updated: 4/13/2018

ʻŌlelo Noʻeau
Concordance

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W   

A

a    a k    a l    a m    a p    aa    aah    aai    aal    aam    aau    ae    ae    aea    ael    aha    ahe    ahi    aho    ahu    ai    ai    aia    aih    aik    ail    ain    aip    aka    ake    aki    ako    aku    ala    ale    ali    alo    alu    ama    ami    amo    ana    ane    ani    ano    anu    ao    ao    aoa    aoh    aol    aou    apa    ape    api    apo    apu    au    au    aua    auh    aui    auk    aul    aup    auw    awa    awe    awi    

a  (452) 3A ʻai ka manu i luna.The birds feed above.
 [An attractive person is compared to a flower-laden tree that attracts birds.]
  4A aloha wale ʻia kā hoʻi o Kaunuohua, he puʻu wale nō.Even Kaunuohua, a hill, is loved.
 [If a hill can be loved, how much more so a human?]
  9A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole.Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one.
 [Mistakes and weakness are always found in humanity.]
  10A hīkapalalē, hinolue o walawala ki pohā!This is what the Hawaiians thought the first white men to visit the islands said.
 [It is untranslatable gibberish repeated with laughter when one is told something utterly incomprehensible.]
  11A hua a pane; a pane ka waha, he hoʻolono ko neʻi.A word in reply; open the mouth and speak, for a listener is here.
 [A command to speak up and tell what one has come for. Used in hoʻopāpā riddling.]
  12Ahu a lālā kukui.The kukui branches lay about in heaps.
 [Strewn about in every direction. An expression that refers to an untidy place or the strewing of dead bodies after a battle.]

more a
23Aia a kau ka iʻa i ka waʻa, manaʻo ke ola.One can think of life after the fish is in the canoe.
 [Before one feels elated and makes plans he should first secure his “fish.”]

ā  (3) 1681Ke ā nui, ke ā iki.Big jaw, little jaw.
 [Much bragging and wheedling, as of a man seeking the favor of a woman.]
  2056Mai ka ā a ka w.From A to W.
 [The alphabet of Hawaiian.]

ʻā  (12) 506He ʻā ʻaki maunu.An ʻā fish that takes the bait off the hooks.
 [A petty thief.]
  704He kua ʻā.An ignited back.
 [Said of a person whose back is so kapu that no one is permitted to walk behind him.]
  769He loko kapu ia, he awa ka iʻa noho; eia kā ua komo ʻia e ke ʻā kōkokī.It was a pond reserved only for awa fish, but now a bait-stealing ʻā fish has gotten into it.
 [A woman who is the wife of a fine man of chiefly rank is now having an affair with a worthless scamp.]
  930He puhi ʻuʻu maunu; a he ʻā aki maunu.An eel that pulls off the bait; an ʻā fish that nibbles it off.
 [A person who interferes with the work of others and makes a nuisance of himself.]
  1678Ke ʻā makauli o Kamilo.The dark-faced lava rocks of Kamilo.
 [The dark stones of Kamilo Beach in Kaʻū, Hawaiʻi.]
  1823Kokoke e ʻā ke ahi o ka ʻaulima.Almost ready to make fire with a fire stick held in the hand.
 [Said of a boy who is almost old enough to mate.]

more ʻā
1888Kū ka hālelo, ke ʻā o kahawai.A lot of trash accumulated with the rocks in the streams.
 [The sign of a storm. Also said of the many useless, hurtful words uttered in anger.]

a kai  (1) 2699Pua ka uahi o ko a uka, manaʻo ke ola o ko a kai.When the smoke [from the fires] of the upland dwellers rises, the shore dwellers think of life.
 [Shore dwellers depended on the uplanders for poi.]

a laila  (2) 34Aia a wini kākala, a ʻula ka lepe o ka moa, a laila kau i ka haka.When the spur is sharp and the comb red, then shall the cock rest on a perch.
 [When a boy becomes a man, then shall he take a mate.]
  446Hana a lau a lau ke aho, a laila loaʻa ka iʻa kāpapa o ka moana.Make four hundred times four hundred fish lines before planning to go after the fighting fish of the sea.
 [Be well prepared for a big project.]

a me  (4) 280E hele ka ʻelemakule, ka luahine, a me nā kamaliʻi a moe i ke ala ʻaʻohe mea nāna e hoʻopilikia.Let the old men, the old women, and the children go and sleep on the wayside; let them not be molested.
 [Said by Kamehameha I.]
  325E kuhikuhi pono i nā au iki a me nā au nui o ka ʻike.Instruct well in the little and the large currents of knowledge.
 [In teaching, do it well; the small details are as important as the large ones.]
  1016Hoʻā ke ahi, kōʻala ke ola. O nā hale wale nō kai Honolulu; ʻo ka ʻai a me ka iʻa i Nuʻuanu.Light the fire for there is life-giving suhstance. Only the houses stand in Honolulu; the vegetable food and meat are in Nuuanu.
 [An expression of affection for Nuʻuanu. In olden days, much of the taro lands were found in Nuʻuanu, which supplied Honolulu with poi, taro greens, ʻoʻopu, and freshwater shrimp. So it is said that only houses stand in Honolulu. Food comes from Nuʻuanu.]
  1210I ke kaua e ʻike ʻia ai nā hoaaloha a me nā kānaka koa.It is in war that one learns who his friends are and who among them is brave.
 [One learns who one’s friends are when one faces trouble. Said by Kaʻeo to the chiefs of Oʻahu, who were fighting against Kalanikūpule.]

a pau  (4) 1049Holāholā wale ʻia aʻe nō a pau ka pupuka.It will all he stripped away until all the ugliness is gone.
 [Said in answer to a remark that a small child is ugly.]
  2061Maikaʻi nō ka hoʻoipoipo i ka wā e lana ana ke koko; a pau ka lana ana, pau nō ka hie o ia mea.Lovemaking is good when the blood is circulating freely [in youth]; but when the blood ceases to circulate freely [as in old age] the pleasure one derives from it ceases.
  2332No kahi ka pilikia, pau a pau.When one is in trouble, all [give aid].
  2345Noʻu o luna, noʻu o lalo, noʻu o uka, noʻu o kai, noʻu nā wahi a pau.Above, below, the upland, the lowland are mine; everywhere is mine.
 [Said by Kamehameha III to encourage his lover Kalama to come to him. She need not fear the wrath of Kaʻahumanu for he, Kamehameha, was the master everywhere.]

aʻa  (6) 302Eia ʻiʻo nō, ke kolo mai nei ke aʻa o ka wauke.Truly now, the root of the wauke creeps.
 [It was not destroyed while it was small; now it’s too big to cope with. Said by Keaweamaʻuhili’s warriors of Kamehameha. They were at the court of Alapaʻi when the order was given to “Nip off the leaf bud of the wauke plant while it is tender” [E ʻōʻū i ka maka o ka wauke oi ʻōpiopio). This attempt to kill the baby didn’t succeed, and the child grew into a powerful warrior who quelled all of his foes.]
  845He noni no Kaualehu, he pūhai aʻa.It is a noni tree of Kaualehu whose roots are in shallow ground.
 [Said of a person whose knowledge is shallow. The noni root from shallow ground does not make as good a dye as that from deep ground.]
  923He pū hala aʻa kiolea.A hala tree with thin, hanging roots.
 [Said of one who is not strong, like a tree with aerial roots that are not yet imbedded in the earth.]
  1147I aʻa nō i ka lā o ka ikaika.He can be daring as long as his strength lasts.
 [Said of a cocky person. As long as he has more strength than others, he acts the bully; but it soon ends when someone superior shows up.]
  2683Pōʻino nā lāʻau aʻa liʻiliʻi i ka ulu pū me ka puakala aʻa loloa.Plants with fine roots are harmed when left to grow with the rough, long-rooted thorny ones.
 [Weak-willed persons are often overcome and influenced by the wicked.]

ʻaʻa  (1) 2ʻAʻa i ka hula, waiho ka hilahila i ka hale.When one wants to dance the hula, bashfulness should be left at home.
 [Also expressed Aʻo i ka hula,....]

ʻaʻā  (2) 677He kau auaneʻi i ka lae ʻaʻā.Watch out lest the canoe land on a rocky reef.
 [Watch out for trouble.]
  2603Papapau kākou, he ʻaʻā ko ka hale.We are all destroyed; only lava rocks will be found in the house.
 [Utter destruction, as by a lava flow.]

aʻaha  (1) 1854aʻaha lua.A standing together in twos.
 [A time of comradeship, not contention.]

ʻaʻaho  (1) 1141Huli ke alo i luna, helu i ka ʻaʻaho.Lying face up and counting the rafters.
 [Lazy.]

ʻaʻahu  (1) 1ʻAʻahu ʻili kao.Wearer of goat hide.
 [An expression of contempt for a person who is so lazy he uses goat hides instead of mats, which require work to make, for his bedding. Such a person is recognized by his goaty odor.]

ʻaʻai  (3) 652He kai ʻaʻai ko Kaʻaʻawa.Kaʻaʻawa has a sea that wears away the land.
  959He ʻulu ʻaʻai ʻole; he hāʻule wale i ka makani.It is a breadfruit that does not hold to the tree; it falls easily with the wind.
 [Said of a person whose loyalty is doubtful — he can be swayed to desert his chief.]
  2078Mai lou i ka ʻulu i luna lilo, o lou hewa i ka ʻaʻai ʻole; eia nō ka ʻulu i ke alo.Do not hook the breadfruit away up above lest you hook an imperfect one; take the one in front of you.
 [Why reach afar for a mate? Choose one from among your own acquaintances]

ʻaʻaiole  (1) 2753Pupuhi ka ʻulu o Keʻei; ua koe ka ʻaʻaiole.The breadfruit of Keʻei are gone; only those blown down by the wind are left.
 [Said when something mysteriously vanishes. A konohiki of Keʻei in Kona, Hawaiʻi, was placed in charge of a fine breadfruit grove. In spite of his watchfulness, the fruit were stolen as soon as they matured. Secretly he asked all of his relatives to help him watch for the culprit. However, some were related to the thief as well, who learned about the watch and evaded capture. Long after, a slip of the tongue revealed the thief.]

ʻaʻala  (2) 1291Ka hala māpu ʻaʻala o Upeloa.The sweet-scented hala of Upeloa.
 [Upeloa, in Hilo, was noted for its sweet-smelling hala.]
  1754Ke kololio ka hau o uka, kō mai ka nae ʻaʻala o ke kiele.When the dew-laden breeze of the upland creeps swiftly down it brings with it the fragrance of the gardenias.
 [Said of one who comes with happy tidings.]

ʻAʻalaloa  (2) 1675Ke alanui pali o ʻAʻalaloa.The cliff trail of ʻAʻalaloa.
 [A well-known trail from Wailuku to Lahaina.]
  2904Waiehu, mai ka pali o Kapulehua a ka pali o ʻAʻalaloa.Waiehu, from the cliff of Kapulehua to the cliff of ʻAʻalaloa.
 [The boundaries of the district of Waiehu, Maui.]

ʻĀʻalāmanu  (1) 1405Ka ʻiliʻili o ʻĀʻalāmanu.Pebbles of ʻĀʻalāmanu.
 [ʻAʻalāmanu is in Puna, Hawaiʻi. The best pebbles of this district were found here and were much liked by the chiefs for the game of kōnane.]

ʻaʻaliʻi  (3) 507He ʻaʻaliʻi kū makani mai au; ʻaʻohe makani nāna e kulaʻi.I am a wind-resisting ʻaʻaliʻi; no gale can push me over.
 [A boast meaning “I can hold my own even in the face of difficulties.” The ʻaʻaliʻi bush can stand the worst of gales, twisting and bending but seldom breaking off or falling over.]
  579He hina na ka ʻaʻaliʻi kūmakani, he ʻulaʻa pū me ka lepo.When the wind-resisting ʻaʻaliʻi falls, it lifts the sod up with its roots.
 [A boast: When I, a powerful man, fall, others will fall with me.]
  623He iki ʻaʻaliʻi kū makani o Piʻiholo.A small, wind-resisting ʻaʻaliʻi bush of Piʻiholo.
 [A small but powerful person.]

ʻaʻama  (4) 297Ehuehu kai piʻi ka ʻaʻama.When the sea is rough, the ʻaʻama crabs climb up [on the rocks].
 [People gather out of curiosity when trouble arises.]
  1860Kū akula kaʻu lāʻau i ka ʻaʻama kua lenalena.My spear pierced the yellow-shelled crab.
 [This was the boast of the warrior who speared Keʻeaumoku at the battle of Mokuʻohai. Keʻeaumoku revived and shortly after killed Kiwalaʻō. This battle was between the two cousins Kamehameha and Kiwalaʻō.]
  2394ʻO ka ʻaʻama holo pali pōhaku, e paʻa ana ia i ka ʻahele pulu niu.The crab that runs about on a rocky cliff will surely be caught with a snare of coconut fibers.
 [He who goes where he tempts trouble is bound to suffer.]
  2639Piʻi mai nei i ka pali me he ʻaʻama lā.Climbs the cliff like a black crab.
 [Said of one who goes beyond his limit.]

ʻaʻau  (1) 1974Lele ʻaʻau na manu o Kīwaʻa.The birds of Kīwaʻa took flight in confusion.
 [Said of people fleeing in panic.]

aʻe  (22) 300Eia aʻe ka makani Kona.Here comes the Kona wind.
 [An angry person approaches.]
  352E manaʻo aʻe ana e lei i ka lehua o Mokaulele.A wish to wear the lehua of Mokaulele in a lei.
 [A wish to win the maiden. Lei symbolizes sweetheart, and lehua, a pretty girl.]
  358E nānā wāhine aʻe nō, ʻaʻole ʻoe e loaʻa.Women can be observed, [but] you cannot be matched.
 [One may look at other women but none can be compared to you.]
  467Hānau ke aliʻi i loko o Holoholokū, he aliʻi nui; hānau ke kanaka i loko o Holoholokū, he aliʻi nō; hānau ke aliʻi ma waho aʻe o Holoholokū, ʻaʻohe aliʻi, he kanaka ia.The child of a chief born in Holoholokū is a high chief; the child of a commoner born in Holoholokū is a chief; the child of a chief born outside of the borders of Holoholokū is a commoner.
 [Holoholokū, sacred birthplace of the chiefs, is in Wailua, Kauaʻi.]
  788He makani Kona, ke kū lā ke aʻe i ka moana.It is the Kona wind, for the sprays are flying at sea.
 [Said of a raging temper.]
  860He ola na ka ʻōiwi, lawe aʻe nō a ʻai haʻaheo.When one has earned his own livelihood he can take his food and eat it with pride.

more aʻe
861He ʻolena wale aʻe no ka Kiʻilau; he neʻeneʻe wale aʻe no ka Kāʻiliahu.Kiʻilau merely gazes under his brow; Kāʻiliahu simply moves up close.
 [Said of a lazy person who watches others work and then moves up to get a large share. A play on kiʻi-lau (fetch-much) and kaili-ahu (snatch-a-heap).]

ʻae  (4) 2132“Māmā Hilo?” “ʻAe, māmā Hilo i ka wai ʻole.”“Is Hilo light?” “ Yes, Hilo is light for lack of water.”
 [A question asked of a runner, and his reply. It means that the way is clear, with no robbers or unpleasant experiences, and no rains to swell the streams and make traveling difficult.]
  2246Nā lā ʻae ʻo ia.The days that were days indeed.
 [The days of youth, prosperity, and strength.]
  2577Paʻipaʻi ka lima, ʻae ka waha.The hand applauds, the mouth assents.
 [Said of one who offers verbal approval yet does nothing to help.]
  2599Pao ka lima, ʻae ka waha.The hand reaches under, the mouth agrees.
 [Said of one who makes promises while accepting bribes.]

