Marshallese-English
unified alphabetization

A B D E F I J K L M N O P R T U W Y Eng
|
i {yiy}. Also i- {yi-}. at; in; on. 1. Epād i lowaan pāāk ṇe. It's in that bag. ia {yi'yah}. Also ea {yeyah}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. where?; how?. 1. “Ia?” Bojin eo ekar kajjitōk. “Where?” the Boatswain asked. P1104 2. Ālkin kilaaj rualitōk, ro ri-kaki ro rej ḷōmṇak bwe remaroñ etal ñan ae jikuuḷ, rej jilikinḷọk er ñan Mājro. After eighth grade, those students the teachers think are able to attend high school are sent to Majuro as of 1965. S24172 3. Epād ia Ṃajōḷ ilo map? Where are the Marshalls on the map? 4. Ia ṇe kwōj kōnnaan tok jāne? Where are you calling from? 5. Inaaj iwōj ia wōj? How will I get there (where you are)? 6. Kwaar itok ia tok? How did you get here? 7. Kwōj etal ia ḷọk? How are you going? 8. Tu ia in Ṃajōḷ ilo Bajjipik? Where are the Marshalls in the Pacific? iā {yiyay}. Dial. E, W: ūō {hihẹh} interjection: "ouch!". iaa- {yi'yaha-}. n. inal. iaō; v. distrib. iaea. with someone. 1. Ebar bōjrak aō roñ aerro kōnnaan iuṃwin jet minit bwe iroñ ainikien an juon iaerro iti juon mājet. After a few minutes I couldn’t hear the two of them talking anymore but I did hear the two of them light a match. P1078 3. Ejej iaammān eṇ ekar kwaḷọk jidik naan iuṃwin jet ko ke minit ālikin an waḷọk men eo. None of the four of us said anything for a little while after that. P1041 4. Iaarro ilo jerbal jab in. We'll be partners in this job. 5. Jej iaea ke? Are we going to split into teams? 6. Kar kwe āt iaaṃtok? Who was escorting you when you came? 7. Kwe āt iaaṃ ilo ṃupi eo boñ? Who was with you at the movie last night? Iaab {yi'yahab}. From Engl. n. pers. ri-Iaab. place name, Yap. 1. Iaab ej pād ilo FSM. Yap is one of the states of the FSM. iaaṃ {yi'yahaṃ}. From Engl. yam. 1. Iaaṃ ia kaṇe rej wia kaki? The yams that are on sale are from where? iaat {yi'yahat}. From Engl. n. al.; v. intr., tr. iaate; n. pers. ri-iaatn. constr. iaatin. yard. 1. Komaroñ ke iaate tok jilu iaat in nuknuk? Could you make three yards of cloth? 2. Ledik eṇ ej ri-iaat nuknuk eo eṇ. That girl is the one who measures yards of clothing. 3. Letok ṃōk juon iaat in nuknuk. Please give me a yard of cloth. iabaru {yiyabariw}. Dial. W: iiabaru {yiyyabariw}, E: iabaru {yiyabariw}. v. intr.; n. inal. iabaruū. poisoned by eating crab. 1. Iar ṃōñā baru im iabaru. I ate crab and got poisoned. 2. Iiabaru. I got sick from eating crab. 3. Ḷeo eiabaruru ṇe. That guy always gets the iabaru sickness. 4. Ta ṇe ear kaibaruik eok? What made you get the iabaru sickness? iaboñ {yiyahbegʷ}. Dial. W: iiaboñ {yiyyabegʷ}, E: iaboñ {yiyabegʷ}. v. intr., tr. iaboñe; n. pers. ri-iaboñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. raid at night; attack at night. 1. Juon iaan ri-iaboñ ro ear mej. One of the night attackers died. 2. Raar iaboñe baaṃle eo im aolepāer im mej. They attacked the family at night and all of them are dead. iabuñ {yi'yahbigʷ}. n. al.; v. intr., tr. iabuñi; n. constr. iabuñin. catch up with, overcome, overwhelm; burden; laden. 1. Eban kanooj ḷap an ekkeini kōj bwe eḷap an iabuñ kōn ajri raṇ nājin. We don't see very much of him because he's so busy with his children. 2. Jab inepata kōn an iien iabuñi koṃ. Don't worry about time catching up with you. iādatōltōl {yiyadateltel}. Dial. W: iiadatōltōl {yiyyadateltel}, E: iadatōltōl {yiyadateltel}. v. intr.; n. inal. iādatōltōlū; v. caus. kaiādatōltōl. saliva; spit; slobber; drool. 1. Eiādatōltōl ḷadik eṇ. That boy is slobbering. 2. Niñniñ ear kaiadatōltōle joōt eo an jemān. The baby got saliva on his father's shirt. 3. Ta ṇe ej kōṃṃan bwe niñniñ ṇe en iiadatōltōl ḷọk wot? What makes the baby keep on slobbering? iāekwōj {yiyayẹkʷẹj}. Dial. W: iiāekwōj {yiyyayẹkʷẹj}, E: iāekwōj {yiyayẹkʷẹj}. v. intr.; n. inal. iāekwōjū; n. pers. ri-iāekwōj; v. caus. kāiāekwōj. race. 1. Iāekwōj in tipñōl eṃṃan ḷọk jān booj in. ejjerakrōk. Races of outrigger sailing canoes are better than sailing boats. 2. Raar kaiāekwōj wa ko ruo reṃōkajtata. They raced the two fastest canoes. 3. Ri-iāekwōj ro raṇ rej pojak in ettōr. The runners are ready for the race. 4. Wa ko rej iāekwōj ḷọk ñan āne jidikdik eṇ. The canoes are racing to that small island. iāetōl {yi'yayẹtẹl}. Also aetōl . v. intr., tr. iāetōle; n. pers. ri-iāetōl. associate with. 1. Kwōn jab iāetōle ri-kadek raṇe. Don't accompany the drunkard. 2. Ḷaddik ro raṇ rej iiāetōl ḷọk ñan jikin piknik eṇ. The boys are going together to the picnic place. 3. Ḷaddik ro rekijoñ iāetōle doon raṇe. Those are the boys who always accompany each other. 4. Ri-iāetōl ro raṇe. Those guys always accompany each other. iakalep {yiyakalep}. variant form of eaklep {yaklẹp}. iakiu {yi'yakiyiw}. From Japn. yakyū (野球). v. intr.; n. al.; v. tr. caus. kaiakiuik; n. pers. ri-iakiu; n. constr. iakiuin. baseball; play baseball. 1. “Raar iakiu wōt ke ij itok,” eba. “They were playing baseball when I headed over here,” he said. P465 2. Eiakiuiu ḷadik eṇ. That boy is always playing baseball. 3. Ekappaḷpaḷ iakiuin likao in Amedka. American baseball players are fantastic. 4. Etōke rejjab kaiakiuik ḷadik eṇ? Why didn't they let the boy play baseball? 5. Ri-iakiu ro jān Amedka. The baseball players from America. iakwāāl {yihakʷayal}. Also akwāāl {hakʷayal}. n. al.; v. intr., tr. iakwāāle; n. pers. ri-iakwāāl; v. distrib. iakwāālāl; n. constr. iakwāālin. quarrel; argue. 1. Lieṇ im ḷeeṇ aolep iien rej iakwāālāl. The man and his wife are always arguing. 2. Raar akwāāl im ire. They were arguing and then fought. 3. Ri-akwāāl eo ṇe. He is the one who is always quarrelling. iaḷ {yiyaḷ}. Dial. W: iiaḷ {yiyyaḷ}, E: iaḷ {yiyaḷ}. n. al.; n. inal. iaḷa; n. constr. iaḷin, iōḷan, ḷaan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. road; path; street; way; itinerary; journey; lane; route; transportation. 1. Armej ro ioon wab eo rōkar loe im kōṃṃan ḷaan an maroñ kōnono tok. The people on the pier saw him and made way for him so he could speak. P452 2. Ejjeḷọk men eo baḷuun eo ekar wōjake ak ekar kelọk wōt ilo iiaḷ eo an to ḷōk. The plane didn’t do anything and instead just kept flying its course. P945 3. Erro kar tōtōñ bajjek ijo ippān doon ak ña ikar lukkuun ḷōmṇaki naan kein an bar juon alen, kōmmān kar rọọl jān iiaḷin mej. The two of them were laughing but I couldn’t help thinking that we had just barely skirted death. P1348 4. Ewi wāween iaḷ ṇe aṃ ḷọk ñan Canada? What is your itinerary on your trip to Canada? 5. Ewōr ke iaḷaṃ ḷọk ñan erpoot eṇ? Do you have transportation to the airport? 6. Ikanooj kijerjer in etal ilo iaḷ in aō ḷọk ñan Israel. I am really anxious to go on this journey to Israel. 7. Raar piji iaḷ eo. They have paved the road iaḷ aidik {yiyaḷ hayidik}. idiom. From iaḷ {yiyaḷ} |"road, way", aidik {hayidik} |"narrow". n. al.; v. intr.; n. pers. ri-iaḷ aidik; n. constr. iaḷ aidikin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. sneak away; go one at a time; come one at a time. 1. Ear kōttar aer ṃad im iaḷ aidikḷọk. He waited until they were not paying attention and sneaked away. 2. Jen iaḷ aidik jāne. Let's go away from him one at a time. 3. Kwōn kab iaḷ aidiktok. You should come alone. iaḷan see iaḷ. iaḷan jọọr {yiyaḷan jawar}. a way made clear for escaping; escape route. 1. Ri-Amedka raar kōṃṃan ialan jọọr ilo pata eo. The American soldiers made clear the way for escaping during World War II. iaḷan bōtōktōk {yiyaḷan betektek}. n. al.; n. inal. iaḷan bōtōktōkū; n. constr. iaḷan bōtōktōkin. blood vessel; artery; vein. 1. Eke kein ilo ānbwinnid rej iaḷan bōtōktōk ilo ānbwinnid The arteries and veins in our body are the ways blood circulates in our bodies. iaḷan juon {yiyaḷan jiwen}. v. intr., tr. iaḷan juone; v. caus. kaiaḷan juon; n. pers. ri-iaḷan juon; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. examine; test; a game; a trial. 1. Jen iaḷan juone doon. Let's play iaḷan juon. 2. Raar iaḷan juone eō ṃokta jān aō ilān jikuuḷ. They tested me before I went to school. 3. Raar iaḷan juone ṃokta jān an jino jerbal. They gave him an examination before he started to work. iaḷap {yiyaḷap}. Dial. W: iiaḷap {yiyyaḷap}, E: iaḷap {yiyaḷap}. period of great tidal variations; spring tide. 1. Eiiaḷap kiiō im jenaaj ilān eañwōd. It's spring low tide now and we should go fishing. 