amsterdam, Rodopi.

———. 1981.Linguistic evidence for some early Austronesian taboos. American Anthropologist 83.2:285-319.

———. 1981a.The Soboyo reflexes of Proto-Austronesian *S. In Robert A. Blust, ed., Historical Linguistics in Indonesia:21-30. NUSA, Vol. 10.

———. 1981b.Dual divisions in Oceania: innovation or retention? Oceania 52.1:66-80.

———. ed.   1981c.Historical linguistics in Indonesia, Part I:1-20. NUSA 10.

———. 1982.An overlooked feature of Malay historical phonology. Bulletin of the School of Oriental and African Studies 45:284-299. Trans. by James T. Collins as “Satu Ciri Fonologi Sejarah Bahasa Melayu yang Diabaikan” in Dewan Bahasa (Kuala Lumpur) 26.3:152-175 (March 1982).

———. 1982a.The linguistic value of the Wallace Line. Bijdragen Koninklijk Instituut 138:231-250.

———. 1982b.The Proto-Austronesian word for “female”. In Rainer Carle et al., eds., Gava‘: studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler: 17-30. Berlin, Reimer.

———. 1983.A note on hypercorrection in Mongondow. BKI 139: 459-464].

———. 1983/84.Austronesian etymologies - II. Oceanic Linguistics 22-23:29-149.

———. 1983/84a.More on the position of the languages of eastern Indonesia. Oceanic Linguistics 22-23:1-28.

———. 1984.On the history of the Rejang vowels and diphthongs. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 140: 422-450.

———. 1984/85.The Austronesian homeland: a linguistic perspective. Asian Perspectives 26.1:45-67.

———. 1984a.A Mussau vocabulary, with phonological notes. Papers in New Guinea Linguistics, No. 23. Pacific Linguistics A69:159-208.

———. 1985.Review of Cecil H. Brown, Language and living things. Language 61:891-897.

———. 1986.Austronesian etymologies - III. Oceanic Linguistics 25:1-123.

———. 1987.Lexical reconstruction and semantic reconstruction: the case of Austronesian “house” words. Diachronica 4:79-106.

———. 1988.Austronesian root theory: an essay on the limits of morphology. Amsterdam, John Benjamins. 190pp.

———. 1989.Austronesian etymologies -- IV. Oceanic Linguistics 28:111-180.

———. 1989a.The adhesive locative in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 28:197-203.

———. 1989b.A note on semantic cycles in historical change. Diachronica 6:297-300.

———. 1990.Three recurrent changes in Oceanic languages. In J.H.C.S. Davidson, ed., Pacific Island Languages: Essays in Honour of G.B.Milner:7-28. London: School of Oriental and African Studies.

———. 1991.The Greater Central Philippines hypothesis. Oceanic Linguistics 30.2:73-129.

———. 1991a.On the limits of the “thunder complex” in Australasia. Anthropos 86.4/6:517-528.

———. 1992.On speech strata in Tiruray. In Malcolm D. Ross, ed., Papers in Austronesian Linguistics, No. 2:1-52. Pacific Linguistics A82.

———. 1992a.Tumbaga in Southeast Asia and South America. Anthropos 87: 443-457.

———. 1993.Austronesian sibling terms and culture history. Bijdragen Koninklijk Instituut 149:22-76. (Also published in A.K. Pawley and M.D. Ross, eds., Austronesian terminologies: continuity and change:31-72. Pacific Linguistics C127, 1994).

———. 1993a.*S metathesis and the Formosan/Malayo-Polynesian language boundary. In Øyvind Dahl, ed., Language --- a doorway between human cultures: Tributes to Dr. Otto Chr. Dahl on his ninetieth birthday:178-183. Oslo: Novus.

———. 1993b.Central and Central-Eastern Malayo-Polynesian. Oceanic Linguistics 32(2):241-293.

———. 1994.The Austronesian settlement of mainland Southeast Asia. In Karen L. Adams and Thomas John Hudak, eds., Papers from the Second Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society:25-83. Tempe: Program for Southeast Asian Studies, Arizona State University.

———. 1995.Sibilant assimilation in Formosan languages and the Proto-Austronesian word for “nine”: a discourse on method. OL 34:443-453.

———. 1996.Some remarks on the linguistic position of Thao. Oceanic Linguistics 35:272-294.

———. 1996a.The Neogrammarian hypothesis and pandemic irregularity. In Mark Durie and M.D. Ross, eds., The Comparative Method reviewed: Regularity and irregularity inlanguage change:135-156. New York, Oxford University Press.

———. 1997.Semantic change and the conceptualization of spatial relationships in Austronesian languages. In Gunther Senft, ed., Referring to space: Studies in Austronesian and Papuan languages:39-51. Oxford: Clarendon Press.

———. 1998.A Lou vocabulary with phonological notes. In Darrell Tryon, ed. Papers in Austronesian Linguistics, No. 5: 35-99. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1999.Linguistics vs. archaeology: early Austronesian terms for metals. In Roger Blench and Matthew Spriggs, eds., Archaeology and Language III: Artefacts, languages and texts:127-143. London and New York: Routledge.

———. 2000.Rat ears, tree ears, ghost ears and thunder ears in Austronesian languages. BKI 156: 687-706.

———. 2001.Historical morphology and the spirit world: the *qali/kali- prefixes in Austronesian languages. In Joel Bradshaw and Kenneth L. Rehg, eds, Issues in Austronesian morphology: a focusschrift for Byron W. Bender:15-73. Canberra: Pacific Linguistics (PL 519).

———. 2001a.Language, dialect and riotous sound change: the case of Sa’ban. In Graham W. Thurgood, ed., Papers from the Ninth Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society:249-359. Arizona State University Program for Southeast Asian Studies Monograph Series. Tempe: Arizona State University.

———. 2002.Fieldnotes on Central Amis. Ms.

———. 2003.Thao dictionary. Language and Linguistic Monograph Series A5. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

———. 2003a.The phonestheme ŋ- in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 42:187-212)

———. 2003b.Three notes on Early Austronesian morphology. Oceanic Linguistics 42:438-478].

———. 2005.Borneo and iron: Dempwolff’s *besi revisited. Indo-Pacific Prehistory Association Bulletin 25:31-40.

———. 2005a.A note on the history of genitive marking in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 44:215-222.]

———. 2007.Proto-Oceanic *mana revisited. Oceanic Linguistics (Honolulu) 46:404-423.

———. 2010.On datus, ancient and modern. In Loren Billings and Nelleke Goudswaard, eds., Piakandatu ami Dr. Howard P. McKaughan:36-51. Manila: Linguistic Society of the Philippines and SIL Philippines.

———. 2011.‘Eye of the day’: a response to Urban (2010). Oceanic Linguistics 50.2: 524-535.

———. 2011a.The problem of doubleting in Austronesian languages. Oceanic Linguistics 50:399-457

———. 2012.The Proto-Malayo-Polynesian multiplicative ligature *ŋa: a reply to Reid. OL 51:538-566.

———. 2013.Formosan evidence for Early Austronesian knowledge of iron. Oceanic Linguistics 52:255-264.

———. n.d. (1975b).Fieldnotes on Selau, July, 1975.

———. n.d. (1971).Fieldnotes on languages of northern Sarawak, April-November, 1971

———. n.d. (1973).Fieldnotes on Atoni, July, 1973.

———. n.d. (1975).Fieldnotes on languages of the Admiralty Islands, New Hanover-New Ireland, and the north coast of New Guinea, February-May, 1975

Blust, Robert and Stephen Trussel. 2013.The Austronesian Comparative Dictionary: A Work in Progress. Oceanic Linguistics 52:2:493-523, December 2013.

Böhm, Karl. 1975.Das Leben einiger Inselvölker Neuguineas. Collectanea Instituti Anthropos, no. 6. St. Augustin: Anthropos Institute.

Bowden, John. 2001.Taba: description of a South Halmahera language. Canberra: Pacific Linguistics (PL 521)

Brandstetter, Renward. 1916.An introduction to Indonesian linguistics. Trans. by C.O. Blagden. Monograph XV. London: The Royal Asiatic Society.

Bromilow, William E. 1904.Vocabulary of English words, with equivalents in Dobuan (British New Guinea), Fijian and Samoan. Geelong, Australia: H. Thatcher.

Brown, Cecil H. 1984.Language and living things: uniformitities in folk classification and naming. New Brunswick, New Jersey: Rutgers University Press.

———, and Stanley R. Witkowski 1981.Figurative language in a universalist perspective. American Ethnologist 8.3:596-615.

Buck, Carl Darling. 1949.A dictionary of selected synonyms in the principal Indo-European languages: a contribution to the history of ideas. Chicago: The University of Chicago Press.

Bugenhagen, Salme, and Robert Bugenhagen. 2007.Ro Ta Ipiyooto Sua Mbula Uunu, Mbula-English dictionary. Ukarumpa: Summer Institute of Linguistics, New Guinea Branch.

Burkill, I.H. 2002 [1935].A Dictionary of the Economic Products of the Malay Peninsula. 2 vols. Ministry of Agriculture of Malaysia.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

C

Campbell, W. 1996 [1888].The gospel of St. Matthew in Formosan (Sinkang dialect) with corresponding versions in Dutch and English. Taipei: SMC Publishing, Inc.

Capell, Arthur. 1938-39.The word “mana”: a linguistic study. Oceania 9:89-96.

———. 1943.The linguistic position of South-eastern Papua. Sydney: Australasian Medical Publishing Co, Ltd.

———. 1944.Peoples and languages of Timor. Oceania 14.3:191-219, 14,4:311-337, 15.1:19-48

———. 1968 [1941].A new Fijian dictionary. 3rd ed. Suva, Fiji: The Government Printer.

———. 1969.Grammar and vocabulary of the language of Sonsorol-Tobi. Oceania Linguistic Monographs, No. 12. Sydney: The University of Sydney.

Carro, Andrés. 1956 [1888].Iloko-English dictionary. Translated, augmented and revised by Morice Vanoverbergh. Baguio, Philippines: Catholic School Press.