ʻaʻe  (4) 665He Kalaʻe au, he ʻaʻe kū.I am a native of Kalaʻe, I step over.
 [Molokaʻi, who would not take second place to a visiting chief, no matter how much higher his rank. If a visiting chief lay down in his way, the Kalaʻe chief would step over him, disregarding the visitor’s kapu.]
  844He noio ʻaʻe ʻale no ke kai loa.A noio that treads over the billows of the distant sea.
 [An expression of admiration for a person outstanding in wisdom and skill. The noio is a small tern.]
  2602Papani ka uka o Kapela; puaʻi hānono wai ʻole o Kukaniloko; pakī hunahuna ʻole o Holoholokū; ʻaʻohe mea nāna e ʻaʻe paepae kapu o Līloa.Close the upland of Kapela; no red water gushes from Kukaniloko; not a particle issues from Holoholokū; there is none to step over the sacred platform of Līloa.
 [The old chiefs and their sacredness are gone; the descendants are no longer laid to rest at Ka-pela-kapu-o-Kakaʻe at ʻīao; the descendants no longer point to Kukaniloko on Oʻahu and Holoholokū on Kauaʻi as the sacred birthplaces; there is no one to tread on the sacred places in Waipiʻo, Hawaiʻi, where Līloa once dwelt.]
  2834Ua noa ke kai kapu, ua ʻaʻe ʻia e ke kuewa.The forbidden sea has heen trespassed by a vagrant.
 [Said of a girl well raised by her parents who has now been won by a ne’er-do-well.]

aʻe nei  (2) 1766Ke lino aʻe nei ke kāhau o Waiʻopua.The dew of Waiʻopua glistens.
 [Said of a person who is prosperous.]
  2343No nehinei aʻe nei nō; he aha ka ʻike?[He] just arrived yesterday; what does he hnow?

aea  (1) 1944Lānaʻi a ke aea.Lānai raises its face.
 [A rude expression for the people of Lānaʻi. Once, a Lānaʻi chief was conquered in battle, and the conqueror offered him either humiliation or death. He was to choose between kissing his conqueror’s penis or receiving a death clout on the head with a club. He chose humiliation, and as he bent to kiss the penis, he lifted his face quickly in distaste. Hence this saying. His relatives were ashamed, for they felt he should have chosen death and retained his dignity as a chief.]

ʻaeʻa  (1) 2517ʻO Nana ke kāne, ʻo Nanailewa ka wahine, hānau ke keiki, he keiki ʻaeʻa.Nana is the hushand, Nana-i-lewa (Active-in-movement) the wife; a child born to them has wanderlust.
 [Said of a child born in the month of Nana.]

aʻeaʻe  (1) 5Aʻeaʻe mōhala i luna o ke kukui.Whiteness unfolds on the kukui trees.
 [Used in reference to a person who grays, comparing him to a blooming kukui tree laden with white flowers.]

aʻela  (8) 483Hāpala ʻia aʻela i ka hāwena.Daubed with lime.
 [His hair may be gray, as one whose hair is bleached with lime, but he has no more wisdom than an inexperienced youth.]
  747Hele kīkaha aʻela ka ua.The rain goes sneaking along.
 [Said of a person who goes out of his way to avoid an acquaintance.]
  1679Ke amo ʻia aʻela ʻo Kaʻaoʻao; ke kahe maila ka hinu.Kaʻaoʻao is being carried by; the grease is flowing from his body.
 [What has happened to him is very obvious. Kaʻaoʻao, angry with his brother Kekaulike, ruthlessly destroyed the crops in his absence. The latter followed him up to Haleakalā and there slew him. His decomposed body was found later by his followers.]
  1695Ke hele maila ko Kaʻū; he iho maila ko Palahemo; he hōkake aʻela i Manukā; haele loa akula i Kaleinapueo.There come those of Kaʻū; those of Palahemo descend; those of Manukā push this way and that; and away they all go to Kaleinapueo.
 [Said when one tries to find out something about another and meets with failure at every turn. A play on place names: ʻū (a grunt of contempt) in Kaʻū; hemo (to get away) in Palahemo; kā (to run along like a vine) in Manukā; and leinapueo (owl’s leaping place) in Kaleinapueo.]
  1698Ke hoʻi aʻela ka ʻōpua i Awalau.The rain clouds are returning to Awalau.
 [Said of a return to the source.]
  2159Moʻa aʻela nō kā ka ʻalae huapī.The red-headed mudhen has finished cooking her own.
 [Said of a selfish person who does only for himself with no regard for others. A play on pī (stingy) in huapī. From the legend of Māui.]

more aʻela
2693Pua aʻela ka uahi o ka moe.The smoke seen in the dream now rises.
 [The trouble of which we were forewarned is here.]

Aʻeloa  (1) 2937Welo kīhei a ke Aʻeloa.The shoulder covering fluttered in the Aʻeloa wind.
 [Traveled with speed. The runner went so fast that his kīhei stood straight out behind as he ran against the Aʻeloa wind.]

aha  (7) 248E aha ʻia ana o Hakipuʻu i ka palaoa lāwalu ʻono a Kaʻehu?What is happening to Hakipuu, with dough cooked in ti leaves, of which Kaehu is so fond?
 [This is a line of a chant composed by Kaʻehu, a poet and hula instructor from Kauaʻi. It refers to a part-white woman with whom he flirted. Used in humor when referring to Hakipuʻu, a place on the windward side of Oʻahu.]
  508He aha aku nei kau i Konahuanui?What were you at Konahuanui for?
 [To dream of seeing the private parts exposed is a sign that there will be no luck on the following day.]
  509He aha ka hala i kapuhia ai ka leo, i hoʻokuli mai ai?What was the wrong that forbade the voice, that caused the deafness?
 [What causes you to refuse to speak or listen to me?]
  510He aha ka puana o ka moe?What is the answer to the dream?
 [What will the result of this be?]
  511He aha kāu o ka lapa manu ʻole?What are you doing on a ridge where no birds are found?
 [That is a wild goose chase.]
  820He moʻa no ka ʻai i ka pūlehu ʻia; he ahi nui aha ia e hoʻā ai?Food can be cooked in the embers; why should a big fire be lighted?
 [A small love affair will do; why assume the responsibilities of a permanent mating? Said by those who prefer to love and leave.]
  1199I ke aha hoʻi? I ka ʻahakea!Why? The ʻahakea!
 [A saucy retort to the question “Why?” A play on aha (why) and ʻaha in the word ʻahakea. The ʻahakea is a native tree.]

ʻaha  (2) 126ʻAʻohe ʻalae nāna e keʻu ka ʻaha.No mudhens cry to disturb the council meeting.
 [There is no one to create a disturbance. The cry of a mudhen at night is an omen of death in the neighborhood.]
  2901Waiakea pepeiao pulu ʻaha.Waiakea of the ears that hold coconut-fiber snares.
 [Snares for small fish, shrimp, or crabs were made of a coconut midrib and the fiber from the husk of the nut. When not in use the snare was sometimes placed behind the ear as one does a pencil. This saying is applied to one who will not heed — he uses his ears only to hold his snare.]

ʻAhaʻaha  (1) 1462Ka makani kā ʻAhaʻaha laʻi o Niua.The peaceful ʻAhaʻaha breeze of Niua that drives in the ʻahaʻaha fish.
 [The ʻAhaʻaha breeze begins as the Kiliʻoʻopu in Waiheʻe, Maui, before reaching Niua Point in Waiehu. It is a gentle breeze and the sea is calm when it blows. Fishermen launch their canoes and go forth to fish, for that is the time when the ʻahaʻaha fish arrive in schools.]

ʻāhaʻi  (3) 6ʻĀhaʻi akula i ka welowelo.Took off into the breeze.
 [Rose in triumph, as a kite rises into the sky; hastened away with great speed.]
  7ʻĀhaʻi lā i ka pupuhi.Away like a gust [of wind].
 [Travel with the speed of wind.]
  505Hāwele kīlau i ka lemu, ʻāhaʻi ka puaʻa i ka waha; ke hele nei ʻo Poʻokea.Draw the fine loincloth under the buttocks; the pork finds its way into the mouth; Poʻokea now departs.
 [Poʻokea was a very clever thief during the reign of Kahekili of Maui. Whenever he eluded his pursuers, this was his favorite boast. Any reference to one as being a descendant or relative of Poʻokea implies that he is a thief who steals and runs.]

ʻahakea  (1) 1199I ke aha hoʻi? I ka ʻahakea!Why? The ʻahakea!
 [A saucy retort to the question “Why?” A play on aha (why) and ʻaha in the word ʻahakea. The ʻahakea is a native tree.]

ahe  (1) 2483ʻOla i ke ahe lau makani.There is life in a gentle breath of wind.
 [Said when a warm day is relieved by a breeze.]

ahē  (1) 8Ahē nō ka manu o Kaʻula, he lā ʻino.When the birds of Kaʻula appear wild, it denotes a stormy day.
 [Signs of trouble keep people away.]

aheahe  (2) 1090Hoʻolaʻi nā manu i ke aheahe.The birds poise quietly in the gentle breeze.
 [Said of those who are at peace with the world, undisturbed and contented.]
  2095Makani ʻEka aheahe o Makalawena.The gentle ʻEka breeze of Makalawena.

ʻahele  (1) 2394ʻO ka ʻaʻama holo pali pōhaku, e paʻa ana ia i ka ʻahele pulu niu.The crab that runs about on a rocky cliff will surely be caught with a snare of coconut fibers.
 [He who goes where he tempts trouble is bound to suffer.]

ahi  (23) 225ʻAʻole e ʻōlelo mai ana ke ahi ua ana ia.Fire will never say that it has had enough.
 [The fire of anger or of love will burn as long as it has something to feed upon.]
  512He ahi ke kapa e mehana ai.Fire is the garment for warmth.
 [Said of warmth received from a bonfire.]
  739Hele huhū ke ahi me ka momoku.Angrily goes the fire and the firebrand.
 [Said of lightning and thunder.]
  746Hele kapalulu ke ahi me ka momoku a kukupaʻu i ke kai o Nuʻalolo.The crackling firebrands make a great display over the sea of Nualolo.
 [Said of a person who makes himself very conspicuous.]
  798He manini ka iʻa mai hōʻā i ke ahi.The fish is just a manini, so do not light a fire.
 [Said to one who suffers defeat in a practice session: “This occasion is a mere manini, a small fish, so do not let your temper be kindled.”]
  820He moʻa no ka ʻai i ka pūlehu ʻia; he ahi nui aha ia e hoʻā ai?Food can be cooked in the embers; why should a big fire be lighted?
 [A small love affair will do; why assume the responsibilities of a permanent mating? Said by those who prefer to love and leave.]

more ahi
1016Hoʻā ke ahi, kōʻala ke ola. O nā hale wale nō kai Honolulu; ʻo ka ʻai a me ka iʻa i Nuʻuanu.Light the fire for there is life-giving suhstance. Only the houses stand in Honolulu; the vegetable food and meat are in Nuuanu.
 [An expression of affection for Nuʻuanu. In olden days, much of the taro lands were found in Nuʻuanu, which supplied Honolulu with poi, taro greens, ʻoʻopu, and freshwater shrimp. So it is said that only houses stand in Honolulu. Food comes from Nuʻuanu.]

ʻahi  (2) 1955Laulaha ka ʻai a ke ʻahi.The ʻahi fish takes the hook in swarms.
 [Said when the sea is full of canoes fishing for ʻahi. Also said of a successful business — customers come in swarms.]
  2688Pololei a ka waha o ke ʻahi.Straight to the mouth of the ʻahi fish.
 [Directly to the point. Used in a fishermanʻs prayers to the gods to take the hook and bait directly to the mouth of the fish.]

ahi lele  (1) 1669Ke ahi lele o Kāmaile.The soaring fire of Kāmaile.
 [This refers to the firebrands hurled off the cliffs at Nāpali, Kauaʻi.]

ahiahi  (6) 285E hoʻi ka uʻi o Mānoa, ua ahiahi.Let the youth of Mānoa go home, for it is evening.
 [Refers to the youth of Mānoa who used to ride the surf at Kalehuawehe in Waikīkī. The surfboards were shared among several people who would take turns using them. Those who finished first often suggested going home early, even though it might not be evening, to avoid carrying the boards to the hālau where they were stored. Later the expression was used for anyone who went off to avoid work.]
  295Ehu ahiahi.Evening twilight.
 [Old age.]
  595He hou ʻoe, he iʻa moe ahiahi.You are a hou, a fish that sleeps in the evening.
 [A small, inoffensive fellow — but one who will fight when annoyed.]
  1480Ka manu keʻu ahiahi.The bird that croaks in the evening.
 [Said of one who talks of or brings bad luck. When the ʻalae (mudhen) croaks near a house at night, trouble is to be expected there.]
  2383ʻO ia lā he koa no ke ʻano ahiahi; ʻo ia nei no ke ʻano kakahiaka.He is a warrior of the evening hours; but this person here is of the morning hours.
 [That person has had his day and is no longer as active as before; but this person is strong, brave, and ready to show his prowess.]
  2908Waiho kāhela i ka laʻi a ahiahi ehuehu mai.There he lies in the calm, but when evening comes he will he full of animation.
 [He is quiet now, but by and by you’ll find him full of life.]

ʻāhiu  (2) 653He kai ʻāhiu ko Kahana.A wild sea has Kahana.
 [Refers to Kahana, Oʻahu.]
  898He poʻe kao ʻāhiu o ka wao nahele.Wild goats of the wilderness.
 [A wild, unruly people.]

ʻĀhiu  (1) 2245Nā kupa heʻe ʻĀhiu i ka laʻi o Kahana.The native sons who surf in the ʻĀhiu wind in the peaceful land of Kahana.
 [Said in admiration of a native of Kahana, Oʻahu. In the days when Hiʻiaka traveled to Kahana as a woman, surfing was done there only by the chiefs. The ʻĀhiu is a well known wind of Kahana.]

aho  (11) 249E aho ka make i ke kaua, he nui nā moepuʻu.Better to die in battle where one will have companions in death.
 [Uttered by Kaʻeokulani, a chief of Maui.]
  363E nui ke aho, e kuʻu keiki, a moe i ke kai, no ke kai lā hoʻi ka ʻāina.Take a deep breath, my son, and lay yourself in the sea, for then the land shall belong to the sea.
 [Uttered by the priest Kaʻopulupulu at Waiʻanae. Weary with the cruelty and injustice of Kahāhana, chief of Oʻahu, Kaʻopulupulu walked with his son to Waiʻanae, where he told his son to throw himself into the sea. The boy obeyed, and there died. Kaʻopulupulu was later slain and taken to Waikīkī where he was laid on the sacrificial altar at Helumoa.]
  446Hana a lau a lau ke aho, a laila loaʻa ka iʻa kāpapa o ka moana.Make four hundred times four hundred fish lines before planning to go after the fighting fish of the sea.
 [Be well prepared for a big project.]
  725He lawaiʻa no ke kai pāpaʻu, he pōkole ke aho; he lawaiʻa no ke kai hohonu he loa ke aho.A fisherman of the shallow sea uses only a short line; a fisherman of the deep sea has a long line.
 [A person whose knowledge is shallow does not have much, but he whose knowledge is great, does.]
  985Hihia nā aho a ke kaweleʻā.The lines used in catching the kaweleʻā are entangled.
 [Said of any entanglement.]
  1350Ka iʻa kāohi aho o nā kai uli.The fish of the deep that pulls the line taut.
 [The ulua. Also, a fine lad.]

more aho
2146Mauliʻawa ke aho.The breath hiccoughed.
 [He gasped his last.]

aho loa  (1) 612He iʻa no ka moana, he aho loa kū i ke koʻa.A fish of the deep sea requires a long line that reaches the sea floor.
 [In order to obtain a good position, one must prepare.]

āhole  (2) 513He āhole ka iʻa, hole ke aloha.Āhole is the fish, love is restless.
 [Said of the āhole fish when used in hana aloha sorcery to arouse love.]
  2856Ua wela ka nuku o Nuʻuanu i ka hole ʻia e ke āhole.Heated is the Nuuanu gap, by the āhole fish that go to and fro.
 [A vulgar expression referring to sexual intercourse.]

ahu  (14) 12Ahu a lālā kukui.The kukui branches lay about in heaps.
 [Strewn about in every direction. An expression that refers to an untidy place or the strewing of dead bodies after a battle.]
  13Ahu ka ʻalaʻala palu.A heap of relish made of octopus liver.
 [Nothing worth troubling about. Octopus liver (ʻalaʻala) was not a choice food. It was mashed and used as bait.]
  14Ahu ka hoka i Kapākai.A heap of disappointment at Kapākai.
 [Fooled and left stranded. In ancient times, two fishermen sailed from Kapākai, a small canoe landing between ʻUpolu Point and the heiau of Moʻokini in Kohala. As they were about to leave for Maui, a stranger asked permission to accompany them, and it was granted. Late that night one of the fishermen signaled to the other to toss the passenger overboard because he was doing nothing to help with the canoe. The passenger guessed what they were up to and cried, “Oh! I forgot my cowry sinkers at the canoe landing.” Cowry sinkers were valuable, so they turned about and retumed to Kapākai. Upon landing, the passenger leaped ashore. When asked where the sinkers were, he pointed to two half-buried rocks nearby. The fishermen were disappointed (hoka) in not obtaining the coveted cowry sinkers. In another version the saying originated at the birth of Kamehameha I on a canoe. At the landing at Kapākai his mother pretended illness, whieh drew attention to herself and gave Naeʻole the opportunity to seize the newborn baby and flee with him into hiding.]
  15Ahu ka pala naio.A heap of excretal residue where pinworms are found.
 [A rude remark. Said of something unworthy of attention or to show disbelief in a statement.]
  16Ahu kāpeku i ka nalu o Puhili.Much thrashing about in the surf of Puhili.
 [Signifying an abundance of food. Thrashing about in the water drives fish into the nets.]
  17Ahu ke pilo.A heap of stinks.

more ahu
18Ahu kupanaha ka lā i Mānā.Peculiar is the action of the sun in Mānā.
 [Said of a delusion. Mānā, Kauaʻi, is a place where mirages were once seen.]

