Updated: 8/25/2013
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Concordance      Text      Place names

Marshallese-English

unified alphabetization


 A    B    D    E    F    I    J    K    L    M    N    O    P    R    T    U    W    Y    Eng
 

e₁   {yẹy}.   he; she; it; pronoun, absolute, third person singular; him, her, it; pronoun, object, third person singular.  

e₂   {yẹy}.   this; demonstrative, third person inclusive singular.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EA

EAA    EAB    EAE    EAI    EAK    EAL    EAN    EAR    

ea   see ia. where.  

eaab   {yahab}.   Dial. E, W: jaab {jahab}.   no.  

1. Eaab, iar jab jikuuḷ.   No, I didn't go to school.  

2. Eaabin jikuuḷ.   He doesn't want to go to school.  

eaabōbbōb   {yahbẹbbẹb}.   variant form of abōbbōb {hahbẹbbẹb}.  

1. Eaabōbbōb bwe jenaaj rumwiji wa eo.   Hurry up or we might miss the ship.  

eaar   see ar. past.  

eabukwi   {yabikʷiy}.   Also ābukwi .   v. caus. kōeabukwi; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   four hundred.  

1. Jen kāābukwi kuṇaad waini.   Let's each of us gather four hundred copra nuts.  

eaebōjbōj   see aebōjbōj.  

eaiji   see aij. ice.  

eak   {yak}.   archaic.   legendary pile of copra brought to Mwineak on Ebon by man from the Gilbert Islands.  

eake₁   {yahkey}.   Dial. E only; see kake {kahkey}.   with it; about it; dialectal variant of kake {kahkey}.  

1. “Ñe kōjmān tōpar arin ān ṇe kab kelọk, Bojin, im āne ḷọk eake kōb ṇe bwe ejej booj.”   When we reach the lagoon side of the island, Mr. Boatswain, you can jump into the water and swim to the island with the water container because we don’t have a skiff.” P1248  

2. Erro kaalikkar ke erro jeḷā wōn eo ikar kōnono eake.   They showed that they knew who I was talking about. P301  

3. Joñan, ej jañin kar maat wōt jikka eo kijen ak ejibwe im kadkad to ḷọk eake ak ebar tile juon.   So much so that even though he hadn't finished his cigarette, he threw it away and lit up another. P881  

4. Ta ṇe kwōj ruṃwij eake?   What makes you late?  

eakeak₁   {yakyak}.   v. intr., tr. eakeake; n. inal. eakeakū; n. pers. ri-eakeak.   skin ulcer.  

eakeak₂   {yakyak}.   v. distrib. eakeake.   ghost; monster; hobgoblin.  

1. Eḷap an eakeake āneṇ.   That islet has lots of ghosts.  

eakḷe   {yakḷẹy}.   pile of stones.  

1. Eḷap eakḷe eṇ ilikin aneeṇ.   The pile of stones at the ocean side of that islet is big.  

2. Eṃōj an ṇo tọọre eakḷe ilik; kwōn ejouji dekā kaṇe ippān doon.   The waves have washed over the stone barrier on the ocean side; please stack the stones together again.  

eaklep   {yaklẹp}.   Also iakalep {yiyakalep}.   n. al.; v. intr., tr. eaklepe, eaklipe; n. pers. ri-eaklep; n. constr. eaklepin.   rob sitting hen of her eggs.  

1. Aolep iien kwōj eaklepi lolo kaṇe im ṃool ke kwe kwōj juon ri-eaklep.   You always rob the hens of their eggs and it's true that you are an egg robber.  

2. Jab eaklepe bao eṇ bwe ennejnej.   Don't rob the hen of her eggs so she can have chicks.  

3. Kanooj waji lolo kaṇe rej lik bwe emoottok ri-eaklep eo.   Watch out now because the robber has arrived.  

eakpel   {yakpẹl}.   v. intr., tr. eakpele, eakpile; n. inal. eakpelū; n. pers. ri-eakpel.   jettison; unload; lighten ship.  

1. Koṃwin eakpel jān wa ṇe bwe edouj.   Throw out something because your boat is shipping water.  

2. Koṃwin eakpele wa ṇe bwe eobrak.   Get something off the ship because it's too crowded.  

eakto   {yaktẹw}.   Also ākto .   v. intr., tr. ākūtwe, eaktuwe; n. inal. eaktoū; v. caus. kōeakto; n. pers. ri-eakto; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   discharge; unload.  

1. “Eṃōj jej eakto wōt ke?” Jema ekajjitōk im kajjioñ bōbrae aerro wōnṃaan ḷọk wōt im aoḷ.   Are we done unloading?” Father interjected in an attempt to stop the two of them from arguing. P703  

2. “Kōjro āktuwe laḷ tak Kapen ṇe ñan lowa bwe en babu,” Jema ekkōnono ḷọk ñan Bojin eo.   How about if we take Captain down below so he can lie down,” Father said to the Boatswain. P1046  

3. Aolep jibboñ im jota, ej iien eakto jekaro im kōkkāāl jeib.   Every morning and evening the jekaro should be unloaded and the bottle renewed. S19  

4. Eruṃwijḷọk ektak jān kar ammān ākto kōn wōt an kar ḷōḷapḷọk ṇo im eḷapḷọk an jepliklik wa eo jān kar ṃokta.   It took us longer to load them up than it had to offload them since the waves were making the boat sway back and forth even more than before. P747  

5. Jibuunin eakto.   Serving spoon.  

6. Raar eakto kobban wa.   They unloaded the ship.  

eaktuwe   {yakitiwey}.   transitive form of eakto {yaktẹw}.  

1. Raar eaktuwe rikadek eo jān baḷuun eo.   They got the drunkard off of the plane  

eaḷ   {yaḷ}.   n. al; n. inal. eaḷū; v. caus. kōaḷ, kāāḷāḷ; v. distrib. āḷāḷe.   coconut milk.  

1. Ear kāāḷāḷ ke kaṇe?   Did anybody put coconut milk in the breadfruit?  

2. Eḷap an āḷāḷe kaṇe.   There's too much coconut milk in the breadfruit.  

3. Eḷap an āle raij ṇe.   There's too much coconut milk in the rice.  

4. Jen etal in kōāḷ tok.   Let's go make some coconut milk and bring it here,  

5. Ṃoktata, ālkin aer raankeik waini eṇ im bōk eaḷ eṇ jāne, rej kōjeeke im ej erom pinniep.   First of all, after they have grated the copra and taken the coconut milk from it, they heat it under the sun and it becomes coconut oil. S18  

6. Raar āḷe raij eo.   They put coconut milk in the rice.  

ealikkar   see alikkar. clear.  

eañ₁   {yag}.   Also iōn {yi'yẹg}.   n. al.; n. inal. eañū; n. constr. eañin, eañi; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   north.  

1. Aelōñin eañ.   The northern atolls.  

2. Eañin Mājro.   North of Majuro.  

3. Kōto in ej itok jān eañ.   The wind comes from the north.  

4. Remoot niñeañḷọk.   They went toward the north (northward).  

eañ₂   {yag}.   n. al.; v. caus. kōeañ; n. constr. eañin.   a shell, Strombidae Lentigo lentiginosus or Tricornis sinuatus/thersites/latissimus.  

1. Eḷap an lōñ eañ ilo aelōñin Wōjjā.   There are lots of eañ shells at Wotje Atoll.  

eañ₃   {yag}.   n. al.; v. intr.; n. inal. eañū; v. caus. kōeañ; n. constr. eañin.   urinate, of children only.  

1. Eañ ajri eṇ.   That child is urinating.  

2. Ear eañ ke niñniñ ṇe ṃokta jān an kiki?   Did you help the child urinate before he went to sleep?  

3. Kwōn keañ ajri eṇ.   Help that child urinate.  

eañ₄   {yag}.   what do you say?; do you hear me?.  

eañden   {yagden}.   Dial. E only; see kwōle {kʷẹlẹy}.   v. intr.; n. inal. eañdenū.   hungry.  

1. “Kwoeañden ke?” Jema ekajjitōk ippa ke kōṃro ej etal ioon wab eo ḷọk.   Are you hungry?” Father asked me as we walked down the dock. P143  

2. Eḷap eañden.   I am really hungry  

3. Ieañden bwe iar jab ṃabuñ.   I am starving since I didn't eat breakfast.  

4. Ke ekar baj jọej, kōmmān jino eñjake ammān eañden.   By afternoon, we the four of us started feeling hungry. P882  

5. Kwōn jab kaeañdene ak kwōn naajdiki.   Don't let him starve and give him food.  

eañrōk   {yagrẹk}.   Dial. W, E: ṃọṇe {ṃañẹy}.   a fish, surgeonfish, Naso unicornis.  

1. Elōñ kwoṇan eañrōk.   He caught lots of eañrōk.  

2. Ḷōṃaro remoot in kaeañrōk.   The men went to fish for eañrōk.  

eañtak   {yagtak}.   n. inal. eañtakū.   north side.  

1. Eañtak in Ṃajōḷ eḷap ṃōrā.   The northern side of the Marshalls is dry.  

2. Tiṃa eo epād eañtak in Ṃajōḷ.   The ship is in the northern side of the Marshall Islands.  

ear   see ar. past tense.  

earap   {yeharap}.   archaic.   n. al.; n. constr. earapin.   four thousand.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EB

EBA    EBB    EBE    EBJ    EBO    EBW    

eb₁   {yeb}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ebū; v. caus. kaeb; n. pers. ri-eb; n. constr. ebin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   dance.  

1. Ebwin kilbōt.   Kiribatese dance.  

2. Eḷap an ebbiōb rikilbōt.   Kiribatese dance a lot.  

3. Eṃōj kaeb lio jān kilbōt.   They have made the girl from Kiribati dance.  

4. Ḷōṃaro raṇ rej eb.   The men are at the dance place, they are dancing.  

5. Rej al im eb ñan eok im kwōj aikuj in jutak in jipiij im kaṃṃoolol er.   They sing and dance for you, and you are expected to stand up and say a few words, and thank them. S4  

6. Ri-eb ro jān Amedka renaaj kātok ilo baluun eo ilju.   The dancer from America will come on the plane tomorrow.  

eb₂   {yeb}.   variant form of bwe {bey}.  

ebaj   see baj. just, only.  

ebaje   {yebajey}.   transitive form of ebeb {yebyeb}.  

1. Jab ebaj iaḷ ṇe.   Don't mess up the road.  

2. Lali piik ko jen aer ebaje nebjān mweeṇ.   Stop the pigs from messing up the area outside the house.  

ebajeet   {yebajẹyẹt}.   Also eita {yẹyitah}.   what's the matter.  

1. Ebajeet ke kwojab kelọk ilo baḷuun eo?   Why didn't you go on the plane?  

ebajjeet   {yebajjẹyẹt}.   more like it; proper.  

1. Ebajjeet ke kokatak.   That's more like the way to study (you weren't studying before).  

2. Ebajjeet ke kwaar etal im eọñwōd.   It was more like it when you went out fishing.  

3. Ekwā ebajjeet.   Now that's more like it.  

eban   {yeban}.   expression: "impossible!"; "I doṇt believe it!"; "it caṇt be!".  

1. Eban ñe kwe ṇe!   I can't believe it's you!  

2. Eṃool ke eban jerbal.   It's true that it won't work.  

ebar   see bar. again.  

ebbā   see bōbwā.  

ebbaar   see bōbaar.  

ebbadede   see bōbadede.  

ebbaidid   see bōbaidid.  

ebbaḷokḷok   see bōbaḷokḷok.  

ebbat   see bōbat.  

ebbeer   see bōbweer.  

ebbetok   see bōbwetok.  

ebbō   see bōbō.  

ebbōj₁   see bōbōj.  

ebbōj₂   see bōbōj.  

ebbọk   see bōbọk.  

ebbōk₁   see bōbōk.  

ebbōk₂   see bōbōk.  

ebbōkak   {bebekak}.   perfective of bōbōk (ebbōk).  

ebbokḷọk   {yẹbbẹkʷḷakʷ}.   variant form of bokkoḷọk {bẹkʷkʷẹḷakʷ}.  

ebbōl₁   see bōbōl.  

ebbōl₂   see bōbōl.  

ebbōṇōjṇōj   see bōbṇōjṇōj.  

ebbool   see bōbool.  

ebbōōlōl   see bōbōōlōl.  

ebbōroro   see bōbroro.  

ebeb₁   {yebyeb}.   v. intr.; n. inal. ebebū; v. caus. intr. kōebeb, tr. kōebebe; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   shiver; shudder; vibrate.  

1. Eḷap ebeb kōn piọ.   I'm so chilly I'm shivering.  

2. Ṃōḷo in ekāebebe eō.   This cool weather makes me shiver.  

ebeb₂   {yebyeb}.   Also eabeb {yabyẹb}.   v. intr., tr. ebaje; v. distrib. ebebaj; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.ebjak).   scatter; throw down; scratch, of chickens.  

1. Bao eṇ ej ebaje ḷā kaṇ.   That chicken is scattering that gravel.  

2. Bōlen rej lale epidodo ke bwe ren kab naaj kar ebaje.   Maybe they wanted to see if it was soft enough so they could tear it apart. P1002  

3. Eṃōj an baru ko ebebaj ijo.   The bulldozers have dug things up there and made the land uneven.  

4. Kajjitōk: Kwōj itōk jān ia kako eṇ?; Jān lo mar eṇ; Kwaar et?, Iar eabeb kijō ṃōñā.   A query: "Whence came that rooster?", "From those boondocks."; "What did you there?", "Scratched for my food.".  

ebjak   {yebjak}.   n. al.; v. intr., tr. ebjake; n. pers. ri-ebjak; n. constr. ebjakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   dug up; scattered; burst; perfective form of ebeb {yebyeb}.  

1. Boktañ eo eaar ebjakḷọk ñan lik.   The bomb burst and dug things up toward the ocean side.  

2. Boktañ eo eebjak im rup ṃweo.   The bomb burst and destroyed the building.  

3. Eebjak boktañ eo.   The bomb burst.  

4. Eṃōj ebjake ijo.   The place was completely dug up.  

ebōk   see bōk. take, bring.  

ebok   see bok.  

ebooḷ   see booḷ.  

ebwe   see bwe. enough.  

ebwiin   see bwiin. smell, odor.  

ebwil   see bwil.  

ebwilọk   see bwilọk.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

ED

EDD    EDE    EDI    EDJ    EDM    EDO    EDW    

ed₁   {yẹd}.   v. caus. kaed.   a mat for wearing; aboriginal womeṇs skirts, now used as a baby's mat.  

1. Kōrā rejjab ekkōṇak ed rainiin.   Women don't wear mats nowadays.  

2. Liṃaro raṇ rej kaed iṃōn amiṃōṇo eṇ an kuḷab eṇ an kōrā kein aerro būrejini rūkaki eṇ.   The women are shopping for traditional women's mats at the women's club handicraft shop to give as gifts to the man of the cloth.  

ed₂   {yẹd}.   n. constr. edin, iden.   fabric.  