Carroll, Vern and Tobias Soulik. 1973.Nukuoro lexicon. PALI Language Texts: Polynesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Cauquelin, Josianne. 2011.Puyuma-English dictionary. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

———. 2015.Nanwang Puyuma-English dictionary. Language and Linguistics Monograph Series 56. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

Cense, A.A. 1979.Makassaars-Nederlands woordenboek. KITLV. The Hague: Martinus Nijhoff.

Chaer, Abdul. 1976.Kamus dialek Melayu Jakarta – Bahasa Indonesia. Ende, Flores: Arnoldus.

Chapin, Paul G. 1974.Proto-Polynesian *ai. Journal of the Polynesian Society 83:259-307.

Chen, Chi-lu. 1988 [1968].Material culture of the Formosan aborigines. (3rd edition). Taipei: Southern Materials Center, Inc.

Chen, Teresa M. 1982.Verbal constructions and verbal classification in Nataoran-Amis. Unpublished Ph.D. dissertation. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii.

Chowning, Ann. 1963.Proto-Melanesian plant names. In Jacques Barrau, ed., Plants and the migrations of Pacific peoples: a symposium:39-44. Honolulu: Bishop Museum Press.

———. n.d. a.Bileki (Lakalai, West Nakanai) vocabulary. Typescript, 284pp.

———. n.d. b.Molima vocabulary. Typescript, 165pp.

Churchill, William. 1913.The Subanu: studies of a sub-Visayan mountain folk of Mindanao. Publication no. 184. Carnegie Institution of Washington. Washington, D.C.

Churchward, C. Maxwell. 1940.Rotuman grammar and dictionary. Sydney: The Australasian Medical Publishing Co.

———. 1959.Tongan dictionary. Tonga: The Government Printing Press.

Clark, Ross. 1976.Aspects of Proto-Polynesian syntax. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.

———. 2009.*Leo tuai: A comparative lexical study of North and Central Vanuatu languages. Canberra: Pacific Linguistics. (PL 603).

———. 2011.Birds. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, vol. 4: Animals: 271-370.

Coady, James, and Richard McGinn. 1982.On the so-called implosive nasals of Rejang. In Rainer Carle, Martine Heinschke, Peter W. Pink, Christel Rost and Karen Stadlander, eds. GAVA‘: Studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler:437-49. Veröffentlichungen des Seminars für Indonesische und Südseesprachen der Universität Hamburg, 17. Berlin: Dietrich Reimer.

Codrington, R.H. 1972 [1891].The Melanesians: studies in their anthropology and folklore. New York: Dover Publications, Inc.

Codrington, R.H. and J. Palmer. 1896.A dictionary of the language of Mota, Sugarloaf island, Banks’ islands. London: Society for Promoting Christian Knowledge.

Collins, James T. n.d..Asilulu-English dictionary. Typescript, 189pp.

———. n.d. a..Fieldnotes on languages of the central Moluccas (also in Austronesian Basic Vocabulary Database online)

———. n.d. b..Fieldnotes on Bonerate

Collins, Millard A., Virginia R. Collins, and Sulfilix A. Hashim. 2001.Mapun-English dictionary. Manila: Summer Institute of Linguistics --- Philippines, Inc.

Comber, J. 1971.Murut and Lun Dayah bird names. Sabah Society Journal 5.3:172–176.

Conant, Carlos Everett. 1911.The RGH law in Philippine languages. Journal of the American Oriental Society 31:74-85.]

Conklin, Harold C. 1953.Hanunóo-English vocabulary. University of California Publications in Linguistics, vol. 9. Berkeley and Los Angeles: University of California Press.

Coolsma, S. 1930 [1884].Soendaneesch-Hollandsch woordenboek. 3rd ed. Leiden: Sijthoff.

Corominas, J. and J.A. Pascual. 1983.Diccionario crítico etimológico Castellano y Hispánico. 5 vols. Madrid: Editorial Gredos.

Costenoble, H. 1940.Die Chamorro Sprache. The Hague: Martinus Nijhoff.

Crowley, Terry. 1990.Proto who drank kava? In A.K. Pawley and M.D. Ross, eds., Austronesian terminologies: continuity and change:87-100. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1992.A dictionary of Paamese. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-121).

———. 2006.Naman: a vanishing language of Malakula (Vanuatu). Canberra: Pacific Linguistics (PL 576).]

Cunningham, Clark. 1964.Order in the Atoni house. Bijdragen Koninklijk Instituut (Leiden, Netherlands) 70:34-69.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

D

Dahl, Otto Christian. 1976 [1973].Proto-Austronesian. 2nd, rev. ed. Scandinavian Institute of Asian Studies Monograph Series, no. 15. London: Curzon Press.

Darlington, Philip J. 1980 [1957].Zoography: the geographical distribution of animals. Huntington, New York: Krieger.

Darwin, Charles. 1977 [1839].The voyage of the Beagle. Everyman’s Library. New York: Dutton.

Davis, Philip W., and Angela D. Mesa. 2000.A dictionary of Yogad. Munich: Lincom Europa.

Dempwolff, Otto. 1905.Beiträge zur Kenntnis der Sprachen von Deutsch Neuguinea. Mitteilungen des Seminars für Orientalische Sprachen 8:182-254.

———. 1920.Die Lautentsprechungen der indonesischen Lippenlaute in einigen anderen austronesischen Südseesprachen. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen, Special Publication no. 2 Berlin: Reimer.

———. 1924-25.Die L-, R-, und D- Laute in austronesischen Sprachen. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen 15:19-50, 116-138, 223-238, 273-319.

———. 1934-1938.Vergleichende Lautlehre des austronesischen Wortschatzes. 3 vols. Zeitschrift für Eingeborenen-Sprachen Special Publication nos. 15, 17, 19. Berlin: Reimer.

Devin, Chaumont. 1989.Buruese-English dictionary. Typescript.

Donohue, Mark, and Tim Denham. 2009.Banana (Musa spp.) domestication in the Asia-Pacific region: linguistic and archaeobotanical perspectives. Ethnobotany Research and Applications 7:293-332.

Doran, Edwin Jr. 1981.Wangka: Austronesian canoe origins. College Station: Texas A&M University Press.

Drabbe, P. 1932.Woordenboek der Fordaatsche taal. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, vol. 71(2). Bandung.

———. 1932a.Beknopte spraakkunst en korte woordenlijst der Slaroeëesche taal. Bandoeng: A.C. Nix.

———. 1932b.Woordenboek der Jamdeensche taal. Bandoeng: A.C. Nix

Dunnebier, W. 1951.Bolaang Mongondowsch-Nederlandsch woordenboek. KITLV. The Hague: Martinus Nijhoff.

Durie, Mark. 1985.A grammar of Acehnese on the basis of a dialect of North Aceh. Verhandelingen, Koninklijk Instituut (Leiden) 112. The Hague: Martinus Nijhoff.

Dyen, Isidore. 1949.On the history of the Trukese vowels. Language 25:420-436.

———. 1951.Proto-Malayo-Polynesian *Z. Language 27:534-540.

———. 1953.The Proto-Malayo-Polynesian laryngeals. William Dwight Whitney Linguistic Series. Baltimore: Linguistic Society of America.

———. 1953a.Dempwolff’s *R. Language 29:359-366.

———. 1956.The Ngaju-Dayak ‘Old speech stratum’. Language 32:83-87.

———. 1962.Some new Proto-Malayopolynesian initial phonemes. JAOS 82:214-215.

———. 1965.Formosan evidence for some new Proto-Austronesian phonemes. Lingua 14:285-305.

———. 1974.The Proto-Austronesian enclitic genitive pronouns. Oceanic Linguistics 13:17-31.

———. 1995.Borrowing and inheritance in Austronesianistics. In Paul Jen-kuei Li, Cheng-hwa Tsang, Ying-kuei Huang, Dah-an Ho, and Chiu-yu Tseng, eds., Austronesian studies relating to Taiwan:455-519. Symposium Series of the Institute of History and Philology, No. 3. Taipei: Academia Sinica].

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

E

Echols, John M., and Hassan Shadily. 1963.An Indonesian-English dictionary. 2nd ed. Ithaca, New York: Cornell University Press.

Egerod, Søren. 1965.Verb inflection in Atayal. Lingua 15:251-282.

———. 1980.Atayal-English dictionary. 2 vols. London: Curzon Press.

Ekris, A. van. 1864-65.Woordenlijst van eenige dialecten der landtaal op de Ambonsche eilanden. Mededeelingen vanwege het Nederlandsch Zendelingsgenootschap 8:61-108, 301-336; 9:109-136.

Elbert, Samuel H. 1972.Puluwat dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-24).

———. 1975.Dictionary of the language of Rennell and Bellona. Language and culture of Rennell and Bellona islands, Vol. III, Part I. Copenhagen: The National Museum of Denmark.

———, and Mary Kawena Pukui 1979.Hawaiian grammar. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Elkins, Richard E. 1968.Manobo-English dictionary. Oceanic Linguistics Special Publication no. 3. Honolulu: University of Hawaii Press.

Elkins, Richard E. and Gail R. Hendrikson. 1984.A sampling of Philippine kinship patterns. Manila: Summer Institute of Linguistics.

Ellis, D.B, ed.   1972.A study of the Punan Busang. The Sarawak Museum Journal 20.40-41 (NS): 235-299].

Encarnación, Juan Felix de la. 1885.Diccionario Bisaya-Español. 3rd ed. Manila: Amigos del Pais.

English, Leo James. 1986.Tagalog-English dictionary. Quezon City, Philippines: Congregation of the Most Holy Redeemer.

Esser, S.J. 1927.Klank- en vormleer van het Morisch, part I. Verhandelingen van het Koninklijk Bataviassch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, No. 67.3. Leiden: Vros.]

———. 1964.De Uma-taal (West Midden-Celebes): Spraakkunstige schets en teksten. Uitgegeven en van een woordenlijst voorzien door Dr. J. Noorduyn. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 43. The Hague: Martinus Nijhoff.