ʻahu  (1) 1316Ka honua nui a Kāne i hoʻīnana a ʻahu kīnohinohi.The great earth animated and adorned by Kāne.
 [Kāne was the god of fresh water and life.]

ʻahuʻawa  (2) 27Aia akula paha i Waikīkī i ka ʻimi ʻahuʻawa.Perhaps gone to Waikīkī to seek the ʻahuʻawa sedge.
 [Gone where disappointment is met. A play on ahu (heap) and ʻawa (sour).]
  2375ʻO Honuʻapo aku nō ia ʻo kahi o ka ʻahuʻawa.That is Honuapo where the ʻahuʻawa grows.
 [A Kaʻū saying about disappointment. The ʻahuawa was much used as fiber for straining ʻawa. A play on hoka (to strain, to be disappointed).]

ʻāhui  (1) 2606Pau kā ʻoe hana, pio kā ʻoe ahi, pala kā ʻoe ʻāhui.Your work is done, your fire is extinguished, your [banana] bunch has ripened.
 [Said by Kahekili, chief of Maui, after he defeated Peleioholani of Oʻahu. Used with relief and gladness that a person has died. Common in old newspapers.]

ʻāhui hala  (1) 1114Hopu hewa i ka ʻāhui hala o Kekele.[One] grasps the pandanus cluster of Kekele by mistake.
 [Said of one who meets with disappointment. A play on hala (to miss or to be gone). The hala cluster is often used figuratively to refer to the scrotum. Kekele is a grove at the base of Nuʻuanu Pali.]

ahulau  (1) 19Ahulau ka Piʻipiʻi i Kakanilua.A slaughter of the Piʻipiʻi at Kakanilua.
 [In the battle between Kahekili of Maui and Kalaniʻōpuʻu of Hawaiʻi, on the sand dunes of Wailuku, Maui, there was a great slaughter of Hawaiʻi warriors who were called the Piʻipiʻi. Any great slaughter might be compared to the slaughter of the Piʻipiʻi.]

ahulu  (1) 193ʻAʻohe nānā i ko lalo ʻai i ke pāpaʻa; e nānā i ko luna o ahulu.Never mind if the food underneath burns; see that the food at the top is not half-cooked.
 [Never mind the commoners; pay attention to the chiefs.]

Ahuna  (1) 243ʻAwaʻawa Ahuna.Sour Ahuna.
 [Said of a sour situation. Ahuna was a Chinese who lived on Hawaiʻi in the 1880s. His favorite expression for anything he did not like was ʻawaʻawa (sour).]

ahuwale  (5) 20Ahuwale ka nane hūnā.The hidden answer to the riddle is seen.
 [That which was a secret is no longer hidden.]
  21Ahuwale nā pae puʻu o Hāʻupukele.The row of Hāʻupukele’s hills are in full view.
 [Said of anything that is exposed or very obvious.]
  22Ahuwale nā pali kahakai o Kamilo.Exposed are the sea cliffs at Kamilo Beach.
 [Said of a woman who sits carelessly and exposes herself. Kamilo Beach is in Kaʻū.]
  2124Mālia Hāna ke ahuwale nei Kaihuokala.Hāna is calm, for Kaihuokala is clearly seen.
 [Kaihuokala is a hill on the Hāna side of Haleakalā. When no cloud rests upon it, it is a sign of clear weather. Also expressed Mālie Maui, ke waiho maila Kaihuokala.]
  2157Mimiki ke kai, ahuwale ka papa leho.When the sea draws out in the tidal wave, the rocks where the cowries hide are exposed.
 [Secrets will out on the day of wrath.]

ai  (55) 56Aia kēkē nā hulu o ka umauma hoʻi ke kōlea i Kahiki e hānau ai.When the feathers on the breast darken [because of fatness] the plover goes back to Kahiki to breed.
 [A person comes here, grows prosperous, and goes away without a thought to the source of his prosperity.]
  90ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale e malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.
 [Fear enters when protection is gone. Said by ʻAikanaka of Kauaʻi when two of his war leaders were destroyed by Kawelo.]
  184ʻAʻohe mea e mānalo ai.Nothing can sweeten it.
 [Nothing can change a bad situation into a good one.]
  199ʻAʻohe ōpū malumalu e kanaho ai.Not even a clump of weeds in which to be sheltered.
 [There is nothing to relieve this unpleasant situation.]
  230ʻAʻole nō i ʻike ke kanaka i nā nani o kona wahi i hānau ʻia ai.A person doesn’t see all the beauties of his birthplace.
 [One doesn’t see how beautiful his birthplace is until he goes away from home.]
  277E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.Call to the person to enter; feed him until he can take no more.
 [Originally a reply to a password into a hula school. Used later in songs and in speech to extend hospitality.]

more ai
308Eia ua lani a Hāloa i pili ai ka hanu i ke kapu.Here is a chief descended from Hāloa, whose kapu makes one hold his breath in dread.
 [A compliment to a chief. To be able to trace descent from Hāloa, an ancient chief, was to be of very high rank from remote antiquity.]

ʻai  (106) 3A ʻai ka manu i luna.The birds feed above.
 [An attractive person is compared to a flower-laden tree that attracts birds.]
  64ʻAi a manō, ʻaʻohe nānā i kumu pali.When the shark eats, he never troubles to look toward the foot of the cliff.
 [Said of a person who eats voraciously with no thought of those who provided the food, shows no appreciation for what has been done for him, nor has a care for the morrow.]
  75ʻAi a puʻu ka nuku.Eat till the lips protrude.
 [Eat until one can take no more.]
  76ʻAi kū, ʻai hele.Eat standing, eat walking.
 [Said of anything done without ceremony, or of anything unrestrained by kapu.]
  77ʻAi kū, ʻai noa.Eat standing, eat freely.
 [Said by one about to leave a religious feast, when he must depart before it is over.]
  78ʻAi manu Koʻolau.Eat of the birds of Koʻolau.
 [Said of a feast where delicious foods are eaten.]

more ʻai
82ʻAi nō i ka ʻape he maneʻo no ko ka nuku.He who eats ʻape is bound to have his mouth itch.
 [He who indulges in something harmful will surely reap the result.]

ʻāʻī  (5) 575He hiʻi alo ua milimili ʻia i ke alo, ua hāʻawe ʻia ma ke kua, ua lei ʻia ma ka ʻāʻī.A beloved one, fondled in the arms, carried on the back, whose arms have gone ahout the neck as a lei. Said of a beloved child.
  1271Ka ʻai lewa i ka ʻāʻī.The food that swings from the neck.
 [Refers to food containers that were carried suspended from poles.]
  2043Mai hāʻawi wale i ka lei o ka ʻāʻī o ʻalaʻala.Do not give a lei too freely lest a scrofulous sore appear on the neek.
 [In olden times one never gave the lei he wore except to a person closely related. Should such a lei fall into the hands of a sorcerer who disliked him, a scrofulous sore would appear on his neck. If you wish to make a present of a lei, make a fresh one.]
  2589Pala ka hala, ʻula ka ʻāʻī.When the hala ripens, the neck is brightened by them.
 [People are very fond of hala lei. From a name chant of Kualiʻi.]
  2765Puʻupuʻu lei pali i ka ʻāʻī.An imperfect lei, beautifed by wearing.
 [Even an imperfect lei looks beautiful when worn around the neck — as beautiful as flowers and greenery on the slope of a hill.]

ʻai ahupuaʻa  (1) 566He hānai aliʻi, he ʻai ahupuaʻa.The rearing of a chief is the ruling of an ahupuaʻa.
 [A person in whose care a young chief was placed was often rewarded with a large tract of land.]

ʻai ʻāina  (1) 2601Pāpale ʻai ʻāina, kuʻu aloha.The head-covering over the land, my beloved.
 [Said of Kamehameha by his wife, Kaʻahumanu.]

ʻai aliʻi  (1) 1772Ke one ʻai aliʻi o Kakuhihewa.The chief-destroying sands of Kakuhihewa.
 [The island of Oʻahu. When the priest Kaʻopulupulu was put to death by the chief Kahāhana for warning him against cruelty to his subjects, he uttered a prophecy. He predicted that where his own corpse would lie in a heiau at Waikīkī, there would lie the chief’s corpse as well. Furthermore, he said, the land would someday go to the sea — that is, to a people from across the sea. This was felt to be a curse. When Kamehameha III was persuaded by a missionary friend to move the capital from Lahaina to Oʻahu, a kahuna, remembering the curse, warned him not to, lest the monarchy perish. The warning was ignored, and before the century had passed, the Kingdom of Hawaiʻi was no more.]

ʻai hele  (1) 76ʻAi kū, ʻai hele.Eat standing, eat walking.
 [Said of anything done without ceremony, or of anything unrestrained by kapu.]

ʻai moku  (1) 2279Nā niu kulakulaʻi a nā aliʻi ʻai moku.The coconut trees pushed over by the ruling chiefs.

ʻai noa  (1) 77ʻAi kū, ʻai noa.Eat standing, eat freely.
 [Said by one about to leave a religious feast, when he must depart before it is over.]

ʻai paʻa  (1) 1555Kauaʻi a ka ʻai paʻa.Kauaʻi of the hard poi.
 [There was a man of Kauaʻi who was inclined to be stingy and whose favorite meat was dried octopus. He would cut it into small pieces, remove the skin, and mix it into the poi. Whenever hospitality compelled him to invite anyone to share his food, he would say, “I am sorry that I have no meat. All I have is very lumpy poi. Just poke your fingers straight in and pull them up again. Push the lumps aside.” Naturally, many declined the invitation. But one day several visitors from Hawai’i who were very hungry accepted. One noticed that the host was chewing, so he stuck a lump in his mouth and chewed, thus discovering that the lumps were pieces of dried octopus.]

ʻai pilau  (1) 522He akua ʻai pilau.A filth-eating god.
 [Said of a god who heeds the voice of a sorcerer and goes on errands of destruction.]

ʻai pōhaku  (1) 1641Ka wahine ʻai pōhaku.The stone-eating woman.
 [Pele.]

ʻai pū  (2) 943He uahi ʻai pū nō ko ʻŌlaʻa kini.Smoke that is also eaten by those of ʻŌlaʻa.
 [In ancient times, birdcatchers went to the forest of ʻŌlaʻa (then known as Laʻa) to ply their trade. Crude shelters were built for sleeping and cooking, and meals were often eaten beside a smoky fire. So anyone who shares a meal by a smoky fire is said to eat smoke like the people of ʻŌlaʻa.]
  1322Ka iʻa ʻai pū me ka lepo.The fish eaten with mud.
 [The clam. Even when washed before cooking it still retains a bit of the mud in which it lived.]

aia  (65) 23Aia a kau ka iʻa i ka waʻa, manaʻo ke ola.One can think of life after the fish is in the canoe.
 [Before one feels elated and makes plans he should first secure his “fish.”]
  24Aia akula i kula panoa wai ʻole.Gone to the dry, waterless plain.
 [Gone where one may find himself stranded or deserted.]
  25Aia akula nō i Kiʻilau.He is gone to Kiʻilau.
 [Said of senseless chatter, aimless talk. A play on kiʻi (fetch) and lau (many), meaning to fetch much; that is, to fetch a lot to talk about. Kiʻilau is a place in ʻEwa, Oʻahu.]
  26Aia akula paha i Kiolakaʻa.Perhaps it is gone to Kiolakaʻa.
 [Gone to the place of thrown-away things. Used when something is thrown away and later wanted. A play on kiola, to throw away. Kiolakaʻa is a place in Kaʻū.]
  27Aia akula paha i Waikīkī i ka ʻimi ʻahuʻawa.Perhaps gone to Waikīkī to seek the ʻahuʻawa sedge.
 [Gone where disappointment is met. A play on ahu (heap) and ʻawa (sour).]
  28Aia aku nei paha i Kaiholena.Perhaps gone to Kaiholena.
 [Perhaps gone to loaf somewhere. A play on lena (lazy).]

more aia
29Aia anei ka maka i ke kua o ʻike ʻole iho?Are the eyes on the back that one cannot see what is being done?
 [Said of one who declares that he doesn’t know how to do a certain thing and perhaps will not be able to learn.]

ʻaiā  (1) 1131Hū i kula ka make o ka ʻaiā.The wicked dead is washed up by the sea.
 [In ancient times, certain priests would take charge of a chief’s corpse. The flesh and viscera, called pela, were sometimes taken out to sea where they were deposited. It was said that the viscera of a good chief was accepted by the sea and hidden in its depth, but that of a wicked chief was washed ashore and left there.]

ʻaihue  (5) 104ʻAlaʻalawa ka maka o ka ʻaihue.The eyes of a thief glance about.
 [An expression of suspicion toward a shifty-eyed person.]
  218Aʻo i ka hoʻopunipuni, aʻo aku nō i ka ʻaihue.Learn to lie and the next thing will be to steal.
  1390Kā i ka ʻai ka ʻaihue.A thief is hurt in his thievery.
 [Theft is accompanied by fear.]
  1411Ka ʻiole ʻaihue moa o Keauhou.The chicken-stealing rat of Keauhou.
 [One who steals another’s sweetheart or mate. Any place name may be used, depending on where the “rat” is from.]
  2561Paʻa nō ka ʻaihue i ka ʻole.A thief persists in denying his guilt.
 [A thief is also a liar.]

aikāne  (1) 516He aikāne, he pūnana na ke onaona.A friend, a nest of fragrance.
 [Sweet indeed is a good friend.]

ʻailolo  (2) 2771Ua ʻailolo.Eaten the brain.
 [Said of an expert, or of anyone who is well trained in an art.]
  2772Ua aʻo a ua ʻailolo.He trained until he ate brains.
 [He became an expert. In ancient days, the person who finished a course of study ate some of the brain of the hog or fish offered to the god of his art.]

ʻaina  (2) 81ʻAina kō kiola wale ʻia i ka nahele.Sugar-cane trash thrown in the wilderness.
 [A derogatory expression applied to a person of no consequence.]
  2455ʻO ke ao aku nō hoʻi koe, ʻaina ʻē ka hāuliuli.It was almost day when the hāuliuli fish began to take the bait.
 [One was just about giving up hope when the person he was angling for showed some response.]

ʻāina  (60) 38Aia i ka huki nehu, ka iʻa kaulana o ka ʻāina.Gone to haul in the nehu, the well-known fish of the land.
 [Gone to get nehu for bait. Gone to get her man; that is, gone to get the bait that will get him.]
  79ʻĀina i ka houpo o Kāne.Land on the bosom of Kāne.
 [Puna, Hawaiʻi. It is said that before Pele migrated there from Kahiki, no place in the islands was more beautiful than Puna.]
  80ʻĀina koi ʻula i ka lepo.Land reddened by the rising dust.
 [Said of ʻEwa, Oʻahu.]
  110Alia e ʻoki ka ʻāina o Kahewahewa, he ua.Wait to cut the land of Kahewahewa, for it is raining.
 [Let us not rush. Said by Kaweloleimakua as he wrestled with an opponent at Waikīkī.]
  198ʻAʻohe ola o ka ʻāina i ke aliʻi haipule ʻole.The land cannot live under an irreligious chief.
  327E lauhoe mai nā waʻa; i ke kā, i ka hoe; i ka hoe, i ke kā; pae aku i ka ʻāina.Everybody paddle the canoes together; bail and paddle, paddle and bail, and the shore is reached.
 [Pitch in with a will, everybody, and the work is quickly done.]

more ʻāina
356E nānā ana i ka ʻopua o ka ʻāina.Observing the horizon clouds of the land.
 [Seeking to discover future events by observing the cloud omens.]