1. Eṃṃan edin (iden) nuknuk ṇe aṃ.   Your dress is of good fabric.  

2. Iden jaki eṇ eṃṃan bwe emeoeo.   The fabric of that mat is good because it is soft.  

ed₃   {yed}.   archaic.   become red, of leaves.  

eddāil   see dedāil.  

eddāp   see dedāp.  

edde₁   {yẹddẹy}.   Dial. W, E: de {dẹy}   n. al.; v. intr.; v. caus. intr. kōedde, tr. kōeddeik; n. constr. eddein.   roost; defecate from trees, of birds.  

1. Ia eo bao in ej edde ie?   Where's this chicken roosting?  

2. Kaddeik bao eṇ im ḷak ṃōj jibwe.   Wait for the chicken to roost and then catch it.  

edde₂   see dede.  

eddeb   see dedeb.  

edded   {yẹddẹd}.   exclamation: "Oh my!".  

1. Edded, ejjelọk ṃōṃan (eṃṃan) in.   Oh boy, that was good.  

eddek   see dedek.  

eddep   see dedep.  

eddo   see dedo.  

eddo ippa-   {yeddew yippa-}.   v. intr.; n. inal. eddo ippa,.   insulted; disappointed.  

1. Enaaj eddo ippān ñe kwōjab kūri.   He'll be insulted if you don't invite him.  

2. Men in eddo ippa.   I take this as a personal insult.  

eddodo   see dedo.  

eddoor   see dedoor.  

eded   {yedyed}.   v. adj., tr. edede; n. inal. ededū; v. caus. kōeded; n. pers. ri-eded.   snooping; prying; nosey; rummage; investigate; scrounge.  

1. Idike armej rot eṇ eeded.   I despise a person who is nosey.  

2. Ieded im ṃōk ak iaar jab loe.   I have searched everywhere, but haven't been able to find it.  

3. Jej ilān eded i āneṇ.   We are going to scrounge for food on that island.  

4. Kwōn kanooj eded im pukote.   Scrounge around and really look for it.  

ededeḷọk   see dede. ready, prepared.  

edeḷọñ   see deḷọñ.  

edike   see dike. dislike.  

Edinij   {yedinij}.   n. al.; v. caus. kōedinij; n. constr. Edinijin.   a plant, pandanus cultigen; Arno.  

edjoñ   {yẹdjẹgʷ}.   v. intr., tr. edjoñe; n. inal. edjoñū; n. pers. ri-edjoñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   taste food or drink; savor; sample.  

1. Imaroñ ke edjoñe ṇe kijōṃ?   May I taste your breadfruit?  

2. Kwōn edjoñe ṃōk iiōk ṇe ennọ ke?   Taste this mixture--is it good?  

3. Ri-edjoñ eo an irooj eṇ.   She is the one who tastes food for the chief.  

4. Ta ṇe kwōj edjoñe.   What are tasting.  

edjoñe   see edjoñ.  

Edṃaṃo   {yedṃahṃew}.   n. al.; v. caus. kōedṃaṃo; n. constr. Edṃaṃoin.   a plant, Pandanus fischerianus cultivar. (Stone).  

edouṃ   {yẹdẹwiṃ}.   n. al.; n. constr. edouṃin.   baked pandanus; cooked pandanus.  

1. Edouṃ in bōb rot ṇe.   What type of pandanus is that edouṃ made from?  

2. Itōm wōdwōd edouṃ.   Come chew some cooked pandanus.  

edwaan   {yedwahan}.   From waan {wahan} |"without purpose".   n. al.; v. caus. keedwaan; n. constr. edwaanin.   a plant, Edwaan; any wild pandanus; i.e. a mature tree grown up from seed; riffraff.  

1. Enana wōdwōd edwaan bwe eidid.   Its not good to chew wild pandanus because they can be itchy.  

2. Iien ñūta men in innem kōjro etal in keedwaan.   We're in a famine situation so let's go look for wild pandanus to eat.  

3. Rej keedwaan.   They are looking for wild pandanus.  

Edwaan-eṇ-an-Limaan   {yedwahan-yeṇ-han-limahan}.   From Limaan "a womaṇs name".   n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Limaan; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Limaanin.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

Edwaan-eṇ-an-Luwaju   {yedwahan-yeṇ-han-liwajiw}.   n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Luwaju; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Luwajuin.   a plant, pandanus cultigen; Ailinglapalap.  

Edwaan-eṇ-an-Nelu   {yedwahan-yeṇ-han-neyliw}.   From "the wild pandanus of Nelu (a Ralik chief)".   n. al.; v. caus. kōedwaan-eṇ-an-Nelu; n. constr. Edwaan-eṇ-an-Neluin.   a plant, Pandanus fischerianus cultigen. (Stone).  

Edwaan-in-Būkōr   {yedwahan-yin-bikẹr}.   From "wild Būkōr {biker} |(another cultigen)".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Būkōr; n. constr. Edwaan-in-Būkōrin.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

Edwaan-in-Jọibeb   {yedwahan-yin-jawyibyẹb}.   From "wild Jọibeb" |{jawyibyẹb} |(another cultigen)".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Jọibeb; n. constr. Edwaan-in-Jọibebin.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

Edwaan-in-likin-Ṃōnkwōlej   {yedwahan-yin-likin-ṃenkʷelyej}.   From Ṃōnkoleej {ṃenkʷelyej} |"Ebon place name", likin {likin} |"ocean side of".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-likin-Ṃōnkwōlej; n. constr. Edwaan-in-likin-Ṃōnkwōlejin.   a plant, pandanus cultigen; Ebon.  

Edwaan-in-lọurō   {yedwahan-yin-lawireh}.   From ḷọurō {lawireh} |"bad soil".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-lọurō; n. constr. Edwaan-in-lọurōin.   a plant, pandanus cultigen; Ebon.  

Edwaan-in-Matoḷej   {yedwahan-yin-mateḷʷyẹj}.   From Matoḷiej {mateḷʷyẹj} |the name of an islet in Wotje atoll".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Matoḷej; n. constr. Edwaan-in-Matoḷejin.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

Edwaan-in-Ṃwejok   {yedwahan-yin-ṃeyjekʷ}.   From Ṃwejok {ṃeyjekʷ} |the name of a land tract, ṃwe {ṃey} |"house of", jok {jekʷ} |"alight".   n. al.; v. caus. kōedwaan-in-Ṃwejok; n. constr. Edwaan-in-Ṃwejokin.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EE

EEO    EER    

eeo   {yẹyyew}.   that's right.  

eeọñōdñwōd   {yyagʷedgʷed}.   Dial. W: eeọñōd {yeyyagʷed}, E: eọñōdñōd {yeyagʷedgʷed}.   v. adj.; n. inal. eeọñōdñwōdū; v. caus. kōeeọñōdñwōd; n. pers. ri-eeọñōdñwōd; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   go fishing frequently; distributive form of eọñōd.  

1. Eḷap an eeọñwōdwōd ḷeeṇ.   That man is always going fishing  

eermeeḷ   {yeyermeyeḷ}.   From Engl.   n. al.; v. intr., tr. eermeeḷe; n. pers. ri-eermeeḷ; n. constr. eermeeḷin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   airmail; send by airmail.  

1. Kab eermeeḷe ḷọk.   Be sure to send it by airmail  

2. Lōta e ear itok ilo eermeeḷ tok.   My letter came by airmail  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EI

EIE    EIJ    EIN    EIO    EIT    

eieṇ   {yẹyiyeṇ}.   variant form of iieṇ {'yiyeṇ}.  

Eijia   {yẹyijiyah}.   From Engl.   n. pers. ri-Eijia.   Asia.  

1. Ri-Eijia.   Asian  

ein   see āin.  

einwōt   see inwōt. like.  

eiō   {yẹyiyẹh}.   variant form of iiō {'yiyẹh}.  

eita   {yẹyitah}.   variant form of ebajeet {yebajẹyẹt}.  

1. Eita neeṃ?   What happened to your foot?  

eitaak   see itaak.  

eitok   see itok. come here.  

eitōn   {yẹyiten}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   almost.  

1. Eitōn maat dānnin aebōj eṇ.   The water in that cistern is almost all gone.  

2. Reeitōn maat men kā.   These things are almost all gone.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EJ

EJA    EJE    EJI    EJJ    EJM    EJO    

ej₁   {yẹj}.   formant in place names; upper; eastern; see -ej of utiej.  

1. Baḷuun eṇ eḷap an ḷo ej.   The plane is too high.  

2. Wa eo eṇ epād likiej.   The ship is at the eastern ocean side of this island.  

ej₂   {yej}.   be doing something; be in progress.  

1. Ke kōṃro ej epaake ḷọk ṃōn irooj eo, juon armej elaṃōje ḷọk kōṃro.   When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. P226  

ejaad   see jaad. rather.  

ejaak   {yejahak}.   v. intr., tr. ejaake; n. inal. ejaakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pile up; heap; build; construct form and perfective form of ejej {yejyej}; evolve.  

1. Anij ear ejaake laḷ in.   God created the world.  

2. Armej ear ejaak jān menin mour ko jet.   Man evolved from other animals.  

3. Kwōn ejaaketok ṃōṇe.   Build the house over this way.  

4. Kwōn ejaaki dekā kaṇe ṇai ijeṇe.   Pile up those stones there by you.  

5. Wōn ṇe ear ejaake ṃōṇe?   Who built your house?  

ejab   see jab. not.  

ejaje   see jaje. not know.  

ejako   see jako. absent.  

ejañ   see jañ.  

ejar   see jar. break off; split.  

eje   {yejey}.   transitive form of ejej {yejyej}.  

ejej₁   {yẹjẹj}.   Also ejjej {yẹjjẹj}, ejjeej {yẹjjẹyẹj}.   nothing; none; not any; nil; no one; see jej.  

1. Ejej armej āneeṇ.   There are no people in that island.  

2. Ejej ṃōñā ñan jidik.   Absolutely no food at all.  

3. Ejej tokjān kar ilọk.   I wasted my time by going there.  

4. Erreto erre tak, erre niñeañ erre rōkeañ, ak ejej āne ekar loe.   He looked all around, to the north and to the south, but he didn’t see anything. P917  

5. Jebboñon eo juon imake ruj im ḷak reilik reiṃaan i lowaan wa eo, eejej eṇ ikar loe ak ña wōt.   The next morning I woke up on my own and looked all around but didn’t see anyone else. P955  

6. Ḷak ke ejej eṇ ekkōnono, ejujen wōnṃaan ḷọk wōt.   Since no one else said anything, he continued. P924  

ejej₂   {yejyej}.   n. al.; v. intr., tr. eje; n. pers. ri-ejej; n. constr. ejejin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.ejaak).   build up; erect; pile up; build.  

1. Ñe eejaak enaaj lukkuun utiej.   When it is built (completely), it will be very tall.  

2. Rej eje lōñḷọk ṃweeṇ.   They're building the house higher.  

ejej₃   {yejyej}.   Also ōjōj {hejhej}.   v. intr., tr. ejek.   use mouth to husk coconuts; husking of coconuts by coconut crabs; strip or peel off one layer at a time.  

ejeja   see jeja.  

ejejjet   see jejjet.  

ejekkar   see jekkar. ill-matched, unbecoming.  

ejeḷā   see jeḷā. know.  

ejemḷam   see jemḷam.  

ejeṃḷọk   see jeṃḷọk.  

ejiṃwe   see jiṃwe. straight, correct.  

ejino   see jijino.  

ejja₁   {yejjah}.   archaic.   harbor.  

ejja₂   see jeja.  

ejjaak   see jejaak.  

ejjāāl   see jejāāl.  

ejjab   see jab. not.  

ejjab aelọk   {yejjab hayelakʷ}.   Idiom.   From "It's not obscured.".   obviously; conspicuously.  

1. Ej jab aelọk mālōtlōt.   He's definitely a genius.  

2. Rejjab aelọk jerbal ko an rōmṃan.   His good performances are known by everybody. His good work is well known.  

ejjabdaan   {yejjabdahan}.   not many; not much; not exactly.  

1. Ejjabdaan lap wa eo eaar itok.   The ship that came wasn't that large.  

2. Ejjabdaan lōñ armej in Ṃajōḷ keidi ñan Kuam.   There are not as many Marshallese as there are Guamanians.  

3. Ejjabdaan lōñ bōb ānin.   There are not many pandanus on this island.  

ejjānene   see jejānene.  

ejjañin   see jañin. not yet.  

Ejje   {yẹjjẹy}.   name of a navigational sign; a giant red shark.  

ejjebaō   {yẹjjẹbahẹh}.   From ejjab {yejjab} |"it is not", {hahẹh} |"mine".   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-ejjebaō; n. constr. ejjebaōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   a game, Marshallese womeṇs baseball.  

1. Leddik wōt rej ejjebaō Ṃajeḷ.   Only girls play ejjebaō in the Marshalls.  

2. Raar ejjebaō ḷọk em boñ.   They played ejjebaō till nightfall.  

ejjed   see jejed.  

ejjedmatmat   see jejedmatmat.  

ejjedwawa   see jejedwawa.  

ejjeej   {yẹjjẹyẹj}.   variant form of ejej {yẹjẹj}.  

1. Ejjeej dānnin aebōj jimeeṇ eṇ.   There is absolutely no water in the cistern.  

ejjeikik   see jejeikik.  

ejjeḷā   {yejjeḷay}.   archaic.   to anchor.  

1. Ejjeḷā toon bōbtowa.   Anchor until everything is clear to me. (words from chant)  

ejjeḷam   see jejeḷọk. none.  

ejjelōblōb   see jejelōblōb.  

ejjeḷọk   {yejjeḷakʷ}.   Dial. W, E: jej {jẹj}.   Also jejḷọk {jẹjḷọk}.   nothing; nobody; without; destitute of; nil; none.  

1. “Eṃṃan wōt an jejḷọk ṇo,” Kapen eo eba.   It’s not that wavy, which is good,” the Captain said. P526  

2. Ejjelọk an maroñ in kōṃṃan jabdewot.   He has no power to do anything.  

3. Ejjeḷọk kobban akkaun eṇ an.   There's nothing left in his account.  

ejjelọk   {yẹjjẹylakʷ}.   n. al.; v. intr.; v. caus. kōjjelọk; n. constr. ejjelọkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   break loose, as boat from sand; float loose.  

1. Ejjelọk wa jān wōd eo.   The boat floated loose from the reef.  

2. Eḷak ibwij ejjelọk wa eo.   When the tide came in, the boat floated loose.  

3. Raar kanōk wa eo im kōjjelọke.   They pulled the boat off the reef.  

ejjelọk   see jejelọk.  

ejjeṃ   see jejeṃ.  

ejjeor   see jejeor.  

ejjerakrōk   see jerak.  

ejjerwawa   see jejerwawa.  

ejjeurur   see jejeurur.  

ejjo   see jejo.  

ejjō   see jejō.  

ejjọjọ   see jejọjọ.  

ejjoñ   see jejoñ.  

ejjọñ   see jejọñ.  

ejjookok   see jejookok.  

ejjor   see jejor.  

ejjoram   see jejoram.  

ejṃaan   {yejṃahan}.   n. al.; n. constr. ejṃaanin.   large stone; rock; boulder.  

