Updated: 12/26/2011
Home      Unified alpha      Divided alpha      PALI      Rev.concord.      Place names

Concordance of the Example Sentences

unified alphabetization

aelōñ
land; country; island; atoll

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y   

( 121 )

1.A bwe eṇta kwōj inepata ke ñe etal im apañ tok, jejujen kōjerbal kōṃadṃōdin aelōñ kein.”But what are you worried about; if we go and something is wrong, then we’ll fix it in the traditional ways.” P289apañ
2.Ear itok jān kapin aelōñ in raan ko ḷọk, ioon wa e waan aelōñ in.”He came from the west end of the island a few days ago, on the local boat.” P126kapi-
3.Ear itok jān kapin aelōñ in raan ko ḷọk, ioon wa e waan aelōñ in.”He came from the west end of the island a few days ago, on the local boat.” P126kapi-
4.Ilo aṃ jeḷā ḷe kar ilo allōñ kein, ae ṇe ikōtaan aelōñ in im Likiep ej ae niñaḷọk ke ak rōñaḷọk.In your knowledge of these months now, is the current between this island and Likiep running north or south? P184rōña
5.Jen jerak tak ḷọk i lik tak ḷọk ñan bōran aelōñ in,” Kapen eo ekar ba ālikin an kar kōḷmānḷọkjen jidik.We should sail along the ocean side of the islands until we reach Kwajalein,” the Captain said after thinking for a while. P1239kōḷmānḷọkjeṇ
6.Kwōban loe bwe edikkilọk aelōñ eo,” Kapen eo euwaake.You can’t see them because the island is too small and far away now,” the Captain replied. P562dik
7.Lukkuun ke jeḷe i rōk reaarin aelōñ eo,” Kapen eo ekar akweḷap wōt kōn ijo an.I am sure we are southeast of the island,” the Captain insisted, clinging to his opinion. P897reeaar
8.Men eo ṃoktata, kōjro naaj wōnāne ḷọk im ba ke ren je etarro bwe kōjro en uwe ilo waan raun eo eṃōkajtata ñan aelōñ eo arro,” Jema ekar ba.The first thing we are going to do is tell them to put our name on the list so we can ride on the fastest field trip ship to our island,” Father said. P1333ṃōkaj
9.Ta ḷōṃa, ṃool ke ripālle raṇe reitōm peek ad jerakrōk ikōtaan aelōñ kein ad?” Bojin eo eba ilo an ainikien ḷōkatipWhat, is it true that the Americans have come in and taken control of us sailing around our own islands?” the Boatswain said in an angry voice. P395itōm
10.Abwinmakelepin aelōñ inA great fearer of the dark from this island.abwinmakelep
11.Aelōñ kein ad leladikdik wōt raan ñan raan kōn men in jeban aikuj kaan waan aelōñ kein ad.It’s breezy enough every day that we don’t even need to use fuel. P858kaan
12.Aelōñ kein ad leladikdik wōt raan ñan raan kōn men in jeban aikuj kaan waan aelōñ kein ad.It’s breezy enough every day that we don’t even need to use fuel. P858kaan
13.Aelōñ kein raar pād iuṃwin pein Jipein, Jāmne, Jepaan, im ālikin pata eo ḷọk ñan rainin, rej pād iuṃwin pein Amedka.These islands were under the wing of Spain, Germany, Japan, and after the war up until today as of 1965 under the wing of America. S3iuṃwi-
14.Aelōñ ko iōñ.The northern atolls.iōñ
15.Ailuwaan tata armej in aelōñ inThe noisiest people are found in this atoll.ailuwannañnañ
16.Ajuiaakin aelōñ keinMarshallese traditional style of repairing leaky thatch roofs.ajuiaak
17.Ānin ej ṃōttan mo ko an irooj raṇ ilo aelōñ inThis islet is one of those restricted to the Irooj clan only.mo
18.Aolep kapenin aelōñ kein rōjeḷā bwe allōñ in wa otemjej rej ār bwe ren kōttar im lale ebuñlọk ke Likabwiro.”All island captains know that this month all boats should be beached so they can wait to see when Likabwiro appears.” P251ār