2. Kab itok ñe epāāt ilo iaḷap in. You should come when its low tide during this spring tide. iaḷ kadu {yiyaḷ kadiw}. n. al.; n. constr. iaḷ kaduin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. shortcut. 1. Ewōr ke iaḷ kaduḷọk ñan erpoot eṇ? Do we have shortcut to go to the airport? 2. Kōjro iaḷ kaduḷọk ñan tawūn. Let's take the shortcut to town. iāllulu {yiyalliwliw}. v. intr.; n. inal. iālluluū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. foot race. 1. Iaar iāllulu im ṃōk ak iaar jab jibwe ḷadik ro iaar kōbōḷ er. I was chasing the boys but I couldn't catch up with them. 2. Ḷōṃaro raṇ rej iāllulu ippān ek kaṇ. Those boys are racing to catch the fish (on the reef). iaḷo {yiyaḷẹw}. Dial. W: iiaḷo {yiyyaḷẹw}, E: iaḷo {yiyaḷẹw}. v. intr.; n. inal. iaḷoū; v. caus. kaiaḷo; v. distrib. iaḷoḷo; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. yellow. 1. Eiaḷoḷo mejān nuknuk eo an. Her dress is yellowish. 2. Eiiaḷo ḷọk ṃweeṇ jān ṃōe iṃō. That house is more yellowish than my house. 3. Kwōn iaḷoiki unokan iṃōṇe. You should paint the house yellow. 4. Ta ṇe ear kaialoik nuknuk ṇe aṃ? What makes your dress yellowish? iañak {yiyagak}. Dial. W: iiañak {yiyyagak}, E: iañak {yiyagak}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. come to one's senses. 1. Ej kab iañakḷọk an im ekōṇaan bar rọọl ñan ḷeo ippān. She's just come to her senses and she wants to return to her husband. 2. Ej kab iañaktok aō im ikōṇaan etal jikuuḷ. I just came to my senses and I want to go to school. iāne {yiyanẹy}. Also iene {yiyẹnẹy}. From i {yiy} |"at", āne {yanẹy} |"islet". ashore. 2. Ri-iene. The people ashore. 3. Ruwa. The people on board a ship, boat, etc. iar {yiyhar}. From i {yiy} |"locative", ar {har} |"lagoon beach". n. al.; n. inal. iarū; n. constr. iarin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. at the lagoon beach. 1. Iarin Mājro ekabokbok. The lagoon beach of Majuro is sandy. 2. Ij ilọk ñan iar. I am going to the lagoon beach. 3. Inaaj etal iar ḷọk. I will go on the beach. iaraj {yiyaraj}. n. al.; v. caus. kaiaraj; v. distrib. iaraje; n. constr. iarajin. a plant, taro, general term; Cyrtosperma chamissonis taro. 1. Eḷap an iaraje aelōñ eṇ. There are lots of taro on that atoll. 2. Inaaj etal in etto iaraj. I will go and pick some taro. 3. Raar ekkat iaraj. They planted some taro. 4. Reoot in kaiaraj. They went to pick some taro. iaroñroñ {yiyahregʷregʷ}. Dial. W: iiaroñroñ {yiyyahregʷregʷ}, E: iaroñroñ {yiyahregʷregʷ}. n. al.; v. intr., tr. iaroñroñe; n. inal. iaroñroñū; n. pers. ri-iaroñroñ; n. constr. iaroñroñin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. spy; reconnoiter; eavesdrop; wiretap; monitor secretly; investigate. 1. Raar jilkinḷọk ña bwe in iaroñroñe ḷọk ṃōṃkūtkūt (eṃṃakūtkūt) ko an rinana ro. They sent me to spy on and report the enemy movements. 2. Rejibwe ri-iaroñroñ ro. They caught the men who spied. 3. Wa eo emoot in iaroñroñ tok. That ship has gone to spy. iawewe {yiyahweywey}. Dial. W: iiawewe {yiyyahweywey}, E: iawewe {yiyahweywey}. n. al.; n. inal. iaweweū; n. constr. iawewein. coral lime. 1. Kwōn raakutake ḷọk iawewe kaṇe jān lowaan upaaj ṇe. Please rake out the coral lime from the fireplace. iba see ba. Ibae {yibahyey}. From Engl. pronunciation of the spelling "Ebeye" variant form of Epjā {yepjay}. 1. Ibae ej juon iaan āne ko ilo aelōñ in Kuajleen. Ebeye is one of the island in Kwajalein Atoll. ibbiddikdik maroñroñ see būbwiddikdik maroñroñ. ibbidetdet see būbdetdet. ibbijetjet see būbjetjet. ibbijinjin see būbjinjin. ibbilwōdwōd see būbwilwōdwōd. ibbilwōnwōn see būbwilwōnwōn. ibbūkbūk see būbūkbūk. ibbuku {yibbikʷiw}. From Japn. ippuku (一服). take a break; rest; recess. ibbuku {yibbikʷiw}. From Japn. ippuku, 一服, to rest, take a break. (it also means to take a puff, to smoke). take a break; rest; recess. 1. Ibbukuin ri-aelōñ kein; eṃṃan an aetok jetñaakin. The islanders' style of taking a break; it's nice and long in duration. 2. Jemaroñ ke ibbuku jidik bwe jeṃōk? Could we take a short break since we're tired? 3. Jen ibbuku bwe jaañūr. Let's take a smoke break. 4. Koṃwij ibbuku ḷọk ñan ñāāt?How long are you going to take that break? How long are you going to take that break? 5. Ḷeo ear laṃōj im ba, "Jen ibbuku bwe jekajjinōk. He shouted and said, "Let's take a break; we're breathless." ibbūḷapḷap see būbḷapḷap. ibbūra see būbūra. ibbūramejmej see būbūramejmej. ibbūriri see būbriri. ibbūrọrọ see būbrọrọ. ibbūtbūt see būbūtbūt. ibbūtūktūk see būbtūktūk. ibbwiroro see būbwiroro. ibeb {yibyẹb}. n. al.; v. intr.; n. inal. ibebū; v. caus. kaibeb; n. pers. ri-ibeb; n. constr. ibebin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. storm; overrun; overflow; overcome; onrush; onset; onslaught; flow, series of larger waves; waves of ships or planes; a sortie of planes; series of waves, usually three to six at a time, counted by good navigators before launching oceanward. 1. “Kab ke eibeb tok.” “The waves are getting bigger.” P519 2. Ebooḷ em ibebḷọk. It filled up and overflowed. 3. Eibeb. Here comes a large wave -- warning to crew of small boat that a wave is about to break on them. 4. Eibeeb bọjet eo ṇa ilaḷ. The water faucet is flowing on the ground. 5. Ia ṇe ej ibeb tok? Where's that water coming from? 6. Ke ej letok bakōj eo eba in dāpdep bwe juon eo ṇo eibeb tok. As he handed me the bucket, he told me to hold on because there was a big wave coming our way. P610 7. Ṃōttan wōt jidik ebar ibeb tok. A series of waves will be coming soon. 8. Raar ibeb em wiin ilo teeñ eo āliktata. They turned on the pressure and came back to win in the last quarter. 9. Raar ibebḷọk ñan ṃōn kiiñ eo. They stormed the palace. 10. Wōn ṇe ear kaibeeb bọọjet ṇe ṇai ilaḷ? Who turned on the faucet and made it flow on the ground? ibkij {yibkij}. variant form of ikbwij {yikbij}. 1. Eowi ikbwij in Aur. The ikbwij of Aur is delicious. 2. Raar kaikbwij. They were fishing for ikbwij. ibnene {yibnẹynẹy}. Also ipnene {yipnẹynẹy}. n. al.; n. constr. ibnenein. stump; rooty soil. ibwij {yibij}. n. al.; v. intr., tr. ibwiji; v. dir. caus. kaibwijtok/ḷọk/waj; n. constr. ibwijin. high tide. 1. Eibwij tok. The tide is coming in (rising). 2. Eibwiji wa eo im peḷọk. The tide came up and the canoe drifted away. 3. Ekaibwibwij iaarin āniin. The lagoon side of this island is always having high tide. 4. Jen kaibwijḷọk. Let's wait for the tide to come in. ibwijleplep {yibijleplep}. v. adj., tr. ibwijleplepe; n. inal. ibwijleplepū; v. caus. intr. kaibwijleplep, tr. kaibwijleplepe; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. flood; deluge; highest tide. 1. Eibwijleplepe ān eo. The strong high tide covers the island with water. 2. Eḷap an wōt im kaibwijleplepe nebjān ṃweo. The outside around the house is full of water because of the heavy rain. 3. Nowa wōt im bwij eo an raar mour ilo ibwijleplep eo ilo Baibōḷ. Only Noah and his family survived the great flood in the Bible. id {yid}. n. al.; v. caus. kaid; n. constr. idin. strands for weaving garlands or stringing leis. 1. Rej kōṃṃan idin ḷōḷō jān maañ. Weaving strands are made of pandanus leaves. ida {yidah}. band, used for tying torches made from fronds. 2. Kwōn kōṃṃan tok ida bwe jen jino bọk pāle. Make some bands so that we can start making some torches from dry coconut fronds. idaaj bwijen {yidahak bijen}. Idiom. drown its navel (term from the making of coconut toddy). 1. Aolep iien ad jekaro, ilo jibboñ im jota im jet iien ilo raelep, jej jep utak eo jidik illọk jidik, im barāinwōt kietake bwe en jab idaak bwijen. Every time we tend to the task of drawing coconut sap, in the morning and evening, and sometimes at noon, we cut the coconut shoot a bit each time, and we also bend the shoot down to prevent the sap from drowning its navel. S19128 idaak {yidahak}. Also daak {dahak}, ilim {yilim}. v. intr., tr. ilim, inim, limi; n. inal. idaakū; v. caus. kaidaak; n. pers. ri-idaak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. drink. 1. Eṃōj aerjel jijet i turin wūpaaj eo im daak kọpe. They were already sitting around the stove drinking coffee. P958 2. Ij idaak ni. I am drinking coconut. 3. Ilimi im kōmaate. Drink it all up. 4. Kaidaake bwe emaro. Give him water to drink because he's thirsty. 5. Kwōj daak ke? Do you want a drink? 