ʻāina ʻē  (1) 1415Ka iwi ʻopihi o ka ʻāina ʻē.ʻOpihi shells from foreign lands.
 [Money.]

ʻāina hānau  (1) 466Hānau ka ʻāina, hānau ke aliʻi, hānau ke kanaka.Born was the land, born were the chiefs, born were the common people.
 [The land, the chiefs, and the commoners belong together.]

ʻāina nui  (1) 2440ʻO Kauaʻi nui moku lehua, ʻāina nui makekau.Great Kauaʻi, isle of warriors and land of men ever on the defense.

ʻĀinahou  (1) 1338Ka iʻa hoʻohihia makau o ʻĀinahou.The fish of ʻĀinahou that tangles the fish line.
 [The ʻalalauwā, which came in great schools to the waterfront of Honolulu. Fishermen of all ages came with their poles to fish, and the crowds were sometimes so great that the lines tangled.]

ʻĀinaʻike  (1) 339ʻEliʻeli kūlana o ʻĀinaʻike.Profound is the nature of ʻĀinaʻike.
 [Refers to a person respected for the depth of his knowledge. A play on ʻeliʻeli (profound, deep) and ʻĀina-ʻike (Land of Knowledge). ʻĀnaʻike is a place on Kauaʻi.]

ʻAina-kō  (1) 482Hāpai kiʻekiʻe i ke aka o ʻAina-kō, kewekewe i ke alia o Malaekoa.Lified high is the shadow of ʻAina-kō, making crooked patterns on the salt-encrusted land of Malaekoa.
 [It is applied to a conceited, proud, and self-centered person.]

ʻAipō  (1) 2611Pau kuhihewa i ka nani o ʻAipō.Gone are all the illusions of the beauty of ʻAipō.
 [Said of one who finds out for himself what a person, thing, or place is really like.]

aka  (4) 482Hāpai kiʻekiʻe i ke aka o ʻAina-kō, kewekewe i ke alia o Malaekoa.Lified high is the shadow of ʻAina-kō, making crooked patterns on the salt-encrusted land of Malaekoa.
 [It is applied to a conceited, proud, and self-centered person.]
  1611Kau ka lā i ka lolo, hoʻi ke aka i ke kino.The sun stands over the brain, the shadow retreats into the body.
 [Said of high noon, when the sun is directly overhead and no shadows are seen — an important time for some ancient rites and ceremonies.]
  2448ʻO ke aka kā ʻoukou ʻo ka ʻiʻo Yours the shadow; ours the flesh.
 [A phrase used in prayers dedicating a feast to the gods. The essence of the food was the gods’, and the meat was eaten by those present.]
  2496ʻŌlelo i ke aka ka hele hoʻokahi.One who travels alone has but his shadow to talk to.
 [Said by Hiʻiaka as she was leaving Kīlauea on her quest for Lohiʻau.]

akā  (3) 321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]
  368ʻEono moku a Kamehameha ua noa iā ʻoukou, akā ʻo ka hiku o ka moku ua kapu ia naʻu.Six of Kamehameha’s islands are free to you, but the seventh is kapu, and is for me alone.
 [This was uttered by Kamehameha after Oʻahu was conquered. The islands from Hawaiʻi to Oʻahu, which included Maui, Molokaʻi, Lānaʻi, and Kahoʻolawe, belonged to his people. But the seventh “island,” Kaʻahumanu, was his alone. Anyone who attempted to take her from him would be put to death.]
  618He ikaika ke kanaka kaena i ka wā pilikia ʻole, akā he hōhē wale i ka lā o ka pilikia.A braggart is strong when there is no trouble, but flees when there is.

ʻaka  (1) 2217Nā hoa ʻaka o ke one hāuli o ka malama.Laughing friends — when the sands look dark in the moonlight.
 [Said of friends who will laugh and play in the moonlight but who will not lend a hand when daylight and labor come.]

akahele  (2) 253E akahele i ka mamo a ʻĪ, o kolo mai ka mole uaua.Beware the descendant of ʻĪ, lest the tough roots crawl forth.
 [A warning uttered by Palena, a chief of Kohala, who saw Kuaʻana-a-ʻĪ cruelly treated by the chiefs of Kona. Kuaʻana later went to see the people of his mother, Hoʻoleialiʻi, in Hāna, and to help the chiefs of Hilo in fighting those of Kona.]
  254E akahele ka mea ʻakahi akahi.Let the person who is inexperienced watch his step.

akahi   see     [note]

ʻakahi  (6) 90ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale e malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.
 [Fear enters when protection is gone. Said by ʻAikanaka of Kauaʻi when two of his war leaders were destroyed by Kawelo.]
  91ʻAkahi au a ʻike i ka ʻino o Hilo.It is the first time I have seen a Hilo storm.
 [For the first time I have met with evil people who wish to harm me.]
  92ʻAkahi hoʻi kuʻu ʻono i ka uhu kāʻalo i kuʻu maka.Now I long for the uhu fish that passes before my eyes.
 [How I would like that handsome fellow for a sweetheart. The uhu is a bright-colored fish, beautiful to look at, and tasty.]
  93ʻAkahi ka hoʻi ka paoa, ke kau nei ka mākole pua heʻo.Here is a sign of ill luck, for the red-eyed bright-hued one rests above.
 [Said when a rainbow appears before the path of one who was on a business journey. Such a rainbow is regarded the same as meeting a red-eyed person — a sign of bad luck. Better to turn about and go home.]
  94ʻAkahi ka neo.Now a barrenness.
 [Said by one who encounters bad luck. He makes no gain, or he loses all.]
  318E Kaululāʻau, ʻakahi nō pō i pipili ai nā maka.O Kaululāʻau, it is the first night that the eyelids have stuck so.
 [Used in derision of one who doesn’t use his eyes. Kaululāʻau was a Maui chief who, because of his mischief, was banished to the island of Lānaʻi by his father. There he destroyed the evil inhabitants of that island by applying gum to their eyelids after they had fallen asleep.]

akāka  (3) 95Akāka wale nō ʻo Kaumaikaʻohu.Very clearly appears Kaumaikaʻohu.
 [One can very well see what the whole matter is about. Kaumaikaʻohu is a hill in Punaluʻu, Kaʻū.]
  96Akāka wale ʻo Haleakalā.Haleakalā stands in full view.
 [Said of anything that is very obvious or clearly understood.]
  2905Waiho akāka ke kula o Kaiolohia.The plain of Kaiolohia lies in full view.
 [Said of something obvious.]

akamai  (7) 904He pohō na ka pohō, ʻo ke akamai no ke hana a nui.Sinking is to be expected where it is naturally found, but one should use as much skill as possible [to avoid it].
 [Losses come easily; it requires skill and wisdom to avoid them.]
  1240I nanea nō ka holo o ka waʻa i ke akamai o ke kū hoe.One can enjoy a canoe ride when the paddler is skilled.
 [A sexual union is successful when the man knows how it is done.]
  1418Kākia kui nao a ke akamai.The nailing down of a screw by an expert.
 [A boast of skill in securing something and holding on to it. This saying is taken from an old love song in which the singer claims that the love of her sweetheart is securcly nailed down.]
  1995Liʻiliʻi manu ʻai laiki, akamai i ka hana pūnana.Small is the rice bird but an expert in nest building.
 [He may be insignificant but he’s a good worker.]
  2301Na wai hoʻi ka ʻole o ke akamai, he alanui i maʻa i ka hele ʻia e oʻu mau mākua?Why shouldnʻt I know, when it is a road often traveled by my parents ?
 [Reply of Liholiho when someone praised his wisdom.]
  2318Noʻeau ka hana a ka ua; akamai ka ʻimina o ka noʻonoʻo.Clever are the deeds of the rain; wise in seeking knowledge.
 [Said in admiration of a clever person.]
  2463ʻO ke kū hoe akamai nō ia, he piʻipiʻi kai ʻole ma ka ʻaoʻao.That is the way of a skilled paddler — the sea does not wash in on the sides.
 [Said of a deft lover.]

ʻākau  (3) 181ʻAʻohe ma mua, ʻaʻohe ma hope, ʻaʻohe i ka ʻākau, ʻaʻohe i ka hema.Nothing before, nothing behind, nothing at the right, nothing at the left.
 [Utter, absolute poverty.]
  402Hāʻawi ka ʻākau, lū ka hema.The right hand gives, the left hand scatters.
 [Said of an extravagant person.]
  1839Kona ʻākau, mai Keahualono a Puʻuohau.North Kona,from Keahualono to Puʻuohau.
 [The boundary of North Kona, Hawaiʻi.]

ake  (2) 255E ake ana e inu i ka wai hū o Koʻolihilihi.Eager to drink of the gushing spring of Koʻolihilihi.
 [Eager to make love. Koʻolihilihi (Prop-eyelashes) is a spring in Puna. When royal visitors were expected, the people attached lehua blossoms to the makaloa sedge that grew around the spring so that when their guests stooped to drink, the lehua fringes touched their cheeks and eyelashes. The last person for whom the spring was bedecked was Keohokalole, mother of Liliʻuokalani.]
  2382ʻO ia kona maʻi he ake pau.His disease is tuberculosis.
 [Said of a person who is too eager to finish his work. A play on ake pau (eager to finish), the Hawaiian term for tuberculosis (literally “consumed lung”).]

ākea  (1) 388E wehe i ka umauma i ākea.Open out the chest that it may be spacious.
 [Be generous and kind to all.]

ʻakekeke  (1) 99ʻAkekeke kiʻo pahulu.ʻAkekeke that excretes in worn-out food patches.
 [An expression of contempt referring to an idle vagabond who eats and departs, thinking nothing of those who have helped him. The ʻakekeke, or ruddy turnstone, is a winter visitor to Hawaiʻi.]

ʻakena  (1) 2371ʻO Hinaiaʻeleʻele ke kāne, ʻo Pōʻeleʻi ka wahine, hānau ke keiki, he keiki ʻakena a haʻanui.Hinaiaʻeleʻele is the husband, Pōʻeleʻi (Supreme-dark-one) the wife; a child born to them is a boaster and an exaggerator.
 [Said of a child born in the month of Hinaiaʻeleʻele.]

aki  (1) 930He puhi ʻuʻu maunu; a he ʻā aki maunu.An eel that pulls off the bait; an ʻā fish that nibbles it off.
 [A person who interferes with the work of others and makes a nuisance of himself.]

ʻaki  (5) 139ʻAʻohe hana a Kauhikoa; ua kau ka waʻa i ke ʻaki.Kauhikoa has nothing more to do; his canoe is resting on the block.
 [His work is all done.]
  212ʻAʻohe ʻuku lele nāna e ʻaki.Not even flea to bite one.
 [Perfect comfort.]
  257E ʻaki maka o ka lauhue.Nip off the bud of the poison gourd.
 [Uttered by some chiefs of the court of Alapaʻi, ruler of Hawaiʻi, who wanted Kamehameha destroyed at birth.]
  506He ʻā ʻaki maunu.An ʻā fish that takes the bait off the hooks.
 [A petty thief.]
  1880Kū i ke ʻaki.Has reached the very highest spot.

ākiʻi  (1) 160ʻAʻohe kanaka kū ākiʻi i ke alo o nā aliʻi.No idleness or standing about with hands on hips in the presence of chiefs.

ako  (2) 100Ako ʻē ka hale a paʻa, a i ke komo ʻana mai o ka hoʻoilo, ʻaʻole e kulu i ka ua o Hilinehu.Thatch the house beforehand so when winter comes it will not leak in the shower of Hilinehu.
 [Do not procrastinate; make preparations for the future now.]
  1178I Kahiki ka ua, ako ʻē ka hale.While the rain is still far away, thatch the house.
 [Be prepared.]

ʻāko  (2) 101ʻĀko Nuʻuanu i ka hālau loa a ka makani; ʻāko Mānoa i ka hale a ke ʻehu.Gathered in Nuuanu is the longhouse of the wind; gathered in Mānoa is the house of rainy sprays.

aku  (65) 113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea e ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
  145ʻAʻohe ia e loaʻa aku, he ulua kāpapa no ka moana.He cannot be caught for he is an ulua fish of the deep ocean.
 [Said in admiration of a hero or warrior who will not give up without a struggle.]
  171ʻAʻohe lihi ʻike aku i ka nani o Punahoa.Hasn’t known the beauty of Punahoa.
 [Used when the charms of a person or place are unknown. Punahoa is an unusually attractive place.]
  186ʻAʻohe mea koe aku iā Makaliʻi; pau nō ka liko me ka lāʻele.Makaliʻi left nothing, taking [everything] from buds to old leaves.
 [Said of one who selfishly takes all, or of a lecherous person who takes those of the opposite sex of all ages. From a legend surrounding a chief, Makaliʻi, who took from his people until they faced starvation.]
  218Aʻo i ka hoʻopunipuni, aʻo aku nō i ka ʻaihue.Learn to lie and the next thing will be to steal.
  265E ao o miki aku o Ka-ʻili-pehu.Watch out or Swell-skin will get at you.
 [Beware lest you get a pummeling that will cause a swelling.]

more aku
276E hana mua a paʻa ke kahua ma mua o ke aʻo ana aku iā haʻi.Build yourself a firm foundation before teaching others.

aku nei  (5) 28Aia aku nei paha i Kaiholena.Perhaps gone to Kaiholena.
 [Perhaps gone to loaf somewhere. A play on lena (lazy).]
  508He aha aku nei kau i Konahuanui?What were you at Konahuanui for?
 [To dream of seeing the private parts exposed is a sign that there will be no luck on the following day.]
  731Hele aku nei e ʻimi i ka ʻiliʻili hānau o Kōloa.Went to seek the pebbles that give birth at Kōloa.
 [Said of one who goes and forgets to come home. These pebbles were found at a small beach called Kōloa, in Punaluʻu, Kaʻū.]
  1153I Halapē aku nei.He has been to Halapē.
 [He’s drunk. A play on pē (gone under) in Halapē, a place at the Puna-Kaʻū boundary.]
  1181I ka hoʻolewa aku nei o Kuhelemai.Attended the funeral of Kuhelemai.
 [A play on hoʻolewa (to lift) and kū hele mai (stand up and come), meaning that we stood up and lifted the beer down our throats. An expression used by the sweet-potato beer drinkers of Lahaina, Maui.]

akua  (21) 102Akua lehe ʻoi.Sharp-lipped goddess.
 [An epithet for Pele, who devoured even the rocks and trees.]
  103Akua nō hoʻi nā hana!Such extraordinary behavior!
 [Said of a person who is mean and willful, with no thought for anyone but himself. He is compared to the heroic figures of old (akua) who were born deformed and abandoned as infants, then rescued and raised to adulthood. Such persons were often belligerent by nature.]
  364E ola au i ke akua.May I live by God.
 [An oath. God is witness that one is not guilty of the misdeed of which he is accused.]
  370E pale lauʻī i ko akua ke hiki aku i Kona.Place a shield of ti leaves before your god when you arrive in Kona.
 [A message sent by Kaʻahumanu to Liholiho requesting him to free the kapu of his god Kūkāʻilimoku. Kaʻahumanu was at that time striving to abolish the kapu system.]
  520He akua ʻai kahu ka lawena ʻōlelo.Gossip is a god that destroys its keeper.
  521He akua ʻai ʻopihi ʻo Pele.Pele is a goddess who eats limpets.
 [Pele was said to be fond of swimming and surfing. While doing so she would pause to eat seafood.]

more akua
522He akua ʻai pilau.A filth-eating god.
 [Said of a god who heeds the voice of a sorcerer and goes on errands of destruction.]

akua kiʻi   see     [note]

akua wahine  (2) 2019Lohiʻau Puna i ke akua wahine.Puna is retarded by the goddess.
 [Refers to Pele, ruler of volcanoes. The lava flows she pours into the district retard the work and progress of the people.]
  2934Weliweli Puna i ke akua wahine.Puna dreads the goddess.
 [Puna dreads Pele. Said of any dreaded person.]

akula  (31) 6ʻĀhaʻi akula i ka welowelo.Took off into the breeze.
 [Rose in triumph, as a kite rises into the sky; hastened away with great speed.]
  24Aia akula i kula panoa wai ʻole.Gone to the dry, waterless plain.
 [Gone where one may find himself stranded or deserted.]
  25Aia akula nō i Kiʻilau.He is gone to Kiʻilau.
 [Said of senseless chatter, aimless talk. A play on kiʻi (fetch) and lau (many), meaning to fetch much; that is, to fetch a lot to talk about. Kiʻilau is a place in ʻEwa, Oʻahu.]
  26Aia akula paha i Kiolakaʻa.Perhaps it is gone to Kiolakaʻa.
 [Gone to the place of thrown-away things. Used when something is thrown away and later wanted. A play on kiola, to throw away. Kiolakaʻa is a place in Kaʻū.]
  27Aia akula paha i Waikīkī i ka ʻimi ʻahuʻawa.Perhaps gone to Waikīkī to seek the ʻahuʻawa sedge.
 [Gone where disappointment is met. A play on ahu (heap) and ʻawa (sour).]
  111A! Like akula me ke kāmaʻa o Keawe.Ah! Like Keawe’s sandals.
 [Said of a forgetful person who looks everywhere and then finds the article at hand. Keawe and his servant once went to Kaʻū by canoe and then traveled upland from Kalae. When they came to a small stretch of lava rocks, Keawe wanted his sandals. The servant looked at his empty hands and asked the chief to wait while he ran back to see if he had dropped them along the way. The servant met some travelers and asked if they had by any chance seen the chief’s sandals. They pointed to his chest. He had tied them together with a string and was wearing them around his neck.]

more akula
112A! Loaʻa akula iā ʻoe nā niu o Kaunalewa.Ah! Now you have the coconuts of Kaunalewa.
 [Your worldly possessions are gone. An impolite saying with a play on Kau-nā-lewa (Hang-suspended), as if to say, “Now all you have is a hanging scrotum.” Kaunalewa was a famous coconut grove on Kauaʻi.]

akule  (1) 2925Wehe ke akule i ka hohonu.The akule fish takes off to the deep.
 [Said of one who removes himself from the scene of trouble.]