19.Armej ro ilo aelōñ in Rālik kab Ratak, eoktak jidik aer ekkonono jān doon.The people in the Rālik and Ratak speak a little differently from each other. S1kōnono
20.Bab in aelōñ ta ṇeWhat atoll/island does this bab come from?bab
21.Bwidak ej irooj-iddik ilo aelōñ ko ilo Ratak.The children of an irooj (chief) are bwidak and they are also called irooj-iddik in the Ratak easternatolls.irooj-iddik
22.Dedeen ke eḷak ekkāke baḷuun i mejatoto ioon aelōñ in, jeitan wūdeakeak kōn ainikiier.”You know, it’s like how the planes are flying above this island all the time, the noise makes me want to go crazy.” P199ainikie-
23.Dedeḷọkin aolep men ak eṇatọọn wa eo im kōmmān jino bweradik ḷọk jān ijo ñan bōran aelōñ eṇWhen everything was done and the sails were adjusted we started to move, making our way to Kwajalein. P1301ṇatoon
24.Eaeto rilikin aelōñ inThe current flows west on the lee side of the atollaeto
25.Eajañe aelōñ inThe atoll has lots of habitats for birds and fish.ajañ
26.Ebbaakak ṃaḷwan aelōñ inThere are lots of frigates in the lagoon of this atoll.baak
27.Ebbakkeke armej in aelōñ eṇThe people from that always having yaws.bakke
28.Ein kōj wōt ruamāejet ilo aelōñ kein ad make.”Now it’s like we are outsiders in our own islands.” P398ruwamāejet
29.Ej jab kanooj lōñ ṃōñā ilo aelōñ in ṂajeḷThere is really not a lot of food in the islands of the Marshalls. S6kanooj
30.Ej jemetaktok jān aelōñ ko ilikin.He arrived from the outer islands with a stomach ache.jemetak
31.Ej kalle ilo enañin aolep aelōñ bōtab ewōr juon iien, kōtaan eṇ ilo Mae im Wọkwōj, etan rak,” im ṃā ej lukkuun ḷap an kalle im kouwa.It grows on almost every island, although there is a season, between May and August, called summer, when breadfruit bear most fruit. S28le
32.Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet.It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. S11de
33.Ej kar kein kōjañjañ eo dein ilo aelōñ in Ṃajeḷ ṃokta jān an deḷọñ tok laḷ ko jet.It was the only kind of musical instrument in the Marshalls before Western contact. S11dein
34.Ejako aewanlikin aelōñ kein ad ro.The expert fishermen that we once had in our islands are all gone.aewanlik
35.Ejjeḷam ettōlin ke eḷak mej aolepān aelōñ eo im ilomeje.He was so charismatic that when he died the entire atoll mourned for him.ettōl
36.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27bọọk aij
37.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on outer islands. S27aelōñ
38.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. S27ilikin
39.Ejjeḷọk aij-bọọk ilo enañin aolep eṃ i Ṃajeḷ, bōtab eḷak wōr ilo jet wōt eṃ ko Kuajleen im Mājro kab jejjo ilo aelōñ ko ilikin.There are no refrigerators in most Marshallese homes, except for some on Kwajalein and Majuro, and a few on the outer islands. S27lik
40.Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27kōkā
41.Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27ek
42.Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27amān
43.Ek jọọḷ kab ek ṃōṇakṇak ekkā wōt aer kōṃṃan ilo aelōñ ko ilikin me reike ak ejjeḷọk armej in amāni.Salt fish and dried fish are rarely made on outer islands that have lots of fish and no one to consume them. S27lik
44.Ekar pinej ioon eake rā, kalōk juon eṃ ṇa ioon, kajuur juon kaju im kōḷaak wūjḷāin bwe en maroñ jerakrōk ilowaan ṃaḷoin aelōñ eṇHe covered its top with boards, built a house on it, put up a mast and attached a sail so that it could sail on the ocean around the island. P7wōjḷā