Ezard, Brian. 1985.Tawala dictionary. Typescript dated 18 January, 1985.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

F

Feinberg, Richard. 1977.The Anutan language reconsidered: lexicon and grammar of a Polynesian outlier. 2 vols. HRAFlex Books OT1-001. New Haven, Connecticut: Human Relations Area Files Press, Inc.

Ferrell, Raleigh. 1968.The Pazeh-Kahabu language. Bulletin of the Department of Archaeology and Anthropology, National Taiwan University 31/32:73-97.

———. 1969.Taiwan aboriginal groups: problems in cultural and linguistic classification. Institute of Ethnology, Academia Sinica, Monograph no. 17. Taipei: Academia Sinica.

———. 1979.Amis (Kiwit dialect) vocabulary. Typescript, 100pp.

———. 1982.Paiwan dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Fey, Virginia. 1986.Amis dictionary. Taipei: The Bible Society.

Forman, Michael L. 1971.Kapampangan dictionary. PALI Language Texts: Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press.

Fortgens, J. 1921.Bijdrage tot de kennis van het Sobojo (Eiland Taliaboe, Soela-groep). The Hague: Martinus Nijhoff.

Fortune, R.F. 1963 [1932].Sorcerers of Dobu. New York: E.P. Dutton & Co.

Fox, Charles E. 1955.A dictionary of the Nggela language (Florida, British Solomon Islands). Auckland: The Unity Press.

———. 1970.Arosi-English dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL C11).

———. 1974.Lau dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Fox, James J. 1971.Sister's child as plant: metaphors in an idiom of consanguinity. In Rodney Needham, Rethinking kinship and marriage:219-252. London: Tavistock.

———. 1974.Our ancestors spoke in pairs: Rotinese views of language, dialect, and code. In Richard Bauman and Joel Sherzer, eds., Explorations in the ethnography of speaking:65-85. Cambridge: Cambridge University Press.

———. 1980.Introduction. In James J. Fox, ed., The flow of life: essays on Eastern Indonesia:1-18. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

———. 1993a.Dictionary of Rotinese formal dyadic language. Unpublished revision of 1972 manuscript, with English to Rotinese glosses. Canberra: Department of Anthropology, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.

———. ed.   1993b.Inside Austronesian houses: perspectives on domestic designs for living. Canberra: Department of Anthropology in association with the Comparative Austronesian Project, Research School of Pacific Studies, the Australian National University.

———. n.d..Lexicostatistical lists for 29 languages of the Lesser Sunda islands. Typescript.

François, Alexandre. 2002.Araki: A disappearing language of Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics.

Frazer, Sir James George. 1960 [1922].The golden bough: a study in magic and religion. New York: Macmillan.

Freeman, Derek. n.d..Iban-Bekatan-Sian vocabulary. Field notebooks.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

G

Galis, K.W. 1955.Papua’s van de Humboldt-baai. The Hague: J.N. Voorhoeve.

Galvin, A.D. 1967.Kenyah vocabulary. Typescript, 105 + 9pp.

———.Kenyah-English vocabulary. Baram, Sarawak: privately printed.

Ganang, Ricky, Jay Crain and Vicki Pearson-Rounds, comps.   2006.Kemaloh Lundayeh-English dictionary and Bibliographic List of Materials Relating to the Lundayeh-Lun Bawang-Kelabit and Related Groups of Sarawak, Sabah, Brunei and East Kalimantan. Reference Series No. 1. Borneo Research Council.

———. comps.   2009.Lundayeh dictionary. Kuala Lumpur: National Department for Culture & the Arts.

Ganang, Ricky, Jay Crain, and Vicki Pearson-Rounds, comps.   2008.Kemaloh Lundayeh-English dictionary. Phillips, Maine: Borneo Research Council.

Garvan, John M. 1964.The Negritos of the Philippines, ed. by Hermann Hochegger. Wiener Beiträge zur Kulturgeschichte und Linguistik, vol. 14. Horn/Vienna: Ferdinand Berger.

Geerts, P. 1970.’Āre’āre dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-14).

Geraghty, Paul. 1990.Proto-Eastern Oceanic *R and its reflexes. In J.H.C.S. Davidson, ed., Pacific island languages: essays in honour of G.B. Milner: 51-93. London: School of Oriental and African Studies, University of London.

———. 2004.Borrowed plants in Fiji and Polynesia: some linguistic evidence. In Jan Tent and Paul Geraghty, eds., Borrowing: a Pacific perspective: 65-98. Canberra: Pacific Linguistics (PL 548)

Geraghty, Paul A. 1983.The history of the Fijian languages. Oceanic Linguistics Special Publication 19. Honolulu: University of Hawaii Press.

Geurtjens, H. 1921.Woordenlijst der Keieesche taal. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, vol. 63. The Hague: Martinus Nijhoff.

———.Woordenlijst der Keieesche taal. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en Wetenschappen LXIII, part 3.

Gibson, Stan. 1992.Bwaidoka-English dictionary. Typescript, 32pp. dated October 9, 1992.

Gonda, Jan. 1973 [1952].Sanskrit in Indonesia. 2nd ed. Nagpur: The International Academy of Indian Culture.

Goodenough, Ward H. 1961.Migrations implied by relationships of New Britain dialects to Central Pacific languages. Journal of the Polynesian Society 70:112-126.

Goodenough, Ward H. and Hiroshi Sugita. 1980.Trukese-English dictionary. Memoirs of the American Philosophical Society, vol. 141. Philadelphia: American Philosophical Society.

Goris, R. 1938.Beknopt Sasaksch-Nederlandsch woordenboek. Singaradja, Bali: Kirtya Liefrinck – van der Tuuk.

Gossens, A.L. 1924.A grammar and vocabulary of the Dusun language. Journal of the Malayan Branch of the Royal Asiatic Society 2.2.:87-220.

Grace, George W. 1969.A Proto-Oceanic finder list. Working Papers in Linguistics 2:39-84. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii.

———. 1972.A new Proto-Austronesian etymology. Oceanic Linguistics 11:165.

———. 1975.Canala dictionary (New Caledonia). Canberra: Pacific Linguistics (PLC2)

———. n.d..Fieldnotes on Austronesian languages of western New Guinea.

Green, Roger, and Andrew Pawley. 1999.Early Oceanic architectural forms and settlement patterns: linguistic, archaeological and ethnological perspectives. In Roger Blench and Matthew Spriggs, eds., Archaeology and Language III: Artefacts, languages and texts:31-89. London and New York: Routledge.

Guerreiro, Antonio J. 1998.1998Modang men's house in regard to social and cultural values. In Robert L. Winzeler, ed., Indigenous architecture in Borneo: traditional patterns and new developments:69-87. Borneo Research Council Proceedings Series, no. 5. Phillips, Maine: Borneo Research Council, Inc

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

H

Hambruch, Paul. 1908.Wuvulu und Aua (Maty- und Durour-Inseln). Mitteilungen aus dem Museum für Völkerkunde, 2.1. Hamburg: Lucas Gräfe & Sillem.

Hamel, Patricia J. 1994.A grammar and lexicon of Loniu, Papua New Guinea. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-103).]

Hapip, Abdul Djebar. 1977.Kamus Banjar-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Hardeland, August. 1859.Dajacksch-Deutsches Wörterbuch. Amsterdam: Frederik Muller.

Harrison, Sheldon P. 1991.A reanalysis of Proto Polynesian noun phrase marking. In Robert Blust, ed., Currents in Pacific linguistics: papers on Austronesian languages and ethnolinguistics in honour of George W. Grace:129-144. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-117).

———, and Salich Albert 1977.Mokilese-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Hassan, Irene U., Seymour A. Ashley, and Mary L. Ashley. 1994.Tausug-English dictionary: Kabtangan Iban Maana. Manila: Summer Institute of Linguistics.

Headland, Thomas N. and Janet D. Headland. 1974.A Dumagat (Casiguran)-English dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Headley, Robert K., Jr. 1976.Some sources of Chamic vocabulary. In Philip N. Jenner, Laurence C. Thompson, and Stanley Starosta, eds., Austroasiatic Studies, Part I:453-476. Oceanic Linguistics Special Publication No. 13. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Held, G.J. 1942.Grammatica van het Waropensch (Nederlandsch Noord Nieuw-Guinea). Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en Wetenschappen 77.1. Bandoeng: A.C. Nix.

Hendon, Rufus. 1964.The reconstruction of *-ew in Proto-Malayopolynesian. Language 40:372-380.

———. 1964a.The Proto-Malayopolynesian word for ‘ladder, staircase’. Journal of the American Oriental Society 84:259-262.

Hendrickson, Gail, Missy Melvin, Josenita L. Edep and Marilyn A. Caabay. n.d..Agutaynen-English dictionary. Computer file, privately circulated.

Heyne, K. 1950.De nuttige planten van Indonesië. 3rd ed. 2 vols. The Hague and Bandung: W. van Hoeve.

Himmelmann, Nikolaus P, comp.   2001.Sourcebook on Tomini-Tolitoli languages: General information and word lists. Canberra: Pacific Linguistics (PL 511)

Ho, Dah-an. 1978.A preliminary comparative study of five Paiwan dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 49:565-681. Taipei: Academia Sinica.

Hooley, Bruce A. 1971.Austronesian languages of the Morobe District, Papua New Guinea. Oceanic Linguistics 10:79-151.

Hooper, Robin. 1985.Proto-Oceanic *qi. In Andrew Pawley and Lois Carrington, eds., Austronesian linguistics at the 15th Pacific Science Congress:141-167. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1994.Reconstructing Proto Polynesian fish names. In A.K. Pawley and M.D. Ross, eds., Austronesian terminologies: continuity and change:185-229. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-127).

Horne, Elinor C. 1974.Javanese-English dictionary. New Haven: Yale University Press.

Howell, William, and D.J.S. Bailey. 1900.A Sea Dyak dictionary. Singapore: The American Mission Press.

Huang, Lillian M. 1993.A study of Atayal syntax. Taipei: Crane.