ʻakupa  (1) 523He ʻakupa.A black goby.
 [A derogatory epithet for a person with very dark skin.]

ala  (38) 237ʻAu i ke kai me he manu ala.Cross the sea as a bird.
 [To sail across the sea. Also applied to a hill that juts out into the sea or is seen from far out at sea.]
  258E ala! E alu! E kuilima!Up! Together! Join hands!
 [A call to come together to tackle a given task.]
  259E ala, e hoa i ka malo.Get up and gird your loincloth.
 [A call to rise and get to work.]
  260E ala e Kaʻū, kahiko o Mākaha; e ala e Puna, Puna Kumākaha; e ala e Hilo naʻau kele!Arise, O Kaʻū of ancient descent; arise, O Puna of the Kumākaha group; arise, O Hilo of the water-soaked foundation!
 [A rallying call. These names are found in Kaʻū and Puna chants of the chiefs. The Mākaha and Ku-mākaha (Like-the-Mākaha) were originally one. Some moved to Puna and took the name Kumākaha.]
  261E ala kākou e ʻai o hiki mai kaumahalua.Let us rise and eat before the doubly-weighted ones arrive.
 [Let’s get going and eat before company comes. The people of Honokaneiki, in Kohala, were not noted for their hospitality. Travelers to Honokaneiki were called “doubly-weighted” because they had to swim to get there from the cliff of Kakaʻauki. With bundles, and being soaked by the sea, the weight of a person was doubled. In order to finish their morning meal before others arrived, the people of Honokaneiki awoke early, ate, and went about their work.]
  280E hele ka ʻelemakule, ka luahine, a me nā kamaliʻi a moe i ke ala ʻaʻohe mea nāna e hoʻopilikia.Let the old men, the old women, and the children go and sleep on the wayside; let them not be molested.
 [Said by Kamehameha I.]

more ala
337ʻElemakule kamaʻole moe i ke ala.An oldster who has never reared children sleeps by the roadside.
 [Caring for and rearing children results in being cared for in old age.]

ʻala  (15) 106ʻAla ke kai o kaʻanae.Fragrant is the soup of a big mullet.
 [A well-to-do person is attractive because of his prosperity. A fat mullet was well liked for broth.]
  118ʻAno kaikoʻo lalo o Kealahula, ua puhia ke ʻala ma Puahinahina.It is somewhat rough down at Kealahula, for the fragrance [of seaweed] is being wafted hither from the direction of Puahinahina.
 [There is a disturbance over there, and we are noticing signs of it here. The breeze carries the smell of seaweed when the water is rough.]
  128ʻAʻohe aʻu ʻala ʻinamona iā ʻoukou.I do not find even the fragrance of roasted kukui nuts in you.
 [I don’t find the least bit of good in you. First uttered by Pele to her sisters, who refused to go to Kauaʻi for her lover, Lohi’au.]
  1005Hilo, nahele paoa i ke ʻala.Hilo, where the forest is imbued with fragrance.
 [Hilo’s forest is fragrant with hala and lehua blossoms.]
  1177I kahi ʻē nō ke kumu mokihana, paoa ʻē nō ʻoneʻi i ke ʻala.Although the mokihana tree is at a distance, its fragrance reaches here.
 [Although a person is far away, the tales of his good deeds come to us.]
  1332Ka iʻa hanu ʻala o kahakai.The fragrant-breathed fish of the beach.
 [The līpoa, a seaweed with an odor easily detected from a distance.]

more ʻala
1433Ka lauaʻe ʻala o Kalalau.Fragrant lauaʻe ferns of Kalalau.
 [Makana and Kalalau, on Kauaʻi, were noted for the growth and fragrance of lauaʻe fems.]

ʻalā  (6) 528He ʻalā makahinu i ke alo o ke aliʻi.A shiny stone in the presence of a chief.
 [A person who assumes a bright or vivacious look in hypocrisy. A play on maka (eye) and hinu (bright).]
  752Hele nō ka ʻalā, hele nō ka lima.The rock goes, the hand goes.
 [To make good poi, the free hand must work in unison with the poi pounder. Keep both hands going to do good work.]
  755Hele nō ka wai, hele nō ka ʻalā, wali ka ʻulu o Halepuaʻa.The water flows, the smooth stone [pounder] works, and the breadfruit of Halepuaʻa is well mixed [into poi].
 [Everything goes smoothly when one is prosperous. A play on wai (water) and ʻalā (smooth stone). ʻAlā commonly refers to cash. In later times, Hele nō ka wai, hele nō ka ʻalā came to refer to a generous donation. Halepuaʻa is a place in Puna, Hawaiʻi.]
  1278Ka ʻalā paʻa o Kaueleau.The hard rock of Kaueleau.
 [A dollar, or a hard, unyielding person. There is a rock at Kaueleau, Puna, Hawaiʻi, called the ʻalāpaʻa.]
  1797Kīkē ka ʻalā, uē ka māmane.When the boulders clash, the māmane tree weeps.
 [This was first uttered by Hiʻiaka as she watched the fires of Pele destroy Lohiʻau. She described the terrifying outpouring of lava as it overwhelmed him. Later used to mean that when two people clash, those who belong to them often weep.]
  2690Poʻohū ka lae i ka ʻalā.The forehead is swollen by the smooth waterworn stone.
 [The price is so high that it feels like a lump on the forehead. ʻAlā is often used to refer to money.]

ʻalaʻala  (6) 13Ahu ka ʻalaʻala palu.A heap of relish made of octopus liver.
 [Nothing worth troubling about. Octopus liver (ʻalaʻala) was not a choice food. It was mashed and used as bait.]
  900He poʻe ʻuʻu maunu palu ʻalaʻala na kekahi poʻe lawaiʻa.Those who draw out the liver of the octopus, to prepare bait for fishermen.
 [Said of those who do the dirty work by which others reap the benefit.]
  1132Hū ka ʻalaʻala.The aerial bulbs appeared.
 [A lot of nothing worth troubling about. Here, ʻalaʻala refers to the aerial bulbs on the hoi vine. ʻAlaʻala is also the term applied to the liver of the octopus in songs and sayings, regarded as a symbol for something unimportant.]
  1522Kāpae ka ʻalaʻala he heʻe no kai uli.[The weight causes] the head of the octopus to lean to one side; it is of the deep sea.
 [Said disparagingly of a prosperous or important person. Once Hiʻiaka purposely avoided a kahuna who was seeking her. When he found her he said, “Oh! The head of the octopus leans to one side! After all, you are an octopus of the deep sea, a goddess!”]
  2041Mai ʻalaʻala paha i ka ua o ka Waʻahila.Almost received a scar on the neek, perhaps, from the Waʻahila rain.
 [He just escaped trouble.]
  2043Mai hāʻawi wale i ka lei o ka ʻāʻī o ʻalaʻala.Do not give a lei too freely lest a scrofulous sore appear on the neek.
 [In olden times one never gave the lei he wore except to a person closely related. Should such a lei fall into the hands of a sorcerer who disliked him, a scrofulous sore would appear on his neck. If you wish to make a present of a lei, make a fresh one.]

ʻalaʻalapūloa  (1) 49Aia i kula i ka ʻalaʻalapūloa.Gone on the plain to gather ʻalaʻalapūloa.
 [Gone on a wild goose chase. A play on ʻalaʻala (octopus liver), meaning nothing worthwhile. ʻAlaʻalapūloa is another name for the weed commonly known as ʻuhaloa.]

ʻalaʻalawa  (2) 104ʻAlaʻalawa ka maka o ka ʻaihue.The eyes of a thief glance about.
 [An expression of suspicion toward a shifty-eyed person.]
  2715Pueo maka ʻalaʻalawa.Owl with eyes glancing here and there.
 [Said of one who looks about to see what he can steal.]

ʻalae  (4) 126ʻAʻohe ʻalae nāna e keʻu ka ʻaha.No mudhens cry to disturb the council meeting.
 [There is no one to create a disturbance. The cry of a mudhen at night is an omen of death in the neighborhood.]
  207ʻAʻohe pueo keʻu, ʻaʻohe ʻalae kani, ʻaʻohe ʻūlili holoholo kahakai.No owl hoots, no mudhen cries, no ʻūlili runs on the beach.
 [There is perfect peace.]
  472Hanopilo ka leo o ka ʻalae.Hoarse is the voice of the muelhen.
 [Said of a person who talks himself hoarse.]
  1188I kani nō ka ʻalae i ka wai.A mudhen cries because it has water.
 [A prosperous person has the voice of authority.]

ʻalae huapī  (1) 2159Moʻa aʻela nō kā ka ʻalae huapī.The red-headed mudhen has finished cooking her own.
 [Said of a selfish person who does only for himself with no regard for others. A play on pī (stingy) in huapī. From the legend of Māui.]

alahaka  (2) 1672Ke alahaka o Nuʻalolo.The ladder of Nuʻalolo.
 [The ascent of Nuʻalolo, Kauaʻi, is steep and difficult. In the olden days the people built a ladder in order to go up and down more easily. This ladder is famed in ancient poetry of Kauaʻi.]
  1989Lewa i ke alahaka o Nuʻalolo.Swaying on the ladder of Nualolo.
 [Lacking security, especially of one who has no home.]

alahao  (1) 1180I ka holo nō i ke alahao a piʻi i ka lani.While going along the railroad one suddenly goes up to the sky.
 [A drinker soon finds himself “up in the clouds.” An expression used by the sweet-potato beer drinkers of Lahaina, Maui.]

alahele  (1) 105Alahula Puʻuloa, he alahele na Kaʻahupāhau.Everywhere in Puʻuloa is the trail of Kaʻahupāhau.
 [Said of a person who goes everywhere, looking, peering, seeing all, or of a person familiar with every nook and corner of a place. Kaʻahupāhau is the shark goddess of Puʻuloa (Pearl Harbor) who guarded the people from being molested by sharks. She moved about, constantly watching.]

alahula  (1) 105Alahula Puʻuloa, he alahele na Kaʻahupāhau.Everywhere in Puʻuloa is the trail of Kaʻahupāhau.
 [Said of a person who goes everywhere, looking, peering, seeing all, or of a person familiar with every nook and corner of a place. Kaʻahupāhau is the shark goddess of Puʻuloa (Pearl Harbor) who guarded the people from being molested by sharks. She moved about, constantly watching.]

ʻalaʻihi  (2) 525He ʻalaʻihi kalaloa e pau ai nā lima i ke ʻekeʻeke.An ʻalaʻihi kalaloa fish that makes one draw back his hands.
 [A person that is not to be trifled with. The ʻalaihi have spiny fins that can pierce the hands.]
  1277Ka ʻalaʻihi kualoa e kukū ʻai i nā lima.The long-backed ʻalaʻihi fish that pierces the hands.
 [Said of one who is not to be trifled with.]

Alakaʻi  (4) 582He hoa ka ua no Alakaʻi.The rain is a companion to Alakaʻi.
 [Alaka’i, Kauaʻi, does not lack rain.]
  1837Komo pohō i ka naele o Alakaʻi.Sunk in the bog of Alakaʻi.
 [Said of one who is overwhelmed with trouble.]
  2034Luʻuluʻu Hanalei i ka ua nui; kaumaha i ka noe o Alakaʻi.Heavily weighted is Hanalei in the pouring rain; laden down by the mist of Alakaʻi.
 [An expression used in dirges and chants of woe to express the burden of sadness, the heaviness of grief, and tears pouring freely like rain. Rains and fogs of other localities may also be used.]
  2038Mahae ka ua i Alakaʻi.The rain at Alakaʻi is divided.
 [The people are divided in their opinion of their leader (alakaʻi).]

ʻalalā  (3) 527He ʻalalā, he manu leo nui.It is the crow, a loud-voiced bird.
 [Said of a person who talks too loud.]
  562He hale kanaka, ke ʻalalā ala no keiki, ke hae ala no ka ʻīlio.It is an inhabited house, for the wail of children and the bark of a dog are heard.
 [The signs of living about a home are the voices of humanity and animals. Used in answer to someone’s apology over their children crying or dogs barking.]
  745Hele ka makuahine, ʻalalā keiki i kauhale.When the mother goes out, the children cry at home.
 [Said of a neglectful mother.]

ʻalalauwā  (1) 2759Pupu ke kai i ka ʻalalauwā.The sea is so thick with ʻalalauwā fish that it is difficult to make a passage.
 [Said of a situation where it is difficult to make progress.]

ʻalamihi  (5) 107ʻAlamihi ʻai kupapaʻu.Corpse-eating ʻalamihi.
 [The ʻalamihi (mud crab) is a scavenger. In localities where they are not eaten, they are referred to contemptuously as corpse eaters.]
  108ʻAlamihi kakani pōʻeleʻele.Black crab that makes a noise in the dark.
 [An expression of annoyance toward one who disturbs the night with noise.]
  529He ʻalamihi no ka lae ʻiliʻili.A mud crab on a rocky point.
 [Just a noisemaker.]
  654He kai ʻalamihi ko Leleiwi.A sea for black crabs has Leleiwi.
 [Leleiwi Point in Hilo was said to be a good place to find ʻalamihi.]
  1032Hoʻi i Kālia i ka ʻai ʻalamihi.Gone to Kālia to eat ʻalamihi crabs.
 [He is in a repentant mood. A play on ʻala-mihi (path-of-repentance). Kālia, Oʻahu, is a place where ʻalamihi crabs were once plentiful.]

ʻālana  (1) 1738Ke kani nei ka ʻālana.The gift is sounded.
 [Said of an offering to the gods with a loudly spoken prayer.]