1. Ejabwilḷọk ejṃaan eo.   The boulder rolled over.  

2. Raar kōjabil ḷọk ejṃaan eo.   They rolled the stone away.  

ejọ   see jọ.  

ejok   see jok.  

ejorrāān   see jorrāān. kaput, broken, no good.  

ejouj   {yẹjẹwij}.   Also ejoujik {yẹjẹwijik}.   v. intr., tr. ejoujik, ejouji; n. inal. ejoujū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pile; stack; aggregate.  

1. Ej maat wōt ejouj jab eo ak ebar ettōr āne ḷọk tūrak eo im kanne tok.   When the first pile was gone the truck left and brought in another load. P359  

2. Ejouj in waini.   A pile of coconuts.  

3. Ejouji waini ko ippān doon.   Make a pile of those coconuts.  

4. Kwōn aljektok waini im ejouj tok ṇa ijjieṇ.   Gather copra nuts and pile them up over there.  

5. Ḷaddik ro raar ejoujik ḷọk waini ko.   The boys made a pile of coconuts.  

ejoujik   {yẹjẹwijik}.   variant form of ejouj {yẹjẹwij}.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EK

EKA    EKB    EK-    EKE    EKI    EKJ    EKK    EKL    EKM    EKO    EKP    EKT    EKW    

ek   {yẹk}.   n. al.; v. distrib. ike; n. constr. ikōn, ekin.   fish.  

1. Eike āniin.   There are lots of fish around this islet.  

2. Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.   Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27  

3. Elōñ ek ikaarar.   There are many poisonous fish.  

4. Iken Mājro reouwi.   Majuro's fish are tasty.  

5. Ta ṇe ej kaike āniin.   What makes this island have so many fish?  

ekāāl   see kāāl.  

ekabokbok   see bokbok. rejected.  

ekadik   see dik. small.  

ekadu   see kadu.  

ekajet   {yekajet}.   Also eakjet {yakjet}.   v. intr., tr. ekajete; n. inal. ekajetū; v. caus. kōekajet; n. pers. ri-ekajet; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   judge; try in court; to grill someone.  

1. Raar ekajete ḷọk im boñ.   They grilled him until it got dark.  

2. Ri-ekajet.   The judge.  

3. Ta eo raar ekajete kake?   What did they grill him about?  

ekajoor   see kajoor. strong.  

ekanooj   see kanooj. really.  

ekar   see kar. past tense.  

ekauwōtata   see kauwōtata.  

ekbab   {yekbab}.   v. intr., tr. ekbabe; n. inal. ekbabū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   throw down, as in wrestling.  

1. Riuñtaak eo jān Amedka ear ekbabe ḷeo jān Roojia.   The wrestler from America threw down the wrestler from Russia.  

2. Ta ṇe kwōj ekbabe?   What's that you're throwing down?  

ek-bōḷāāk   {yẹk-beḷayak}.   a fish.  

ek-bōlōk   {yẹk-bẹlẹk}.   a fish, thread-backed butterfly fish, Heniochus acuminatus.  

eke₁   {yẹkẹy}.   v. intr.; n. inal. ekeū; v. distrib. ekeke, ikikie (yikyikiyẹy).   blood vessel; vein; artery.  

1. Ealikkar eke in pein.   The veins in his arms are quite visible.  

2. Eekeke pein ḷeeṇ.   One can see lots of veins in his arms.  

eke₂   {yẹkẹy}.   From eke {yẹkẹy} |"vein".   n. al.; n. constr. ekein.   nylon fishline.  

Ekeṇ   {yẹkyeṇ}.   From "that fish".   a plant, pandanus cultigen; Aur.  

ekijoñ   see kijoñ.  

ekilōk   see kilōk.  

ekin boñ jab lo raan   {yẹkin bẹgʷ jab lew rahan}.   idiom.   fish that areṇt sufficient for the next day.  

1. Ear ba kōmin kañ ek ko bwe ekin boñ jab lo raan.   He told us to finish the fish because they were too few to be left for the next day.  

ekjab   {yekjab}.   idol; statue.  

1. Ekjab eo ar kōṃṃan jān kool.   The idol was made of gold.  

2. Kwōn jab kōṃṃan im jekjek ekjap ñan eok.   Thou shalt not make unto thee any graven image. S5  

3. Rej kabuñ ñan ekjab.   They worship an idol.  

ekkā   see kōkā.  

ekkaadad   see kōkaadad.  

ekkaal   see kōkaal.  

ekkāālel   see kōkāālel.  

ekkaan   see kōkaan.  

ekkaapap   see kōkaapap.  

ekkaj   see kōkaj.  

ekkajkaj   see kōkajkaj.  

ekkāke   see kōkāke.  

ekkal₁   see kōkal.  

ekkal₂   see kōkal.  

ekkan₁   {yekkan}.   Dial. W only.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-ekkan; n. constr. ekkanin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   bring food to a chief; tribute.  

1. Koṃwin ekkan ḷọk ñan irooj eṇ.   Bring food to the chief.  

2. Raar ekkaneḷọk Ruwamaejet eo.   They brought food to the stranger.  

ekkan₂   {yekkan}.   dialectal variant of eọjek {yawjẹk}.  

ekkan₃   see kōkan.  

ekkañ   see kōkañ.  

ekkañ loo-   see kōkañ loo-.  

ekkapit   see kōkapit.  

ekkar   see kōkar.  

ekkārere   see kōkārere.  

ekkarjinjin   see kōkarjinjin.  

ekkarkarōke   see kōkarkarōke.  

ekkarrūkarōk   see kōkarrūkarōk.  

ekkat   see kōkat.  

Ekke   {yẹkkẹy}.   n. al.; v. caus. kōekke; n. constr. Ekkein.   a plant, pandanus cultigen (Takeuchi).  

ekkeeṇ   see kōkeeṇ.  

ekkeilọk   see kōkeilọk.  

ekkein₁   see kōkein.  

ekkein₂   see kōkein.  

ekkein wa   see kōkein wa.  

ekkeini   see kōkeini.  

ekkeitaak   {yẹkkẹyitahak}.   variant form of kōkkeitaak {kẹkkẹyitahak}.  

1. Raar ekkeitaake kōtaan ṃōko.   They connected the houses.  

ekkejel₁   {yẹkkẹyjẹl}.   n. al.; v. intr.; n. constr. ekkejelin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   hang on; latch on to.  

1. Ekkejel ippa ñe kweitan wōtlọk.   Hang on to me if you are about to fall.  

2. Kwōn ekkejel wōt ilo to ṇe bwe kwōn jab wōtlọk.   Hold on to the rope so you don't fall.  

ekkejel₂   see kōkejel.  

ekkekaak   see kōkkekaak.  

ekkeñaj   see kōkeñaj.  

ekkeroro   see kōkeroro.  

ekketaak   see kōketaak.  

ekkōb   see kōkōb.  

ekkōbaba   see kōkōbaba.  

ekkọbōl   see kōkọbōl.  

ekkodaṃdaṃ   see kōkodaṃdaṃ.  

ekkokowa   {yẹkkẹwkẹwah}.   Dial. W only; see lejọñjọñ {leyjagʷjagʷ}   Also ekkokouwa {yekkewkewiwah}.   n. al.; v. intr., tr. ekkokowaik(i); n. inal. ekkokowaū; n. pers. ri-ekkokowa; n. constr. ekkokowaan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   juggling contest; juggle.  

1. Kwōn kakkokowaik ledik eo ej kab itok.   You should let the new girl compete in juggling.  

2. Ledik ro raar ekkokowa.   The girls had a juggling contest.  

3. Ri-ekkokouwa eo jān high school ear wiin.   The juggler from high school won the contest.  

ekkōl   see kōkōl.  

ekkōljake   see kōkōljake.  

ekkōṃ   see kōkōṃ.  

ekkōn   see kōkōn.  

ekkōṇak   see kōkōṇak.  

ekkọọl   see kokọọl.  

ekkoonak   {yẹkkẹwẹnhak}.   n. al.; v. intr., tr. ekkoonake; n. pers. ri-ekkoonak; n. constr. ekkoonakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, surround a school of rainbow runners with plain sennit.  

1. Kōpooj kijeek ko bwe ri-ekkoonak ro tok.   Get the cooking fires ready because those who went to fish for rainbow runners are on their way back.  

2. Ḷōṃaro raṇ rej ekkoonaktok jān āneuweo.   The men are fishing by the ekkonak method in this direction from that islet way over there.  

3. Raar ekkoonaki ia ikaidik kein?   Where did they catch these rainbow runners?  

ekkootantōn   see kōkootantōn.  

ekkōpal   see kōkōpāl.  

ekkōpeḷ   see kōkōpeḷ.  

ekkor   see kokor.  

ekkōr   see kōkōr.  

ekkorkor   see kokorkor.  

ekkōt   see kōkōt.  

ekkotaak   see kōkotaak.  

ekkwaad   see kokwaad.  

ekkwaḷ   see kokwaḷ.  

ekkwanjinjin   see kokwanjinjin.  

ekkweetet   see kokweetet.  

ekkwelep   see kokwelep.  

ekkwōjarjar   see kokwōjarjar.  

eklejia   {yẹklẹyjiyah, yẹklẹjiyah}.   From Engl. (from Greek ekklesia).   n. pers. ri-eklejia.   members of the church; ecclesia; laity; congregation.  

1. Aolep eklejia ko an Jarin Radik Doon ilo Ṃajōḷ rej kwelọk aolep ḷọkin juon iiō ilo Mājro.   All congregations of the United Church of Christ meet in Mājro every two years.  

2. Ekelejia ko an Jarin Radik Doon ilo Ṃajōḷ.   The congretations of the United Church of Christ in the Marshall Islands.  

ekḷọk   {yẹkḷakʷ}.   v. intr..   get spoiled, of fish.  

1. Eekḷọk ek ko.   The fish are spoiled.  

2. Kwōn kōmatti ek kaṇe bwe rōnaaj ekḷọk.   Cook those fish before they spoil.  

ek ṃōṇakṇak   {yẹk ṃeṇakṇak}.   n. al.; n. constr. ek ṃōṇakṇakin.   smoked fish.  

1. Ek ṃōṇakṇak in ia kein.   Where are these smoked fish from?  

2. Raar ekṃōṇakṇaki ek ko.   They smoked the fish.  

ekmouj   {yẹkmẹwij}.   From ek {yẹk} |"fish", mouj {mẹwij} |"white".   v. caus. kōekmouj.   a fish, parrotfish, Scarus harid.  

1. Eḷap an ekmouji likin Wōjjā.   There are lots of ekmouj on the ocean side of Wotje.  

2. Ḷōṃaro rej kaekmouj.   The men are fishing for parrotfish.  

eko   see ko. be absent.  

ekōjka-   {yẹkẹjka-}.   n. inal. ekōjka; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   how.  

1. Armej ro woj ilo ān eṇ, enaaj kōjāer ke emaat limeer dannin idaak?   What is going to be done about all the people at that island since they have run out of drinking water?  

2. Ekōjkan aṃ mour?   How are you?  

3. Ekōjkan naaj iwōj ke ejjeḷọk wa.   How can I come there without transportation.  

4. Naaj kōjka woj?   How can I come?  

ekōjkan   {yẹkẹjkan}.   certainly; "You bet!"; "And how!".  

1. “Ekōjkan!” Kapen eo ebar uwaak.   And how!” the Captain answered. P288  

2. “Rōṃṃan ke?” Bojin eo eba.   Are they good?” the Boatswain said. P287  

3. Ij tomak bwe tūreep eo aṃ ñan Amedka elukkuun emṃan? Ekōjkan, ekar lukkuun emṃan.   I believe you trip to America was very good. Of course, it was very nice.  

ekōḷōk   {yẹkẹḷẹk}.   exclamation: "wow!"; "ouch!".  

1. Ekōḷōk ke kwe ṇe!   What a suprise to see you!  

ekōṃṃan   see kōṃṃan. make, do.  

ekōṇaan   see kōṇaan. want to, like to.  

ekōppaḷpaḷ   see kōppaḷpaḷ.  

ekpā₁   {yekpay}.   v. intr.; n. inal. ekpāū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   change clothes, from good to dirty.  

1. Ekpā ko kaṇe.   Those are my working clothes.  

2. Kwōn ekpā ḷọk bwe jen ilān eọñōd.   Put on old clothes because we're going fishing.  

3. Kwōn ekpaik ajiri raṇe bwe ren ilān ikkure.   Change the children's clothes so they can go out and play.  

ekpā₂   {yekpay}.   Also ekpā {yẹkpay}.   a fish.  

1. Juon eo koṇa ekpā kileplep.   I caught a big ekpā.  

ektak   {yektak}.   v. intr., tr. ektake; n. inal. ektakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   to load; haul; wrestling maneuver, Marshallese style only.  

1. “Kōjro naaj ektaki,” eba.   We’ll take them with us,” he replied. P1335  

2. “Raar ba in bōk tok lōta e ñan Kapen ṇe an wa ṇe bwe en ektake ñan Likiep eba.   I was told to bring this letter to the Captain of this boat for him to take to Likiep,” he said. P309  

3. Ektaki waj waini kā.   Load this copra onto that boat.  

4. Ewōr ta kwōj ektake ippaṃ ilo tūreep ṇe?   Do you have anything you want to take with you on your trip?  

5. Ij ilān ektake.   I'll go pick her up.  

6. Men kein rōkar kajjitōk kōmmān maroñ ke ektaki ḷọk ñan Likiep.   They asked if we could take them with us to Likiep. P443  

7. Ri-ektak waini eo an Rre (Erre) eṇ.   He is the one who loads copra for the RRE.  

8. Wa eo eṇ ej ektak ṃweiuk.   That boat is loading trade goods.  

ektake   see ektak.  

ekwe   {yekʷey}.   Also eokwe.   n. inal. ekweū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   well; okay.  

1. “Ekwe,” iba.   Ok,” I said. P146  

2. Ekwe inaaj iwōj.   Okay, I'll be there.  

3. Eokwe, ijaje bwe etūṃ jān baḷuun eo.   Well, I don't know but he missed the plane.  

ekwekwe   {yekʷeykʷey}.   Also kwōjabṃōk {kʷejabṃek}.   interjection: "If that's so, then continue."; showing interest; keep on.  