45.Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok.It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20bok
46.Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok.It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20jọwōtwōt
47.Ekkā wōt an eddek ilo aelōñ ko iōñ kōnke ṃakṃōk eṃṃan an eddek ilo jikin ko rejawōtwōt im kabokbok.It usually grows on the northern islands because arrowroot grows in sandy places of little rainfall. S20ṃakṃōk
48.Ekkar ñan ṃantin aelōñ kein ri-aluej ej armej rot eṇ ej kọkkure ṃanet im al iraan wōjke kaṇ.According to traditional custom a person who sings upon trees commits a social blunder.aluej
49.Eḷak kar ba ke jebuñ jān Ruōt im jen bwābwe wōt bwe aelōñ eo epād i reeaar, ekwe kwōbar ba ke eaab.He’s been saying we were off course since Roi-Namur and that we should tack windward because land was to the east, but you said no. P1236buñ
50.Eḷamḷam aelōñ inThis atoll has lots of bays.ḷam
51.Eḷañe enaaj wōr retio in kōnono ilo aōlep aelōñ, enaaj kanooj in jipañ aolep aelōn ko ilikin.If there were radio communication on all islands, it would really help all the outer islands. S25retio
52.Eḷañe ewōr retio in kōnono ilo aolep aelōñ in Ṃajeḷ, ri-nañinmej rōban aikuj in mej kōñ an ejjeḷọk taktō ak wūno, im barāinwōt jipañ bōbrae jān an waḷọk ñūtaIf there were radio communication on all islands in the Marshalls, sick people would not die for want of doctors or medicine, and it would also help prevent the occurrence of famine. S25bōbrae
53.Elañe kwōj ruwamāejet ilo aelōñ in Ṃajeḷ armej ro rej koba im bōkwōj ṃōñā im men-in-leḷọk ko ñan eok.If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. S4ruwamāejet
54.Elañe kwōj ruwamāejet ilo aelōñ in Ṃajeḷ armej ro rej koba im bōkwōj ṃōñā im men-in-leḷọk ko ñan eok.If you are a newcomer to the Marshalls, the people gather and bring you food and gifts. S4menin le-
55.Eḷap an bōbaantuunun (ebbaantunuun) aelōñ inThere are lots of pontoons on this atoll.baantuun
56.Eḷap an iaraje aelōñ eṇThere are lots of taro on that atoll.iaraj
57.Eḷap an ri-Ṃajeḷ jeraaṃṃan kōn an dedek ni ilo aelōñ ko aer.The Marshallese people are extremely fortunate that coconut trees grow in their islands. S10jeraaṃṃan
58.Eḷap an ri-Ṃajeḷ jeraaṃṃan kōn an dedek ni ilo aelōñ ko aer.The Marshallese people are extremely fortunate that coconut trees grow in their islands. S10dedek
59.Elōñ ri-jeban ilo aelōñ keinThere are a lot of wealthy people in the Marshalls.jeban
60.Elōñ ri-kaki in pālle ilo jikuuḷ kein rōḷḷap ak enañin aolep jikuuḷ ko rōddik ilo aelōñ ko ilikin ri-Ṃajeḷ wōt rej ri-kaki.There are a number of Western teachers in the larger schools, but almost all of the small outer-island schools have only Marshallese teachers. S9dik
61.Elōñ ri-kaki in pālle ilo jikuuḷ kein rōḷḷap ak enañin aolep jikuuḷ ko rōddik ilo aelōñ ko ilikin ri-Ṃajeḷ wōt rej ri-kaki.There are a number of Western teachers in the larger schools, but almost all of the small outer-island schools have only Marshallese teachers. S9ri-
62.Elōñ ri-kaki in pālle ilo jikuuḷ kein rōḷḷap ak enañin aolep jikuuḷ ko rōddik ilo aelōñ ko ilikin ri-Ṃajeḷ wōt rej ri-kaki.There are a number of Western teachers in the larger schools, but almost all of the small outer-island schools have only Marshallese teachers. S9lik
63.Elōñ wōt im lōñ ri-Jeina ilo aelōñ keinThere are lots and lots of Chinese in the Marshalls.Jeina
64.Eṃṃōḷō armejin aelōñ eo ke rej roñ ke enāj itok.The people of the atoll got excited when they heard he was coming.eṃṃōḷō