Hudson, Alfred B. 1967.The Barito isolects of Borneo: a classification based on comparative reconstruction and lexicostatistics. Data Paper no. 68, Southeast Asia Program, Department of Asian Studies, Cornell University. Ithaca, N.Y.: Cornell University.

———. 1970.A note on Selako: Malayic Dayak and Land Dayak languages in western Borneo. The Sarawak Museum Journal 18.36/37 (new series):301-318.

Hughes, Jock. n.d..Unpublished wordlist of Dobel (Aru islands) done for the Intercontinental Dictionary Series.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

I

Ismail, Mansyur, Muhidin Azis, M. Saleh Yakub, M. Taufik H. and M. Kasim Usman. 1985.Kamus Bima-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Ivens, Walter G. 1929.A dictionary of the language of Sa’a (Mala) and Ulawa, South-East Solomon Islands. London: Oxford University Press.

———. 1940.A dictionary of the language of Bugotu, Santa Isabel Island, Solomon Islands. Rev. ed. London: Royal Asiatic Society.

———. 1972 [1927].Melanesians of the South-east Solomon islands. New York: Benjamin Blom.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

J

Jackson, Frederick H., and Jeffrey C. Marck. 1991.Carolinian-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: University of Hawaii Press.

Jacobson, Marc. 1999.Inabaknon-English dictionary. computer file.

Jansz, P. 1913.Practisch Javaansch-Nederlandsch woordenboek. The Hague: G.C.T. van Dorp and Co.

Jaspan, M.A. 1984.Materials for a Rejang-Indonesian-English dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL D-58)

Jeng, Heng-hsiung. 1971.A Bunun-English dictionary. Typescript, 147pp.

Jenness, Diamond, and A. Ballantyne. 1928.Language, mythology and songs of the Bwaidoga, Goodenough Island. Polynesian Society Memoirs 8. Wellington.

Jensen, John Thayer. 1977.Yapese-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Johannes, R.E. 1981.Words of the lagoon: fishing and marine lore in the Palau District of Micronesia. Berkeley: University of California Press.

Jones, Russell. 1978.Indonesian etymological project, III: Arabic loan-words in Indonesian: a check-list of words of Arabic and Persian origin in Bahasa Indonesia and traditional Malay, in reformed spelling. Published simultaneously by the Indonesian Etymological Project and as Cahier d’Archipel 2, SECMI, Paris. London: School of Oriental and African Studies, University of London.

Jonker, J.C.G. 1908.Rottineesch-Hollandsch woordenboek. Leiden: E.J. Brill.

———. 1932.Lettineesche taalstudiën. Verhandelingen van het Koninklijk Bataviaasch Genootschap van Kunsten en Wetenschappen, no. 69. Bandoeng: Nix.

Josselin de Jong, J.P.B. de. 1947.Studies in Indonesian culture 2: The community of Erai (Wetar). Verhandelingen der Koninklijke Nederlandse Akademie van Wetenschappen, Afdeeling Letterkunde. Amsterdam.

———. 1987.Wetan fieldnotes: some eastern Indonesian texts with linguistic notes and a vocabulary. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 130. Dordrecht, Holland: Foris Publications.

Joustra, M. 1912.Nederlandsch-Karosche woordenlijst. Leiden: S.C. van Doesburgh.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

K

Kadazan Dusun Cultural Association. 1995.Kadazan Dusun-Malay-English dictionary. Kota Kinabalu, Sabah.

Kähler, Hans. 1961.Simalur-Deutsches Wörterbuch mit Deutsch-Simaluresischem Wörterverzeichnis. Veröffentlichungen des Seminars für Indonesische und Südseesprachen der Universität Hamburg, 1. Berlin: Dietrich Reimer.

Kamholz, David. 2011.Moor-Malay-English dictionaryary (November 25, 2011). Computer file.

Kano, Tadao, and Kokichi Segawa. 1956.An illustrated ethnography of Formosan aborigines, vol. 1: The Yami. Tokyo: Maruzen.

Keesing, Felix M. 1962.The ethnohistory of northern Luzon. Stanford, California: Stanford University Press.

Keesing, R.M. 1975.Kwaio dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Kern, Hendrik. 1889.Taalkundige gegevens ter bepaling van het stamland der Maleisch-Polynesische volken. Verslagen en Mededeelingen der Koninklijke Akademie van Wetenschappen, afdeeling Letterkunde, 3:270-287. Reprinted in Verspreide Geschriften 6:105-120 (1917).

———. 1913-28.Verspreide Geschriften (Collected Works). 15 vols. The Hague: Martinus Nijhoff.

King, Copland. 1901.Grammar and dictionary of the Wedau language (British New Guinea). Sydney: Pepperday.

King, Victor T. 1976.The Maloh language: a vocabulary and summary of the literature. The Sarawak Museum Journal 24.45 (N.S.):137-171.

Klinckert, H.C. 1885.Nieuw Nederlandsch-Maleisch Woordenboek. E.J. Brill, Leiden.

Kreemer, J. 1931.Atjèhsch Handwoordenboek (Atjèhsch-Nederlandsch). Leiden: Brill.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

L

Lafont, Pierre-Bernard. 1968.Lexique Français-Jarai-Viêtnamien. Publications de l’École Française d’Extrême-Orient, vol. LXIII. Paris.

Laidig, Wyn D. 1993.Insights from Larike possessive constructions. Oceanic Linguistics 32:311-351

Laktaw, Pedro Serrano. 1914.Diccionario Tagálog-Hispano. Manila.

Lambrecht, Frans Huber. 1978.Ifugaw-English dictionary. Baguio, Philippines: The Catholic Vicar Apostolic of the Mountain Province.

Lanyon-Orgill, Peter A. 1962.A dictionary of the Raluana language. Victoria, B.C.: Privately circulated.

———. 1969.The language of Eddystone island (western Solomon Islands). Balmains, Stanley, Perthshire, Scotland: The Crichton Press.

Larish, M.D. 1999.The position of Moken and Moklen within the Austronesian language family. Ph.D. dissertation. Honolulu: Department of Linguistics, University of Hawaii.

Lebar, Frank M., ed. and comp.   1972.Ethnic groups of insular Southeast Asia, vol. 1: Indonesia, Andaman islands, and Madagascar. New Haven: Human Relations Area Files Press.

———. ed.   1975.Ethnic groups of insular Southeast Asia, vol. 2: Philippines and Formosa. New Haven: Human Relations Area Files Press.

Lebot, Vincent, Mark Merlin and Lamont Lindstrom. 1997.Kava: the Pacific elixir: the definitive guide to its ethnobotany, history and chemistry. Rochester, New York: Healing Arts Press.]

Lee, Kee-dong. 1976.Kusaiean-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Lévi-Strauss, Claude. 1976.Mushrooms in culture: apropos of book by R.G. Wasson. In Claude Lévi Strauss, Structural Anthropology, vol. II:222-237. New York: Basic Books, Inc.

Li, Paul Jen-kuei. 1973.Rukai structure. Institute of History and Philology Special Publicationsno. 64. Nankang, Taipei: Institute of History and Philology, Academia Sinica.

———. 1977.The internal relationships of Rukai. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 48:1-92.

———. 1978.A comparative vocabulary of Saisiyat dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology 49:133-199.

———. ed.   1980.The phonological rules of Atayal dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 51:349-405.

———. 1981.Reconstruction of Proto-Atayalic phonology. Bulletin of the Institute of History and Philology 52:235-301.

———. 1982.Kavalan phonology: synchronic and diachronic. In Rainer Carle, Martina Heinschke, Peter W. Pink, Christel Rost and Karen Stadlander, eds., GAVA‘: Studies in Austronesian languages and cultures dedicated to Hans Kähler: 479-495. Veröffentlichungen des Seminars für Indonesische und Südseesprachen der Universität Hamburg, 17. Monograph series issued through Department of Indonesian and Pacific Island Languages, University of Hamburg. Berlin: Dietrich Reimer.

———. 1982a.Linguistic variations of different age groups in the Atayalic dialects. Tsing Hua Journal of Chinese Studies, New Series 14.1/2:167-191.

———. 1988.A comparative study of Bunun dialects. Bulletin of the Institute of History and Philology 59:479-508.

———. 1994.Some plant names in Formosan languages. In A.K. Pawley and M.D. Ross, eds., Austronesian terminologies: continuity and change:241-266. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-127).

———. n.d..‘Animals and plants for Proto-Austronesian speakers’. Ms., 16pp.]

Li, Paul Jen-kuei and Shigeru Tsuchida. 2001.Pazih dictionary. Language and Linguistics Monograph Series 2. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

———. 2006.Kavalan dictionary. Language and Linguistics Monograph Series A-19. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

Lichtenberk, Frantisek. 1983.A grammar of Manam. Oceanic Linguistics Special Publication 18. Honolulu: University of Hawaii Press.

———. 1985.Possessive constructions in Oceanic languages and in Proto-Oceanic. In Andrew Pawley and Lois Carrington, eds., Austronesian linguistics at the 15th Pacific Science Congress:93-140. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-88)

———. 1991.Semantic change and heterosemy in grammaticalization. Language 67:475-509.

———, and Meredith Osmond 1998.Food preparation. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 1: Material culture:143-171. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-152).]

Lieber, Michael D., and Kalio H. Dikepa. 1974.Kapingamarangi lexicon. PALI Language Texts: Polynesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Lin, Melissa Shih-hui. 2011.Sakizaya dictionary report to the project on Taiwan indigenous languages dictionaries by the Council of Indigenous Peoples in Taiwan.

Lincoln, Peter C. 1977.Gitua-English vocabulary (preliminary version). Typescript, 50pp.

Lister-Turner, R. and J.B. Clark. 1930.A grammar of the Motu language of Papua. 2nd ed. Sydney: Government Printer.

———. 1954.A dictionary of the Motu language of Papua. 2nd ed., ed. by Percy Chatterton. Sydney: A.H. Pettifer, Government Printer.

Lithgow, Daphne. 2007.Bunama-English dictionary. Privately printed. 58 pp.