1. Ekwekwe bwe enaaj boñe kōm.   Hurry or it will soon be too dark for us to go.  

2. Ekwekwe bwe jen etal ḷọk.   Don't stop now; keep at it so we can leave soon.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EL

ELA    ELB    ELE    ELI    ELL    ELM    ELO    ELP    ELT    ELU    

el₁   {yẹl}.   n. al.; v. intr.; n. inal. ilō, elū; n. constr. ilen, elin.   nest; clothing (in construct only).  

1. Ej el ia bao eṇ.   Where is that hen making its nest?  

2. Jet kaṇ elin/ilen bao buḷōn mar eṇ.   There are some chicken nests in the boondocks.  

el₂   {yel}.   cut off.  

el₁   {yẹl}.   Also eḷ {yẹḷ} (before ḷọk).   v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pay attention to; take seriously; avert; turn away from.  

1. “Koṃro jab elwaj ippān bwe ej rorror bajjek wōt ak ej jab kūk.   You two shouldn’t pay attention to him, because he’s all bark and no bite. P178  

2. Ear jab eltok ñan eō.   He didn't pay attention to me.  

3. Eṇ ta kwōj eltok ñane ke ajiri men e?   Why do you bother with him, he's just a kid.  

4. Ij ḷōmṇak Jema ekar jab roñ men eo bwe iḷak lale ej jab kanooj el ḷọk.   I didn’t think Father had heard what he said because when I looked over he didn’t seem to be paying attention. P450  

5. Jab eḷḷọk bwe ajri men eṇ.   Don't pay any attention to him for he is just a child.  

6. Jab eḷḷọk ñane.   Just ignore him.  

7. Jab eḷḷọk.   Don't let your attention wander.  

8. Kwōn eltok ñan ña bwe in kwaḷọk waj iiaḷ eo.   Listen to me to show you the way.  

9. Kwōn jab eḷḷọk jān e bwe enaaj mej.   Don't turn away from her or she'll die.  

10. Kwōnāj bajjek elwaj ñane innem ejjeḷọk men eṇ etōprak.   You keep being distracted by her and you won't get anything done.  

11. Ta unin aṃ eḷḷọk jāne?   Why did you turn away from her?  

eḷ₂   {yeḷ}.   archaic.   cult that tattooed and practiced magic.  

eḷ₃   {yeḷ}.   canoe part, place where one sits, just behind middle.  

eḷak   see ḷak. then, when.  

eḷaññe   {yeḷaggey}.   if.  

1. Eḷaññe eṃṃaṇ mour inaaj iwōj.   If I feel all right, I'll be there.  

2. Eḷaññe iar jab nañinmej inaaj uwe ilo wa eo.   If I didn't get sick I might have gone on the boat.  

eḷap   see ḷap. big.  

eḷbōn   {yeḷben}.   n. al.; v. caus. kōeḷbōn; v. distrib. eḷbōne; n. constr. eḷbōnin.   elephant.  

1. Eeḷbōne buḷoṇ Intia.   There are elephants all over India.  

2. Eḷap an eḷḷap elbōn in India.   The elephants from India are huge.  

3. Ḷōṃaro raar kaeḷbōn.   The men went elephant-hunting.  

ele   {yeley, yẹlẹy}.   variant form of ile {yilẹy}.  

Elej   {yelej}.   From Engl.   n. pers. ri-Elej.   Ellice Islands; Tuvalu.  

1. Ri-Elej ro raṇ raar tokeaktok.   The people from Tuvalu have just arrived.  

elianij   {yeliyahnij}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   darkness that follows a cloud coming over the horizon at night.  

1. Enaaj wōt bwe etke elianijtok.   It looks like rain as it is darker.  

eḷḷa   {yeḷḷah}.   v. intr., tr. eḷḷaik; n. inal. eḷḷaū.   ribs, nautical.  

1. Elḷa in booj eo kōṃṃan jān lukweej.   The ribs of the boat are made of calophyllum inophyllum.  

2. Ke baj lowaan wa eo eo kōmmān kar kabijje ie, men eo jemaroñ roñ de eo ijo ej aininkien ammān kañuri petkōj ko, koba ippān ainikien an jejelōblōb dān eo i kōtaan eḷḷa ko.   The only thing we could hear inside the boat was the sound of us eating our biscuits and of the water splashing around between the ribs of the boats. P813  

eḷḷā   see ḷōḷā.  

eḷḷaaj₁   see ḷōḷaaj.  

eḷḷaaj₂   see ḷōḷaaj.  

eḷḷaak   see ḷōḷaak.  

eḷḷāārār   see ḷōḷāārār.  

elladikdik   see leladikdik.  

ellāle   see lelāle.  

eḷḷaḷḷaḷ   see ḷōḷaḷḷaḷ.  

eḷḷao   see ḷōḷao.  

eḷḷap   see ḷap. big.  

elle   see lele.  

ellejkakkak   see lelejkakkak.  

ellejkōnkōn   see lelejkōnkōn.  

ellejlej   see lelejlej.  

elleṃaj   see leleṃaj.  

ellemej   see lelemej.  

eḷḷeoeo   see ḷōḷeoeo.  

ello   see lelo.  

ellōk   {yẹllẹk}.   Dial. W, E: ṃọle {ṃawlẹy}.   a fish, rabbitfish, Siganus rostratus/puellus.  

1. Elōñ kwoṇāer ellōk.   They caught lots of rabbitfish.  

2. Remoot in kaellōk.   They went fishing for ellōk.  

3. Ri-kaellōk ro raṇ rej kab potok.   The men who fished for rabbitfish have just arrived.  

eḷḷọk   {yeḷḷakʷ}.   n. al.; v. intr., tr. eḷḷọke; n. inal. eḷḷọkū; n. pers. ri-eḷḷọk; v. distrib. eḷḷọkḷọk; n. constr. eḷḷọkin.   lay out; spread out; lie; recumbent; stretch.  

1. Eḷḷọke diiṃ.   Lie down and relax (stretch out your backbone).  

2. Eḷḷọke ok ṇe.   Spread out the long net.  

3. Eḷḷọke peiṃ.   Hold out your hand.  

4. Eḷḷọki tok jaki kaṇe.   Laying out the mats toward here.  

5. Jab eḷḷọk lepe jake ṇe.   Don't lay out the whole mat.  

6. Rej eḷḷọk jaki.   They are laying out mats.  

7. Ri-eḷḷọk jaki eo eṇ.   His job is to spread out the mats.  

ellok   see lelok.  

ellōkan   {yellekan}.   about, approximately.  

eḷḷōkọ   see ḷōḷōkọ.  

ellolo   see lelolo.  

ellor   see lelor.  

ellotaan   see lelotaan.  

ellowetak   {yelleweytak}.   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kōellowetak, tr. kōellowetake; n. pers. ri-ellowetak; n. constr. ellowetakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   enthusiasm; earnest; excited; inspired.  

1. Raar kanooj ellowetak kōn naan ko ear ba.   They were inspired by what he had just said.  

2. Rej kab tan ellowetak ke rej roñ ainikien.   They began to get enthused when they heard his voice.  

ellu   see lilu.  

Elṃad   {yẹlṃad}.   a star name, Vega.  

elmaroñ   {yẹlmaregʷ}.   v. intr.; n. inal. elmaroñū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   able to throw hard.  

1. Eḷap an elmaroñ Sandy Koufax.   Sandy Koufax can really throw hard.  

2. Ta eṇ ear kaelmaroñe?   What makes him able to throw so hard?  

elme   {yelmey}.   Dial. E, W: kabbok {kabbẹkʷ}   breadfruit flower.  

elmen   {yẹlmẹn}.   archaic.   maṇs skirt made from coconut fronds.  

elmọkot   {yẹlmakʷet}.   n. al.; v. intr., tr. elmọkote; n. pers. ri-elmọkot; n. constr. elmọkotin.   sample; experiment.  

1. Jenaaj elmọkote ṃōk lale eṃṃan ke.   We'll experiment with it to see if it works.  

2. Raar errā ilo elmakot ko.   They agree on the suggestions.  

3. Raar kōṃṃan jet elmakot ṃokta jān kwelọk.   They made some suggestions before the meeting.  

Elmọñ   {yẹlmagʷ}.   Also Mọñ .   a constellation; Aries; alpha, beta, and gamma.  

eḷọk   see ḷọk.  

elōñ   see lōñ. many.  

eḷot   see ḷot.  

Elpeekdu   {yelpeyekdiw}.   From peekdu {peyekdiw} |"a fish".   n. al.; v. caus. kōelpeekdu; n. constr. Elpeekduin.   a plant, pandanus cultigen; Ebon; similar to Jọṃwinjoñ {jawṃinjegʷ}.  

eḷtan pā   {yeḷtan pay}.   n. inal. eḷtan peū.   workmanship; penmanship.  

1. Ekanooj eṃṃaṇ eḷtan pein.   His workmanship is fine. His penmanship is fine.  

2. Emṃan eltan pein ilo an jeje.   His handwriting is good.  

elukkuun   see lukkuun. really.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EM

EMA    EME    EMJ    EML    EMM    EMO    EMP    

em   {yem}.   variant form of im {yim}.  

eṃ   {yẹṃ}.   Also ṃwe-, ṃō, ṃo- {ṃe-}; ṃwi-, ṃū-, ṃu- {ṃi-}.   n. inal. iṃō; n. pers. rūṃwiin; v. distrib. iṃwe.   house; household; home; building; possessive classifier, houses or other buildings.  

1. “Inaaj aikuj lo ḷọk ālikin lo waj koṃeañ iṃweeṇ,” Jema eba.   I will need to visit him after I see you guys home,” Father said. P127  

2. Ni ej leḷọk ñan er limeer, kijeer, iṃweer, kinieer, kab waer.   Coconuts provide them with beverages, food, dwellings, bedding, and canoes. S10  

3. Raar kalōk juon iṃōn aelōñ kein.   They're building a traditional Marshallese house.  

eṃ nuknuk   {yẹṃ nikʷnikʷ}.   idiom.   tent.  

1. Jen kajuur eṃ nuknuk in ijin.   Let's pitch the tent here.  

emaat   see maat. all gone.  

emake   see make. alone.  

emān   {yeman}.   v. caus. keemān; v. distrib. keemān {keyyemān} ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   four.  

1. Emān de kōttan an ṃōñā.   He has eaten four times so far.  

2. Kar āindeo ḷọk im ḷak kein keemān ḷōut, elukkuun wūdañōlñōl wa eo im ban bar kanne ḷọk wōt.   It went on like this for four loads until the boat was so packed that nothing else would fit inside. P360  

3. Kein keemān de alen an ilọk ñan Amedka.   This is the fourth time he has been to America.  

4. Ṃōttan emān tok waini.   There are four more coconuts to be brought.  

emān ṃōttan ruwalitōk   {yeman ṃettan riwahliytẹk}.   four eighths.  

emān-awa   {yeman-hawah}.   From emān {yeman} |"four", awa {hawah} |"hour, clock".   n. al.; v. caus. kōemān-awa; n. constr. emān-awain.   a plant, Mirabilis jalapa L. (Nyctaginaceae); The common tropical "four ọclock.".  

1. Eḷap an lōñ nejin emān-awa.   She has lots of four o'clock flowers.  

emarok   see marok.  

emej   {yemej}.   transitive form of emjak {yẹmjak}.  

ememej   {yẹmyẹmẹj}.   Dial. E, W: ememej {yemyemej}.   v. intr., tr. ememej(e); n. inal. ememejū; v. caus. keememej; v. caus. tr. kakeememeje.   memory; remember; recall; recollect.  

1. Ememej.   Remember—no active attempt to remember—just sort of comes to mind.  

2. Iememej raan ko.   I remember the days.  

3. Ilo iien in eor jiljilimjuon ak rualitōk iiō—ij jab kanooj ememej.   At this time I was seven or eight years old—I don’t exactly remember which. P2  

4. Keememej.   Remember—there is a definite effort to bring it back to mind.  

5. Kwōj ememej ke etan ḷadik eo ear itok?   Do you remember the name of the boy who came here?  

6. Kwōn kakeememeje ṃokta jen an naaj meḷọkḷọke.   Remind him before he forgets.  

7. Kwōn keememej in kab itok.   Don't forget to come.  

ememḷọkjeṇ   {yemyemḷakʷjeṇ}.   n. al., v. intr.; n. inal. ememḷọkjeṇū.   remember with sorrow; reminisce.  

1. Ekōṃṃan ememḷọkjen.   It made me feel sad and nostalgic. P1285  

2. Ememḷọkjeṇ ko kōn eok.   My sad memories of you (words from love song).  

emetak   see metak. pain.  

emjak   {yẹmjak}.   Also emja {yẹmjah}.   v. intr., tr. emje, emej, emjake; n. inal. emjakū; v. caus. kōemjak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.emjak).   ride at anchor; tie up to a buoy; anchor; anchor line; moor.  

1. Eṃōj emje wa eo.   The boat has anchored.  

2. Kōṃanṃan aṃ emjake wa ṇe.   Anchor the boat carefully.  

3. Kwōn emjak kōn dekā.   Use a rock for an anchor.  

4. Kwōn kaemjake wa ṇe kōn juon dekā kileplep.   Use a big rock to anchor the boat.  

5. Wa eo eṇ ej emjak i ar.   The boat is anchored close to the lagoon beach.  

emje   {yẹmjẹy}.   transitive form of emjak {yẹmjak}.  

1. Kọjerbal to ṇe ekaāl im emeje wa ṇe kake.   Use the new rope to anchor the boat.  

2. Ta ṇe kwōj emej wa ṇe kake?   What do you use as an anchor for that boat?  

emḷọk   {yemḷakʷ}.   v. intr., tr. emḷọke; n. inal. emḷọkū; v. caus. kōemḷọk; n. pers. ri-emḷọk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   nostalgia; speak fondly of a person or place where one has been; have fond memories of; reminisce; reverie.  

1. Eban jeṃḷọk emḷọke tok ijin.   I can't stop being nostalgic about this place.  

2. Ij emḷọk tok Ṃajeḷ.   I have fond memories of the Marshalls.  

3. Ij emḷọke tok tūreep eo ñan Disney Land.   I remember my trip to Disneyland fondly.  

emmāālāl   see memāālāl.  

emmāālel   see memāālel.  

emmaan   see memaan.  

eṃṃaan   see ṃōṃaan.  

eṃṃaanan   see ṃōṃaanan.  

emmadidi   see memadidi.  

eṃmaelep   see ṃōṃaelep.  

eṃṃaidikdik   see ṃōṃaidikdik.  

eṃmak   see ṃōṃak.  

emmakijkij   see memakijkij.  

eṃṃakūt   see ṃōṃakūt.  

emmaḷ   see memaḷ.  

eṃṃal,   see ṃōṃal.  

emmalele   see memālele.  

eṃṃaḷkaro   see ṃōṃaḷkaro.  

emmālwewe   see memālwewe.  

eṃṃan   see ṃōṃan.  

emṃan   see ṃōṃan.  

eṃṃan ded   see ṃōṃan ded.  

eṃṃan utōn   see ṃōṃan utōn.  

eṃṃar   see ṃōṃar.  

emmat   see memat.  

eṃṃawi   see ṃōṃawi.  

emmed   see memed.  

emmej₁   see memej.  

emmej₂   see memej.  

emmejaja   see memejaja.  

emmejo   see memejo.  

emmejọkunkun   see memejọkunkun.  

emmejraalal   see memejraalal.  

emmelkwarkwar   see memelkwarkwar.  

emmeḷo   see memeḷo.  

emmenonoun kijdik   see memenonoun kijdik.  

eṃṃōd   see ṃōd.  

eṃṃōj   see ṃōṃōj.  

eṃṃōjānjān   see ṃōṃjānjān.  

eṃṃōkadkad   see ṃōṃkadkad.  

eṃṃōkaj   see ṃōṃkaj.  

eṃṃōḷeiñin   see ṃōṃḷeiñiñ.  

eṃṃōḷō   {yeṃṃẹḷẹh}.   n. al.; v. intr.; n. inal. eṃṃōḷōū; v. caus. kōeṃṃōḷō; n. constr. eṃṃōḷōin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   excited, agitated, energized.  