65.Enaaj or juon koṇ kāāl ikōtaan Amedka im aelōñ keinThere will be a new agreement made between the U.S. and these islands.koṇ
66.Eor jilñuul-emān aelōñ in Ṃajeḷ: joñoul-rualitōk aelōñ in Rālik im joñoul-jiljino aelōñ in Ratak.There are thirty-four islands in the Marshalls: eighteen islands in the Rālik and sixteen in the Ratak. S1Ṃajeḷ
67.Eor jilñuul-emān aelōñ in Ṃajeḷ: joñoul-rualitōk aelōñ in Rālik im joñoul-jiljino aelōñ in Ratak.There are thirty-four islands in the Marshalls: eighteen islands in the Rālik and sixteen in the Ratak. S1Ṃajeḷ
68.Eor jilñuul-emān aelōñ in Ṃajeḷ: joñoul-rualitōk aelōñ in Rālik im joñoul-jiljino aelōñ in Ratak.There are thirty-four islands in the Marshalls: eighteen islands in the Rālik and sixteen in the Ratak. S1Ṃajeḷ
69.Epjā, ilo aelōñ in Kuwajleen, ej jikin eo kein karuo an kien ilo aelōñ in ṂajeḷEbeye, in Kwajalein Atoll, is in 1965 the secondary seat of government in the Marshalls. S1kein karuo
70.Epjā, ilo aelōñ in Kuwajleen, ej jikin eo kein karuo an kien ilo aelōñ in ṂajeḷEbeye, in Kwajalein Atoll, is in 1965 the secondary seat of government in the Marshalls. S1kein karuo
71.Etal eo an ñan aelōñ kaṇ ekipele bwe en bōballele (ebballele).His trip to other countries gave him an intense desire for possessions.balle
72.Eto an joonjo ilo aelōñ inHe has been magistrate of this atoll for a long time.joonjo
73.Euwi wōt akwōlāān Likiep jān aolep aelōñ.The akwōlā fish of Likiep are the best of them all.akwōlā
74.Ewōr juon aijikuuḷ kab jejjo jikuuḷ jiddik ilo aelōñ in ṂajeḷThere is one high school—and a few lower schools—in the Marshall Islands as of 1965. S9jikuuḷ
75.Ewōtuot aelōñ inThis atoll has lots of rain.wōt
76.Iar lo an aḷōṃṇake raan eo Amedka eaar jodiki aelōñ eṇ an.I noticed him marking on the calendar the date on which his island was invaded.aḷōṃṇak
77.Ibae ej juon iaan āne ko ilo aelōñ in Kuajleen.Ebeye is one of the island in Kwajalein Atoll.Ibae
78.Ij iọkwe ḷọk aelōñ eo aō, ijo iar ḷotak ie,I remember with nostalgia my island, the place where I was born, S2 lines from a songiọkwe
79.Ikar kaijikmeto kōkein ḷọk im jej epaake wōt aelōñ eoI determined our nautical location a while ago and we are already close to the island. P844kaijikmeto
80.Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān.In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7dedo
81.Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān.In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7bōbrae
82.Ilo aelōñ in Ṃajeḷ, kien ej bōk eddoin aolep jerbal ko kijjien kōjparok im bōbrae armej jān nañinmej im jorrāān.In the Marshall Islands, the government takes the responsibility of caring for and protecting people from sickness and harm. S7kōjparok
83.Ineen Aḷḷañinwaan aelōñ iōñ.It's a cutting taken from an Aḷḷañinwa plant brought in from the northern atolls.Aḷḷañinwa
84.Innem eḷaññe kwōnaaj tarto jān aelōñ ṇe i reeaar im rōḷọk jān aelōñ in, kwōj jeḷā bwe kwōḷe i iōñ,” ḷōḷḷap eo ebōk kūtwōn jidik im bar ba, Koṃro ej jab ṃōñā jidik ke?”Then when you sail westward from the island in the east and slip by this island, you know that you will pass by to the north,” the old man took a breath, and then said, Don't you two want to eat a little?” P187tar-
85.Innem eḷaññe kwōnaaj tarto jān aelōñ ṇe i reeaar im rōḷọk jān aelōñ in, kwōj jeḷā bwe kwōḷe i iōñ,” ḷōḷḷap eo ebōk kūtwōn jidik im bar ba, Koṃro ej jab ṃōñā jidik ke?”Then when you sail westward from the island in the east and slip by this island, you know that you will pass by to the north,” the old man took a breath, and then said, Don't you two want to eat a little?” P187tar-