Llamzon, Teodoro A. 1969.A subgrouping of nine Philippine languages. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 58. The Hague: Martinus Nijhoff.

Lobel, Jason William. 2016.North Borneo sourcebook: vocabulary and functors. PALI Language Texts: Southeast Asia. Honolulu: University of Hawai’i Press.

———. n.d..Comparative vocabulary of Palawanic languages. Ms., 87pp.

Loeb, Edwin T. 1972 [1935].Sumatra: its history and people. Oxford in Asia paperbacks. Kuala Lumpur and Jakarta: Oxford University Press.

Lopez, Cecilio. 1965.The Spanish overlay in Tagalog. Lingua 14:467-504

Ludeking, E.W.A. 1868.Schets van de residentie Amboina. The Hague: Martinus Nijhoff.

Lynch, John. 1978.Proto-South Hebridean and Proto-Oceanic. In S.A. Wurm and Lois Carrington, eds. 1978. Second International Conference on Austronesian Linguistics, Proceedings, Fascicle 2:717-779

———. 2001.Too much to swallow: on terms meaning “swallow” in Oceanic languages. Oceanic Linguistics 40:336-341.]

———. 2001a.The linguistic history of southern Vanuatu. Canberra: Pacific Linguistics (PL 509)]

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

M

Maan, G. 1940.Boelisch-Nederlandsch woordenlijst. Bandoeng: Nix.

———. 1951.Proeve van een Boelische spraakkunst. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde, 10. The Hague: Nijhoff.

Macdonald, R. Ross, and Soenjono Darjowidjojo, eds.   1967.A student’s reference grammar of modern formal Indonesian. Washington, D.C.: Georgetown University Press.

Madulid, D.A. 2001.A dictionary of Philippine plant names. 2 vols. Makati City, Philippines: The Bookmark, Inc.

Mager, John F. 1952.Gedaged-English dictionary. Columbus, Ohio: Board of Foreign Missions.

Manik, Tindi Radja. 1977.Kamus Bahasa Dairi Pakpak-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Maree, Judith H.Y.M., and Orlando R. Tomas. 2012.Ibatan to English dictionary, with English, Filipino, Ilokano, Ivatan indicestroduction, grammar sketch, and appendices by Russell D. Maree. Manila: SIL Philippines.

Mariner, William. 1817.An account of the natives of the Tonga islands. 2 vols. London: J. Martin.

Marsh, Mikell Alan. 1977.Favorlang-Pazeh-Saisiat: a putative Formosan subgroup. Unpublished PhD dissertation, Washington State University. Ann Arbor: University Microfilms International.

Mathijsen, A. 1906.Tettum-Hollandsche woordenlijst, met beknopte spraakkunst. Verhandelingen van het Bataviaasch Genootschap van kunsten en Wetenschappen 56, part 2. The Hague: Nijhoff.

Matisoff, James A. 1978.Variational semantics in Tibeto-Burman: the "organic" approach to linguistic comparison. Occasional Papers of the Wolfenden Society on Tibeto-Burman Linguistics, vol. 6. Philadelphia: Institute for the Study of Human Issues.

Matthes, B.F. 1859.Makassaarsch-Hollandsch woordenboek, met Hollandsch-Makassaarsch woordenlijst. Amsterdam: Frederik Muller.

———. 1874.Boegineesch-Hollandsch woordenboek, met Hollandsch-Boegineesche woordenlijst. The Hague: Martinus Nijhoff.

McEwen, J.M. 1970.Niue dictionary. Wellington, New Zealand: Department of Maori and Island Affairs.

McFarland, Curtis D. 1977.Northern Philippine linguistic geography. Study of languages & cultures of Asia and Africa Monograph Series, no. 9. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.

McGinn, Richard. 2005.What the Rawas dialect reveals about the linguistic history of Rejang. Oceanic Linguistics 44:12-64.

McKaughan, Howard P. 1958.The inflection and syntax of Maranao verbs. Publications of the Institute of National Language. Manila: Bureau of Printing.

———, and Batua A. Macaraya 1967.A Maranao dictionary. Honolulu: University of Hawaii Press.

McManus, Edwin G. and Lewis S. Josephs. 1977.Palauan-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Mead, David. 1998.Proto-Bungku-Tolaki: reconstruction of its phonology and aspects of its morphosyntax. Ann Arbor: University Microfilms International.

Merrill, Elmer D. 1903.A dictionary of the plant names of the Philippine islands. Manila.

———. 1954.Plant life of the Pacific world. New York: Macmillan.

Metcalf, Peter. 1982.A Borneo journey into death: Berawan eschatology from its rituals. Philadelphia: University of Pennsylvania Press.

Meye, Frans. 1964.Sikaneesch-Hollandsch woordenboek. Ruteng, Flores (unpublished typescript).

Milke, Wilhelm. 1958.Ozeanische Verwandtschaftsnamen. Zeitschrift für Ethnologie 83:226-229.

———. 1961.Beiträge zur ozeanischen Linguistik. Zeitschrift für Ethnologie 86:162-182.

———. 1965.Comparative notes on the Austronesian languages of New Guinea. Lingua 14:330-348.

———. 1968.Proto-Oceanic addenda. Oceanic Linguistics 7:147-171.

Mills, Roger Frederick. 1975.Proto South Sulawesi and Proto Austronesian phonology. 2 vols. Ph.D. dissertation, Department of Linguistics, The University of Michigan. Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International.

———. 1981.Additional addenda. In Robert A. Blust, ed., Historical linguistics in Indonesia, Part I:59-82. NUSA 10.

Milner, G.B. 1966.Samoan dictionary. London: Oxford University Press.

Mintz, Malcolm W. 1971.Bikol grammar notes. PALI Language Texts: Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press.

———, and J. del Rosario Britanico 1985.Bikol-English dictionary. Quezon City, Philippines: New Day Publishers.

Mirikitani, Leatrice. 1972.Kapampangan syntax. Oceanic Linguistics Special Publication No. 10. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Moeliono, Anton M., et al. 1989.Kamus besar Bahasa Indonesia. 2nd printing. Jakarta: Balai Pustaka.

Molony, Carol and Dad Tuan. 1976.Further studies on the Tasaday language: texts and vocabulary. In D.E. Yen and John Nance, eds., Further studies on the Tasaday:13-96. Makati, Rizal, Philippines: Panamin Foundation.

Morris, Cliff. 1984.Tetun-English dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-83).

Morris, Max. 1900.Die Mentawai-Sprache. Berlin: Conrad Skopnik.

Motus, Cecile L. 1971.Hiligaynon dictionary. PALI Language Texts: Philippines. Honolulu: University of Hawaii Press.

Moyse-Faurie, Claire. 1993.Dictionnaire futunien-français. Langues et cultures du Pacifique 8, SELAF no. 340. Paris: Peeters.

Muthalib, Abdul. 1977.Kamus bahasa Mandar-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

N

Nababan, P.W.J. 1981.A grammar of Toba Batak. Canberra: Pacific Linguistics.

Nais, William. 1988.Bidayuh-English dictionary. Kuching: Sarawak Literary Society/Persatuan Kesusasteraan Sarawak.

Neumann, J.H. 1951.Karo-Bataks-Nederlands woordenboek. Medan, Sumatra: Varekamp.

Newell, Leonard E. 1993.Batad Ifugao dictionary, with ethnographic notes. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

Nickell, Tom and Kristy Nickell. 1987.Eastern Agta Dictionary. Computer printout 238pp. + 29 p. reverse index.

Niemann, G.K. 1869-1870.Medeelingen omtrent de Alfoersche taal van noordoost Celebes. Bijdragen Koninklijk Instituut 3(4):205-251, 400-445, 3(5):69-119.

Niggemeyer, H. 1951-52.Alune Sprache: Texte, Wörterverzeichnis und Grammatik einer Sprache West-Cerams. Zeitschrift für Ethnologie 76:50-69, 288-300, 77:116-132, 238-250.

Nihira, Yoshirō. 1983 [1932].A Bunun vocabulary: a language of Formosa. Typescript, 494pp. Privately circulated.

Nothofer, Bernd. 1975.The reconstruction of Proto-Malayo-Javanic. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 73. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1984.Further evidence for the reconstruction of *-əy and *-əw. Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 140:451-458.

———. 1992.CEMP and CMP --- two Austronesian subgroups? A critical evaluation of Blust (1990) and Grimes (1991). Paper presented at the Second International Maluku Studies Conference. Honolulu, Hawaii, July 30-August 2, 1992.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

O

Ogawa, Naoyoshi. 1933.Ami goshû (Japanese-Amis vocabulary). Taihoku (Taipei): Taiwan Government-General. Unpublished English translation by Raleigh Ferrell.

———. 2003.English-Favorlang vocabulary. Tokyo: Research Institute for Languages and Cultures of Asia and Africa, Asia-African Lexicon Series, no. 43.]

———, and Erin Asai 1935.The myths and traditions of the Formosan native tribes. [in Japanese]. Taipei: Taihoku Imperial University.

Onvlee, L. 1984.Kamberaas (Oost-Soembaas)-Nederlands woordenboek. KITLV. Dordrecht, Holland: Foris Publications.

Osmond, Meredith. 2003.Navigation and the heavens. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, The lexicon of Proto Oceanic, vol. 2, The physical environment:149-185. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

———. 2011.Fish. In Malcolm Ross, Andrew Pawley, and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 4: Animals:24-136. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 2011a.Insects and other creepy-crawlies. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 4, Animals: 371-420. Canberra: Pacific Linguistics (PL 621).]

———. 2016.Health and disease. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 334-366. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs.

Osmond, Meredith and Andrew Pawley. 2011.Mammals, reptiles, amphibians. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 4: Animals:217-269. Canberra: Pacific Linguistics (PL 621).

Osmond, Meredith, and Malcolm Ross. 1998.Household artefacts. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 1, Material culture:67-114. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-152).

———. 2016a.The human body. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 75-208. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs.

———. 2016b.Bodily conditions and activies. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 209-333. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs.