6. Ri-idaak ni. Coconut drinker 7. Ri-idaak pia. Beer drinker. idaaptōk {yidahaptẹk}. v. intr.; n. inal. idaaptōkū; v. caus. kaidaaptōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. crossed in weaving or plaiting; tangled; ajar. 1. Ettōr im idaaptōk neen. As he ran, his legs got tangled 2. Jab kaidaaptōk jerbal kaṇe amiro ñan doon. Don't get what you two are doing tangled. 3. Ḷōmṇak kein arro reidaaptōk (ippān doon) . Our opinions are ajar. idajoñjoñ {yidahjegʷjegʷ}. n. al.; v. intr., tr. idajoñjoñe; n. pers. ri-idajoñjoñ; n. constr. idajoñjoñin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. try; examine; inspect; investigate. 1. Idajoñjoñin ri-kapeel. Investigation of an expert. 2. Kwōn ṃōk idajoñjoñe tok ñan kōjro. How about trying it out for us. 3. Ri-idajoñjoñ eo ṇe tok. Here comes the inspector. 4. Ta ṇe kwaar idajoñjoñe? What did you try out? iddipikpik see didpikpik. iddipiñpiñ see didipiñpiñ. ide {yidey}. transitive form of idid {yidyid}. iden {yiden}. weaving strips; strands; fibre. 1. Eṃṃan iden nuknuk ṇe. That cloth has good fibers. 2. Iden jaki eṇ kōṃṃan jān maañ rar. The weaving strips of the mat is made from pandanus leaves dried by fire. iden-oṇe {yiden-weṇey}. n. al.; v. intr., tr. iden-oṇeik; n. inal. iden-oṇeū; n. pers. ri-iden-oṇe; n. constr. iden-oṇean; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. revenge; avenge; retaliate; punish; even out; recompense for evil deed. 1. Anij enaaj iden-onieik eok kōn nana kaṇe aṃ. God will punish your evil deeds. 2. Ewōr ri-idenoṇe. There is an avenger. 3. Lale kwaar idenwoṇe. Don't seek revenge. idepdep {yidẹpdẹp}. v. intr., tr. idepdepe; n. inal. idepdepū; v. caus. kaidepdep; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. crowded; grow together as plants. 1. Eidepdep armej ilo kweilọk eo. The meeting is crowded. 2. Eḷap an idepdep iṃōn jokwe ko ilo Ebeye. The living quarters on Ebeye are too crowded. 3. Eḷap an idepdep niin wāto ṇe. The trees on that tract are crowded. 4. Lale kwaar kaidepdep aṃ ekkat ni. Don't plant coconut trees so close together. idid {yidyid}. v. intr., tr. ide; n. inal. ididū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. stinging sensation; to sting. 1. Eḷap an idid aolōkin likin ānin. The Portuguese men-o'-war on the ocean side of this islet really sting. 2. Lale aolōk eide eok. Be careful or that Portuguese man-o'-war might sting you. idik₁ {yidik}. v. caus. kaidik; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. period of neap tides. 1. Eidik kiiō im eṃṃan bōkein leok. It's neap tide now and its good for fishing with long nets. 2. Kōttar an idik im itok kōjro eọñwōd. Wait for the neap tide and we will go fishing. idik₂ {yidik}. n. al.; v. intr., tr. idiki; n. pers. ri-idik; v. distrib. idikdik; n. constr. idikin. shake. 1. Eidiki ut eo im mej. He shook the flower tree and it withered. 2. Ejaje idik pein armej. He never shakes hands. 3. Erro ḷōḷḷap eo idik pein doon. The two of them shook hands. P70 4. Jab idiki ut ṇe. Stop shaking the tree. 5. Jema ebar idik pein irooj eo im iọkiọkwe ḷọk ḷōḷḷap eo kab armej ro jet ijo. Father shook the Chief’s hand and said goodbye to the Old Man and a few other people who where there. P474 6. Ta unin aṃ idikdiki ut ṇe? Why did you keep on shaking that flower tree? idimkwi {yidimkʷiy}. n. al.; v. intr.; n. inal. idimkwiū; v. caus. intr. kaidimkwi, tr. kaidimkwii; v. distrib. iddimkwi; n. constr. idimkwiin. easily angered; be on edge, of people; edgy. 1. Kwōn jab kōkjakjek ippān bwe eiddimkwi. Don't joke with him as he's edgy. idiñ {yidig}. v. intr.; n. inal. idiñū; v. caus. kaidiñ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. sudden; abrupt decision; suddenly; change of plans; instantaneous. 1. Eidiñḷọk an kōṃṃan pepe jān ṃokta. He's now making more sudden decision than before. 2. Ejjeḷọk wōt idiñ in aṃ uwe. That was an abrupt decision for you to travel. 3. Ḷeo eidiñ an kōṃṃan pepe eṇ. That man is always making sudden decision to be followed. 4. Ta ṇe ekaidiñ aṃ uwe. What made the abrupt decision for you to travel. ie {yi'yey}. there (resumptive locative pronoun). 1. “Eṃṃan ke ñe jeañ tar āne waj ñan ān ṇe i ṃaan im kanne nien dān e ie?” “Would it be okay if we sail to the island up ahead and fill up our drinking water there?” P1241 2. “Ia in kōjmān pād ie kiin?” Kapen eo ebar kajjitōk. “Where are we now?” the Captain asked. P1229 ie {yiyẹy}. Also ewi {yẹwiy}. where?; how much?; demonstrative, interrogative singular. 1. Iar kajjitōk ie ṃōkajin kōrkōr eo ear jeke. I asked how fast the canoe he built was. 2. Ie dettan bwebwe eo koṇan? What's the size of the tuna he hooked? 3. Ie wāween aṃ naaj kareele bwe en iwōj ippaṃ? How are you going to talk her into going with you? ieṃa {yiyeṃah}. Dial. W: iieṃa {yiyyeṃah}, E: ieṃa {yiyeṃah}. From Japn. yama (山) "mountain". n. al.; v. distrib. iieṃaṃa; n. constr. ieṃain. stripes showing military rank. 1. Eieṃaṃa pein ḷeeṇ. His arm is covered with stripes. 2. Eṃōj aer bar iaṃaiki kōn bar juon iaṃa. They have striped with another stripe. 3. Jilu an ḷeeṇ ieṃa. He's got three stripes. ieñe₁ {yiyẹgẹy}. here it is (close to me); variant form of eñe {yẹgẹy}. 1. Ḷaddik eo kwōj pukote e ieñe ije. The boy you were looking for is here by me. ieñe₂ {yiyẹgẹy}. variant form of eñe {yẹgẹy}. ieñṇe {yiyegṇey}. that's it. 1. Ieñṇe, wāween de ṇe kōmṃane. That's the way to do it. iep₁ {yiyep}. Dial. W: iiep {yiyyep}, E: iep {yiyep}. n. al.; n. constr. iepin. basket. 1. Eḷap an iepe (iepiepe) kiiō ñan joñan ṃōñā ṇe kiiō. There more than enough baskets now for the amount of food we have. 2. Wōn ṇe ear āje iep ṇe? Who wove that basket? iep₂ {yiyep}. Dial. W: iiep {yiyyep}, E: iep {yiyep}. sheet, nautical. iep jāltok {yiyep jaltekʷ}. From "a basket whose opening is facing the speaker". said of female children; a female married to a chief or householder; in her position she represents a basket whose contents are available to her relatives; said of families with girl children (in matrilineal society); see iep jaḷḷọk. 1. Iep jāltok ajri ṇe. You are fortunate to have a girl child. iepān ṃaal {yiyepan ṃahal}. n. al.; n. constr. iepān ṃaalin. large basket. iep jaḷḷọk {yiyep jaḷḷakʷ}. said of male children; see iep jāltok. 1. Ñe ej wōr nejid laddik rej iep jaḷḷọk kōnke ekkā wōt aer naaj ḷoor kōrā ro ippāer. Whenever we have male children, they are iepjaḷḷọk because they always stay with the wife's family. ieplik {yiyẹplik}. n. al.; n. constr. ieplikin. rope from sheet line forward and aft. iia {'yiyah}. Dial. W only; see jemaluut {jemaliwit}. n. al.; v. distrib. iiaeae. rainbow. 1. Eiiaeae rainiin. There are lots of rainbows today. 2. Juon uweo iia irilik. There is a rainbow to the west. iiaak {'yiyahak}. n. al.; v. intr., tr. iiaake; n. inal. iiaakū; v. caus. kaiiaak; n. pers. ri-iiaak; n. constr. iiaakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. remove bones from fish; remove thorns from pandanus leaves; explain something in detail. 1. Juon iaan ri-iiaak ek ro di ear dibōj pein. One of the women who removed bones from the fish, a bone got into her finger. 2. Kanooj iiaake ek ṇe bwe edidi. Be careful in taking the meat off that fish for it has lots of bones. 3. Kōrā ro raar iiaaki ek ko ñan aer kōṃṃan juub. The women removed the bones from the fish so they could make soup. iiaeae {'yiyahyahyey}. rainbow-colored; distributive of iia {'yiyah}. iiāio {'yiyayiyẹw}. Also iiaieo {'yiyahyiyẹw}. reunion. 1. Baaṃle eo raar iiāio ippān doon ilo juon kemeem. The family got together in a birthday celebration. 2. Ear juon iien iiaieo eṃṃan im kaṃōṇōṇō. It was a good and enjoyable get-together. 3. Eṃṃan adwōj iiāio. It's good for all of us to get together. 4. Jen iiaieo ḷọk ñan ṃweeṇ iṃō. Let's get together and head on to my house. 5. Meḷan ko ie, im iiaḷ ko ie, im iaieo ko ie, The surroundings there, the paths there, and the comings and goings there, [S2 lines from a song12] 6. Raar iiaieo ippān doon ālikin aer jako jān doon iuṃwin elōñ iiō. They had a reunion after many years of absence from one another. iiaḷañe {'yiyaḷagey}. n. al.; v. intr., tr. iiaḷañeik; v. caus. kaiiaḷañe; n. constr. iiaḷañein. moonrise. 1. Eiiaḷañe bwe emmeramramtok reaar. It's moonrise because we can start to see light in the east. 2. Enaaj iiaḷañeiki kōj ṃokta jān ad tōprak ḷọk. We won't make it there before moonrise. 3. Jen kaiaḷañe. Let's wait for the moon to rise. iie₁ {'yiyẹy}. needle. 