86.Iwātin ban jillọk joñan an ḷap mat, ak iḷak eñjaake ippa ej jab eṃṃanin mour wōt ñe ikar ṃōñā kōkanin aelōñ keinI almost couldn’t bend over—I was so full—but didn’t feel nearly as good as I would if I were eating local Marshallese food. P391ṃōṃan
87.Jāj in aelōñ ta kaṇe.Those jāj are from which atoll?jāj
88.Jelukkuun ijoḷ ṃōñāin aelōñ keinI really like local food. P191ijoḷ
89.Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metoin aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien.Some of these questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can teach others while they still have time. P802bwilji-
90.Jet kein kajjitōk ij ḷōmṇak rōkkar ñan an ro ilubwilijid eor aer jeḷā, meḷeḷe, im imminene kōn metwan (metoin) aelōñ kein, bwe ren kwaḷọk mejḷaer kiin ke ej wōr wōt aer iien.These are some questions I was thinking are appropriate for those among us who have knowledge, understanding, and experience with the ocean in our islands, so they can explain and describe (analyze) them while they are still able to do so. P802mejaḷ
91.Jibai eo ear ketake aelōñ eo an.The spy betrayed his country.ketak
92.Jikuuḷ ko ilo aelōñ ko ilikin rej pād eoḷapān jikin kwelọk ko, ijo im joonjo ro im aḷap ro rej jokwe ie.Schools on the outer islands are located in the central meeting area, where officials and lineage heads live. S24lik
93.Jikuuḷ ko ilo aelōñ ko ilikin rej pād eoḷapān jikin kwelọk ko, ijo im joonjo ro im aḷap ro rej jokwe ie.Schools on the outer islands are located in the central meeting area, where officials and lineage heads live. S24joonjo
94.Jikuuḷ ko ilo aelōñ ko ilikin rej pād eoḷapān jikin kwelọk ko, ijo im joonjo ro im aḷap ro rej jokwe ie.Schools on the outer islands are located in the central meeting area, where officials and lineage heads live. S24eoḷōpa-
95.Joñan an kilep, emaroñ kar ektake tiṃa ko rōkōn raun tok ñan aelōñ ko ilo iien Navy ko.It was so large that it could have hauled the ships that used to do field trips around the islands during Navy times. P1151tiṃa
96.Kiiō aolep al jān aolep aelōñ rej jañ ilo mejatoto im armej remaroñ in kālet ko rōkōṇaan, ko rōṃṃan, ak ko renana.Now all songs from all islands are heard on the air, and people can choose those they like—those that are good and those that are not. S26mejatoto
97.Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan.Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26eọroñ
98.Kiiō armej in aelōñ ko ilikin rejjab aikuj in kōttar wa bwe ren eọroñ ennaan.Now people on outer islands don’t need to await the arrival of a ship so that they can hear news. S26nenaan
99.Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñaniBecause there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. S25ñūta
100.Kōn an jabwe wa im kein kōnono ilo aelōñ in Ṃajeḷ, jet iien ej wōr ñūta ilo aelōñ ko ilikin ak ejjeḷọk ejeḷā kake ṃae iien ej etal wa ko ñaniBecause there are not enough ships and communication gear in the Marshall Islands, sometimes there is famine on the outer islands but no one knows about it until ships go there. S25ñūta
101.Kōn men in jerbal in ri-kaki ilo aelōñ ko ilikin ej juon jerbal epen im ebōk iien.For this reason, the job of the teacher in outer-island schools is demanding and time consuming. S9bōk iien