1. Eṃṃōḷō armejin aelōñ eo ke rej roñ ke enāj itok.   The people of the atoll got excited when they heard he was coming.  

2. Nuuj eo kōn taibuun eo ej itok ear kaṃṃōḷōik armej in aelōñ eo.   The news of the typhoon coming made the people of the atoll excited.  

3. Ta eṇ ri-mweeṇ rej eṃṃōḷō kake?   What are the people in that household so excited about?  

eṃṃōṇṃōṇ   see ṃōṃōṇṃōṇ.  

eṃṃool   see ṃōṃool.  

eṃṃōt   see ṃōṃōt.  

emmourur   see memourur.  

emọ   see mọ. forbidden, taboo.  

eṃōj   {yẹṃẹj}.   From ṃōj {ṃẹj} |"finished".   and so (in narratives).  

1. Eṃōj aer kadedeikḷọk jerbal eo.   They have already completed the job.  

2. Erro ar kaṃōjṃōj jān doon.   The two of them have ended their relationship.  

3. Raar kaṃōje jān jerbal eo an.   They fired him from his job.  

eṃōkaj   see ṃōkaj.  

eṃool   see ṃool.  

emoot   see moot. leave.  

emootḷọk   see moot.  

eṃpiḷoob   {yeṃpiyḷeweb}.   variant form of impiḷoob {yimpiyḷeweb}.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EN

ENA    ENE    ENI    ENJ    ENK    ENL    ENN    ENO    ENR    EN-    ENT    ENU    

eṇ   {yeṇ}.   that (close to neither of us); demonstrative, third person exclusive singular.  

1. “Ḷadik eṇ e,” Kapen eo ejiroñ tok ña, “jibwi tok men kaṇe.”   Boy,” the Captain yelled over to me, pass those things over to me.” P1269  

2. “Ḷadik eṇ!” ainikien eo eba.   Hey boy!” the voice said. P56  

3. Bao eo eṇ iturin ni eṇ.   The chicken is there by that coconut tree.  

4. Tiṃa eo eṇ ilo to eṇ.   The ship is in the pass.  

  {yẹg}.   n. al.; n. constr. eñin.   fin; dorsal fin; smaller fish.  

en   {yen}.   should; ought; to be to.  

enaaj   see naaj. future.  

enāj   see naaj. future.  

eṇak   {yeṇak}.   v. intr., tr. eṇake; n. inal. eṇakū.   suspect.  

1. Bwilijmāāṇ ro rej eṇake ḷeo ke e eo ear kọọti ṃani ko.   The police suspect that he is the one who stole the money.  

2. Raar eṇake wōt jān jinoin.   They suspected him from the beginning.  

eñak   {yegak}.   v. intr.; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   occur to; realize.  

1. Ej kab eñaktok bwe in kar etal ippān.   I just realized that I should have gone with him.  

2. Eḷak eñaktok ke eiọkwe , etto wōt ke ear moot.   When I finally realized she was in love with me, she had been long gone.  

enana   see nana. bad.  

enañin   see nañin. almost.  

enañinmej   see nañinmej.  

ene   {yẹnẹy}.   variant form of āne.  

eñe   {yẹgẹy}.   Also iōñe {yiyẹgẹy}, iōe {yiyẹhẹy}.   here he or it is; focus demonstrative, first person exclusive singular.  

1. “Eñe i wa e,” iṃōkaj im uwaak.   Here in this boat,” I answered quickly. P61  

2. Eñe iṃōe.   He's here at the house.  

eñeṇ   {yegyeṇ}.   that over there; focus demonstrative, third person singular.  

1. Eñeṇ eṇ ej entak.   He is there picking green coconuts.  

2. Eñeṇ ilo jebwe eṇ,” Kapen eo eba.   He’s over at the wheel,” the Captain said. P646  

eñeñat   see ñōñat.  

eñeo   {yegyew}.   Also ieo {yi'yew}.   this; here it is; focus demonstrative, abstract singular.  

1. “Eaab, eñeo,” Kapen eo eakweḷap.   No, this is what’s going on,” the Captain insisted. P93  

2. Eñeo ej kiki wōt.   There he is, still sleeping.  

eñieṇ   {yẹgyiyeṇ}.   Also iieṇ {'yiyeṇ}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   that over there; focus demonstrative, third person singular, singling out.  

1. Eñieṇ ej ettōr tok.   There he is, running this way.  

eñin   {yegyin}.   Also eñin {yẹgyin}.   this thing here between us; thus; that's it; here it is; focus demonstrative, first person inclusive singular.  

1. Eñiin ej ḷeo koṃ ar roñ kake.   He is here, the man you heard about.  

eñiō   {yẹgyiyẹh}.   Also iiō {'yiyẹh}.   here he or it is; focus demonstrative, first person exclusive singular, singling out.  

eñjake   {yẹgjahkey}.   v. intr.; n. inal. eñjakeū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   feel; emotion; experience; sense.  

1. “Ijab eọñōd bwe iar bar eñjake an metak tok kūrro e aō.   I didn’t go fishing because I felt my gout coming on. P190  

2. Ejjeḷọk an ḷeeṇ eñjake.   He has no feelings.  

3. Ewōr ke men eṇ kwōj eṇjaake?   Do you feel anything?  

4. Iar jab eñjake aer kōteep ñiū.   I didn't feel anything when they pulled my tooth.  

5. Ikar eñjake bwe ñe ej lōtlōt kōto eo ejañ riikin im ṃōrṃōr ioon lọjet.   I could sense the sail was full as the wind blew and whistled through the riggings, and foam appeared on the surface of the water P567  

6. Ikar jino eñjake an dedo tok meja kōn mejki.   My eyes were starting to get heavy because I was so sleepy. P225  

7. Kwōj eṇjaake ke an bwil laḷtak?   Do you feel the heat settling down?  

enjeḷ   {yenjeḷ}.   From Engl.   angel.  

1. Enjeḷ ro rej al.   The Angels sing.  

enkanaode   {kẹnkanhawedey}.   idiom.   From enkan {yẹnkan} |"decoration of", aode {hawedey} |"wake of a canoe".   n. al.; n. constr. enkanaodein.   something that has fallen from a canoe underway.  

1. Jab rọọl ñane bwe enkanaode.   Do not turn back for it or it will bring misfortune.  

enliklik   {yenliklik}.   v. intr.; n. inal. enliklikū; n. pers. ri-enliklik; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   walk with the hands clasped behind the back.  

1. Kwōj enliklik ḷọk ñan ia.   Where are you walking with your hands behind your back.  

2. Kwōj enliklik ḷọk ñan ia?   Where are you walking with your hands behind your back?  

3. Ḷeo ekijoñ enliklik eṇ.   That man is always walking with his hands clasped behind him.  

4. Ri-enliklik.   One always clasps his hands behind him.  

ennaan   see nenaan.  

ennān   see nenān.  

ennāp   {yennap}.   n. pers. ri-ennāp.   olden times; ancient.  

1. Waan ennāp im ennāp men ṇe.   That's an old fashioned canoe.  

enne   {yẹnnẹy}.   open field; see maaj.  

eñṇe   {yegṇey}.   there it is; that (close to you); focus demonstrative, second person singular; that's it.  

1. Eñṇe ituruṃ.   It's there by you.  

2. Jāān eo kwōj pukot ṇe, eñṇe ituruṃ.   The money you were looking for is right there by you.  

enne   {yẹnnẹy}.   container; see nine.  

ennek₂   see nenek.  

eñṇeṇe   {yegṇeyṇey}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   that (close to you), singling out; focus demonstrative, second person singular, singling out.  

1. Eñṇeṇe Bao eo kwōj pukote.   There it is. The chicken you were looking for.  

2. Eñṇeṇe tok, ḷeo eto aṃ pukote.   There he is coming, the man you have been looking for.  

3. Kōjparok aṃ jimwe ek ṇe bwe ekkañ iñin.   Be careful of how you handle the fish because its fins are sharp.  

enneok   {yenneyekʷ}.   n. al.; v. intr., tr. enneoke; n. inal. enneokū; n. pers. ri-enneok; v. distrib. enneokeok; n. constr. enneokin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   twine for sewing up the mouth of a bag.  

1. Enneoke tok mejān pāāk ṇe.   Sew up the mouth of that bag for me.  

ennọ   see nenọ.  

eṇṇōjṇōj   see ṇōṇōjṇōj.  

ennōk₁   {yẹnnẹk}.   Also ennek {yennek}, nekkan {nekkan}.   n. al.; v. intr., tr. enneke; n. inal. ennekū; n. pers. ri-ennek; n. constr. ennekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   gather food.  

1. Ia ṇe kwaar ennek ie?   Where did you gather the food from?  

eṇṇōk   see ṇōṇōk.  

eṇṇooj   see ṇōṇooj.  

ennōōr   see nenōōr.  

eṇọ   {yeṇaw}.   Also enọ {yenaw}.   n. inal. eṇọū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   scold; punish; spank; suspect.  

1. Kwōn jab kakūtōtō bwe rōnaaj eṇọuk eok.   Don't horse around or they will be suspicious of you.  

enōk   {yenek}.   v. intr.; n. inal. enōkū; n. pers. ri-enōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pick coconuts; transitive form of nenōk {nenek}.  

1. Koṃwin enōk tok ān ṇe.   Pick coconuts from that island (you're responsible for).  

2. Ḷeo eṇ ej enōktok ni eṇ.   He is knocking down some coconuts.  

eñoul   {yẹgẹwil}.   v. caus. intr. kaeñoul, tr. kaeñouli; v. distr. kaeeñoul {kayyẹñẹwil}; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   forty.  

1. Kwōn eñouli bōnbōn ṇe.   Make it forty.  

2. Kwōn kaeñoulḷọk kijeer mā.   Let them have forty breadfruit each.  

3. Raar kaeeñoul pinjeḷ im etal.   They each took forty pencils and left.  

eñoweo   {yẹgẹwweyew}.   Also eñuweo {yẹgiwweyew}, eñuwo {yẹgiwwew}, eñowo {yẹgẹwwew}.   that thing (close to neither of us); that person (close to neither of us); focus demonstrative, abstract singular, singling out; there it is.  

1. Eñouweo iuṃwin eṇ.   He's over there under that breadfruit tree.  

2. Eñouweo, ḷeo eto ad pukote.   There he is, the guy we've been looking for for so long.  

enrā₁   {yẹnray}.   n. al.; n. constr. enrāin.   small tray, made from fronds for food.  

1. Enrā in ia ṇe aṃ?   Where did you get your enrā from  

2. Raar kōjerbal wōt enrā ilo keemem eo.   They just used coconut-frond trays at the birthday celebration.  

enrā₂   {yẹnray}.   variant form of jepe {jepey}.  

eñ-rear   {yẹg-rẹyhar}.   northeast.  

enta   {yentah}.   why?; what for?.  

1. Enta kaṇe kwaar wiaiki?   What did you buy those things for?  

2. Enta ṃōñā kañ?   What are those foods for?  

eñtaan   {yẹgtahan}.   n. al.; v. intr.; n. inal. eñtaanū; v. caus. kōeñtaan; n. pers. ri-eñtaan; n. constr. eñtaann.   suffering; agony; torment; persecution; scourged.  

1. Ekar juon ri-eñtaan jān ke ear dik.   He has experienced suffering since he was a kid.  

2. Eḷap eñtaan kōn katak.   I have a hard time with my studies.  

3. Nañinmej eṇ an eḷap an kaeñtaane.   His sickness makes him suffer.  

entak   {yẹntak}.   Dial. E, W: entak {yentak}.   v. intr.; n. inal. entakū; v. caus. kōentak; n. pers. ri-entak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pick green coconuts from tree.  

1. Entake ni ṇe.   Pick green coconut from that tree.  

2. Kwōn jino kaentake bwe en katak entak.   You should start letting him learn how to climb coconut trees to pick green coconuts.  

3. Ri-entak ni in kemeem ro rej entak kiiō ilo āneeṇ.   The men who pick green coconuts for the birthday party are now picking coconuts on that island.  

ento   {yentew}.   n. al.; v. intr., tr. entouk; n. inal. entoū; n. pers. ri-ento; n. constr. entoin.   climb coconut tree with ankles tied.  

1. Ear entouk ni.   He climbed the tree with his ankles tied.  

eñuweo   {yẹgiwweyew}.   variant form of eñoweo {yẹgẹwweyew}.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EO

EOB    EOE    EOI    EOJ    EOK    EOL    EOM    EON    EOO    EOR    EOT    EOU    EOW    

eo₁   {yẹw}.   eowaj.   here it is; take it.  

1. “Eo ḷe,” Bojin eo eba.   Here you go,” the Boatswain said. P578  

2. “Eo waj,” iba.   Here you go,” I said. P1169  

3. “Lewaj eo bwe ebooḷ,” iba ke ij jibwe ḷọk bakōj eo ñan Jema.   Here, it’s full,” I said as I passed the bucket up to him. P608  

4. “Tāāñ eo eo.">eo.”   Here’s the gas can.” P579  

5. Eo bōke im etal.   Here -- take it and go.  

6. Eo eo kijeṃ eo.   Here is breadfruit for you to eat.  

7. Eo waj, bōk ṇe kijeṃ.   Here, take it as your food.  

eo₂   {yẹw}.   n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kōeo, tr. kōeouk(i); n. constr. eoin.   very wet; saturated.  

1. Eḷap an eo pen ṇe.   That grated coconut is saturated.  

eo₃   {yew}.   the (often for entities not present); demonstrative, abstract singular.  

eo₄   {yew}.   n. al.; n. constr. eoun.   line; fishline.  