Alanaio  (2) 37Aia i Hilo ʻo Alanaio; aia i Puna ʻo Kapoho; aia i Laupāhoehoe ʻo Ulekiʻi.In Hilo is Alanaio; in Puna is Kapoho; in Laupāhoehoe is Ulekii.
 [A vulgar play on place names, calling attention to private parts, which are omens of disappointment when seen in dreams. An expression of contempt for one who brings bad luck. Alanaio (Way-of-the-pinworm), the anus, is in Hilo; Kapoho (The Container), the vagina, is in Puna; and Ulekiʻi (Rigid Penis) is in Laupāhoehoe.]
  51Aia i Pāʻula ka waha o nei kauwā; aia i Alanaio ka waha o nei kauwā; aia i Paukū-nui ka waha o nei kauā.The mouth of this slave is at Pāʻula; the mouth of this slave is at Alanaio; the mouth of this slave is at Paukū-nui.
 [An insulting saying. It began when Keawe, ruler of Hawaiʻi, went on a visit to Kauaʻi and while in a crowd of chiefs silently broke wind. None knew the source, but it was Keawe’s servant who made this insulting remark. Pāʻula (Red Dish) signifies that the rectal opening shows red; Alanaio (Way-of-the-pinworm) also refers to the anus; and Paukū-nui (Large Segments) refers to large stools. Hence, a red, worm-infested anus that produces large stools. It was not until Keawe returned to Hawaiʻi that his servant learned that his own chief had been the culprit. Pāʻula, Paukū-nui, and Alanaio are place names in Hilo.]

alanui  (4) 1508Kanukanu, hūnā i ka meheu, i ka maʻawe alanui o Kapuʻukolu.Covering with earth, hiding the footprints on the narrow trail of Kapuukolu.
 [Said of a cautious person who guards his ways from those who pry. In ancient times a person who did not want to be traced by his footsteps carefully eradicated them as he went.]
  1675Ke alanui pali o ʻAʻalaloa.The cliff trail of ʻAʻalaloa.
 [A well-known trail from Wailuku to Lahaina.]
  2299Nā wāhine kiaʻi alanui o Nuʻuanu.The women who guard the Nuʻuanu trail.
 [Hapuʻu and Kalaʻihauola were supernatural women whose stone forms guarded the Nuʻuanu trail near the gap. It was around Kalaʻihauola that the umbilical cords of babies were hidden to ensure their good health. When the new road over the Nuʻuanu Pali was made, these stones were destroyed.]
  2301Na wai hoʻi ka ʻole o ke akamai, he alanui i maʻa i ka hele ʻia e oʻu mau mākua?Why shouldnʻt I know, when it is a road often traveled by my parents ?
 [Reply of Liholiho when someone praised his wisdom.]

ʻālapa  (1) 2418ʻO Kalani ka ʻio o Lelepā, ka ʻālapa piʻi moʻo o Kū.The heavenly one is the hawk of Lelepā, the warrior descendant of Kū.
 [Retort of a kahu when he overheard someone criticize his chief, Kamehameha, who was then only a young warrior. He used the name Lele-pā to imply that his chief could fly over any barrier.]

ʻĀlapa  (1) 1711Ke inu akula paha aʻu ʻĀlapa i ka wai o Wailuku.My ʻĀlapa warriors must now be drinking the water of Wailuku.
 [Said when an expected success has turned into a failure. This was a remark made by Kalaniʻōpuʻu to his wife Kalola and son Kiwalaʻō, in the belief that his selected warriors, the ʻAlapa, were winning in their battle against Kahekili. Instead they were utterly destroyed.]

alapiʻi  (1) 1215I Kōkī o Wailau, i ke alapiʻi a ka ʻōpae.At Kōkī at Wailau is the stairway of the shrimp.
 [Refers to Wailau, Molokaʻi, where the fishing god ʻAiʻai hid all the shrimps at a ledge called Kōkl because he was annoyed at the people there for neglecting to preserve the fish spawn. He later revealed the hiding place to a youth he especially liked.]

ʻalawa  (1) 127ʻAʻohe ʻalawa wale iho iā Maliʻo.Not even a glance at Maliʻo.
 [Said of a haughty person. Pele was once so annoyed with Maliʻo and her brother Halaaniani that she turned them both into stone and let them lie in the sea in Puna, Hawaiʻi. It was at the bay named after Halaaniani that clusters of pandanus were tossed into the sea with tokens to loved ones. These were borne by the current to Kamilo in Kaʻū.]

ale  (4) 226ʻAʻole hiki i ka iʻa liʻiliʻi ke ale i ka iʻa nui.A small fish cannot swallow a big one.
 [A commoner cannot do anything to a chief.]
  927He puhi ke aloha, he iʻa noho i ke ale.Love is like an eel, the creature that dwells in the sea cavern.
 [Love makes one restless in the mind, like the writhing of an eel.]
  955He ula no ka naele, panau no ka hiʻu komo i ke ale.That is a lobster of a sea cave, with one flip of the tail he is in the rocky cavern.
 [Said of an independent person who knows how to take care of himself.]
  1545Ka puhi o ka ale, ahu ke ʻolo.An eel of the sea caverns, the chin sags.
 [When an eel of the deep sea grows large, the upper part of its neck sags with fat. Said of one who is prosperous — his pockets sag with money. Also said of a person with a double chin. Also, the scrotum.]

ʻale  (22) 109ʻAle mai ke aloha kau i ka maka.Love comes like a billow and rests before the eyes.
 [Said of an overwhelming love that leaves a constant yearning, with the image of one’s affections ever before one.]
  229ʻAʻole make ka waʻa i ka ʻale o waho, aia no i ka ʻale o loko.A canoe is not swamped by the billows of the ocean, but by the billows near the land.
 [Trouble often comes from one’s own people rather than from outsiders.]
  371E paneʻe ka waʻa ʻoi moe ka ʻale.Set the canoes moving while the billows are at rest.
 [Said by Holowae, a kahuna, to suggest that Kalaniʻōpuʻu retum to Hawaiʻi while there was peace. Later used to stir one to action.]
  404Haehae ka manu, ke ʻale nei ka wai.Tear up the birds, the water is surging.
 [Let us hurry, as there is no time for niceties. Kaneʻalohi and his son lived near the lake of Halulu at Waiʻaleʻale, Kauaʻi. They were catchers of ʻuwaʻu birds. Someone falsely accused them of poaching on land belonging to the chief of Hanalei, who sent a large company of warriors to destroy them. The son noticed agitation in the water of Halulu and cried out a warning to his father, who tore the birds to hasten cooking.]
  474Haoʻe nā ʻale o Hōpoe i ka ʻino.The billows of Hōpoe rise in the storm.
 [His anger is mounting. Hōpoe, Puna, has notoriously high seas.]
  530He ʻale kua loloa no ka moana.A long-backed wave of the ocean.
 [The boast of a strong man who likens his back to the waves of the sea.]

more ʻale
844He noio ʻaʻe ʻale no ke kai loa.A noio that treads over the billows of the distant sea.
 [An expression of admiration for a person outstanding in wisdom and skill. The noio is a small tern.]

ālealea  (1) 1825Kokolo no o pipipi, o kalamoe me ālealea a ke alo o Kuhaimoana.Pipipi, kalamoe and ālealea crept to the presence of Kuhaimoana.
 [Kuhaimoana is an important shark god, and pipipi, kalamoe and ālealea are shellfish. Said of hangers-on who gather around an important person for favors.]

ʻAlelele  (1) 2355ʻO ʻAlelele ke kawa kaulana o Makawao.ʻAlelele, the famous diving pool of Makawao.
 [Refers to Makawao, Maui.]

alelo  (4) 825Hemo ke alelo o Kaumaka i ka wai.The tongue of Kaumaka came out in the water.
 [Said of one who has had a good trouncing. Kaumaka, a defeated chief, was put to death by drowning.]
  1040Hoʻi nō a nanahu i kona alelo.He turns to bite his own tongue.
 [Said of one who criticizes others and later does just as they. Also expressed Nahu nō ʻo ia i kona alelo.]
  2111Make ʻo Mikololou a ola i ke alelo.Mikololou died and lived again through his tongue.
 [Said of one who talks himself out of a predicament. Mikololou was a shark god of Maui destroyed by the shark goddess Kaʻahupāhau of Pearl Harbor for expressing a desire to eat a human being. He was drawn up to land where his flesh fell off and dried in the heat of the sun. One day some children found his tongue in the sand and played with it, tossing it back and forth. When it fell into the sea, the spirit of Mikololou possessed it and it became a living shark again.]
  2449ʻO ke alelo ka hoe uli o ka ʻōlelo a ka waha.The tongue is the steering paddle of the words uttered by the mouth.
 [Advice to heed the tongue lest it speak words that offend.]

ʻāleuleu  (1) 826He moku ʻāleuleu.District of ragamuffns.
 [Said by Kamehameha’s followers of Kaʻū and Puna because the people there, being hard-working farmers, lived most of the time in old clothes.]

alia  (2) 110Alia e ʻoki ka ʻāina o Kahewahewa, he ua.Wait to cut the land of Kahewahewa, for it is raining.
 [Let us not rush. Said by Kaweloleimakua as he wrestled with an opponent at Waikīkī.]
  482Hāpai kiʻekiʻe i ke aka o ʻAina-kō, kewekewe i ke alia o Malaekoa.Lified high is the shadow of ʻAina-kō, making crooked patterns on the salt-encrusted land of Malaekoa.
 [It is applied to a conceited, proud, and self-centered person.]

ālia  (1) 754Hele nō ka pilau a ke ālia, i kahi nui o ka paʻakai.Decomposition can also he found where there is so much salt that the earth is encrusted.
 [Scandal is found even in the best of families.]

aliʻi  (80) 135ʻAʻohe e nalo ka iwi o ke aliʻi ʻino, o ko ke aliʻi maikaʻi ke nalo.The bones of an evil chief will not be concealed, but the bones of a good chief will.
 [When an evil chief died, the people did not take the trouble to conceal his bones.]
  160ʻAʻohe kanaka kū ākiʻi i ke alo o nā aliʻi.No idleness or standing about with hands on hips in the presence of chiefs.
  198ʻAʻohe ola o ka ʻāina i ke aliʻi haipule ʻole.The land cannot live under an irreligious chief.
  224ʻAʻole e make ko ke kahuna kanaka, ʻo ko ke aliʻi kanaka ke make.The servant of the kahuna will not be put to death, but the chief’s servant will.
 [A warning not to antagonize the friend of an influential man. A kahuna will do his best to protect his own servant.]
  304Eia ka lua hūnā o nā aliʻi: ʻo ka waha.Here is the secret cave of the chiefs: the mouth.
 [We refuse to discuss our chiefs too freely.]
  321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]

more aliʻi
345E mālama i ka leo o ke aliʻi, o hāʻule wale i ka weuweu.Take care of the chief’s voice, lest it drop among the grass.
 [Heed the chief’s voice; do not ignore his commands.]

ʻAlio  (2) 1403Ka ʻili hau pā kai o ʻAlio.The hau bark, wet by the sea sprays of ʻAlio.
 [This is a reference to a strong shore-dweller. Salt air and sea sprays made the bark of the hau trees on the shore stronger than those of the upland. ʻAlio is a place on Kauaʻi.]
  2012Liʻuliʻu wale ka nohona i ka lā o Hauola, a holoholo i ke one o ʻAlio.Long has one tarried in the sunlight of Hauola and walked on the sand of ʻAlio.
 [Said in praise of an aged person. There is a play on ola (life) in the name Hauola.]

alo  (33) 54Aia ka puʻu nui i ke alo.A big hill stands right before him.
 [He has a problem.]
  160ʻAʻohe kanaka kū ākiʻi i ke alo o nā aliʻi.No idleness or standing about with hands on hips in the presence of chiefs.
  164ʻAʻohe kio pōhaku nalo i ke alo pali.On the slope of a cliff, not one jutting rock is hidden from sight.
 [All is distinctly seen or known; there isn’t any use in being secretive or finding a place to hide.]
  197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; iho mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au iki, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 [Learn the details. Also, an invitation to discuss something. Said by Pele to Pāʻoa when he came to seek the lava-encased remains of his friend Lohiʻau.]
  401Hāʻawe i ke kua; hiʻi i ke alo.A burden on the back; a babe in the arms.
 [Said of a hard-working woman who carries a load on her back and a baby in her arms.]
  528He ʻalā makahinu i ke alo o ke aliʻi.A shiny stone in the presence of a chief.
 [A person who assumes a bright or vivacious look in hypocrisy. A play on maka (eye) and hinu (bright).]

more alo
843He nohona ʻihiʻihi ko ke alo aliʻi.Life in the presence of a chief is very rigid in strictness.

alo ua  (2) 575He hiʻi alo ua milimili ʻia i ke alo, ua hāʻawe ʻia ma ke kua, ua lei ʻia ma ka ʻāʻī.A beloved one, fondled in the arms, carried on the back, whose arms have gone ahout the neck as a lei. Said of a beloved child.

ʻaloʻalo  (1) 541He ʻaloʻalo kuāua no kuahiwi.One who faced the mountain showers.
 [A brave person.]

aloha  (65) 4A aloha wale ʻia kā hoʻi o Kaunuohua, he puʻu wale nō.Even Kaunuohua, a hill, is loved.
 [If a hill can be loved, how much more so a human?]
  109ʻAle mai ke aloha kau i ka maka.Love comes like a billow and rests before the eyes.
 [Said of an overwhelming love that leaves a constant yearning, with the image of one’s affections ever before one.]
  113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea e ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
  159ʻAʻohe kanaka i ʻeha ʻole i ke aloha.Nobody has ever missed feeling the pang of love.
  174ʻAʻohe loa i ka hana a ke aloha.Distance is ignored by love.
  245Awaiāulu ke aloha.Love made fast by tying together.
 [Marriage.]

more aloha
272ʻEha i ka ʻeha lima ʻole a ke aloha.He is smitten by love, with a pain administered without hands.
 [He is deeply in love.]

ʻāloʻiloʻi  (1) 542He ʻāloʻiloʻi, ka iʻa waha iki o ke kai.An ʻāloʻiloʻi, a fish of the sea that has a small mouth.
 [Said of one who always has little to say.]

alu  (3) 115Alu ka pule i Hakalau.Concentrate your prayers on Hakalau.
 [Whenever concentration and united effort are required, this saying is used. A sorcerer at Hakalau once created havoc in his own and other neighborhoods. Many attempts to counter-pray him failed until a visiting kahuna suggested that all of the others band together to concentrate on the common enemy. This time they succeeded.]
  142ʻAʻohe hana nui ke alu ʻia.No task is too big when done together by all.
  258E ala! E alu! E kuilima!Up! Together! Join hands!
 [A call to come together to tackle a given task.]

alualu  (4) 1441Ka lepo alualu me he kanaka lā.The dust that runs after one like a person.
 [Said of the dust raised up by a whirlwind and carried, spinning round and round like a living object.]
  1642Ka wahine alualu pū hala o Kamilo.The hala-pursuing woman of Kamilo.
 [A current comes to Kamilo in Kaʻū from Halaaniani in Puna; whatever is tossed in the sea at Halaaniani floats into Kamilo. Kapua once left her husband in Puna and went to Kaʻū. He missed her so badly that he decided to send her a pretty loincloth she had made him. This might make her think of him and come back. He wrapped the malo around the stem of a hala cluster, tied it securely in place with a cord, and tossed it into the sea. A few days later some women went fishing at Kamilo and noticed a hala cluster bobbing in the water. Kapua was among them. Eagerly they tried to seize it until one of the women succeeded. Kapua watched as the string was untied and the malo unfolded. She knew that it was her husband’s plea to come home, so she returned to Puna.]
  1643Ka wahine hele lā o Kaiona, alualu wai liʻulā o ke kaha pua ʻōhai.The woman, Kaiona, who travels in the sunshine pursuing the mirage of the place where the ʻōhai blossoms grow.
 [Kaiona was a goddess of Kaʻala and the Waiʻanae Mountains. She was a kind person who helped anyone who lost his way in the mountains by sending a bird, an ʻiwa, to guide the lost one out of the forest. In modern times Princess Bernice Pauahi Bishop was compared to Kaiona in songs.]
  2864ʻŪlili alualu huʻa kai.Wandering tattler that chases after sea foam.
 [Said of a person who runs here and there for trivial things.]

ʻaluʻalu  (1) 2585Pala ʻaluʻalu ka ʻai a kamaliʻi.Mostly peel when matured are the crops of children.
 [Children, lacking the strength of adults, are not successful farmers.]

ʻāluka  (2) 114ʻĀluka ka ʻina i kai o Kamaʻole.Thick with sea urchins in the sea of Kamaʻole.
 [Applied to a person laden with somebody else’s work. A chief was once traveling along the beach at Kamaʻole, Kula, Maui. A woman, not recognizing him as a chief, asked him to carry her bundle of sea urchins, which he did. Other women came along and did likewise until the chief was loaded with them.]
  2369ʻO Hinaiaʻeleʻele ka malama, ʻāluka ka pala a ka ʻōhiʻa.Hinaiaʻeleʻele is the month when the mountain apples open everywhere.

ʻamakihi  (1) 116ʻAmakihi ʻawaʻawa.A sour ʻamakihi.
 [Applied to a person with a sour disposition. The ʻamakihi is a Hawaiian honeycreeper.]

ʻamaʻu  (1) 1137Huli ka lau o ka ʻamaʻu i uka, nui ka wai o kahawai.When the leaves of the ʻamaʻu turn toward the upland, it is a sign of a flood.
 [When the wind blows the leaves of the ʻamau fern so that they bend toward the mountains it is also blowing clouds inland, which will produce rain.]