Osmond, Meredith, Andrew Pawley and Malcolm Ross. 2003.The Landscape: 35-86. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 2, The physical environment: 35-86. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

P

Pallesen, A. Kemp. 1985.Culture contact and language convergence. Manila: Linguistic Society of the Philippines.]

Pampus, K.H. 1999.Koda Kiwã: Dreisprachiges Wörterbuch des Lamaholot (Dialekt von Lewolema). Abhandlungen für die Kunde des Morgenlandes, vol. LII,4. Stuttgart: Franz Steine

Panganiban, Jose Villa. 1966.Talahuluganang Pilipino-Ingles. Manila: Government Printing Office.

Panganiban, José Villa. 1973.Diksyunaryo tesauro Pilipino-Inglés. Quezon City: Manlapaz Publishing Co.

Parker, Gary J. 1970.Southeast Ambrym dictionary. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-17).

Pateda, Mansoer. 1977.Kamus Bahasa Gorontalo-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Paton, W.F. 1973.Ambrym (Lonwolwol) dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

Pawley, Andrew. 1972.On the internal relationships of Eastern Oceanic languages. In R.C. Green and M. Kelly, eds., Studies in Oceanic culture history, vol. 3:1-142. Pacific Anthropological Records, no. 13. Honolulu: Department of Anthropology, Bernice P. Bishop Museum.

———. 1973.Some problems in Proto-Oceanic grammar. Oceanic Linguistics 12: 103-188.

———. 1985.Proto Oceanic terms for “person”: a problem in semantic reconstruction. In Veneeta Z. Acson & Richard L. Leeds, eds, For Gordon Fairbanks. Oceanic Linguistics Special Publication 20: 92–104. Honolulu: University of Hawaii Press.

———. 2011.Aquatic invertebrates. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, The culture and environment of ancestral Oceanic society, vol. 4: Animals:161-215. Canberra: Pacific Linguistics (PL 621).

———, and Medina Pawley 1998.Canoes and seafaring. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 1: Material culture:173-209. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-152).

Pawley, Andrew, and Timoci Sayaba. 2003 [draft].Words of Waya: a dictionary of the Wayan dialect of the Western Fijian language. 2 vols. Canberra: Department of Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies, Australian National University.

Pecoraro, Ferdinando. 1977.Essai de dictionnaire Taroko-Français. Cahier d’Archipel 7. Paris.

Peekel, P. Gerhard. 1929-30.Grammatische Grundzüge und Wörterverzeichnis der Label-Sprache. Zeitschrift für Eingenborenen-Sprachen 20:10-34, 92-120.

Peters, J.L. 1931-1951.Check-list of birds of the world. Cambridge, Massachusetts: Harvard University Press.

Pigeaud, Th. 1938.Javaans-Nederlands handwoordenboek. Groningen: J.B. Wolters.

Poerwadarminta, W.J.S. 1976.Kamun umum Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.

Pope, C.H. 1935.The reptiles of China. Nat. Hist. Central Asia 10. New York: American Museum of Natural History.

Post, Ursula, and Mary Jane Gardner. 1992.Binukid dictionary. Studies in Philippine Linguistics, vol. 9, no. 2. Manila: Linguistic Society of the Philippines and Summer Institute of Linguistics.

Pratt, George. 1984 [1893].A grammar and dictionary of the Samoan language, with English and Samoan vocabulary. 3rd, rev. ed. Papakura, New Zealand: R. McMillan.

Prentice, D.J. 1971.The Murut languages of Sabah. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1974.Yet another PAN phoneme? Oceanic Linguistics 13:33-75.

Pukui, Mary Kawena and Samuel H. Elbert. 1971.Hawaiian dictionary. Honolulu: University of Hawaii Press.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

Q

Quackenbush, Edward M. 1968.From Sonsorol to Truk: a dialect chain. Unpublished Ph.D. dissertation. Ann Arbor: University of Michigan.

Quackenbush, Steve. n.d..Agutaynen dictionary (rough draft)

Quick, Philip A., and Rebeccas L. Quick. 2005.Kamus Basa Pendau. Privately printed. 110 pp.;

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

R

Ramos, Teresita V. 1981.Tagalog structures. PALI Language Texts: Philippines. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Ranby, Peter. 1980.A Nanumea lexicon. Canberra: Pacific Linguistics.

Rau, Victoria, Maa-Neu Dong, Ann Hui-huan Chang, with Daniel E. Rau and Gerald A. Rau, ed.   2012.Yami (Tao) dictionary. Taipei: National Taiwan University Press.

Ray, Sidney H. 1913.The languages of Borneo. The Sarawak Museum Journal 1.4:1-196.

Rehg, Kenneth L. 1984.On the history of Ponapean phonology. In: Byron W. Bender, ed., Studies in Micronesian linguistics. Pacific Linguistics, Series C, No. 80, 281-3l6. The Australian National University Press.

———. 1992 (unpublished).Micronesian terms for 'dog': an ethnolinguistic puzzle. Paper presented to the Austronesian Circle of Hawai‘i, Honolulu, April 9.

———, and Damien G. Sohl 1979.Ponapean-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Reid, Lawrence A. 1966.An Ivatan syntax. Oceanic Linguistics Special Publication 2. Honolulu: Pacific and Asian Linguistics Institute, University of Hawaii.

———. ed.   1971.Philippine minor languages: word lists and phonologies. Oceanic Linguistics Special Publications 8. Honolulu: University of Hawaii Press.

———. 1973.Kankanay and the problem *R and *l reflexes. In Andrew B. Gonzalez, ed., Parangal kay Cecilio Lopez: Essays in honor of Cecilio Lopez on his seventy-fifth birthday:51-63. Special Monograph Issue no. 4. Quezon City: Linguistic Society of the Philippines.

———. 1976.Bontok-English dictionary. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1982.The demise of Proto-Philippines. In Amran Halim, Lois Carrington and S.A. Wurm, eds., Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, 2:201-216. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1987.The early switch hypothesis: linguistic evidence for contact between Negritos and Austronesians. Man and Culture in Oceania 3:41-59.

———. 1989.Arta, another Philippine Negrito language. Oceanic Linguistics 28:47-74.

Reijffert, A. 1956.Vocabulary of English and Sarawak Land Dyak (Singhi tribe). Kuching: Government Printing Office.

Revel-Macdonald, Nicole. 1979.Le Palawan (Philippines): phonologie, catégories, morphologie. Paris: Centre National de la Recherche Scientifique.

Richards, Anthony. 1981.An Iban-English dictionary. Oxford: Clarendon Press.

Richardson, J. 1885.A new Malagasy-English dictionary. Antananarivo: The London Missionary Society.

Robinson, Laura C. 2011.Dupaningan Agta: grammar, vocabulary, and texts (Pacific Linguistics PL635). Canberra, A.C.T.: Pacific Linguistics, School of Culture, History and Language, College of Asia and the Pacific, Australian National University.

Rogers, Robert F. 1995.Destiny’s landfall: a history of Guam. Honolulu: University of Hawai’i Press

Rosaldo, Michelle. 1980.Knowledge and passion: Ilongot notions of self and social life. Cambridge: Cambridge University Press.

Ross, Malcolm D. 1988.Proto Oceanic and the Austronesian languages of western Melanesia. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1996.Pottery terms in Proto Oceanic. In Janet Davidson, Geoffrey Irwin, Foss Leach, Andrew Pawley and Dorothy Brown, eds., Oceanic culture history: essays in honour of Roger Green:67-82. Special Publication. Dunedin: New Zealand Journal of Archaeology.

———. 2003a.Meterological phenomena. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 2, The physical environment:115-147. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

———. 2003b.The landscape. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, The lexicon of Proto Oceanic, vol. 2, The physical environment: 35-86. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

———. 2003c.Properties of inanimate objects. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 2, The physical environment: 187-220. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

———. 2006a.Reconstructing the case-marking and personal pronoun systems of Proto Austronesian. In Henry Y. Chang, Lillian M. Huang, and Dah-an Ho, eds., Streams converging into an ocean: Festschrift in honor of Professor Paul Jen-kuei Li on his 70th birthday:521-563. Language and Linguistics Monograph Series W-5. Taipei: Institute of Linguistics, Academia Sinica.

———. 2006b.Reconstructing food plant terms and associated terminologies in Proto Oceanic. In John Lynch and Fa’afo Pat, eds. 1996. Oceanic Studies, Proceedings of the First International Conference on Oceanic Linguistics: 163-221. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-133).

———. 2008a.Nut and fruit trees. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, The culture and environment of ancestral Oceanic society, vol. 3: Plants: 311-353. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008b.Green vegetables and figs. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 293-310. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008c.Wild plants of secondary lowland rain forest and grassland. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 237-254. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008d.Wild plants of the coastal strand. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 129-172. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008e.Wild plants of primary lowland tropical rain forest. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 185-236. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008f.Other cultivated plants. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 389-426. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2008g.Introducing Proto Oceanic plant names. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 3, Plants: 25-51. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. 2016.Posture and movement. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds. The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 367-456. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs

———.Physical acts. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds. The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind:457-487. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs A-PL 28.

———. n.d. a..Swadesh lists for languages of western Melanesia (in Austronesian Basic Vocabulary Database online)

———. n.d. b..Bali (Uneapa) vocabulary, collected from Barbara Gili, Goroka Teachers’ College

Ross, Malcolm, and Bethwyn Evans. 2008.The coconut palm. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society, vol. 3, Plants:355-387. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

Ross, Malcolm, and Meredith Osmond. 2016a.Describing people: stature, temperament, emotion and evaluation. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 567-599. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs.

———. 2016b.People: gender, age cohorts and marital status. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 37-73. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs.

———. 2016c.Bodily conditions and activities. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 209-333. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs A-PL 28.

———. 2016d.The human body. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 75-207. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs A-PL 28.

———. 2016e.Cognition. In Malcolm Ross, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds., The lexicon of Proto Oceanic, the culture and environment of ancestral Oceanic society, 5, People: Body and mind: 535-566. Canberra: Asia-Pacific Linguistics Open Access Monographs A-PL 28.