1. Iie in aj. Needle for sewing thatch. 2. Iie in ia ṇe aṃ? Where did you get your needle from? 3. Iie in kōtak. Needle for tying on thatch. iie₂ {'yiyẹy}. an animal, centipede. 1. Lale iie ekij eok. Watch out for centipedes that they don't bite you. iie₃ {'yiyey}. archaic. time; old form of iien. iie rak {'yiyey rak}. variant form of iien rak. iien {'yiyen}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. time; chance; occasion. 1. Elōñ iien tokālik. There will be lots of time later. 2. Iien ejjab kōttar juon. Time waits for no man. 3. Iien emṃanṃan. Good opportunity. 4. Iien eo iien wūno ej bar juon iaan men ko bubu ej kwaḷọk. The time for medication was another thing divination showed. S21150 5. Iien eo raar ṃare. The time they got married. 7. Kiō epojak ñan ṃōñā jabdewōt iien. Now it is ready to eat at any time. S1280 8. Ṃōjin aer aikuji wa in Navy ro rōkar leḷọk ñan juon ri-Ṃajeḷ ej jerbal ippāer ilo iien eo. When the Navy no longer needed this ship, they gave it to a Marshallese person who was working with them at the time. P5 iieṇ {'yiyeṇ}. Also eieṇ {yẹyiyeṇ}. that (close to neither of us); demonstrative, third person singular, singling out. 1. Ḷeo iieṇtok. That's the man there coming toward us. 2. Ṃweo iieṇ ej pād iturin wōjke kileplep eṇ.. That's the house there near the big tree. iien kijone {'yiyen kijẹwnẹy}. n. al.; v. intr.; n. constr. iien kijonein. period of adjustment; Lent; religious period. iien rak {'yiyen rak}. Also iie rak {'yiyey rak}. idiom. n. al.; v. intr.; n. constr. iien rakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. summertime; time of fair weather. 1. Ḷōṃa e eiie rak tok bwe edik lọk kōto in. Men, summertime is near as the wind is fairer. iien wōtemjej {'yiyen wẹtẹmjẹj}. variant form of aolep iien. iien būroṃōj {yiyen birẹwṃẹj}. period of mourning. 1. Ālikin eoreak eor kejota in kōjeṃḷọk iien būromej eṇ ñan armej eṇ. After the spreading of the gravel, there is an evening meal to bring to an end the time of mourning. S1497 iien ṃōṃan {'yiyen ṃeṃan}. Dial. W: iien eṃṃan {yiyyen yeṃṃan}, E: ien ṃōṃan {yiyen ṃeṃan}. opportunity; a chance. iiet {'yiyẹt}. v. intr.; n. inal. iietū; v. caus. intr. kaiiet, tr. kaiiete; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. few; less; several. 1. Eḷap an iiet aō nuknuk. I have only a few clothes. 2. Im barāinwōt eiiet ro me rej kōṃṃane men in aje.
And there are few who make 3. Kaietḷọk kijen juon armej. Make the amount of food for each person smaller. 4. Kaiiet woran ri-jerbal. The number of employee should be reduced. 5. Kar iiet tata koṇan Tony iaan ḷōṃaro raar eọñwōd. Tony caught the fewest fish among the men who went fishing. 6. Kwōn jab kāiete aṃ bōbōk (ebbōk). Don't take so few. iij {yiyij}. Also ij {yij}. From Engl. n. al.; v. intr., tr. iiji; v. distrib. iji, iijij; n. constr. iijin. yeast; yeast beverage. 1. Eiijij iiōk eo an. His batter came out having too much yeast. 2. Iij in ia ṇe ke āinwōt ekajoor. Where is this yeast from as it's quite strong. 3. Kōjparok aṃ iji iiōk ṇe. Be careful not to put too much yeast in the batter. 4. Kōmij kōṃṃan dānnin kadek jān iij. We make liquor from yeast. iiṃ {yiyiṃ}. Also iṃ {yiṃ}. v. adj.; n. inal. iiṃū; v. caus. intr. kaiiṃ, tr. kaiiṃi; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. swift; fast; catch a glimpse of, because of fast motion. 1. Eiiṃ wōt wa eo. The boat was very fast. 2. Eḷap an iiṃ wa eo. That canoe is very swift. 3. Iim tata wa eo waan Alfred. Alfred's car was the fastest. 4. Kar eo waan Alfred eo ej kaiiṃtoḷọk ñan Mājro. Alfred's car went swiftly westward toward Laura. 5. Kwōn jab kaiiṃi lo aṃ kattōr bwe jenaaj itaak. Don't drive so fast or we will have an accident. iio {'yiyẹw}. v. intr.; n. inal. iioū; v. caus. intr. kaiio, tr. kaiouk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. whole; entirety; gross; intact. 1. Eiio de wiikin ammān āindeeo. We spent the whole week in that situation. P1187 2. Iaar jab kiki juon boñ eiio. I didn't sleep the whole night. 3. Iar kaiouk mā eo im leḷọk. I gave him the whole breadfruit. 4. Komaroñ ke kaiiouk tok juon paāk in mā im bōktok? Could you bring me a whole bag of breadfruit? 5. Ḷeo ear kaiiouk juon pilawā im kañe. The man ate a whole loaf of bread. 6. Letok juon bao iio. Give me a whole chicken. 7. Ñe ej bwebwenato eiio raan. When he is talking, there goes the day. P40 8. Wāween jọọḷ ek, ṃokta jej karreoik ek ko, im eḷañe ek killep men ko jej ṃwijiti im kōṃṃan bukwōn jidik, ak eḷañe ek jidik, jej kaiouki wōt in jooni ilo dānnin-jọọḷ iuṃwin juōn boñ. The way to make salt fish is first, we clean the fish, and if they are big fish, we cut them into smaller sections, or if they are small fish, we put them whole to soak in salt water overnight. S27192 iiō₁ {'yiyẹh}. Also eiō {yẹyiyẹh}, eñiō {yẹgyiyẹh}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. this (close to me); here it is; demonstrative, first person exclusive singular. 1. Bao eo kwōj pukot iiō. The chicken you're looking for is right here. 2. Juon iiō mā ej kab wotlọk. Here is a breadfruit that just fell down from the breadfruit tree. 3. Ḷaddik eo eto aṃ pukot iiō. The boy you have looking for a long time is here. iiō₂ {'yiyeh}. Also yiō . n. al.; v. intr., tr. iiōe; n. inal. iiōū; v. caus. kaiiō; n. constr. iiōin. year. 1. Iaar pād Amedka iiō eo ḷọk. I was in America last year. 2. Iar kaiōeō ṇai Amedka. I spent years in America. 3. Iiō in ej itok inaaj bar ilọk ñan Amedka. Next year I will go back to America. 4. Jete iiōūṃ ṇai ānin? How many years have you been on this island? 5. Juon de iiō in an pād ilo jikuuḷ. He's just in school for one year. iiōk {'yiyẹk}. n. al.; v. intr., tr. iiōke; n. inal. iiōkū; n. pers. ri-iiōk; n. constr. iiōkin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. mixture; mix; stir up; batter. 1. Kwōjeḷā ke iiōk pilawā? Do you know how to mix dough? 2. Raar iiōk jimeen. They mixed cement. 3. Raar iiōki pilawa ko. They make bread from the flour. 4. Ri-iiōk dakdak. Always being sloppy. 5. Ri-iiōk pilawā. The bread maker. iiōk dakdak {'yiyẹk dakdak}. n. al.; v. intr.; n. pers. ri-iiōk dakdak; n. constr. iiōk dakdakin. sloppy; hasty; slovenly. 1. Eṃōj ṇe aṃ iiōk dakdak. Stop being sloppy. iioon {'yiyewen}. v. intr., tr. iioone. meet; encounter; run into. 1. Ebar iioon irooj eo im erro kar kōnono. He went over to the Chief and the two of them started talking. P1346 2. Enana wōt in wāween jeañ iioone.” What an ugly situation we’re in.” P774 3. Iar iioon jera inne. I ran into my friend yesterday. 4. Jero naaj bar iion doon juon raan. We will meet each other someday. 5. Ḷōṃaro raar iioon doon baar eo. The men met each other at the bar. iiūñ {'yiyig}. Dial. E, W: aet {hayẹt}. Also iññā {yiggay}. yes. 1. “Iiūñ,“ iba ñan e. “Ok,” I said to him. P153 ij see ej. be doing; be in progress. ijā {yijay}. Dial. Mejit Island only exclamation: "Goodness!". 1. Ijā, emake baj ṃōṃan (eṃṃan) an lur. Goodness, it's so nice and calm. ije {yijẹy}. Also je {jẹy}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. here; this place; locative demonstrative, first person exclusive singular. 1. “Ejako Bojin ije. “The Boatswain isn’t here. P645 2. Ije eo jenaaj kwelọk ie, ejjab ijeṇe. Here is where we will have our meeting, not there. ijekā {yijekay}. Also jekā {jekay}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. somewhere here around me; hereabouts; locative demonstrative, first person exclusive plural. 1. “Ij roñ ijekā ke kwōj ḷōmṇak in jerak ḷọkin wiik in ñan Likiep. I hear around here that you are thinking of sailing to Likiep next week. P76 2. Ij roñ ke bao ko kā ijekā. I heard that the chickens are here somewhere. 3. Ḷaddik ro rā ijekā. The boys are here somewhere. ijekākā {yijekaykay}. Also jekākā {jekaykay}. somewhere here around me; hereabouts; locative demonstrative, first person exclusive plural, singling out. 1. Bao ko kein ij roñjaki ainikier ijōkākā. I've heard the sound of the chickens somewhere around here. ijekākaṇ {yijekaykaṇ}. Also jekākaṇ {jekaykaṇ}. there; those places (close to neither of us); locative demonstrative, third person plural, singling out. 1. Jej roñ ke ewōr taibuun ijōkaṇ. We heard that there is a typhoon somewhere out there. ijekākaṇe {yijekaykaṇey}. Also jekākaṇe {jekaykaṇey}. somewhere around you; thereabouts; locative demonstrative, second person plural, singling out. 1. Jej roñ ke ewōr taibuun ijōkaṇe. We heard that there is a typhoon somewhere over your way. ijekaṇ {yijekaṇ}. Also jekaṇ {jekaṇ}. there; those places (close to neither of us); locative demonstrative, third person plural. 