āmio  (1) 1818Ko ke akua haʻi āmio.The gods reveal through narrow channels.
 [The gods reveal to the priests, and the priests declare to the people.]

amo  (2) 468Haneoʻo amo one.Sand-carrying Haneoʻo.
 [An epithet applied to the kauwā of Haneoʻo, Hāna, Maui.]
  1679Ke amo ʻia aʻela ʻo Kaʻaoʻao; ke kahe maila ka hinu.Kaʻaoʻao is being carried by; the grease is flowing from his body.
 [What has happened to him is very obvious. Kaʻaoʻao, angry with his brother Kekaulike, ruthlessly destroyed the crops in his absence. The latter followed him up to Haleakalā and there slew him. His decomposed body was found later by his followers.]

ʻamo  (2) 124ʻAʻohe ʻai pani ʻia o ka ʻamo.No particular food blocks the anus.
 [All food is good; there is none that hinders evacuation. A rude remark to a very finicky person.]
  2642Pī ka ʻamo.The anus breaks wind with small sounds.
 [Said of one who lives the life of a drudge. Such a person is said to be too busy to eat a proper meal and as a result has a gassy stomach.]

ana  (73) 67Aia nō i ka mea e mele ana.Let the singer select the song.
 [Let him think for himself.]
  130ʻAʻohe e hōʻike ana ka mea hewa ua hewa ia.The wrongdoer does not tell on himself.
  225ʻAʻole e ʻōlelo mai ana ke ahi ua ana ia.Fire will never say that it has had enough.
 [The fire of anger or of love will burn as long as it has something to feed upon.]
  234ʻAu ana ka Lae o Maunauna i ka ʻino.Point Maunauna swims in the storm.
 [Said of a courageous person who withstands the storm of life. Point Maunauna (Battered) is at Waimea, Oʻahu, where high seas are common.]
  248E aha ʻia ana o Hakipuʻu i ka palaoa lāwalu ʻono a Kaʻehu?What is happening to Hakipuu, with dough cooked in ti leaves, of which Kaehu is so fond?
 [This is a line of a chant composed by Kaʻehu, a poet and hula instructor from Kauaʻi. It refers to a part-white woman with whom he flirted. Used in humor when referring to Hakipuʻu, a place on the windward side of Oʻahu.]
  250E ʻai ana ʻoe i ka poi paua o Keaiwa.Now you are eating poi made from the paua taro of Keaiwa.
 [A boast from the district of Kaʻū: “Now you are seeing the very best that we have.” Also used to say, “Now you will find out how fine a girl (or boy) can be in making love.” The paua was the best taro in Kaʻū and the only variety that grew on the plains.]

more ana
255E ake ana e inu i ka wai hū o Koʻolihilihi.Eager to drink of the gushing spring of Koʻolihilihi.
 [Eager to make love. Koʻolihilihi (Prop-eyelashes) is a spring in Puna. When royal visitors were expected, the people attached lehua blossoms to the makaloa sedge that grew around the spring so that when their guests stooped to drink, the lehua fringes touched their cheeks and eyelashes. The last person for whom the spring was bedecked was Keohokalole, mother of Liliʻuokalani.]

ʻana  (10) 100Ako ʻē ka hale a paʻa, a i ke komo ʻana mai o ka hoʻoilo, ʻaʻole e kulu i ka ua o Hilinehu.Thatch the house beforehand so when winter comes it will not leak in the shower of Hilinehu.
 [Do not procrastinate; make preparations for the future now.]
  222ʻAʻole e ʻike ʻia ke kākala o ka moa ma kāna ʻoʻō ʻana.One cannot tell by his crowing what the cock’s spur can do.
 [One cannot judge by his bragging what a person can really do.]
  382E uku ʻia ke kanaka kiʻi lāʻau, he luhi kona i ka hele ʻana.The man who goes to fetch medicinal herbs is to be paid — the trip he makes is labor.
 [The person sent by the kahuna to gather herbs for a patient’s medicine was always paid by the patient’s family. If they faiied to pay, and the gatherer grumbled, the medicine would do no good. A person who was paid couldn’t grumble without hurting himself.]
  620He ʻike ʻana ia i ka pono.It is a recognizing of the right thing.
 [One has seen the right thing to do and has done it.]
  1175I ka hale nō pau ke aʻo ʻana.Instructions are completed at home.
 [Do all of your teaching at home. First uttered by Pupuakea, half-brother of Lonoikamakahiki, when his instructor advised him as they were preparing for battle. The instructor’s teaching was all done at home; from then on the warrior chief was on his own. Also directed toward parents who noisily scold their children in public.]
  1179I Kahiki nō ka hao, ʻo ke kiʻo ʻana i Hawaiʻi nei.In Kahiki was the iron; in Hawaiʻi, the rusting.
 [Perhaps the foreigner was a good person while he was at home, but here he grows careless with his behavior.]

more ʻana
1190I ka noho pū ʻana a ʻike i ke aloha.It is only when one has lived with another that one knows the meaning of love.

ʻanae  (1) 1723Ke kai kā ʻanae o Keʻehi.The mullet-driving sea of Keʻehi.
 [When mullet came into Keʻehi they came in such great schools that children could drive the fish up to the sand by striking the water with their hands or with the vines that grow on the beach.]

anahulu  (1) 2421ʻO ka līlā maiʻa ia o ka ʻeʻa, ʻaʻole e pala i ke anahulu.A tall banana in a mountain patch whose fruit does not open in ten days.
 [A boast of his own height by Makakuikalani, chief of Maui, when Pupukea of Hawaiʻi made fun of his being so tall and thin.]

ʻānai  (1) 934He pula, ʻo ka ʻānai ka mea nui.A speck of dust in the eye causes a lot of rubbing because of irritation.
 [Let one member of a family do wrong and, like the resultant irritation, he is a shame to all.]

ʻanakā  (1) 1971Leikō ka ʻanakā.Let go the anchor.
 [Hawaiianized from the English, this phrase appears in chants of the whaling days.]

ʻanapa  (3) 1680Ke ʻanapa nei ka wai liʻulā o Mānā.The water in the mirage of Mānā sparkles.
 [Said of one who is overdressed.]
  1773Ke one ʻanapa o Waiolama.The sparkling sand of Waiolama.
 [This is an expression much used in chants of Hilo, Hawaiʻi. Waiolama is a place between Waiakea and the town of Hilo. It was said to have sand that sparkled in the sunlight.]
  1877Kuʻi ka pōhaku, ʻanapa ke ahi o ka lewa.The stones pound; the fire flashes in the sky.
 [Thunder and lightning.]

anapuni  (1) 1834Komo akula i ke anapuni a Limaloa.Entered the circle of Limaloa.
 [A play on Lima-loa (Long-hand). He has entered the domain of one who has the upper hand.]

anei  (1) 29Aia anei ka maka i ke kua o ʻike ʻole iho?Are the eyes on the back that one cannot see what is being done?
 [Said of one who declares that he doesn’t know how to do a certain thing and perhaps will not be able to learn.]

ʻaneʻi  (4) 223ʻAʻole e kū ka ikaika i kēia pakela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]
  434Hālō aku ma ʻō, he maka helei; kiʻei mai ma ʻaneʻi, he ʻoʻopa.Peer over there and there is someone with a drawn-down eyelid; peep over here and here is a lame one.
 [No matter which way one turns there is a sign of bad luck.]
  732Hele aku ʻoe ma ʻaneʻi, he waʻa kanaka; hoʻi mai ʻoe ma ʻō he waʻa akua.When you go from here, the canoe will contain men; when you return, it will be a ghostly canoe.
 [Warning to Keouakuahuʻula by his kahuna not to go to meet Kamehameha at Kawaihae. He went anyway and was killed.]
  2141Ma ʻō, ma ʻō ka uahi; mākole, mākole ma ʻaneʻi.Yonder, yonder the smoke; here, over here, the infamed eyes.
 [Said of a person who takes a part against another and after winning, comes around to express friendship and sympathy.]

ʻānela  (1) 640He ʻio ʻoe, he ʻio au, he ʻio nā ʻānela o ke akua, kiʻi maila nō iā ʻoe a lawe.You are a hawk, I am a hawk, and the angels of God are hawks.
 [Uttered by Hitchcock, a missionary, over the coffin of a sorcerer who had threatened to pray him to death and referred to himself as an ʻio, the bird that flies the highest.]

ʻanihinihi  (1) 117ʻAnihinihi ke ola.Life is in a precarious position.
 [Life hangs by a thread.]

ʻano  (5) 118ʻAno kaikoʻo lalo o Kealahula, ua puhia ke ʻala ma Puahinahina.It is somewhat rough down at Kealahula, for the fragrance [of seaweed] is being wafted hither from the direction of Puahinahina.
 [There is a disturbance over there, and we are noticing signs of it here. The breeze carries the smell of seaweed when the water is rough.]
  119ʻAno lani; ʻano honua.A heavenly nature; an earthly nature.
 [Said of some ʻaumākua who make themselves visible to loved ones by assuming an earthly form, such as fish, fowl, or animal, yet retain the nature of a god.]
  2383ʻO ia lā he koa no ke ʻano ahiahi; ʻo ia nei no ke ʻano kakahiaka.He is a warrior of the evening hours; but this person here is of the morning hours.
 [That person has had his day and is no longer as active as before; but this person is strong, brave, and ready to show his prowess.]

anu  (12) 90ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale e malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.
 [Fear enters when protection is gone. Said by ʻAikanaka of Kauaʻi when two of his war leaders were destroyed by Kawelo.]
  120Anu hewa i ka pō, he kuʻuna iʻa ʻole.Feeling the cold air of the night was all in vain; no fish was caught in the net.
 [A wasted effort.]
  122Anu koʻū ka hale, ua hala ka makamaka.Cold and damp is the house, for the host is gone.
 [A house becomes sad and forlorn when it is no longer occupied by the host whose welcome was always warm.]
  123Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 [A warning to keep still. First uttered by Hiʻiaka to her friend Wahineʻomaʻo to warn her not to speak to Lohiʻau while they were in a canoe near ʻEwa.]
  479Hao nā kēpā o Līhuʻe i ke anu.The spurs of Līhue dig in with cold.
 [Lihuʻe, Oʻahu, often gets very cold.]
  757Hele pōʻala i ke anu o Waimea.Going in a circle in the cold of Waimea.
 [Said of a person who goes in circles and gets nowhere. Waimea, Hawaiʻi, is a cold place and when foggy, it is easy for one unfamiliar with the place to lose his way.]

more anu
1020Hoa pupuʻu o ka pō anu.A companion to crouch with on a cold night.
 [A sweetheart or spouse.]

ao  (25) 232Ao ʻōpiopio.Young cloud.
 [A cloud that rises from sea level or close to the cloud banks and is as white as steam. When seen in Kona, Hawaiʻi, this is a sign of rain.]
  256ʻEā! Ke kau mai nei ke ao panopano i uka. E ua mai ana paha.Say! A black cloud appears in the upland. Perhaps it is going to rain.
 [A favorite joke uttered when a black-skinned person is seen.]
  264E ao, o kā i ka waha.Watch out lest it smite the mouth.
 [A warning not to be too free in using rude and insulting words toward others lest someday one must take them back. Also, things said of others may happen to the person who says them.]
  265E ao o miki aku o Ka-ʻili-pehu.Watch out or Swell-skin will get at you.
 [Beware lest you get a pummeling that will cause a swelling.]
  266E ao o pau poʻo, pau hiʻu ia manō.Be careful lest you go head and tail into the shark.
 [A warning to be on one’s guard. Nanaue, of Waipiʻo, Hawaiʻi, had two forms — that of a man and that of a shark. As people passed his farm to go to the beach, he would utter this warning. After they had passed, he would run to the river, change into a shark, and swim under the water to the sea where he would catch and eat those he had warned. No one knew that it was Nanaue who was eating the people until someone pulled off the shoulder covering he always wore and discovered a shark’s mouth between his shoulder blades. After he was put to death the people were safe again.]
  284E hoʻi e peʻe i ke ōpū weuweu me he moho lā. E ao o haʻi ka pua o ka mauʻu iā ʻoe.Go back and hide among the clumps of grass like the wingless rail. Be careful not to break even a blade of grass.
 [Retum to the country to live a humble life and leave no trace to be noticed and followed. So said the chief Keliʻiwahamana to his daughter when he was dying. Later used as advice to a young person not to be aggressive or show off.]

more ao
544He ao hākumakuma wale nō, ʻaʻohe ua.It is only a lowering, and there will not be any rain.
 [Said of one who frowns and glowers but does nothing to hurt.]

aʻo  (12) 218Aʻo i ka hoʻopunipuni, aʻo aku nō i ka ʻaihue.Learn to lie and the next thing will be to steal.
  219Aʻo i ke koa, e aʻo nō i ka holo.When one learns to be a warrior, one must also learn to run.
 [It is no disgrace to run when there is danger of being destroyed; perhaps there may be another day when one can fight and win.]
  262E aʻo i ka hana o pā i ka leo o ka makua hūnōai.Learn to work lest you be struck by the voice of the parent-in-law.
 [Advice to a son or daughter before marriage.]
  276E hana mua a paʻa ke kahua ma mua o ke aʻo ana aku iā haʻi.Build yourself a firm foundation before teaching others.
  328E lawe i ke aʻo a mālama, a e ʻoi mau ka naʻauao.He who takes his teachings and applies them increases his knowledge.
  1175I ka hale nō pau ke aʻo ʻana.Instructions are completed at home.
 [Do all of your teaching at home. First uttered by Pupuakea, half-brother of Lonoikamakahiki, when his instructor advised him as they were preparing for battle. The instructor’s teaching was all done at home; from then on the warrior chief was on his own. Also directed toward parents who noisily scold their children in public.]

more aʻo
2065Mai kāpae i ke aʻo a ka makua, aia he ola ma laila.Do not set aside the teachings of one’s parents for there is life there.

ʻao  (1) 2523ʻOno kahi ʻao luʻau me ke aloha pū.A little taro green is delicious when love is present.
 [Even the plainest fare is delicious when there is love.]

ʻaʻo  (3) 545He ʻaʻo ka manu noho i ka lua, ʻaʻole e loaʻa i ka lima ke nao aku.It is an ʻaʻo, a bird that lives in a burrow and cannot he caught even when the arm is thrust into the hole.
 [Said of a person who is too smart to be caught.]
  546He ʻaʻo kani kohā ke aliʻi.The chief is like a loud-voiced ʻaʻo.
  1073Hoʻokahi no hua a ka ʻaʻo.The ʻaʻo bird lays but a single egg.
 [Said of the mother of an only child.]

ʻao lūʻau  (2) 263E ʻao lūʻau a kualima.Offer young taro leaves to the gods five times.
 [Advice to one who has erred and wishes to rectify his mistake. Young taro leaves often were substituted for pigs when making an offering to the gods. To remove sickness of mind or body, one made five separate offerings of young taro leaves.]
  814He mea ʻao lūʻau ʻia ke kānāwai.A law [of an ʻaumakua] can be removed with an offering of cooked taro leaves.
 [An ʻaumakua could be propitiated by offering taro leaves and prayers for forgiveness.]

ao ʻōpua  (1) 2487Ola nā ʻilima wai ʻole i ke ao ʻōpua.Healed are the ʻilima of waterless places by the rain cloud.

aoʻa  (1) 2281Nā niu ulu aoʻa o Mokuola.The tall, slim coconut trees of Mokuola.
 [Mokuola (now called Coconut Island) in Hilo, is a place where pandanus and coconut trees were numerous.]

ʻaoʻao  (4) 1320Kahuku kau ʻaoʻao.One-sided Kahuku.
 [Refers to Kahuku, Kaʻū. At one time, Kamehameha I made a bargain with some farmers to exchange poi for fish. A konohiki of Kahuku named Kaholowaho took huge calabashes of poi to the chief, who gave him one small fish in return. Kaholowaho tied the fish to one end of a carrying stick to show his neighbors what the chief had done. After several such exchanges, Kaholowaho brought Kamehameha a small taro in a big container. When the chief saw the taro he laughed, and from then on he played fair. The fish tied to one side of the carrying stick produced the saying, “One-sided Kahuku.”]
  1697Ke hina ke uahi ma kahi ʻaoʻao he mea mākole ko ia ʻaoʻao.When the smoke falls on one side, someone on that side will feel a smarting of the eyes.
 [Where strong words fall, feelings are hurt.]
  2463ʻO ke kū hoe akamai nō ia, he piʻipiʻi kai ʻole ma ka ʻaoʻao.That is the way of a skilled paddler — the sea does not wash in on the sides.
 [Said of a deft lover.]