1. Eoun ilarak.   Trolling line.  

2. Eoun kāāpil.   Line for catching āpil, from bamboo pole on lagoon beach. (smaller tackle).  

3. Eoun kadjo.   Line for catching goatfish, from bamboo pole on lagoon beach.  

4. Eoun kaṃōṃō.   Line for catching grouper, from bamboo pole on reef.  

5. Eoun ḷatippān.   Line for deep tuna fishing.  

6. Eoun liklọk.   Line for bottom fishing on ocean side.  

7. Eoun urōk.   Line for bottom fishing in lagoon.  

eọ₁   {yaw}.   v. intr.; n. inal. eọū.   start to bear fruit, of coconuts.  

1. Eṃōj an jino eọ ni eṇ.   That coconut tree has started to bear fruit.  

2. Enañin eọ ke ni eṇ?   Has that coconut tree started to bear fruit yet?  

eọ₂   {yaw}.   n. al.; v. intr., tr. eọuk(i); n. inal. eọū; v. caus. kōeọ; n. pers. ri-eọ; n. constr. eọan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   tattoo.  

1. Ear ijjino eọ ilo Aelōñḷapḷap.   Tattooing began on Aelōñḷapḷap.  

2. Wōn eo ear eọuk eok?   Who tattooed you?  

  {yẹh}.   me; pronoun, object, first person singular.  

1. Etke kwojjab jilkinḷọk bwe in bōk jikiṃ?   Why not send me to take your place?  

2. Kwōn jab deñḷọke .   Don't hit me.  

eo eke   {yew yẹkẹy}.   From eke {yẹkẹy} |"blood vessel".   nylon fishline.  

eobrak   see obrak.  

eoeo   {yewyew}.   v. intr., tr. eoeook; n. inal. eoeoū; v. caus. kōeoeo; n. pers. ri-eoeo; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   rub back and forth gently or caressingly; caress; stroke.  

1. Kwōn eoeo ḷọk ñan unneen.   You should rub him toward his feet.  

2. Kwōn eoeok peiū bwe emetak.   Rub my arm because it hurts.  

3. Leḷḷap eo ej juon ri-eoeo.   The old woman is the one who rubs people when they are in pain.  

4. Leḷḷap eo eṃṃan eoeo.   The old woman is good at rubbing back and forth.  

eọeo   {yawyẹw}.   v. intr., tr. eọut; n. inal. eọeoū; n. pers. ri-eọeo; v. distrib. eọiuti; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   bind with sennit; lash.  

1. Eṃōj aer eọiuti aḷaḷ eo.   They have lashed the piece of wood carelessly.  

2. Kwōnañin eọut(i) ke ni jekaro eṇ aṃ?   Did you lash that coconut sap sprout of yours yet?  

3. Ḷeo ear eọeo wa.   He was lashing canoes.  

4. Ḷeo ear eọut wa eo.   He lashed the canoe.  

5. Ri-eọeo wa eo eṇ.   He is the one who is expert in lashing canoes.  

eọiuti   {yawyiwtiy}.   distributive form of eọeo {yawyẹw}.  

1. En jab jabde aṃ eọiuti kubaak ṇe.   Don't lash the outrigger carelessly.  

eojaḷ   {yewjaḷ}.   v. intr.; n. inal. eojaḷū; v. caus. keojaḷ; v. distrib. eojaḷjaḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   scattered; spread out; plentiful; variant form of ajeḷḷā.  

1. Eojaḷjaḷ ḷọk nuknuk ṇai lowaan ṃweeṇ.   Clothes are strewn all around inside that house.  

2. Eojaḷḷọk menọknọk i nōbjān ṃwiin.   Trash is scattered around outside the house.  

3. Eojaḷḷọk waini inabojin mweeṇ.   The copra was scattered outside the house.  

4. Iḷak mejek laḷ lọk lowaan wa eo ilo kein jerbal ko an Jema rej eojaḷ wōt ijo.   Then I noticed that inside the boat Father’s tools were still all spread out down there. P52  

5. Wōn ṇe ear keojaḷjaḷi nuknuk kaṇe?   Who scattered those clothes?  

eọjek   {yawjẹk}.   Dial. E only; W: ekkan {yekkan}.   n. al.; v. intr., tr. eọjeke; n. pers. ri-eọjek; n. constr. eọjekin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   bring food to a chief or lineage head; tribute.  

1. Eṃōj ke eọjeke Irooj eṇ?   Have they taken food to the chief yet?  

2. Jemān eọjekḷọk ñan irooj eṇ.   Let's bring food to the king.  

3. Raar eọjekeḷọk irooj eo.   They took food to the chief.  

eojojo   {yewjewjew}.   From eo {yew} |"fish line", jojo {jewjew} |"soak".   v. intr., tr. eojojouk; n. inal. eojojoū; v. caus. kōeojojo; n. pers. ri-eojojo; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, throw out line from lagoon beach.  

1. Alfred ej juon iaan ri-eojojo ro jota.   Alfred is one of the the men who went fishing with the eojojo method last night.  

2. Elōñ koṇan ḷōṃaro reeojojo iaar.   The men caught lots of fish at the lagoon using the eojojo method  

3. Iar eojojouk ḷañe e.   I caught this ḷañe by the eojojo method  

eok   {yẹkʷ}.   Also yok, yuk .   you; pronoun, object, second person singular.  

1. “Iọkwe eok,” Kapen eo eba.   Hello to you,” the Captain said. P71  

2. Inaaj lo eok ilju.   I'll see you tomorrow.  

eokjak   see okjak.  

eọkur   {yakʷir}.   n. al.; v. intr., tr. eọkuri; n. inal. eọkurū; n. constr. eọkurin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   scoop, dirt or sand; throw by handfuls.  

1. Eọkurḷọk jidik bok im kōṃṃan jikin kijek.   Scoop away some sand and make a fireplace.  

2. Kwōn eọkur dekā im kadḷọk piik kaṇ jān ijeṇ.   Scoop up some gravel and throw it at the pigs to scare them away from there.  

3. Kwōn jab eọkur bok kaṇe.   Don't throw that sand.  

eolaḷ   {yewlaḷ}.   v. intr., tr. eolaḷe; n. inal. eolaḷū; v. caus. kōeolaḷ; n. pers. ri-eolaḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, bottom fishing in lagoon.  

1. Ejjeḷọk koṇan ḷọṃaro raar eolaḷ.   The men who were bottom fishing didn't catch anything.  

2. Tom ej ṃōttan ri-eolaḷ ro ekkar ejjeḷọk koṇāer.   Tom was one of them who didn't catch any fish using the bottom fishing method.  

eoḷap   {yewḷap}.   dialectal variant ioḷap {yi'yewḷap}.  

eolọk   {yẹwlakʷ}.   Also eoḷañ {yẹwḷag}.   n. al.; v. intr., tr. eolọke; n. constr. eolọkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   pull at it; pull down.  

1. Baru eo ear eoḷọke ni eo.   The bulldozer pulled down the coconut tree.  

2. Eolọke uroor in ni eṇ kōn aḷaḷ ṇe bwe ren wōtlọk.   Push on that bunch of green coconuts with that stick, so that they fall down.  

3. Kwōn kakkōt eolọke to ṇe.   Pull on that rope as hard as you can.  

eoḷōpa-   {yewḷepa-}.   n. inal. eoḷōpa; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   middle of; center.  

1. Epād ioḷōpān iaḷ eo.   It's in the middle of the road.  

2. Jikuuḷ ko ilo aelōñ ko ilikin rej pād eoḷapān jikin kwelọk ko, ijo im joonjo ro im aḷap ro rej jokwe ie.   Schools on the outer islands are located in the central meeting area, where officials and lineage heads live. S24  

eomeḷañ   {yewmeḷag}.   land reserved for chiefs.  

eoṃwi-   {yewṃi-}.   variant form of iuṃwi- {yi'yiwṃi-}.  

eoṇ   {yeṇʷ}.   Also eọṇ {yañʷ}, eọr {yarʷ}.   v. intr.; n. inal. eoṇū; v. caus. kōeoṇ; v. distrib. eoṇeoṇ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   go aground; scrape bottom; strike a shoal.  

1. Eeoṇ wa eo ilo juon wōd.   The boat struck a coral head.  

2. Eeoṇeoṇ wa eṇ.   That boat is always going aground.  

3. Wōn eo ear kaeoṇ wa eo?   Who ran the boat aground?  

eọñ   {yagʷ}.   v. intr.; n. inal. eọñū; v. caus. kōeọñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   sprout; grow.  

1. Eeọñ ine eo iaar katōke.   The seed I planted is growing/sprouting.  

2. Ejjeḷọk wōt eọñ ṃōkaj in ni ṇe.   That coconut tree really grew fast.  

3. Kwōn kaeọñ waini ṇe im jab dibōje.   Plant that coconut and don't husk it.  

eọñwōd   {yagʷed}.   v. intr., tr. eọñwōde; n. inal. eọñwōdū; v. caus. tr. kaeọñwōde; n. pers. ri-eọñwōd; v. distrib. eeọñwōdñwōd.   go fishing.  

1. Iuwe ḷọk ioon wab eo im kōttōpar ḷọk ijo jet ṃōṃaan rej eọñwōd ie, tōrerein wab eo tu iōñ.   I went up onto the dock and went over to where some guys were fishing, on the north side of the dock. P314  

2. Koṃin āñin ri-pālle ṇe im kaeọñwōde.   You take the ri-pālle with you and have have him fish with you.  

3. Ri-eọñwōd ro raṇe tok.   Here come the fishermen.  

eōō   {yeheh}.   variant form of ōō {heheh}.  

eoo-   {yewe-}.   variant form of ioo- {yi'yewe-}.  

eọọj   {yawaj}.   dialectal variant of iooj {yiyẹwẹj}.  

1. Remoot eoọjḷọk.   They went toward middle of the wato. They went toward the middle of the island.  

eoojjaak   {yewejjahak}.   v. intr.; n. inal. eoojjaakū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, at night from a canoe near lagoon shore.  

1. Elōñ koṇan ḷōṃaro raar eoojjaak.   The men caught lots of fish by using the eoojjaak method  

eọọḷ   {yawaḷ}.   flow.  

eoon   {yẹwẹn}.   verse; stanza.  

1. “Baibōḷ ej ba, ‘Eṃṃan pokake jān katok’,” Bojin eo eba tok eoon in ñan ña.   The Bible says, Obedience is better than sacrifice,’” the Boatswain responded to me with this verse. P1210  

2. Raar kōnono eoon joñoul jiljino ilo John 3.   They read verse 16 of John 3  

eoonene   {yẹwẹnẹnẹy}.   Also eoonene {yewenẹnẹy}.   n. al.; n. pers. ri-eoonene.   main islet of an atoll.  

1. “Iba eṃṃan ñe jeañ tar āne waj im teiñi kōb ṇe adeañ ṃokta jān ad itaḷọk wōt ñan eoonene.">eoonene.”   I think we should sail to that island and fill up our water container before heading east.” P1213  

2. “Kōjro naaj et ñe jetōpar eoonene?” ikar kajjitōk ippān.   What are we going to do when we get to the main island?” I asked him. P1332  

3. Eietḷọk ri-eoonene in Mājro jān ri-Teḷap.   The people from the main islet of Majuro are fewer than the people of Teḷap.  

4. Laura ej eoonene eo an Mājro.   Laura is the main islet of Majuro Atoll.  

eoonkappe   {yewenkappẹy}.   dialectal variant of ioonkappe {yi'yewenkappẹy}.  

1. Eoonkappe in Ḷoora ebokboke.   The shore of Laura is sandy.  

eoonḷā   {yewenḷay}.   Also eoweḷā {yeweyḷay}.   n. al.; n. constr. eoonḷāin.   household.  

1. Ewor ruo eoonḷā ilo wāto eṇ aō.   There are two households on my tract of land.  

2. Jenaaj le eoweḷā ilo kakkuṇaṇa in laḷ.   We'll contribute next time according to household.  

eoonpālōñ   {yewenpaylẹg}.   archaic.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-eoonpālōñ; n. constr. eoonpālōñin.   putting the forearm on the forehead while lying down.  

1. Aolep ro rej eoonpālōñ rej kwaḷọk ke rōkelọk.   Those that lie and put their arms on their foreheads show that they are lovesick.  

eọọn wōt juon   {yawan wet jiwen}.   v. caus. kōeọọn wōt juon; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   flat; level.  

1. Kaeoon wōt juon jimeeṇ ṇe.   Make that concrete level.  

2. Kwōn eoreake jeṇe bwe en eọọn wōt juon.   Smooth it out there so that it's level.  

eọọt   {yawat}.   n. al.; v. intr., tr. eọọte; n. inal. eọọtū; v. caus. kōeọọt; v. distrib. eọọtọte; n. constr. eọọtōn; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   striped or spotted, as in ancient tattoo.  

1. Eọọtọte jedọujij eṇ an ḷeeṇ.   His trousers are striped.  

2. Eor eọọtin jedọujij eṇ an ḷeeṇ.   His trousers are striped.  

eọọtle   {yawatlẹy}.   archaic.   on the south side of; see aikne.  

eor   {yẹrʷ}.   n. al.; v. adj.; n. inal. eorū; n. constr. eorin.   bleached; fading of color.  

1. Eeor mejān joōt eṇ an.   The color of his shirt is fading.  

2. Eeor tata nuknuk eṇ an lieṇ kōn an ikkutkut an kōṇake.   Her dress has faded the most because she wore it so often.  

3. Eto an libbukwe eo kōjeje innem eor jān ṃōṃan (eṃṃan) in.   The shell stayed out so long in the sun that it was bleached.  

eọr₁   {yarʷ}.   n. al.; v. intr., tr. eọre; n. inal. eọrū; n. pers. ri-eọr; n. constr. eọrin.   carve; smooth with a knife; pare; whittle.  

1. Eọre ṃaan aḷaḷ ṇe bwe en ekkañ.   Whittle the end of that stick to sharpen it.  

2. Ḷōḷḷap eṇ ej eọre juon raanke.   The old man is carving a coconut grater.  

eọr₂   {yarʷ}.   oyster.  

eọr₃   {yarʷ}.   Also eọṇ, eoṇ .   go aground.  

eoreak   {yerʷyak}.   v. intr., tr. eoreake; n. inal. eoreakū; n. pers. ri-eoreak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   level off; ceremony performed six days after burial, gravel is spread over grave.  

1. Baru eo eṃōj an eoreake ijo.   The bulldozer has leveled off that area.  

2. Raar eoreake lōb eo.   They spread ceremonial gravel over the grave.  

eọreor   {yarʷyẹrʷ}.   vulgar.   v. intr.; n. inal. eọreorū; v. caus. intr. kōeọreor, tr. kārure, kāārerwe; n. pers. ri-eọreor; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wash anus after defecating, especially women and children, usually in ocean.  

1. Eṃōj ke an ajri eo eọreor?   Has that child's bottom been washed?  

2. Jinen niñniñ eo ej kārure niñniñ eo nejin.   The mother washed her baby's bottom.  

3. Kwōn eọreore ajri eṇ.   Wash that child's bottom.  

eọroñ   {yawregʷ}.   Also āroñ {yaregʷ}.   n. al.; v. intr.; n. constr. eọroñin.   respond to; find out; answer to call; seek news; report when called.  