1. Remootḷọk ñan ijōkaṇ. They went out somewhere. ijekaṇe {yijekaṇey}. Also jekaṇe {jekaṇey}. thereabouts (close to you); locative demonstrative, second person plural. 1. Ḷadik ro remootwaj ijōkaṇe. The boys have gone somewhere over your way. ijekein {yijẹkẹyin}. Also jekein {jẹkẹyin}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. somewhere here around us; hereabouts; locative demonstrative, first person inclusive plural. 1. Kar ijekein ko kōm ar pād ie ilo pata eo. These were the places we stayed during the war. ijeko {yijekew}. Also jeko {jekew}. here; where; there; locative demonstrative, abstract plural. 1. Eṃōj etale ijeko ear etal ie ḷọk. The places where he went have been investigated. 2. Ijoko raar kakkuri ilo pata eo rej pād wōt jenkwāer. The traces of what they destroyed during the war were still there. ijekoko {yijekewkew}. Also jekoko {jekewkew}. yonder; over there; at that place (close to neither of us); locative demonstrative, abstract plural, singling out. 1. Wa koko ijekoko. Those are the ships over there. ijellọkwi- {yijẹllakʷi-}. n. inal. ijellọkwū. except; instead of; save. 1. En ejjeḷọk bar anij raṇ ippaṃ ijellọkū. Thou shalt have no other gods before me. S0527 2. Kab itok aolep raan ijellọkun wōt Jabōt. Come every day except Sunday. ijeṇ {yijeṇ}. Also jeṇ {jeṇ}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. there; that place (close to neither of us); locative demonstrative, third person singular. 1. Wa eo eppepe wōt bajjek ijo im ejej ijeṇ etal ie ḷọk. Our boat just floated in the water and didn’t go anywhere. P1171 2. Wa ko ededḷọk aer tōkeakḷọk ijeṇ. The ships have already arrived there. ijeṇe {yijeṇey}. Also jeṇe {jeṇey}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. there by you; locative demonstrative, second person singular. 1. “Epojak ke ijeṇe i lōñ?” Jema ekar kūkūr lōñ ḷọk. “Are you guys ready up there?” Father yelled up. P680 2. Ekōjkan ami mour ijeṇe? How are you doing over there? 3. Etke kwōjab ja lutōk ḷọk ke kwōpād ijeṇe?” Bojin eo eba. “ Why don’t you just empty it there where you are?” the Boatswain said. P647 ijeṇeṇe {yijeṇeyṇey}. Also jeṇeṇe {jeṇeyṇey}. there by you; locative demonstrative, second person singular, singling out. 1. “Ijeṇeṇe iōñ i rilik,” eba. “Over there to the northwest,” he said. P1105 2. Kwōn lali ṃōk mā ko ijeṇeṇe im būkitok. Look for the breadfruit there by you and bring them here. iji {yijiy}. transitive form of ijij {yijyij}. ijij {yijyij}. vulgar slang. n. al.; v. intr., tr. iji; n. inal. ijijū; n. pers. ri-ijij; n. constr. ijijin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. sexual intercourse. ijin {yijin}. Also jin {jin}. here; this place; locative demonstrative, first person inclusive singular. 1. Ijin eo iar lo barulep eo ie. Here is where I found the coconut crab. 2. Jen kakkije ijin. Let's rest here. Ijitō {yijiteh}. From Engl. Easter. ijjibjibwe see jijibjibwe. ijjibur see jijibur. Ijjidik {yijjiydik}. Dial. W, E: Jidikdik {jiydikdik}. clan name. Ijjidikin-kapinmeto {yijjiydikin-kapinmetew}. clan name. ijjiieṇ {yijjiyiyeṇ}. Also jiieṇ {jiyiyeṇ}, ijiieṇ {yijiyyeṇ}. yonder; at that place (close to neither of us); locative demonstrative, third person singular, singling out. 1. Jenaaj wōnṃaanḷọk jidik im kakkije ijjieṇ. We will go a little bit further and then rest there. ijjiiō {yijjiyiyẹh}. Also (i)jieō {(yi)jiyeyẹh}, ijiiō {yijiyyẹh}. here; this place (close to me); locative demonstrative, first person singular, singling out. 1. Itok ijjiiō im jijet ie. Come here and sit down. 2. Komaroñ jijet ijjiiō ak ijjieṇ, ijo wōt kwokōṇaan. You can sit here or there, wherever you prefer. 3. Lale ṃōk ijjiō eṃṃan ke ñan ad katōk juon mā ie? Look at this place here—is it a good place to plant a breadfruit tree? ijjino see jijino. ijjiōñ see jijioñ. ijjipdodo see jijipdodo. ijjiped see jijiped. ijjir see jijir. ijjuok see jijuok. ijjurjur see jijurjur. ijjurpe₁ {yijjirʷpẹy}. Also ijurpe {yijirʷpey}. n. inal. ijjurpeū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. hold hands while walking. ijjurpe₂ see jijurpe. ijjuur see jijuur. ijjuweo {yijjiwweyew}. Also (i)juuweo {(yi)jiwiweyew}, ijuweo {yijiwweyew}. yonder; over there; at that place (close to neither of us); locative demonstrative, abstract singular, singling out. 1. Jej reilọk wōt im lo ḷōṃaraṇ rej eọñwōd ijjuweo. We can still see the men fishing over there. ijo₁ {yijew}. Also jo {jew}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. here; where; there; locative demonstrative, abstract singular. 1. “Ijo wōt kwoba,” euwaak. “Whatever you say,” he replied. P1112 2. Ijab ṃakūtkūt ak ipād wōt ijo im kōttar. I didn’t move; I just stayed where I was and waited. P85 3. Ijo wōt kwōj ba. Anything you say. 4. Imeḷọkḷọk bok eo aō ṇai ijo jaar kakkije ie. I forgot (and left) my book there where we rested. 5. Itok ijo im jijet ie. Come here and sit. 6. Raar kakkije ijo. They rested there. 7. Rej pād wōt ijo iuṃwin mā ijo jaar ṃōñā ie. They are still there under the breadfruit tree where we had our lunch. ijo₂ {yijẹw}. Archaic. good soil. ijoke {yijewkey}. however; nevertheless; but as; maybe. 1. Komaroñ uwe im kakkije ippa Hawaii, ijoke kwōj aikuj make kōḷḷā wōṇaāṃ. You can come with me and have a vacation in Hawaii, but you have to pay your own way. ijoko {yijekʷew}. v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. those places. 1. Kwōj ememej ke ijoko jaar pād ie Amedka? Do you remember the places we visited in America? ijoḷ {yijeḷʷ}. v. intr.; n. inal. ijoḷū; v. caus. kaijoḷ; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. like; have an appetite for; to relish something. 1. Eḷap an kaijoḷjoḷ tok ṃōñā eṇ. The sight of that food makes me want to eat. 2. Eḷap aō ijoḷ aijkūriim. I really want to eat ice cream. 3. Jelukkuun ijoḷ ṃōñāin aelōñ kein. I really like local food. P191 4. Kwōn jab kaijoḷe kōn aijkūriim ṇe. Don't make him want to eat ice cream. 5. Ḷadik eṇ eijoḷe aijkuriim ṇe kijōm. The boy really has an appetite for your ice cream. iju {yijiw}. n. al.; v. distrib. ijujuwi; n. constr. ijuin. star; comet; planet; any celestial body other than the sun and the moon. 1. Ej ijujui jọteen in. There are lots of stars tonight. 2. Iju in reaar. The star in the east. iju rabōḷḷọk {yijiw rabeḷḷakʷ}. Also iju kāḷọk {yijiw kayḷakʷ}. meteor; falling star. ijuboñ-ijuraan {yijiwbẹgʷ-yijiwrahan}. n. al.; v. intr., tr. ijuboñ-ijuraane; n. pers. ri-ijuboñ-ijuraan; n. constr. ijuboñ-ijuraanin. move with steady and deliberate purpose; do something persistently. 1. Ebar bōjrak ammān kar kōnono ak kōmmān ijuboñ-ijuraani aḷaḷ ko ñan maatier. We stopped talking and kept at it until there weren’t any boards left. P755 2. Raar ijuboñ-ijuraane wa eo ñan ṃōjin. They kept at it night and day until they finished the canoe. Iju-ilo-bok-ajaj {yijiw-yilew-bekʷ-hajhaj}. See bok ajaj "coarse sand" a star; in the Magellanic cloud. Iju-ilo-raan-kubōk {yijiw-yilew-rahan-kʷibẹk}. See kubōk: "star in the branches of the kubōk tree. a star. Iju-kuwaj-aiḷip {yijiw-kʷiwaj-hayiḷip}. See kuwaj, aiḷip: "thick halfbeak fish". a constellation; Castor and Pollux in Gemini. Iju-māj-rouṃuṃ {yijiw-maj-rẹwiṃwiṃ}. a star; nebula in perseus; possibly the double cluster NGC 869 and 884. Iju-pilo {yijiw-pilẹw}. Also Liiju-pilo . a constellation; stars in Cancer; 44 is a blind woman led by her two granddaughters gamma and delta. ijur {yijirʷ}. n. al.; v. caus. kaijur; n. constr. ijurin. incense. 1. Raar kāijurtok lik tok. They were collecting incense (wood) by the shore. Iju Raan {yijiw rahan}. see Jurōn Jemān Kurlōñ. 1. Etak Iju Raan eo. The Morning Star has just risen. ijurwewe {yijirʷwẹywẹy}. n. al.; v. adj.; n. inal. ijurweweū; v. caus. intr. kaijurwewe, tr. kaijurweweik; n. constr. ijurwewein. dilapidated; run-down condition. 1. Joñan an to aō jako jān ṃweo eijurwewe ḷọk. I had been away from my house so long that it was dilapidated. ijuun māj {yijiwin maj}. n. al.; n. inal. ijuun meja; n. constr. ...mejān. pupil of the eye; eyeball. Ijuun Rak {yijiwin rak}. a star, possibly Achernar (alpha Eridani). ik {yik}. v. intr.; v. caus. kaik; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. healing together of a wound; joining; coming together. 