102.Kwōn kaito-itake imeḷan aelōñ kein bwe en alwoj.Let him travel around the atolls of the Marshalls for sightseeing.ito-itak
103.Kwōn kajiniete ilo jikin eọñwōd ilo ṃaḷoin aelōñ inShow him the good fishing spots in this atoll's lagoon. jiniet
104.Lōbboin / Lōbboon aelōñ kaṇA foreign-made cover. An imported cover. Lit. 'cover from those islands'.lōbbọ
105.Mājro ej ijo jeban kien eo an Ṃajeḷ im elōñ armej jān kajjojo aelōñ ko ilikin rej jokwe ie.Majuro is the seat lit. the head of the Marshalls government, and many people from each of the outer islands live there. S1jeban
106.Nañinmej ko rōḷḷap rej aolep itok jān aelōñ in pālle, ainwōt polio kab tiipi.Major diseases such as polio and tuberculosis have all come from foreign countries. S7nañinmej
107.Ñe juon armej ej mej ilo aelōñ in Ṃajeḷ, men in ej juon iien kwelọk tok an ro nukun, ro jeran, im aolep ro rejeḷā kajjien.When someone dies in the Marshalls, this is a time for the coming together of their family, friends, and everyone who knew them. S14kijjie-
108.Nuuj eo kōn taibuun eo ej itok ear kaṃṃōḷōik armej in aelōñ eoThe news of the typhoon coming made the people of the atoll excited.eṃṃōḷō
109.Raar kalōk juon iṃōn aelōñ keinThey're building a traditional Marshallese house.eṃ
110.Raenōṃṃanḷọk ilo aelōñ ko ilikin.They're more peaceful on the outer islands.aenōṃṃan
111.Rālik ej etan aelōñ ko rej ekkar iturilik ilo meto in Ṃajeḷ, im Ratak ej ñan ko rej ekkar iturear.Rālik is the name of the islands located to the west in the sea of the Marshalls, and Ratak of those to the east. S1kōkar
112.Rej kōjerbal aḷein aelōñ keinThey're using the traditional surround fishing method.aḷe
113.Ri-baak ro raar itok ñan aelōñ kein etto.Men from frigate ships came to the islands long ago.baak
114.Ri-Ṃajeḷ rōmaroñ jọkpej im ektak ñan aelōñ ko aer.Marshallese people could go through the scrap and haul it to their island. P17jọkpej
115.Ri-pepe ro ilo aelōñ in Ṃajeḷ rej kwelọktok ñan Mājro aolep iiō im etali kien ko im bar kōṃṃan kien ekkar ñan aikuj ko im kōṇaan ko an armej ro i ṂajeḷThe Marshallese legislators assemble at Majuro each year and review the laws and also pass laws to meet the needs and proclamations of the Marshallese people. S15kweilọk
116.Rūttariṇae in Amedka ro raar abaiktok arin aelōñ in ñan kien ṇe ad.The American soldiers created a harbor on the lagoon side of this island for our government.aba
117.Tiṃa kein rōkein añkō iarin aelōñin Kuajleen ālikin wōt an ṃōj an ri-Amedka kar bōk aelōñ eṇ jān ri-Jepaan ro ilo tariṇae eo kein karuo an laḷ in.After the Americans took the island from the Japanese in World War II, they used to anchor these ships in the Kwajalein lagoon. P4ri-
118.Tọọk eo an Lañdik i Jepaan allōñ eo ḷọk ekakōiieiki im kiiō emaroñ piiltūreep ñan aelōñ kaṇe jet.The dry-docking that the Lañdik underwent last month in Japan has rendered it seaworthy and can now do field trip service to the other islands.kōiie
119.Wa jerakrōk rōlukkuun weeppān ñan aelōñ kein ad.Sailing canoes are so perfect for these our islands. P857weeppān
120.Wōn ṇe ear jaate aelōñ keinWho made the chart of these islands?jaat
121.Wūnin tūreep in rawūn kein, kōnke en bōkḷọk ṃōñā im ṃweiuk im ektak waini jān aolep aelōñ ko ilikin Mājro.The purpose of the round-trips is to take food and trade goods and bring copra from all the outer islands to Majuro. S17wūn

 A    B    C    D    E    F    G    H    I    J    K    L    M    N    O    P    Q    R    S    T    U    V    W    Y