Ross, Malcolm, Andrew Pawley and Meredith Osmond, eds.   1998.The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society 1: Material culture. Canberra: Pacific Linguistics (PL C-152).

———. eds.   2003.The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society 2: The physical environment. Canberra: Pacific Linguistics (PL 545).

———. eds.   2008.The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society 3: Plants. Canberra: Pacific Linguistics (PL 599).

———. eds.   2011.The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society 4: Animals. Canberra: Pacific Linguistics (PL 621).

———. eds.   2016.The lexicon of Proto Oceanic: the culture and environment of ancestral Oceanic society vol. 5: People: body and mind. Asia Pacific Open Access Monographs A-PL 28. Canberra: College of Asia and the Pacific, Australian National University.

Ross, Malcolm, Ross Clark and Meredith Osmond. 1998.Acts of impact, force, and change of state. In Ross, Pawley and Osmond:233-295].

Roth, Henry Ling. 1896.The natives of Sarawak and British North Borneo. 2 vols. London: Truslove & Hanson.

Rousseau, Jérôme. 1971.fieldnotes collected Sept. 1, 1971 from Gasai Butek

———. n.d..Lahanan-English vocabulary. Ms.

Rubino, Carl Ralph Galvez. 2000..Ilocano dictionary and grammar: Ilocano-English, English-Ilocano. PALI Language Texts. Honolulu: University of Hawai’i Press.

Ruch, Edward. n.d..Kalamian Tagbanwa vocabulary of forms containing /k/. Typescript, 28pp. Supplied courtesy of R. David Zorc.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

S

Sabatier, E. 1971.Gilbertese-English dictionary. Translated from the French by Sister Oliva, F.N.D.S.C. of the Catholic Mission, Tarawa. Sydney: South Pacific Commission.

Safioedin, Asis S.H. 1977.Kamus bahasa Madura-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Sahidu, Abdul Karim. 1978.Kamus bahasa daerah: Bima. Typescript.

Said, M. Ide. 1977.Kamus Bugis-Indonesia. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Sandin, Benedict. 1967.The Sea Dayaks of Borneo before white rajah rule. Michigan State University Press.

Savage, Stephen. 1980 [1962].A dictionary of the Maori language of Rarotonga. Wellington, New Zealand: Department of Island Territories.

Scebold, Robert A. 2003.Central Tagbanwa: a Philippine language on the brink of extinction. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

Schachter, Paul, and Fe T. Otanes. 1972.Tagalog reference grammar. Berkeley: University of California Press.

Schlegel, Stuart A. 1971.Tiruray-English lexicon. University of California Publications in Linguistics 67. Berkeley: University of California Press.

Schmidt, Wilhelm. 1906.Die Mon-Khmer Völker: ein bindeglied zwischen Völkern Zentralasiens und Austronesiens. Braunschweig: Friedrich Vieweg und Sohn.

Schulte Nordholt, H.G. 1971.The political system of the Atoni of Timor. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 60. The Hague: Martinus Nijhoff.

Schütz, Albert J. 1969.Nguna grammar. Oceanic Linguistics Special Publication 5. Honolulu: University of Hawaii Press.

———. 1985.The Fijian language. Honolulu: University of Hawaii Press.

Schwarz, J. Alb. T. 1908.Tontemboansch-Nederlandsch woordenboek. Leiden: E.J. Brill.

Scott, N.C. 1956.A dictionary of Sea Dayak. London: School of Oriental and African Studies, University of London.

———.A dictionary of Sea Dayak. London: School of Oriental and African Studies, University of London.

Senft, Gunter. 1986.Kilivila: The language of the Trobriand Islanders. Berlin: Mouton de Gruyter.

Serrano, Rosalio. 1872.Nuevo diccionario manual Español-Tagalo. Manila.

Serrano, x. 1872.Still checking....

Siregar, Ahmad Samin. 1977.Kamus Bahasa Angkola/Mandailing Batak. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Smith, Alexander D. n.d..The Western Malayo-Polynesian problem. Term paper in Linguistics 770, ‘Survey of the Austronesian language family’, Fall, 2014

Smits, L. and C.L. Voorhoeve, eds.   1992.The J.C. Anceaux collection of wordlists of Irian Jaya languages, A: Austronesian languages (Part II). Irian Jaya Source Materials No. 5. Leiden/Jakarta: Department of Languages and Cultures of Southeast Asia and Oceania, University of Leiden and Irian Jaya Studies Project.

Sneddon, James N. 1975.Tondano phonology and grammar. Canberra: Pacific Linguistics (PL B-38).

———. 1978.Proto-Minahasan: phonology, morphology and wordlist. Canberra: Pacific Linguistics (PL B-54).

———. 1984.Proto-Sangiric and the Sangiric languages. Canberra: Pacific Linguistics

Sohn, Ho-min, and Anthony F. Tawerilmang. 1976.Woleaian-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Soriente, Antonia. 2006.Mencalèny & Usung Bayung Marang: a collection of Kenyah stories in the Òma Lóngh and Lebu’ Kulit languages. Jakarta: Atma Jaya University Press.

Southwell, Charles H. 1980.Kayan-English dictionary, with appendices. Marudi, Baram, Sarawak: Privately printed.

Sperlich, W.B. 1991.Namakir: a description of a central Vanuatu language. PhD dissertation, Department of Linguistics, University of Auckland.

Starosta, Stanley, Andrew K. Pawley, and Lawrence A. Reid. 1982.The evolution of focus in Austronesian. In Amran Halim, Lois Carrington and S.A. Wurm, eds., Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, 2:145-170. Canberra: Pacific Linguistics.

Steller, K.G.F., and W.E. Aebersold. 1959.Sangirees-Nederlands woordenboek met Nederlands-Sangirees register. KITLV. The Hague: Martinus Nijhoff.

Stevens, Alan M. 1968.Madurese phonology and morphology. American Oriental Series, vol. 52. New Haven, Connecticut: American Oriental Society.

Stresemann, Erwin. 1918.Die Paulohisprache: ein Beitrag zur Kenntnis der Amboinischen Sprachengruppe. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1927.Die Lauterscheinungen in den ambonischen Sprachen. Zeitschrift für eingeborenen-Sprachen, Supplement 10. Berlin: Reimer.

Sundermann, H. 1905.Niassisch-Deutsches Wörterbuch. Moers: J.W. Spaarmann.

Szakos, Joseph. 1993.Tsou-German lexical notes. Computer printout dated 1/15/1993.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

T

Taylor, E.H. 1934.Philippine land mammals. Philippine Bureau of Science Monograph 30. Manila: Philippine Bureau of Science.

Teeuw, A. 1958.Lombok: een dialect-geografische studie. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 25. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1965.Old Balinese and comparative Indonesian linguistics. Lingua 14:271-284.

Teng, Stacy Fang-ching. 2014.Grammaticalization of predicative possession in Nanwang Puyuma and as a basis for reconstruction in PAN. Oceanic Linguistics 53:136-154.

Tharp, James A., and Mateo C. Natividad. 1976.Itawis-English wordlist with English-Itawis Finderlist. New Haven, Conn.: Human Relations Area Files, Inc.

Tharp, James A., and Y-Bhăm Ƀuôn-yă. 1980.A Rhade-English dictionary with English-Rhade finderlist. Canberra: Pacific Linguistics (PL C58).

Thiessen, Henry Arnold. 1981.Phonological reconstruction of Proto-Palawan. Anthropological Papers No. 10. Manila: National Museum of the Philippines.

Thompson, Laura. 1945.The native culture of the Marianas islands. Bulletin 185. Honolulu: Bernice P. Bishop Museum.

Thurston, Wiliam R. 1987.Processes of change in the languages of North-Western New Britain. Canberra: Pacific Linguistics (PL B-99)

Ting, Pang-hsin. 1978.Reconstruction of Proto-Puyuma phonology. Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 49:321-392.

Topping, Donald M, Pedro M. Ogo and Bernadita C. Dungca. 1975.Chamorro-English dictionary. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Topping, Donald M. 1973.Chamorro reference grammar. PALI Language Texts: Micronesia. Honolulu: The University Press of Hawaii.

Tryon, Darrell T. 1976.New Hebrides languages: an internal classification. Canberra: Pacific Linguistics (PL C50).

———. ed.   1995.Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies. 4 parts. Trends in Linguistics documentation 10. Berlin: Mouton de Gruyter.

———, and B.D. Hackman 1983.Solomon islands languages: an internal classification. Canberra: Pacific Linguistics.

Tsuchida, Shigeru. 1971.List of words of Formosan languages. Typescript, 40pp. June, 1971.

———. 1976.Reconstruction of Proto-Tsouic phonology. Study of Languages and Cultures of Asia & Africa Monograph Series, no. 5. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.

———. 1977.Some plant names in Formosan languages. Computational Analyses of Asian & African Languages 7:79-119.

———. 1980.Puyuma (Tamalakaw dialect) vocabulary. Kuroshio no minkozu, Bujnka, Gengo:183-307. Tokyo: Kadokawa.

———. 1982.A comparative vocabulary of Austronesian languages of sinicized ethnic groups in Taiwan, Part I: West Taiwan. Memoirs of the Faculty of Letters, University of Tokyo, no. 7.

———. 1983.Puyuma-English index (Austronesian language in Taiwan). University of Tokyo Working Papers in Linguistics 83:10-63.

———. 1984.Fish names in Yami (Imorod dialect): second interim report. Tokyo University Linguistics Papers '84:11-90.

———, Yukihiro Yamada and Tsunekazu Moriguchi 1987.Lists of selected words of Batanic languages. Tokyo: Department of Linguistics, Faculty of Letters, University of Tokyo.

———. 1991.Linguistic materials of the Formosan sinicized populations, I: Siraya and Basai. Tokyo: Department of Linguistics, The University of Tokyo.

Tuan, Gerawat. 2015.Contemporary Kelabit Thesaurus. (p.c.)