1. Eiktok kōtaan rā kaṇe. The crack between those boards is closing up now. 2. Eiktok mejān kinej ṇe peiṃ. The center of the wound on your arm is starting to heal shut. 3. Kaiktok me ṇe. Close the weir. ikaarar {yikaharhar}. n. al.; v. intr., tr. ikaarare; n. inal. ikaararū; v. caus. kaikaarar; n. constr. ikaararin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. poisonous fish. 1. Eikaarare ikōn ānin. The fish around this islet poison people. 2. Ejjab ikaarar ikōn āniin. The fish of this islet are not poisonous. 3. Eḷap an ikaarar ikōn ānin. The fish around this islet are very poisonous. 4. Eḷap an ikaarare ḷọk iken āniin. The fish around this islet are a lot more poisonous than before. 5. Ta ṇe ej kaikaarare iken āniin? What makes the fish around this islet poisonous? ikabwe {yikabẹy}. a fish, mackerel, Grammatorcynus bicarinatus. ikade {yikadẹy}. n. al.; v. caus. kaikade; n. constr. ikadein. a fish, Chelon vaigiensis. 1. Rej kaikade. They are fishing for ikade. ikāidik {yikayidik}. a fish, rainbow runner, Elagatis bipinnulatus. ikallo {yikallẹw}. a fish; used as bait for tuna. 1. Rej kaikallo mọọrin kabwebwe. They are fishing for kaikallo as bait for tuna. ikbwij {yikbij}. Dial. W, E: ḷañe {ḷagẹy} Also ibkij {yibkij}. a fish, crevally, Caranx stellatus. ikdeelel {yikdeyelyel}. v. intr.; n. inal. ikdeelelū; v. caus. kaikdeelel; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. desire something; obsession; have something on one's mind; be bothered by something; eager; anxious; frantic. 1. Ij kab ikdeelel in jikuuḷ. I have just decided that I want to go to school. 2. Kwōjiktōm ikdeelel ilo būruō. You have finally come and created desire in my heart. (from a love song). 3. Ta ṇe ekaikdeelel eok? What's on your mind? 4. Ta ṇe ekōmṃan bwe kwōn ikdeelel in ilān jikuuḷ? What makes you want to go to school? ike {yikey}. distributive form of ek {yẹk}. 1. Ta ṇe ej kaike āniin? What make this islet have lots of fish? ikeruṃwij {yikeyrʷiṃij}. variant form of ikiruṃwij {yikiyrʷiṃij}. ikiddik {yikiddik}. n. al.; n. inal. ikiddikū; v. caus. intr. kaikiddik, tr. kaikiddiki; n. pers. ri-ikiddik; n. constr. ikiddikin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. sultry mannerisms. 1. Ikiddik kaṇ aṇ lieṇ rōkọkkure aō ḷōmṇak. Her sexy ways are driving me crazy. ikien {yikiyen}. v. intr., tr. ikiene; n. inal. ikienū; v. caus. kaikien; n. pers. ri-ikien; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. frolic; play; pester; bother; play practical jokes. 1. Ekanooj kiliddāp an ikien. His pestering really gets under my skin. 2. Erro ej ikiene doon bajjek. They (two) are just pestering each other. 3. Kwōn jab kaikiene. Don't let him pester other people. 4. Ri-ikien eo ṇe tok. Here comes the boy who is always pestering others iki-ruṃwij {yikiy-rʷiṃij}. Also ike-ruṃwij {yikey-rʷiṃij}. n. al.; v. intr.; n. inal. iki-ruṃwijū; v. caus. kaiki-ruṃwij; n. pers. ri-iki-ruṃwij; n. constr. iki-ruṃwijin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. slow moving; very slow; chronically tardy; absenteeism. 1. Eṃōj ṇe aṃ iki-ruṃwij. I want you to stop being tardy. 2. Kwojekkar in ito-itak bwe kwoiki-rumwij. You're not fit to be a traveler because you are too slow in everything. ikjet {yikjẹt}. n. al.; n. pers. ri-ikjet; n. constr. ikjetin. depths of the ocean; the deep; point beyond which one cannot dig further; rock bottom. 1. Raar kōb im po ikjet. They dug till they reached rock-bottom. 2. Ri-ikjet. People from the bottom of ocean (legend). ikjin {yikjin}. v. intr., tr. ikjini; n. inal. ikjinū; v. caus. kaikjin; n. pers. ri-ikjin. cook fish on stones. 1. Komaroñ ke ikjini tok ek kijō? Could you have my fish cooked on stone? ikkiil₁ see kūkiil. ikkiil₂ see kūkiil. ikkij see kūkij. ikkijeje see kūkijeje. ikkilparakrōk see kūkilparakrōk. ikkinaḷnaḷ see kūknaḷnaḷ. ikkubōl see kukbōl. ikkumarmar see kukmarmar. ikkumatmat see kukmatmat. ikkūṃkūṃ see kūkūṃkūṃ. ikkuṃliklik see kukuṃliklik. ikkun see kukun. ikkūr see kūkūr. ikkure see kukure. ikkūtbuuj see kūkūtbuuj. ikkwetōr {yikkʷeyter}. From Engl. equator. 1. Ṃajeḷ epād iturun ikkwetōr. The Marshalls are situated near the equator. ikkwidik see kukwidik. ikmid {yikmid}. Dial. W, E: oḷaḷo {weḷaḷẹw}. a fish, bass, Variola louti. ikoeaak {yikẹwyahak}. variant form of ikueaak. ikōk {yikek}. variant form of kōk {kek}. ikōḷ {yikeḷ}. From Engl. n. al.; n. constr. ikōḷin. eagle. ikōlood {yikelewed}. a fish, electrid, Valenciennesia strigata/violifera. ikōn {yiken}. construct form of ek {yẹk}. 1. Ikōn ia kaṇe? Where do these fish come from? ikōñ {yikẹg}. v. intr.; n. inal. ikōñū; v. caus. kaikōñ. silence; keep silent; quiet; dumb; mum; mute; taciturn. 1. Ak kōmro kar ikōñ jān doon im jab kōkeroro. But the two of us just remained silent and didn’t talk. P1255 2. Aolep im kar bar ikōñ im jab kōkeroro. Everyone was silent again and no one spoke. P694 3. Kaikōñ ajiri raṇe jān aer kauwaroñroñ. Have the children be silent and stop making so much noise. 4. Kōṃro kar bar ikoñ iuṃwin jidik iien bwe epoub Jema im ainikien wōt kein jaḷjaḷ ko ke rej tōtōñtōñ ippān injin eo ke ej niñeañ rōkeañ ijo. The two of us stayed quiet awhile as Father was working; the only sound was the monkey wrench banging on the engine as he shifted back and forth in there. P720 5. Kwōn ikōñ wōt im jab keroro. Be quiet and don't make any noise. ikōṇaan see kōṇaan. want to, like to. ikōn-ae {yiken-hayey}. a fish. 1. Rej kaikōn-ae. They are fishing for ikōn-ae. ikōn-aḷe {yiken-haḷey}. slang. riffraff; a slovenly person; a nẹer-do-well. 1. Lale kwaar leḷọk aṃ ḷōmṇak ñan ikōn aḷe eṇ. Don't you worry your head over that riff-raff. ikōn-ālkinṃwio {yiken-yalkinṃiyew}. idiom. fish that wanders outside coconut leaf chain scarer; belongs solely to the one who catches it; person who is not "iñ or "with it"; deviant. 1. Jab inepata kake bwe ikōn-ālkinṃwio. Don't worry about him because he's not with it. 2. Kwōj jab aikuj kobaiki bwe ikōn-ālkinṃwio. You don't have to put it with the rest because you caught it outside the scarer. ikōn-wōd {yiken-wed}. a fish, wrasse, Thalassoma lunare. ikōtaan see kōtaa-. ikrooḷ {yikreweḷ}. Also ikūrooḷ . dissatisfied. 1. Armej in ṃweeṇ reikrooḷ ippān doon. The people from that house are dissatisfied with each other. ikudej {yikʷidẹj}. a fish, scrawled file fish, Alutera scripta. ikueaak {yikiwyahak}. Also ikoeaak . n. al.; v. intr.; n. inal. ikueaakū; v. caus. kaikueaak; n. pers. ri-ikueaak; n. constr. ikueaakin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. walk back and forth; ride back and forth; promenade; fellowship; traverse to and fro. 1. Eṃōj ṇe aṃ ikoeaak bwe kwōj rippālele kiiō. Stop running around for you're now a married man. 2. Ikueaakin ta kaṇe ami? Why are you people riding (walking) back and forth? 3. Juon eo baj pako tiltil iaer ejaad alikkar an lāj jān aolep bwe ñe ej ikueaak ikōtaan pako ko jet, aolep im ewweaea ḷọk. It was obvious that one of the spotted sharks was fiercer than the rest because whenever it swam back and forth between the other sharks, they would all swim away. P1003 4. Kōm ar ikoeaak bajjek imeḷan āneo. We just sort of roamed around the island. ikūr {yikir}. v. intr., tr. ikūri; v. caus. kaikūr; v. distrib. ikikūr; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. change; rearrange; distort. 1. Eṃōj aō ikūr karōkin lowaan ṃwe. I rearranged the room. 2. Eṃōj ikūri bwebwenato eo. The story has been distorted. 3. Kwōmake kijoñ ikikūr lowaan ṃōṇe. Your always rearranging the room. 4. Lale kwaar ikūr wāween an baaṃle ṇe mour ippān doon. Don't try to change the lifestyle of the family. 5. Lale kwaar ikūri karōk in lowaan ṃweeṇ. Don't change the arrangement inside the house. ikuut {yikiwit}. a fish, pilot fish, Naucrates ductor. ikwōd {yikwed}. dialectal variant of ukood {wikwed}. il₁ {yil}. n. al.; v. caus. kail; n. constr. ilin. taro sprout; immature taro plant. 1. Rej ekkat ilin iaraj. They are planting taro sprouts. il₂ {yil}. Also ilil {yilyil}. n. al.; v. intr., tr. ili; n. pers. ri-il; n. constr. ilin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. pierce; make a hole; pierce ears. 1. Edikḷọk ilil raan kein. People don't pierce ears as much nowadays. 