1. Eṃōj ke aṃ eọroñ lōta eo aṃ?   Did you read your letter?  

2. Ilām eọroñ ta eo raar kūr eok kake.   Go find out what they were calling you about.  

3. Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan.   Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26  

4. Kōjañ retio ṇe bwe jen eọroñ.   Turn the radio on so we can listen to the news.  

5. Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok?   Did you go when your mother called?  

6. Kwaar eọroñ ke jinōṃ ke ear kūr eok?   Did you go when your mother called?  

7. Kwōn eọroñe.   You should listen to her.  

8. Kwōn ilān āroñe bwe ear kūr eok.   You better report to him for he was calling you.  

eọroñ naan   {yawregʷ nahan}.   v. intr.; n. inal. eọroñ naanū; n. pers. ri-eọroñ naan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   gather news or information.  

1. Koṃin eọroñ naan in laḷ in.   Listen to the world news.  

2. Koṃwin etal eọroñ naan in wa eṇ.   Go find out what news that ship brought.  

3. Ḷeo emoot in eọroñ tok naan (eọroñ (naan tok) .   He went to get the news.  

eotaak   {yẹwtahak}.   Dial. E only; see oktaak {wẹktaak}, uñtaak {wigtahak}.   v. intr., tr. eotaake; n. inal. eotaakū; v. caus. kōeotaak; n. pers. ri-eotaak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   wrestling.  

1. Irooj ro raar kaeotaak ḷōṃaro doer.   The chiefs have their men compete in wrestling.  

2. Ḷōṃaro rej eotaak.   The men are wrestling.  

3. Ri-eotaak eo jān Mājeej eaar wiin.   The wrestler from Mājeej won the wrestling match.  

eọtōk   {yawtẹk}.   v. intr.; n. inal. eọtōkū; v. caus. kōeọtōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   drift ashore; stranded, of canoes, boats or ships; shipwrecked.  

1. Kōto eo ear keeọtōk wa eo.   The high wind stranded the boat.  

2. Raar peḷọk iuṃwin elōñ raan im eọtōkḷọk Ujlañ.   They drifted for many days and were finally stranded at Ujlañ.  

3. Wa eo eṇ eeọtōk.   That canoe is stranded.  

eọuk   {yawik}.   transitive form of eọ {yaw}.  

eoun   see eo. fish line.  

eọut   {yawit}.   transitive form of eọeo {yawyẹw}.  

eọwilik   {yawiylik}.   v. intr..   retreat in war; sleep close to fire all night, especially old people.  

1. Jar in tariṇae eo ear eọwilik.   The troop retreated.  

2. Ḷōḷḷap eo ear eọwilik boñ.   The old man slept close to the fire last night.  

3. Raar kappok tok kane in eọwilik.   They gathered wood to make a night campfire.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EP

EPA    EPE    EPI    EPJ    EPL    EPO    EPP    EPR    EPT    

ep   {yẹp}.   Also ṃur {ṃirʷ}.   n. al.; n. inal. ipō; n. constr. epin.   hip; loin.  

epaak   {yepahak}.   v. adj., tr. epaake; n. inal. epaakū; v. caus. keepaak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   near; soon; nearly; immediate; next to; close to.  

1. E eo ekar epaake innem unin kar kajjitōk ippān eo.   He was closer to me, which is why I asked him. P1118  

2. Eḷap aerro epaake doon.   They (two) are immediate relatives.  

3. Epaak an jepḷaaktok.   He'll be back any moment.  

4. Iepaake ḷọk wōt mweeṇ jān kwe.   I am closer to the house than you are.  

5. Ke kōṃro ej epaake ḷọk ṃōn irooj eo, juon armej elaṃōje ḷọk kōṃro.   When we were getting close to the chief’s house, a person yelled to us. P226  

6. Kwōn kepaakeḷọk wa eṇ.   You should go closer to the boat.  

7. Wa eo eṇ epaakeḷọk wōd eṇ.   The boat is close to the reef.  

epād   see pād. stay, remain.  

epat   {yepat}.   archaic.   bottom.  

epeḷḷọk   see peḷḷọk.  

epen   see pen. hard, difficult.  

epepen   {yepyepen}.   Also epepen {yẹpyẹpẹn}, epepen {yẹpẹypẹn}.   age; generation.  

1. Dekā in epepen.   Rock of ages.  

2. Eor jete an lelḷap ṇe epepen?   How many generation does that old woman go back (from the youngest one today)?  

3. Epepen eo an jiṃṃaad.   Our grandfather's generation.  

4. Epepen kaṇe rej itok enaaj kanooj oktak mour.   The way of life of coming generations will be greatly changed.  

5. Epepen ta ṇe an leḷḷap ṇe?   What generation is that old woman? How many generations does that old woman go back?  

epiọ   see piọ.  

epje   {yẹpjẹy}.   variant form of peje {pẹjẹy}.  

epliklik   {yepliklik}.   usually, mostly.  

epo   see po.  

Epoon   see Epoon. place name.  

eppāin   see pepāin.  

eppaḷ   see pepaḷ.  

eppālpāl   see pepālpāl.  

eppānene   {yeppanyẹnẹy}.   archaic.   on dry land.  

1. Bwōlen kōto ṃoḷo ṇe ioon lọmeto ej kōṃṃan bwe piọ in eppānene en jab ekkañin wōt piọ in ioon lọmeto.   Perhaps the cold sea breeze is the reason land-based chill is not as biting as the ocean one.  

2. Piọ in eppānene ej jab joñan wōt piọ in eoon lọjet.   Feeling chilly while on dry land is not the same as the chill one experiences on open ocean.  

3. Piọ in eppānene.   Only the sort of chill one gets on dry land, where a fire can soon warm, not like a chill at sea.  

4. Piọ waan men eṇ ippān kōnke piọ in eppānene.   His is a minor case of the negligable chill one gets while on dry land.  

5. Piọọn eppānene.   Feeling chilly while on dry land.  

6. Ta eo enāj kapioin eppāneneik kōj bwe jen jab ebbweer?   What is going to give us the dry land chill so we don't get discouraged?  

eppānpen   see pepānpān.  

eppārijet   see pepārijet.  

eppat   see pepat.  

eppe   see pepe.  

eppedikdik   see pepedikdik.  

eppeerir   see pepeerir.  

eppej   see pepej.  

eppel   see pepel.  

eppepe   see pepepe.  

eppok   see pepok.  

eppoñ   see pepoñ.  

Eprōḷ   {yepreḷ}.   From Engl.   April.  

epta   {yeptah}.   Also āpta .   n. al.; v. intr., tr. eptaik; n. pers. ri-epta; n. constr. eptain.   to sieve arrowroot; second time; see jepta.  

1. Bar eptaiki ṃakṃōk ṇe.   Sieve the arrowroot a second time.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

ER

ER-    ERA    ERE    ERK    ERL    ERM    ERO    ERR    ERT    ERU    

er   {yẹr}.   they; pronoun, absolute, third person plural, them; pronoun, object, third person plural.  

1. Ej ba kōn an kar ri-Nippoñ ro itan ṃan ermān aolep ri-Ṃajeḷ ilo ān eo ermān baaṃle eo an rej jokwe ie ippān bar jet armej.   He was saying the Japanese were going to kill all the Marshallese people on the island where his family and some other people were living. P979  

2. Ej ṃōj wōt kōnono ak erro Bojin eo rōre tok ñan ña im tōtōñ.   I had finished speaking but Father and the Boatswain looked at me and laughed. P300  

3. Ereañ wōt raar ilọk im eoñwōd.   Only four of them went fishing.  

4. Innem ekar wōnṃaan ḷọk wōt im kajjitōk im ekar rōḷọk wa eo ñan erjeel.   So he went ahead and asked, and brought the ship to them. P25  

er-   {yer-}.   come about, begin to have; see erōm.  

era-   {yera-}.   sitting mat; see erer.  

eran   see erer.  

eran jebwe   {yeran jebey}.   From erer {yeryer} |"protector", jebwe {jebey} |"paddle"   n. al.; n. constr. eran jebwein.   canoe part, piece of wood on leeside as guard against rubbing from steering paddle.  

1. Eran jebwe eo ṇe.   That's the paddle protector.  

eran tebōḷ   {yeran teybeḷ}.   tablecloth.  

1. Eḷḷọke eran tebōḷ ṇe.   Spread the tablecloth.  

2. Eran tebōḷ in ia ṇe?   Where is that tablecloth from? Where was that tablecloth made?  

ere   {yerey}.   canoe part, outrigger platform.  

1. Kōrā ro rej jijet ilo ere eo.   The women are sitting on the canoe platform.  

erer   {yeryer}.   n. al.; v. intr., tr. ere; n. inal. era; v. distrib. ererak; n. constr. ererin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj; perf.erōk, erer).   protector; mat; rug; covering; padding for comfort or for protection from dirt; canoe keel made from kōñe wood.  

1. Eererak jaki ilowaan ṃweo.   Mats were all over the floor in the house.  

2. Erakiḷọk dekā kaṇe ñan ṃweo juon.   Spread the gravel toward the other house.  

3. Ewi jaki eo eran lowaan ṃwiin?   Where is the mat that belongs in this room?  

4. Kwōn ere lowaan wa ṇe.   Put some protection in that canoe (from dirt or for comfort).  

5. Raar ereraki dekā ko inabōjān ṃweo.   The spread the gravel outside the house.  

erkā   {yerkay}.   here they are (things close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural nonhuman.  

1. Erkā ilowi.   I found them.  

2. Erkā jaki ko kineō kā.   These are the mats that belong to me.  

erkākā   {yerkaykay}.   here they are (things close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural nonhuman, singling out.  

1. Erkākā, jāān ko ij pukoti.   Here they are, my coins I've been looking for.  

erkākaṇ   {yerkaykaṇ}.   those things (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural nonhuman, singling out.  

1. Erkākaṇ bao ko iaar aoḷ kaki.   Those are the chickens that I've been complaining about.  

2. Erkākaṇ kilōkin ṃōñā ko.   Those over there are the food baskets.  

erkākaṇe   {yerkaykaṇey}.   there they are (things close to you); sentence demonstrative, second person plural nonhuman, singling out.  

1. Erkākaṇe, juuj ko kaṇe rej pād ituruṃ.   Those are my shoes right there next to you.  

erkaṇ   {yerkaṇ}.   those things (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural nonhuman.  

1. Erkaṇ bao ko kwaar pukoti.   The chickens you were looking for are there.  

2. Erkaṇe men ko iar aikuji.   Those are the things (there by you) I needed.  

erkaṇe   {yerkaṇey}.   there they are (things close to you); sentence demonstrative, second person plural nonhuman.  

1. Erkaṇe kain ṃōñā ko eḷap aikuji.   Those (there by you) are the kinds of food I need.  

erkein   {yẹrkẹyin}.   here they are (things close to both of us); sentence demonstrative, first person inclusive plural nonhuman.  

1. Erkein, ek ko kijed raar bwikitok.   Here they are, the fish they brought for us.  

erki   {yerkiy}.   where are they? (of things); demonstrative, interrogative plural nonhuman.  

1. Erki bok ko aṃ, kwōnañin lowi ke?   Where are your books; haven't you found them yet?  

2. Erki nuknuk ko aō?   Where are my clothes?  

erko₁   {yerkew}.   Also irko {yirkew}.   these things (close to me); sentence demonstrative, abstract plural nonhuman; here they are.  

1. Erko bok ko aṃ ko.   Here are your books.  

2. Erko nuknuk aṃ kwōj pukoti.   Here are your clothes you've been looking for.  

3. Wa ko erko ilo aba eo rej añkō.   The boats were there at the anchorage/harbor.  

erkoko   {yerkewkew}.   those things (close to neither of us); sentence demonstrative, abstract plural nonhuman, singling out; there they are.  

1. Erkoko, bao ko kwōj pukoti.   Right over there are those chickens you're looking for.  

erḷọk   {yerḷakʷ}.   v. intr., tr. erḷọke; n. inal. erḷọkū; v. caus. kōerḷọk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   open; spread out; stretch out.  

1. Kwōn erlọkwe jake ṇe bwe en kōjeje.   Spread out that mat under the sun.  

2. Kwōn etal ilo peet eṇ im erḷọke diiṃ.   Go lie down and relax.  

erṃwe   {yẹrṃẹy}.   n. al.; n. inal. erṃweō; v. caus. intr. kāerṃweṃwe, tr. kāerṃweik(i); n. constr. erṃween.   relatives; family; kin.  

1. Ear erṃweiki koṃro.   He showed you how you are related. He is a relative you have in common.  

2. Erṃwe eo ṇe.   That person (just named) is my relative.  

3. Erṃweō ḷeeṇ.   He's my relative.  

4. Rej ermweik doon.   They are relatives.  

erōk   {yerek}.   Also erak .   v. intr., tr. erōke; n. inal. erōkū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   spread mats; perfective form of erer {yeryer}.  

1. Kwōn eraki jaki kaṇe.   Spread out those mats.  

erom   {yẹrʷẹm}.   v. intr..   become; change from one thing to another.  

1. Ear erom juon ri-Ṃajeḷ ālkin an paleek juon ri-Ṃajeḷ.   He became a Marshallese citizen after he married a Marshallese.  

2. Eṃōj an erom ri-kadek.   He has become a drunkard.  

Erra   {yẹrrah}.   name of a navigational sign; one of a pair of whales; near Namorik; other named Kerara.  

errā₁   {yerray}.   here they are (people close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural human.  

1. Errā ije.   The things are here.  

errā₂   see rōrā.  

erraakak   see rōraakak.  

erraṇ   {yerraṇ}.   those people (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural human.  

1. Erraṇ, ḷōṃaro ri-kadek.   There they are, the drunkard men.  

2. Ḷōṃaro raar eoñwōd, erraṇ rej kadek kiio.   The men who went fishing are now there drinking liquor.  

erran   see rōran.  

erraṇe   {yerraṇey}.   there they are (people close to you); sentence demonstrative, second person plural human.  

1. Erraṇe ijeṇe.   They are over there (by you).  

errārā   {yerrayray}.   here they are (people close to me); sentence demonstrative, first person exclusive plural human, singling out.  

1. Bao ko kākā. Ierkākā.   Those are the chickens. There they are.  

2. Bao ko kākā. Ierrārā.   Those are the chickens. There they are.  

errāraṇ   {yerrayraṇ}.   those people (close to neither of us); sentence demonstrative, third person plural human, singling out.  

1. Errāraṇe ituruṃ.   Those are the things by you.  

errāraṇe   {yerrayraṇey}.   there they are (people close to neither of us); sentence demonstrative, second person plural human, singling out.  

erre   see rōre.  

errein   {yẹrrẹyin}.   here they are (people close to us both); sentence demonstrative, first person inclusive plural human.  