Tylor, Edward Burnett. 1958 [1871].Primitive culture. 2 vols. Harper Torchbooks. New York: Harper & Bros.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

U

Ullmann, Stephen. 1966.Semantic universals. In Joseph H. Greenberg, ed., Universals of language, 2nd ed:217-262. Cambridge, Massachusetts: The MIT Press.

Usup, Hunggu Tajuddin. 1981.Rekonstruksi fonem proto kelompok Bahasa Gorontalo Sebelah Timur. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa, Departemen Pendidikan dan Kebudayaan.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

V

van den Berg, René. 1991.Muna historical phonology. In J.N. Sneddon, ed., Studies in Sulawesi linguistics, Part 2. NUSA 33:1-28.

———. 1996.Muna-English dictionary. Leiden: KITLV Press.

———. 2008.Draft dictionary of Vitu. Ms., 265pp.

———, and Robert L. Busenitz 2012.A grammar of Balantak: a language of eastern Sulawesi. SIL e-Books (SILEB). SIL International.

van den Berg, René, and Vena Ereliu. 2011.Vitu-English dictionary A-K.-K. Online resource, SIL International.

van der Miesen, J.W.H. 1911.Het eiland Ambelaoe en zijne bewoners. Tijdschrift van het Koninklijk Nederlands Aardrijkskundig Genootschap 2.28:950-954.

van der Toorn, J.L. 1891.Minangkabausch-Maleisch-Nederlandsch woordenboek. The Hague: Nijhoff.

van der Tuuk, H.N. 1897-1912.Kawi-Balineesch-Nederlandsch woordenboek. 4 vols. Batavia.

———. 1971 [1864-1867].A grammar of Toba Batak. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Translation Series 13 (original: Tobasche Spraakkunst). Trans. by J. Scott-Kemball. The Hague: Martinus Nijhoff.

van der Veen, H. 1940.Tae’ (Zuid-Toradjasch)-Nederlandsch woordenboek. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. The Hague: Martinus Nijhoff.

van Dierendonck, Martine. n.d..Unpublished wordlists on languages of Flores (1,047 items).

van Hasselt, J.L., and F.J.F. van Hasselt. 1947.Noemfoorsch Woordenboek. Amsterdam: J.H. de Bussy.

Van Hoëvell, G.W.W.C. 1877.Iets over de vijf voornaamste dialecten der Ambonsche landtaal (bahasa tanah). Bijdragen tot de Taal-, Land- en Volkenkunde 4:1-136.

Van Wouden, F.A.E. 1968 [1935].Types of social structure in eastern Indonesia. Trans. by Rodney Needham. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Translation Series 11. The Hague: Martinus Nijhoff.

Vanoverbergh, Morice. 1933.A dictionary of Lepanto Igorot or Kankanay. St. Gabriel-Mödling, Austria: Anthropos Institute.

———. 1972.Isneg-English vocabulary. Oceanic Linguistics Special Publication 11. Honolulu: University Press of Hawaii.

Vergouwen, J.C. 1964.The social organisation and customary law of the Toba-Batak of northern Sumatra. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde Translation Series 7. The Hague: Martinus Nijhoff.

Verheijen, Jilis A.J. 1967-70.Kamus Manggarai. 2 vols. 1. Manggarai-Indonesia, 2. Indonesia-Manggarai. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1977.Kamus Rembong-Indonesia. Typescript, 3 parts. Ruteng, Flores: Society of the Divine Word.

———. 1977a.The lack of formative IN affixes in the Manggarai language. NUSA 5:35-37.

———. 1982.Dictionary of Manggarai plant names. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1982a.Komodo: het eiland, het volk en de taal. Verhandelingen van het Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde 96. The Hague: Martinus Nijhoff.

———. 1984.Plant names in Austronesian languages. NUSA 20. Jakarta: Badan Penyelenggara Seri NUSA, Universitas Katolik Indonesia Atma Jaya.

———. 1990.Dictionary of plant names in the Lesser Sunda islands. Canberra: Pacific Linguistics (PL D-83).

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

W

Walker, Alan T. 1982.A grammar of Sawu. NUSA: Linguistic Studies in Indonesian and Languages in Indonesia, vol. 13. Jakarta: Universitas Atma Jaya.

Walker, Dale F. 1976.A grammar of the Lampung language: the Pesisir dialect of Way Lima. NUSA 2.

Walker, Roland. 1990.Koiwai-English wordlist. Computer printout dated May 24, 1990.

Wallace, Alfred Russell. 1962 [1869].The Malay archipelago. New York: Dover Publicaions, Inc.

Wallace, Ben J. 1983.Plants, pigs, and people: studying the food web in Pagan Gaddang. Ethnology 22:27-41.

Walsh, D.S. and Bruce Biggs. 1966.Proto-Polynesian word list I. Te Reo Monographs. Auckland: Linguistic Society of New Zealand.

Warneck, Joh. 1977 [1906].Toba-Batak-Deutsches Wörterbuch. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. The Hague: Martinus Nijhoff.

Warren, Charles P. 1959.A vocabulary of the Batak of Palawan. Philippine Studies Program, Transcript no. 7. University of Chicago.

Waterhouse, J.H.L. 1949.A Roviana and English dictionary (revised and enlarged by L.M. Jones). Sydney: Epworth Printing and Publishing House.

Wheeler, Gerald Camden. 1926.Mono-Alu folklore. London: Routledge & Sons.

White, Geoffrey M., Francis Kokhonigita and Hugo Pulomana. 1985.Cheke Holo dictionary. 2 vols. Typescript, 678pp.

Wijngaarden, J.K. 1896.Sawuneesche woordenlijst. KITLV. The Hague: Martinus Nijhoff;

Wilkinson, R.J. 1959.A Malay-English dictionary (Romanised). 2 vols. London: Macmillan.

Williams, Herbert W. 1971 [1844].A dictionary of the Maori language. 7th ed. Wellington, New Zealand: A.R. Shearer, Government Printer.

Wivell, Richard. 1981.Kairiru lexicon. Working Papers in Anthropology, Archaeology, Linguistics, Maori Studies. Auckland: Department of Anthropology, University of Auckland.

Wolff, John U. 1972.A dictionary of Cebuano Visayan. Philippine Journal of Linguistics Special Monograph Issue no. 4. Manila: Linguistic Society of the Philippines.

———. 1973.Verbal inflection in Proto-Austronesian. In Andrew B. Gonzalez, ed., Parangal kay Cecilio Lopez: Essays in honor of Cecilio Lopez on his seventy-fifth birthday:71-91. Special Monograph Issue no. 4. Quezon City: Linguistic Society of the Philippines.

———. 1976.Malay borrowings in Tagalog. In C.D. Cowan and O.W. Wolters, eds., Southeast Asian history and historiography: essays presented to D.G.E. Hall:345-367. Ithaca: Cornell University Press.

———. 1981.Similarities between Indonesian and Tagalog and their historical basis. In Robert A. Blust, ed. Historical linguistics in Indonesia, Part I:83-90. NUSA 10. Jakarta: Atma Jaya University.

———. 2010.Proto-Austronesian phonology with glossary. 2 vols. Ithaca, New York: Southeast Asia Program, Cornell University.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

Y

Yamada, Yukihiro. 1976.A preliminary dictionary of Itbayaten. Typescript, 404pp.

———. 1991.The numeral systems of the Formosan and the Philippine languages. Himeji University Working Papers, vol. 4:119-135.

———, and Shigeru Tsuchida 1983.Philippine languages. Asian and African Grammatical Manual no. 15b. Tokyo: Institute for the Study of Languages and Cultures of Asia and Africa.

Young, Maribelle. 1979.Bwaidoka tales. Canberra: Pacific Linguistics (PL D-16).

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   

Z

Zeitoun, Elizabeth, and Stacy F. Teng. 2009.From ki-N ‘get N’ in Formosan languages to ki-V ‘get V-ed’ (passive) in Rukai, Paiwan, and Puyuma. In Bethwyn Evans, ed., Discovering history through language: papers in honour of Malcolm Ross:479-500. Canberra: Pacific Linguistics (PL 605).

Zeitoun, Elizabeth, Stacy Fang-ching Teng, and Raleigh Ferrell. 2010.Reconstruction of ‘2’ in PAN and related issues. Language and Linguistics 11.4:853-884.

Zoetmulder, P.J. 1982.Old Javanese-English dictionary. 2 vols. Koninklijk Instituut voor Taal-, Land- en Volkenkunde. The Hague: Martinus Nijhoff.

Zorc, R. David. 1969.A study of the Aklanon dialect. 2 vols. Kalibo Aklan, Philippines: Public Domain.

———. 1971.Proto-Philippine finder list. typescript., 122pp.

———. 1977.The Bisayan dialects of the Philippines: subgrouping and reconstruction. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1979.Core etymological dictionary of Filipino. Typescript, 61pp, dated August, 1979.

———. 1982.Where, o where, have the laryngeals gone? Austronesian laryngeals re-examined. In Amran Halim, Lois Carrington and S.A. Wurm, eds., Papers from the Third International Conference on Austronesian Linguistics, 2:111-144. Canberra: Pacific Linguistics.

———. 1985.Core etymological dictionary of Filipino, Fascile 4. Typescript, 228pp, dated January, 1985.

———. 1995.A glossary of Austronesian reconstructions. In Darrell T. Tryon, ed., Comparative Austronesian dictionary, an introduction to Austronesian studies, Part 1, Fascicle 2:1105-1197. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.

———. 1996."The reconstruction and status of Austronesian glottal stop – chimera or chameleon." In Bernd Nothofer, ed., Reconstruction, classification, description: festschrift in honor of Isidore Dyen:41-72. Hamburg: Abera.

———, and Arnold Thiessen 1995.Molbog. In Darrell T. Tryon, ed., Comparative Austronesian dictionary: an introduction to Austronesian studies, Part 1, Fascicle 1:359-362.

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y    Z   


Austronesian Comparative Dictionary, web edition
Robert Blust and Stephen Trussel
www.trussel2.com/ACD
2010: revision 2/16/2017
email: Blust (content) – Trussel (production)