2. Ri-il eo eṇ. She is the one who makes holes in earlobes. 3. Wōn ṇe ear ili lọjilñūṃ? Who made a hole in your earlobe? il₃ {yil}. n. al.; v. adj.; v. caus. intr. kailil, tr. kailili; v. distrib. ilil; n. constr. ilin. small blisters from over exposure to sun. 1. Eil ālkū kōn aō kar kōjeje. I was sunbathing and I got blisters on my back. 2. Kwōmaroñ ke kāilili likū? Can you please pop the blisters on my back? ilām {yilam}. contraction of ilok im {yilakʷ yim}. ilān {yilan}. contraction of ilok in {yilakʷ yin}. ilar {yilar}. v. intr., tr. ilare; n. inal. ilarū; v. caus. kailar; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. fancy; pretty; bright colored. 1. Eḷap an ilar jōōt eṇ an. His shirt is certainly fancy. 2. Eḷap an ilar unokan ṃweeṇ. The house's paint is certainly bright and fancy. 3. Eḷap an ilartok unokan mweeṇ. The color of the house's paint is distinctly bright. ilarak {yilahrak}. v. intr.; n. inal. ilarakū; v. caus. kailarak; n. pers. ri-ilarak; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. fishing method, trolling outside lagoon; trolling. 1. Elōñ kwoṇan ri-ilarak ro. The men who are trolling caught lots of fish. 2. Ḷōṃaro raṇ rej ilarak lik. Those fellows are trolling along the ocean side. ilbōk {yilbẹk}. v. intr.; n. inal. ilbōkū; v. caus. kailbōk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. scared; startled; surprised; shocked. 1. “Ak ta?” eilbōk im kajjitōk. “What was it then,” he asked, sounding startled. P626 2. Iilbōk kōn ainikien bu eo. The sound of the gun scared me. 3. Ḷōṃaro raar laṃōj im kailbōke. The men shouted to startle him. 4. Ri-Iaab relukkuun ilbōkbōk. The Yapese are often startled. ile {yilẹy}. Also ele {yeley, yẹlẹy}. n. al.; n. constr. ilein; n. pers. ri-ilele. string; wire for stringing fish. 1. Eor ke aṃ ile? Do you have a string (for stringing fish)? 2. Juon e aō ile mālwe. I have fish string made of coconut rib. 3. Juon e ilein ek. Here is a string of fish. 4. Koṃro ilām kaile tok. You two go and bring some wire string for stringing fish. 5. Kwōmaroñ ke ileki ek kaṇe. Could stringing the fish. 6. Kwōn ilele tok jān jabōn ile ṇe bwe ij ilele waj jān ije? Can you string the fish from the other end while I string from this end? 7. Kwōnaaj etal ippān ri-eañwōd raṇ bwe kwōn kab ri-ilele ek. You will go with fishermen so that you can be the one who strings the fish. ileek {yileyek}. transitive form of ilele {yilẹylẹy}. ilel {yilyẹl}. pile of rubble; formant in place names. 1. Kwōn ileek ek kaṇe. You string those fish. ilele {yilẹylẹy}. From ile {yilẹy}|. v. intr., tr. ileek; n. inal. ileleū; v. caus. intr. kailele, tr. kaileleik; n. pers. ri-ilele; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. string fish, coconuts, flowers, etc;. 1. Inaaj kāileleik eok ippa. I'll let you string your fish with my stringer. 2. Inaaj kāileleik eok ippa. I'll let you string your fish with my stringer. 3. Kwōn ileek ek kaṇe. String those fish. 4. Rej ilele ek. They are stringing fish. ilen {yilen}. construct form of el {yẹl}. iliik {yiliyik}. v. intr.; n. inal. iliikū; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. walk swinging the arms; walk fast. 1. Ia ṇe kwōj iliik ḷọk ñane? Where are you walking to swinging your arms? 2. Kwōn kailiiki bwe en ute kōj. Walk fast before the rain comes. 3. Rej iliik bwe epaak an boñ. They are walking fast because it's almost dark. ilikin see lik. back, ocean side; outer. 1. Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin. There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. S27190 ilil {yilyil}. distributive form of il {yil} 'blisters'. ililju {yilyiljiw}. early tomorrow. 1. Inaaj iwōj ililju. I'll come there the first thing in the morning. ilim {yilim}. transitive form of idaak {yidahak}. 1. Jab ilim jekaro ṇe. Don't drink the coconut sap. ilju {yiljiw}. tomorrow. 1. Ilju bōlen enaaj eṃṃan lañ. Maybe tomorrow we will have good weather. ilju im men {yiljiw yim men}. near future; within the next few days. 1. Ij ḷōmṇak in iwōj ilju im men. I am thinking of coming your way in the near future. iḷḷijḷij see ḷūḷijḷij. illik see lilik. illu see lilu. illutōk see lilutōk. iḷḷwūjḷwūj see ḷuḷwūjḷwūj. il meej {yil meyej}. n. al.; v. intr.; n. constr. il meejin. beauty spot; mole. 1. Juon e ilmeej ālkū. I have a mole on my back. ilmeej {yilmeyej}. v. intr.; n. inal. ilmeejū. mole on the skin; beauty spot. ilmek {yilmẹk}. n. al.; v. caus. kailmek; n. constr. ilmekin. a fish, silverfish, Gerres baconensis. ilo {yilew}. Dial. E, W: ilo {yilẹw}. at; in. 1. Ilo ṃool, inaaj maroñ iwōj ilo baḷuun eo ilju. In fact, I will be able to come on the plane tomorrow. ilọk₁ {yilakʷ}. Dial. W, E: wālọk {waylakʷ}. n. al.; v. intr.; n. inal. ilọkū; n. pers. ri-ilọk; n. constr. ilọkin. go away (of humans). 1. Kwōn ilọk ippānḷọk. You go away with him. 2. Raar ilọk in jar. They went to church. ilọk₂ {yilakʷ}. v. adj.; v. caus. kailọk; v. distrib. ilọklọk. dilute food or drink to make it stretch; water down. 1. Kwōn jitu bwe eilọk. Make a stew so we'll have more. ilọk lọje {yilakʷ lawjẹy}. From ilọk {yilakʷ} |"dilute", lọje {lawjẹy} |"stomach". v. intr.; n. inal. ilọk lọjiō; v. caus. kailọk lọje; n. pers. ri-ilọk lọje; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. diarrhea; loose bowels. 1. Eilọk lọjien. He's got diarrhea. 2. Ta ṇe ear ṃōñā im kailọklọjien? What did he eat to make him have diarrhea? ilomej {yilẹwmẹj}. v. intr., tr. ilomeje; n. inal. ilomejū; v. caus. kailomej; n. pers. ri-ilomej; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. mourn the dead; visit the bereaved; visit home of dead person with gifts; grief; lament; see āmej. 1. Ear kanooj lōñ ri-lomeje būreejtōn eo. There were multitudes of people mourning the dead president. 1. Eḷap an iloñ kinej eo. The wound is quite deep. 2. Ie iḷoñ in kinej eo? How deep is the wound? ilowa {yilewah}. n. inal. ilowaō. inside; in. 1. Bwil ṇe an epād ilowa. He has a fever (although he doesn't feel hot). 2. Ki eo kiin kaar eo epād ilowaan wa eo. The key for the car is inside the car. ilukkuun see lukkuun. ilūlōt {yilhilet}. variant form of ūlūlōt. im₁ {yim}. Also em {yem}, -m {-m}. and. 1. “Āinwōt juon,” Jema eṃōkaj im ba. “It’s okay,” Father quickly said. P1297 2. “Aolepān lowaan baib kā iaar jeḷati im boṇ kōn peinael. “The pipes I removed are all clogged with paint oil. P630 3. “Ekwe, aolep baib kā ikar jeḷati im boṇ,” Jema eba. “Well, all the pipes I have taken off so far are clogged,” Father said. P724 4. “Jilu allōñ,” Bojin eo eroñ aō kajjitōk im uwaak. “Three months,” the Boatswain hearing my question replied. P1327 5. Aolep im kar bar ikōñ im jab kōkeroro. Everyone was silent again and no one spoke. P694 6. Aolep ro ioon wab eo im ilbōk kōn wāween eo. Everyone on the dock was surprised by it. P316 7. Ejjeḷọk kōkeroro im aolep men im lur i lowaan wa eo. It was quiet and calm inside the boat. P345 8. Iṃōkaj im rọọl jān ijo ñan wa eo. I quickly left and went back to the boat. P318 9. Kab ke juon raan enaaj tōtōr im maat kaan injin otemjej i laḷ in. Some day, there won’t be any fuel left at all. P860 10. Kōn an to an kar pād wōt im babu i lowa, aolepān turin mejān im o. His face was pale from lying down for so long. P1224 12. Ṃōṃaanem (Eṃṃaanem) kōrā. Men and women. im₂ {yim}. n. al.; n. constr. imin. a skirmish; bout; brawl; duel; riot; hassle. 1. Juon eo im ear waḷok ilo weta jab ṇe iōñ. A verbal skirmish took place in the house next door north. iṃ {yiṃ}. see iiṃ. iṃaajaj {yiṃahajhaj}. Also iṃaaj {yiṃahaj}. n. al.; v. intr., tr. iṃaajaje; n. inal. iṃaajajū; v. caus. kaiṃaajaj; n. constr. iṃaajajin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. strike aginst each other; smash into each other; bump into each other; collide head on; clash, physical as well as philosophical; smash-up. 1. Eiṃaajaj ainikien ko mejatoto. Voices filled the air. 2. Ruo eṇ kaar reiṃaajaj. Those two cars smashed into each other. 3. Ruo eṇ kaar reiṃaajaj. Those two cars smashed into each other. 4. Wōn raṇ raar kaimaajaji kaar kaṇ? Who were involved in making the cars smash into each other? iṃaan see ṃaan. imen {yimen}. n. al.; v. caus. kaimen; n. constr. imenin. a fish, spotted eagle ray fish, poisonous, Aetobatus narinari. iṃiṃ
{yiṃyiṃ}.