1. Errein armej ro jaar kōttar er.   These are the people we were waiting for.  

erreo   see rōreo.  

erri   {yerriy}.   Also erri {yẹrriy}.   where are they? (of humans); demonstrative, interrogative plural human.  

1. “Erri kijak ro jet?” ikkajitōk.   Where are the other guys?” I asked. P464 P464  

2. Erri ḷadik ro?   Where are the boys?  

erro₁   {yerrew}.   these (people close to me); sentence demonstrative, abstract plural human; here they are.  

1. Erro mootḷọk ḷadik ro.   The two boys left.  

2. Erro, ḷadik ro jaar pukot er.   Here they are, the boys we were searching for.  

erro₂   {yerrew}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   they, two people.  

errob   see rorob.  

errobōlbōl   see rorobōlbōl.  

Erroja   {yẹrrẹwjah}.   clan name.  

1. Jowi eo an jinō Erroja, im kōn menin jowi eo ej bar Erroja.   My mother's clan is Erroja, for this reason my clan is also an Erroja.  

Erroja-kijeek   {yẹrrẹwjah-kijeyek}.   clan name.  

1. Eḷaññe jowi eo an jemān Tony ej Erroja-kijeek, ej meḷeḷen bwe jowi eo an Tony eban Erroja-kijeek, kōnke jej bōk ad jowi jān jined.   If the clan name for Tony's father is Erroja-kijeek, it means that Tony's clan name would not be Erroja-kijeek, because we inherit our clan from our mothers.  

Erroja-pakolikaelaḷ   {yerrẹwjah-pakewlikhayelaḷ}.   clan name.  

Erroja-rilikin-bwilujo   {yẹrrẹwjah-rilikin-biliwjew}.   clan name.  

Erroja-rūbūkien-jekjekeṇ   {yẹrrẹwjah-ribikiyen-jẹkjẹkyeṇ}.   clan name.  

errọñ   see rōrọñ.  

errōñ   see rōrōñ.  

errọọj   see rōrọọj.  

erroro   {yerrewrew}.   those people (close to neither of us); sentence demonstrative, abstract plural human, singling out; there they are.  

1. Erroro ilo wa eṇ, ḷōṃaro raar ilọk in eoñwōd.   Those are the men on that boat who went fishing.  

Errūbra   {yẹrribrah}.   clan name.  

errwe₁   see rore.  

errwe₂   see rore.  

ertak₁   {yertak}.   put something on top of; cover an earth oven with stones.  

ertak₂   {yertak}.   ripen.  

eruṃwij   see ruṃwij.  

erup   see rup. broken, torn.  

erūttoḷọk   see rūtto.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

ET

ETA    ETE    ETK    ETN    ETO    ETT    ETU    

et   {yẹt}.   Dial. W, E: ita {yitah}.   v. intr., tr. itene.   do what?.  

1. “Ak kwōj et wōt ānin?” Jema ekajjitōk.   So what have you been doing on this island?” Father asked. P196  

2. “Ej et mour ḷe, Kapen?” Jema ekajjitōk.   How are you, Captain?” Father asked. P1226  

3. “Ejjeḷọk,” Jema ekar uwaak, “Ak ej et ijeṇe i lōñ?”   Nothing,” Father replied, How about up there?” P693  

4. “Kwōj ita?” ikkajitōk ippān.   What’s up?” I asked him. P308  

5. Ebaj et ḷadik eṇ ke ejañ?   Why was that boy crying?  

6. Eet?   What's the matter with it?  

7. Ej et aṃ mour?   How are you?  

8. Ej et ḷōmṇak in?”   What do you think?” P738  

9. Ej et?   What's he doing? Howzit?  

10. Etōke ejab ṃōj homework eo aṃ?, Kwaar et wōt boñ?   Why didn't you do your homework? What did do last night?  

11. Kwaar itene?   What did you do to it?  

etal   {yetal}.   v. intr.; n. inal. etalū; n. pers. ri-etal; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   go.  

1. “Ekwe jen etal wōt im eakto,” Kapen eo eba.   Okay, let’s keep unloading,” the Captain said. P707  

2. Etōke kwōj jab etal laḷ?   Why didn't you walk?  

3. Iaar etale iaar ak iaar jab loe.   I did go over on the beach, but I didn't see it.  

4. Ri-etal laḷ eo ṇe.   He is the one who always walks.  

etal laḷ   {yetal laḷ}.   walk; go on foot.  

etale   {yetaley}.   v. intr.; n. inal. etaleū; v. caus. kōetale; n. pers. ri-etale; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   go over; look over; inspect; examine; diagnose; investigate; figure out.  

1. “Ekwe ebwe in ak koṃro lukkuun etale ta ej aikuj kōpopo ioon wa in bwe kiin ej etal ñan jilu awa,” Kapen eo eba.   Okay, that’s enough of that; you two need to figure out what else we need to prepare on the boat because it’s almost three o’clock,” the Captain said. P403  

2. Kwaar etale ke an jerbal?   Did you go over his works?  

3. Kwaar etale ke bok e iar je?   Did you look at this book I wrote?  

4. Kwōmarōñ ke etale nañinmej e aō?   Can you diagnose my illness?  

5. Ri-etale ri-jerbal eo eṇ emoottok.   The man who goes over each employee is here.  

6. Ta ṇe kwōj kiiō?   What are investigating now?  

etale-liktōmān   {yetaley-likteman}.   idiom.   From woman named Liktōmān who had this characteristic.   do something for (or against) someone anonymously.  

etal iene   {yetal yiyẹnẹy}.   walk between islands at low tide.  

1. Iar etal iene ke ej pāāt ñan āneṇ.   I walked to that small islet during low tide.  

etal in wōt juon   {yetal yin wet jiwen}.   steadily; continuously.  

1. Eruṃwij ak etal in wōt juon.   Slowly but surely.  

2. Etal in wōt juon aer al.   They keep on singing.  

3. Etal in wōt juon an wōt.   It keeps on raining.  

4. Etal-in-wot juon aer loḷọk Irooj eo.   They keep on visiting the chief's house.  

etalju   {yetaljiw}.   v. adj., tr. etalju(i).   ordeal.  

1. Eetalju(i) mour in.   Life is an ordeal.  

etal ḷore   {yetal ḷewrey}.   v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   follow after.  

1. Etal ḷore ajiri eṇ.   Keep following the child.  

2. Kwōn etal ḷore wōt bao eṇ.   Follow that chicken.  

etalpeet   {yetalpẹyẹt}.   Dial. E only.   n. al.; v. intr., tr. etalpeete; n. pers. ri-etalpeet; n. constr. etalpeetin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, searching for fish at low tide over the reef.  

1. Etalpeete ṃōk lik ṇe im lale kwōlo ke ṃọle eo.   How about taking a walk over the ocean side reef and see if you locate the school of ṃọle.  

2. Ḷōṃaro raar etalpeet ke peet.   The men etalepeet during the low tide.  

3. Ri-etalpeet eo ṇe.   He is the expert in etalpeet.  

etal wōt   {yetal wet}.   idiom.   From etal {yetal} |"go", wōt {wet} |"still".   continue; proceed; keep going.  

1. Etal wōt ñan ñe ejeṃḷọk.   Keep on going until the end.  

2. Jab bōjrak ak etal wōt im bwebwenato.   Don't stop but continue with your story.  

etaṃ   see āt. name.  

etan   see āt. name.  

etan wōt ñe   {yetan wet gey}.   pretend that; imagine; as if.  

1. Etan wōt ñe kōjro ej pād Amedka.   Pretend that we are in the United States.  

2. Etan wōt ñe koñak.   As if you don't know.  

Etao   {yetahwew}.   Also etao {yetahwew}.   v. intr., tr. etaouk; n. inal. etaoū; n. pers. ri-etao; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   name of legendary trickster; sly; outwit; outsmart, swindle.  

1. Buñbuñtata ilo inọñ in Ṃajeḷ ḶeEtao.   Most famous in Marshallese legends is Etao. S13  

2. Eḷap aṃ etao.   You are sly.  

3. Enaaj etaouki.   He'll swindle him.  

4. Etao kar lukkuun ri-nana im maroñ ko an rōkanooj in kabwilōñlōñ.   Etao was a real rascal and his powers were amazing. S13  

5. Kwe kwōj juon ri-etao.   You are a sly person.  

etetal   {yetyetal}.   v. intr.; n. inal. etetalū; v. caus. kōetetal; n. pers. ri-etetal; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   walk; step on.  

1. Ej juon ri-etetal.   He is a walker.  

2. Etetal in ri-pālle eṃōkaj.   The way ripālle walks is fast.  

3. Jab etetal ioon wūjooj kaṇe.   Don't walk on the grass.  

4. Koṃro en etetal tok ñan ije.   You two walk toward here.  

5. Kwōn ketetale ioon bok iaar.   You let him walk on the beach.  

etke   {yetkey}.   why?.  

1. Bōlen men in enaaj kar baj waḷọk wōt bwe etke baj juon eo wāween mejatoto ilo raan eo.   Maybe it appeared that day because the air was right. P1026  

2. Etke kwaar jab itok ñan bade eo?   Why didn't you come to the party?  

etṇake   {yetṇakey}.   Also ātṇaake {yatṇahakey}.   v. intr.; n. inal. etṇakeū; v. caus. kōetṇake; n. pers. ri-etṇake; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   be named for a person; namesake.  

1. Ḷadik eṇ ej etṇake jiṃṃaan.   That boy is named after his grandfather.  

eto   see to. a long time.  

etōke   see etke. why?.  

etoñ   {yetegʷ}.   Dial. E, W: it {yit}.   v. intr.; n. inal. etoñū; n. pers. ri-etoñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   make fire by rubbing sticks.  

1. Raar etoñ bwe ren maroñ kōmat.   They make fire by rubbing sticks, so they could cook food.  

etōprak   see tōprak.  

etta   see tōta.  

ettā   see tōtā.  

ettā bōro   see tōtā bōro.  

ettabōn   see tōtabōn.  

ettal₁   see tōtal.  

ettal₂   see tōtal.  

ettaorak   see tōtaorak.  

etteiñ   see tōteiñ.  

ettemakil   see tōtemakil.  

etto₁   {yettew}.   n. pers. ri-etto; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   a long time ago; ancient times; olden times.  

1. Iien ko etto ekar ejjeḷọk jarom.   Long ago there was no electricity.  

2. kajin etto.   Ancient language.  

3. Ri-etto.   Ancient people  

etto₂   see tōto.  

etto₃   see tōto.  

ettọ   see tōtọ.  

ettōbok   {yẹttẹbekʷ}.   Also tūbok .   n. al.; v. intr., tr. ettōboke; n. pers. ri-ettōbok; n. constr. ettōbokin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj.   fishing method, line fishing in lagoon from canoe at night.  

1. Koṃ naaj bar ettōbok ñāāt?   When will you fish the ettōbok method again?  

2. Tipen rūttōbok.   He has the look of a man who knows how to fish the ettōbok method  

ettōl₁   {yẹttẹl}.   n. al.; v. adj.; n. inal. ettōlū; n. constr. ettōlin.   charismatic, person who is always attracting people around him or her.  

1. Ejjeḷam ettōlin ke eḷak mej aolepān aelōñ eo im ilomeje.   He was so charismatic that when he died the entire atoll mourned for him.  

ettōl₂   see tōtōl.  

ettōllōñ,   see tōtōllōñ.  

ettoḷọk   see tōtoḷọk.  

ettọḷūm   see tōtọḷūm.  

ettoñ   see tōtoñ.  

ettōñ   see tōtōñ.  

ettōñ dikdik   see tōtōñ dikdik.  

ettōnaak   {yettenahak}.   variant form of tōñaak {tegahak}.  

ettōñaak   {yettegahak}.   variant form of tōñaak {tegahak}.  

ettōṇak   see tōtōṇak.  

ettōñtōñ   see tōtōñtōñ.  

ettoon   see tōtoon.  

ettōr   see tōtōr.  

ettōr kālọk   see tōtōr kālọk.  

ettōū   {yẹttẹhih}.   Dial. W, E: tōū {tẹhih}.   a fish, mackerel, Trachurops crumenopthalmus.  

1. Juon iaan ri-kattōū ro ear rooltok.   One of the men who went fishing for mackerel has returned.  

2. Raar kattōū.   They were fishing for mackerel.  

etūṃ   see tūṃ. be late.  

etutu   see tutu.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EU

EUB    

eub   {yẹwib}.   n. al.; v. intr.; n. pers. ri-eub; n. constr. eubin.   a game, dare base (one base).  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

EW

EWA    EWE    EWI    EWO    

ewae   {yewahyey}.   Dial. E, W: ḷọom {ḷawẹm}   n. al.; v. caus. kōewae; n. constr. ewaein.   a fish, snapper, Aprion virescens.  

1. Ḷōṃaro raar kaewae.   The men were fishing for ewae.  

ewan   {yewan}.   a time for being engaged in special activity.  

1. Ej kab ewan an pād iṃwiin.   He just started to live here.  

2. Jej kukure (ikkure) im ṃōṇōṇō bwe ej kab ewan rainin.   Today is the time for those who like to participate in special events (U.N. Day, for example).  

ewe   {yewey}.   archaic.   on; surface of; old form of eoon.  

Ewerōk   {yẹwẹyrẹk}.   Also Eọwerōk {yawẹyrẹk}.   From ewe {yewey} |"on", rōk {rẹk} |"south".   legendary place where human spirits are said to go after death.  

1. Kōjro naaj lo doon ilo Ewerōk.   We will see each other in Ewerōk.  

ewi   {yẹwiy}.   Also ie {yiyẹy}.   where?; how much?; demonstrative, interrogative singular.  

1. “Bojin e, ewi meram eo?” ikajjitōk.   Mr. Boatswain, where’s the light?” I asked. P1117  

2. “Ewi toon kar babu?” Kapen eo ejab uwaake Jema ak ebaj kajjitōk.   How long have I been lying down?” the Captain didn’t ask Father specifically, but just asked. P1227  

3. “Ṃōttan ewi joñan ej aikuj to kiin?” Kapen eo ekajjitōk.   How much more do we need to unload?” the Captain asked. P704  

4. Ewi joñan raij eo kwōj bōke?   How much rice do you want?  

5. Ewi ṃweo iṃōṃ?   Where is your house?  

6. Ewi wāween ba naan eo ilo kajin Iñlij?   How do you say this word in English?  

7. Ewi wōt iaan jōōt kwokōṇaan?   Which one of the shirts do you prefer?  

ewiin   see wiin.  

ewōr   see or. be; there is; there are; have; exist.  

ewōt   see wōt. rain.  

ewōtlọk   see wōtlọk. fall.  

TOP      EB    ED    EE    EI    EJ    EK    EL    EM    EN    EO    EP    ER    ET    EU    EW    

 A    B    D    E    F    I    J    K    L    M    N    O    P    R    T    U    W    Y    Eng