n. al.; v. caus. kaiṃiṃ; n. constr. iṃiṃin.
a fish, reef triggerfish, Balistapus rectangulus/aculeatus Hawaiian 1. Eḷap an iṃiṃi iaar rainin. There are lots of iṃiṃ at the lagoon side today. 2. Elḷap iṃiṃin iaar jān lik. The iṃiṃ at the lagoon side are bigger than the iṃiṃ at the ocean side. 3. Koṃro en jino kaiṃiṃ ḷọk ñan likin āneouweo. You two start to fish for iṃiṃ toward that islet. 4. Ḷaddik raṇ rej kaiṃiṃ. The boys are fishing for iṃiṃ. imkili {yimkiliy}. transitive form of imkilkil {yimkilkil}. imkilkil {yimkilkil}. Also imkil {yimkil}. v. intr., tr. imkili; n. inal. imkilkilū; v. caus. kaimkilkil; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. tear into fine pieces; pluck feather or hair (Ralik only). 1. Jab imkili peba ṇe. Don't tear that paper up. 2. Wōn e ear imkili peba kā? Who tore up these pieces of paper? 3. Wōn e ear imkilkil peba ṇai ilowaan mwiin. Who tore up these fine pieces of paper inside the house? im men {yim men}. approximately; about; roughly. 1. “Bōlen ṃōttan wōt joñoul im men aḷaḷ innem enaaj bwe jikin aō jerbal.” “Maybe about ten more boards and there will be enough room for me to work.” P706 imminene see miminene. iṃṃūṇṃūṇ see ṃūṃūṇṃūṇ. iṃōn aje {yiṃen hajey}. gift land; land given by chief as reward for services. iṃōn bwebwe {yiṃen bẹybẹy}. asylum; house for the demented. iṃōn kōppād {yiṃen keppad}. temporary shelter. iṃōn utaṃwe {yiṃen witaṃẹy}. asylum. 1. Iba kwaar pād iṃōn utaṃwe eṇ? Could it be that you were in the asylum? impiḷoob {yimpiyḷeweb}. Also eṃpiḷoob {yeṃpiyḷeweb}. From Engl. n. al.; n. constr. impiḷoobin. envelope. iṃtō- {yiṃte-}. n. al.; v. caus. kaiṃtō-; n. constr. iṃtō-n. dance steps. 1. Ej lukkuun kāiṃtōn. He's actually making up dance steps. iṃuk {yiṃikʷ}. v. intr., tr. iṃuki; n. inal. iṃukū; v. caus. kaiṃuk; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. shake a bush or tree. 1. Iṃuk jān leen ut ṇe. Shake the flowers off the bush. (lit. Shake from its fruit that flowering bush.) 2. Kwōn iṃuki jān leen oran ṇe. Shake the oranges off that tree. iṃwe {yiṃey}. distributive form of eṃ {yẹṃ}. 1. “Iọkwe koṃ iṃwiin,” Jema eba ke kōṃro ej delọñ ḷọk. “Hello, everyone in this house,” Father said when we entered. P180 in₁ {yin}. to. 1. Ijujen baj rōre lọk ñan Kapen eo in lale ta eo eba. I looked at the Captain to see what he would say. P896 2. Kab jab meḷọkḷọk in jar ṃokta jān aṃ kiki.” And don’t forget to pray before you go to sleep.” P557 3. Kokanooj in ṃōṃool (eṃṃool). Thank you very much. 4. Kwōj etal in jikuuḷ ia? Where do you go to school? in₂ {yin}. Dial. W, E: ōr {her} n. al.. grass skirt; (see inin 'wear a grass skirt'). 1. Eṃṃan ḷọk in in Epoon jān Mājro. Grass skirts made in Ebon are better than the ones made in Mājro. 2. Wōn ṇe ear kōmṃane in ṇe aṃ? Who made your grass skirt? in₃ {yin}. this (thing close to us both); demonstrative, first person inclusive singular. 1. “Etan in Likabwiro.” “It’s called Likabwiro.” P435 2. Men in eṃṃan. This thing is good. in₄ {yin}. Also -in {-in}. of; from; for; construct particle or suffix. iñ₁ {yig}. n. al.; n. constr. iñin. spines on fish. 1. Iñin bwebwe. The spine of tuna fish. iñ₂ {yig}. angry. iñ lọjien {yig lawjiyen}. n. al.; v. possessed; v. caus. kaiñ lọjiō; v. dir. iñtok/ḷọk/waj lọjien. strain one's abdominal muscles; hernia. 1. Ear iñtok wōt lọjien jān an kar ekkotak paāk eddo. He got a hernia just by lifting heavy bags. 2. Eiñ lọjien kōn an kate kotak men dedodo (eddodo) eo. He strained his abdominal muscles trying to lift the heavy weight. 3. Eiñ lọjien ḷadik eo kōn an kar make kotak pāāk eo. The boy has strained his abdominal muscles by lifting the heavy bag alone. 4. Jab kaiñ lọjiōṃ im make kotak pāāk ṇe. Don't strain your abdominal muscles by carrying the bag by yourself. ināj see naaj. indeeo {yindẹyyew}. Also in deo, indeo. forever; perpetual. 1. Ejjeḷọk eṇ enaaj mour ñan indeeo. No one will live forever. 2. Indeeo im indeeo. Forever and ever. indeo see indeeo. ine₁ {yiney}. n. inal. ineō; v. caus. intr. kaine, tr. kaineik. seed; breed; spawn; seedling. 1. Bōktok juon aḷaḷ arro ine. Bring a stick for us to carry the burden suspended between us. 3. Ineen ri-nana. Spawn of the wicked. 4. Kaine tok ine in ni. Get some coconut seedlings. 5. Kako eṇ ej kāineik lọlọ eṇ. The rooster is covering the hen. ine₂ {yinẹy}. Also ineek . long stick placed on shoulders of two persons to carry burden suspended between; see inene {yinẹynẹy}. ine- {yine-}. n. inal. inō. sisters of a male; female parallel cousins of a male; taboo female relatives of the same generation. 1. Liṃarein rej inem. Our sisters and female parallel cousins. ineea {yinẹyyah}. n. al.; v. adj.; n. inal. ineeaū; n. pers. ri-ineea; n. constr. ineeain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. giant; of great stature; tall. 1. Enaaj kanooj ineea ñe erūttoḷọk. He'll be very tall when he grows up. 2. Koleiat ej juon ri-ineea. Goliath is a giant. ineek {yineyek}. transitive form of inene {yinẹynẹy}. 1. Kwōn ineek paāk ṇe. You should carry the bag on your shoulder. ineeṃṃan {yinẹyẹṃṃan}. v. intr.; n. inal. ineeṃṃanū; v. caus. kaineeṃṃan; n. pers. ri-ineeṃṃan; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. serene; meek; gentle; cheerful, resigned; soft-hearted; easy-going; carefree; mellow; benign. 1. Ej juon ri-ineemṃan. He is one those who is softhearted. 2. Eḷap an ineemṃan im ejjeḷọk an inepata. He's very patient and has nothing to worry about. 3. Enana ñe ej ḷe jān joñan ad ineeṃṃan. It's not good to be too easy going. 4. Jet armej eḷap aer ineeṃṃan. Some people don't have anything to worry about. inej {yinẹj}. n. al.; n. constr. inejin. fleet of canoes, ships, or planes. 1. Inej in baḷuun in waan tariṇae ko an Amedka. A fleet of American war planes. 2. Inej in waan tariṇae ko waan Amedka. A fleet of American warships. inelep {yineylep}. multitude. 1. Naajdikin inelep eo. Feeding of the multitude. inene {yinẹynẹy}. n. al.; v. intr., tr. ineek; n. inal. ineneū; v. caus. kainene; n. pers. ri-inene; n. constr. inenein; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. carry on shoulders; bear a burden. 1. “Jema eṇ ej ineek juon pāāk ak Bojin ej ineek kōb eṇ.” “Father has a bag on his shoulder and the Boatswain is carrying the water container on his shoulder.” P1258 2. Juon iaan ri-inene waini ro ear okjak. One of the men who was carrying a bag of copra on his shoulder fell down. 3. Kwōmaroñ ke ineek pāāk e? Can you carry this bag on your shoulder? 4. Raar ineneḷọk pāāk in waini ñan booj eo. They were carrying away bags of copra on their shoulders to the boat. 5. Rej inene pāāk in waini. They are carrying bags of copra on their shoulders. inepata {yinẹypahtah}. n. al.; v. intr.; n. inal. inepataū; v. caus. kainepata; n. pers. ri-inepata; n. constr. inepatain; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. worry; anxious; troubled; angered; displeased; perturbed. 1. “Jab inepata,” ḷōḷḷap eo euwaak. “You’re welcome,” the Old Man replied. P1292 2. Ej inepatatok wōt jān aerro kar iakwaāl. He's still angry from the argument he had with his wife. 3. Eḷap an inepata ḷōlḷap eo kōn ḷadik eo nejin ejjañin roltok jān ke ear ilām eoñwōd. The old man is worried about his son who has never come back from fishing. 4. Iinepata kōn ainikien dān eo innem ijujen jibwe tok bakōj eo kab kuwat eo im jino aō kar ānen. I was worried about the sound of the water so I used a can to bail it into a bucket. P348 5. Ta ṇe ej kainepataik eok? What makes you worried? 6. Tony ej juon ri-inepata ilo mour eṇ an. Tony is one who is always looks worried. inij {yinij}. From Engl. n. al.; n. inal. inijū; v. tr. iniji; n. constr. inijin; v. dir. ~ tok/ḷọk/waj. inch. 1. Eṃōj aer iniji. They have measured it by inches. 2. Kwomaroñ ke iniji tok aetokan aḷaḷ e? Could you measure the lumber and find out how many inches? 3. Kwomaroñ lale jete inijtok jān ijeṇe? Could you find out how many inches from there? inik {yinik}. Also inōk {yinẹk}. From Engl. n. al.; v. intr., tr. iniki; n. inal. inikū; v. caus. kainik; n. constr. inikin; inikitok, ḷọk, waj. ink. 1. Einik dān e. This water has ink in it. 2. Inikin ia eo aṃ? Where is this ink of yours from? 3. Komaroñ ke inikitok peen e aō? Could you put ink in my pen? |