ʻaʻohe  (136) 9A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole.Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one.
 [Mistakes and weakness are always found in humanity.]
  40Aia i ka mole kamaliʻi, ʻaʻohe i oʻo ka iwi.Still rooted in childhood when the bones have not matured.
 [Said of a person who is still a child, either physically or mentally.]
  64ʻAi a manō, ʻaʻohe nānā i kumu pali.When the shark eats, he never troubles to look toward the foot of the cliff.
 [Said of a person who eats voraciously with no thought of those who provided the food, shows no appreciation for what has been done for him, nor has a care for the morrow.]
  124ʻAʻohe ʻai pani ʻia o ka ʻamo.No particular food blocks the anus.
 [All food is good; there is none that hinders evacuation. A rude remark to a very finicky person.]
  125ʻAʻohe ʻai waiwai ke hiki mai ka makahiki.No food is of any value when the Makahiki festival comes.
 [Enjoy what you have now lest it not be of much use later. Gifts were given to the priests who came in the Makahiki procession of the god Lono. Then all trading and giving ceased. The farmers and fishermen received no personal gain until it was over.]
  126ʻAʻohe ʻalae nāna e keʻu ka ʻaha.No mudhens cry to disturb the council meeting.
 [There is no one to create a disturbance. The cry of a mudhen at night is an omen of death in the neighborhood.]

more ʻaʻohe
127ʻAʻohe ʻalawa wale iho iā Maliʻo.Not even a glance at Maliʻo.
 [Said of a haughty person. Pele was once so annoyed with Maliʻo and her brother Halaaniani that she turned them both into stone and let them lie in the sea in Puna, Hawaiʻi. It was at the bay named after Halaaniani that clusters of pandanus were tossed into the sea with tokens to loved ones. These were borne by the current to Kamilo in Kaʻū.]

ʻaʻole  (42) 71Aia nō ka pono — o ka hoʻohuli i ka lima i lalo, ʻaʻole o ka hoʻohuli i luna.That is what it should be — to turn the hands palms down, not palms up.
 [No one can work with the palms of his hands turned up. When a person is always busy, he is said to keep his palms down.]
  100Ako ʻē ka hale a paʻa, a i ke komo ʻana mai o ka hoʻoilo, ʻaʻole e kulu i ka ua o Hilinehu.Thatch the house beforehand so when winter comes it will not leak in the shower of Hilinehu.
 [Do not procrastinate; make preparations for the future now.]
  220ʻAʻole, ʻaʻole i pau koʻu loa.No, my height is not reached.
 [A remark made when there is a reference to killing by sorcery. While drowning a victim to be offered as a sacrifice, the kahuna who did the drowning held his victim down as he repeated, “No, my height is not reached,” meaning that the water covers only the victim, who was advised to “Moe mālie i ke kai o ko haku’ (“Lie still in the sea of your lord”), meaning “Don’t struggle because you are bound to die.”]
  221ʻAʻole e ʻai ʻia he maunu ʻino.It will not be taken by the fish; it is poor bait.
 [People will pay no attention to poor production. When it is good, it will attract attention.]
  222ʻAʻole e ʻike ʻia ke kākala o ka moa ma kāna ʻoʻō ʻana.One cannot tell by his crowing what the cock’s spur can do.
 [One cannot judge by his bragging what a person can really do.]
  223ʻAʻole e kū ka ikaika i kēia pakela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]

more ʻaʻole
224ʻAʻole e make ko ke kahuna kanaka, ʻo ko ke aliʻi kanaka ke make.The servant of the kahuna will not be put to death, but the chief’s servant will.
 [A warning not to antagonize the friend of an influential man. A kahuna will do his best to protect his own servant.]

aouli  (1) 2310Niau kololani ka helena, hūnā nā maka i ke aouli.Silently, quickly he departed, to hide his eyes in the sky.
 [Said of one who has died suddenly.]

ʻĀpaʻapaʻa  (2) 1455Ka makani ʻĀpaʻapaʻa o Kohala.The ʻĀpaʻapaʻa wind of Kohala.
 [Kohala was famed in song and story for the ʻĀpaʻapaʻa wind of that district.]
  1884Kuʻi pē ʻia e ka ʻĀpaʻapaʻa.Pounded flat by the ʻĀpaʻapaʻa wind.
 [Said of a sudden and terrible disaster, or of one who has taken a beating. The ʻĀpaʻapaʻa is a wind of Kohala.]

ʻape  (1) 82ʻAi nō i ka ʻape he maneʻo no ko ka nuku.He who eats ʻape is bound to have his mouth itch.
 [He who indulges in something harmful will surely reap the result.]

āpiʻipiʻi  (1) 2199Nā ʻale āpiʻipiʻi o nā kai ʻewalu.The rising billows of the eight seas.
 [The “eight seas” are the channels between the islands.]

ʻāpiki  (2) 233ʻĀpiki Puna i Leleʻapiki, ke nānā lā i Nānāwale.Puna is concerned at Leleʻapiki and looks about at Nānāwale.
 [The people are but followers and obedient to their rulers. The people of Puna were not anxious to go to war when a battle was declared between Kiwalaʻō and Kamehameha; it was the will of their chief. Lele-ʻapiki (Tricky-leap) and Nānā-wale (Just-looking) are places in Puna.]
  1759Ke kui la i nā ʻāpiki lei o Makaiwa.Stringing the ʻilima flowers into lei at Makaiwa.
 [ʻĀpiki was another name for ʻilima.]

ʻapo  (1) 2407ʻO ka iʻa i kū kona waha i ka makau ʻaʻole ia e ʻapo hou ia mea.The fish whose mouth has heen pierced by a hook will never again take another.
 [Said of one who avoids trouble after once being hurt.]

ʻapohā  (1) 864He ʻoʻopu ʻapohā.A black, large-mouthed goby fish.
 [A term of derision for a very dark-skinned person.]

ʻapowale  (1) 340E! Loaʻa akula ke kalo, ʻo ka ʻapowale.Say! You’ll obtain a taro, the ʻapowale.
 [You are wasting your time. A play on ʻapo-wale (grasp-at-nothing), a variety of taro.]

ʻapu  (1) 2903Wai ʻapu lau kī.Water in a ti-leaf cup.
 [When one goes to the upland and needs a cup to dip water from the stream or spring, he folds a ti leaf to form a dipper.]

ʻapu ʻauhuhu  (1) 547He ʻapu ʻauhuhu kōheoheo.A poisonous concoction made of ʻauhuhu.
 [A person of poisonous nature.]

ʻapua  (1) 2730Puka ma ka ʻapua.Escaped through the handle.
 [Said of one who barely escapes. Luhia, who was part lizard and part human, used to go outside of the houses of his neighbors to see what they were eating. When he found that they were to have ʻoʻopu fish cooked in ti leaves, he would wait until the flsh were ready to be eaten, then he would cry, “Escape through the handle, my brothers!” The place where the ti leaf bundle was tied would break open, and out would scamper lizards instead of ʻoʻopu fish, to the terror of those who were about to eat. The lizards would then run back to the streams and become ʻoʻopu fish again.]

ʻāpua  (1) 1898Kū ke ʻā i kai o ʻĀpua.Lava rocks were heaped down at ʻĀpua.
 [Said of a confusing untidiness, like the strewing of lava rocks, or of utter destruction. ʻApua, in Puna, Hawaiʻi, is a land of rocks.]

Apuakea  (1) 1548Ka ua Apuakea o Mololani.The Apuakea rain of Mololani.
 [Apuakea was once a beautiful maiden who was changed by Hiʻiaka into the rain that bears her name. Mololani is in Nuʻuanu.]

au  (44) 45Aia i ke au a ka hewahewa.Gone on a crazy current.
 [Gone on his own wandering way.]
  68Aia nō i ke au a ka wāwae.Whichever current the feet go in.
 [It was felt that discussing any business such as fishing or birdcatching before-hand results in failure.]
  69Aia nō i ke kō a ke au.Whichever way the current goes.
 [Time will tell.]
  91ʻAkahi au a ʻike i ka ʻino o Hilo.It is the first time I have seen a Hilo storm.
 [For the first time I have met with evil people who wish to harm me.]
  197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; iho mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au iki, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 [Learn the details. Also, an invitation to discuss something. Said by Pele to Pāʻoa when he came to seek the lava-encased remains of his friend Lohiʻau.]
  244A waho au o ka poe pele, pau kou palena e ka hoa.After I’ve passed the bell buoy, your limit is reached, my dear.
 [A sailor’s saying used in an old hula song. When the ship passes the bell buoy on its way out to sea, the girl on the shore is forgotten.]

more au
325E kuhikuhi pono i nā au iki a me nā au nui o ka ʻike.Instruct well in the little and the large currents of knowledge.
 [In teaching, do it well; the small details are as important as the large ones.]

aʻu  (4) 128ʻAʻohe aʻu ʻala ʻinamona iā ʻoukou.I do not find even the fragrance of roasted kukui nuts in you.
 [I don’t find the least bit of good in you. First uttered by Pele to her sisters, who refused to go to Kauaʻi for her lover, Lohi’au.]
  1711Ke inu akula paha aʻu ʻĀlapa i ka wai o Wailuku.My ʻĀlapa warriors must now be drinking the water of Wailuku.
 [Said when an expected success has turned into a failure. This was a remark made by Kalaniʻōpuʻu to his wife Kalola and son Kiwalaʻō, in the belief that his selected warriors, the ʻAlapa, were winning in their battle against Kahekili. Instead they were utterly destroyed.]
  2120Malama o kū i ke aʻu, ka iʻa nuku loa o ke kai.Take heed that you are not jabbed by the swordfish, the long-nosed fish of the sea.
 [Do not annoy that fellow, or you will suffer the consequences.]
  2501ʻOloʻolo aku nō i hope, kū i ke aʻu.Linger behind and he jabbed by the swordfish.
 [Better to advance with one’s companions than to stay behind and get into trouble.]

ʻau  (11) 234ʻAu ana ka Lae o Maunauna i ka ʻino.Point Maunauna swims in the storm.
 [Said of a courageous person who withstands the storm of life. Point Maunauna (Battered) is at Waimea, Oʻahu, where high seas are common.]
  236ʻAu i ke kai loa.Swims the distant seas.
 [Said of one who travels afar.]
  237ʻAu i ke kai me he manu ala.Cross the sea as a bird.
 [To sail across the sea. Also applied to a hill that juts out into the sea or is seen from far out at sea.]
  242ʻAu umauma o Hilo i ka wai.Hilo has breasted the water.
 [To weather the storm. The district of Hilo had many gulches and streams and was difficult to cross.]
  267E ʻau mālie i ke kai pāpaʻu, o pakī ka wai a pula ka maka.Swim quietly in shallow water lest it splash into the eyes.
 [A cautioning to go carefully where one isn’t sure of conditions.]
  1155I hea nō ka lima a ʻau mai?Where are the arms with which to swim ?
 [Don’t complain, use your limbs to do what you need to do.]

more ʻau
1233I make nō he hāwāwā; ʻauhea nō hoʻi nā lima a ʻau mai?It is inexperience that causes death; where are your arms with which to swim?
 [When you have something to do, learnm to do it and gain experience. Experience often saves life.]

ʻau umauma  (1) 1718Ke kai ʻau umauma o Māmala.The sea of Māmala, where one swims at the surface.
 [Māmala is the entrance to Honolulu Harbor.]

au wale  (1) 1427Kala kahiko i au wale ai ka lā.The sun has gone down long since.
 [A reply to one who asks about something that took place a long time ago.]

ʻauʻa  (1) 1951Lau ʻauʻa.Much held back.
 [She ignored the bait. She had a chance to get him for a husband, but she let her opportunity slip by.]

ʻauamo  (1) 1504Ka nui e ʻauamo ai i ke keiki i ke kua.The size that enables one to carry a smaller child on the back.
 [Said of a child about ten years old who has grown big enough to carry a younger sibling on his back. In ancient days the age of a child was not reckoned by years but by physical ability to perform a certain task.]

auaneʻi  (18) 274E hamau o makani mai auaneʻi.Hush, lest the wind arise.
 [Hold your silence or trouble will come to us. When the people went to gather pearl oysters at Puʻuloa, they did so in silence, for they believed that if they spoke, a gust of wind would ripple the water and the oysters would vanish.]
  281E hinu auaneʻi nā nuku, he pōmaikaʻi ko laila.Where the mouths are shiny [with fat food], prosperity is there.
 [The prosperous have the richest food to eat.]
  347E mālama i ka mākua, o hoʻomakua auaneʻi i ka haʻi.Take care of [your] parents lest [the day come when] you will be caring for someone else’s.
 [Mākua includes all relatives of the parents’ generation, including their siblings and cousins.]
  373E pili mai auaneʻi ia pupuka iaʻu!That homeliness will not attach itself to me!
 [Ugliness is not contagious. Said by a good-looking person in answer to, “I wonder why a handsome person like you should have such a homely mate.”]
  377E puʻu auaneʻi ka lae i ka ua o Kawaupuʻu, i ka hoʻopaʻa a ka hōʻakamai.The forehead is likely to be lumped by the rain of Kawaupuu if one insists on being a smarty.
 [A warning not to get cocky or smart lest one be hurt. A play on puʻu (lump).]
  677He kau auaneʻi i ka lae ʻaʻā.Watch out lest the canoe land on a rocky reef.
 [Watch out for trouble.]

more auaneʻi
831He naha ipu auaneʻi o paʻa i ka hupau humu.It isn’t a break in a gourd container that can he easily mended by sewing the parts together.
 [A broken relationship is not as easily mended as a broken gourd. Also, the breaking up of the family brought a stop to the support each gave the other.]

aʻuaʻu  (1) 1881Kū i ke aʻuaʻu.Jabbed by a small swordfish.
 [Felt the blows of a smaller person in a fight or a contest of strength.]

auhā  (1) 1297Kāhana auhā.Kāhana of the shed.
 [Said of the natives of Kāhana, who were said to be stingy. Their fish was hidden in the canoe shed rather than shared.]

ʻauhau  (1) 548He ʻauhau kōʻele na ka Hawaiʻi.A taxing of small fields by the Hawaii chiefs.
 [After Kamehameha united the islands, even the smallest food patch was taxed.]

ʻauhea  (2) 235ʻAuhea nō hoʻi kou kanaka uʻi a ʻimi ʻoe i wahine nāu?Why is it that you do not show how handsome you are by seeking your own woman ?
 [A woman might say, under the same circumstances, “ʻAuhea nō hoʻi kou wahine uʻi a ʻimi ʻoe i kāne nau?’]
  1233I make nō he hāwāwā; ʻauhea nō hoʻi nā lima a ʻau mai?It is inexperience that causes death; where are your arms with which to swim?
 [When you have something to do, learnm to do it and gain experience. Experience often saves life.]

ʻauheʻe  (1) 1151I ʻauheʻe ʻo Kaʻuiki i ka wai ʻole.Kaʻuiki was defeated for the lack of water.
 [When ʻUmi, ruler of Hawaiʻi, went to Hāna to battle against Lono-a-Piʻilani of Kaʻuiki, thirst weakened the Maui warriors. Often used later to mean “without water or the needed supplies we cannot win.”]

ʻauhuhu  (1) 616He iʻa ua nipoa i ka ʻauhuhu.A fish stunned by ʻauhuhu juice.
 [Said of one under the influence of sorcery or other evils.]

ʻaui  (1) 2398ʻO ka ʻaui aku nō koe o ka lā.The sun will soon go down.
 [Said of an aged person.]

aukahi  (1) 2227Nakaka ka puaʻa, nahā ka waʻa; aukahi ka puaʻa mānalo ka waʻa.The pig cracks, the canoe breaks; perfect the pig, safe the canoe.
 [Whenever a new canoe was launched, a pig was baked as an offering to the gods. If the skin of the roasted pig cracked, misfortune would come to the canoe; but if it cooked to perfection the canoe would last a long time.]

ʻaukuʻu  (3) 238ʻAukuʻu hāpapa i ka haʻi loko.Heron groping in somebody else’s fishpond.
 [A man groping for somebody else’s woman.]
  239ʻAukuʻu kiaʻi awa.Heron that watches the harbor.
 [A spy.]
  240ʻAukuʻu kiaʻi loko.Heron who watches the [fish in the] pond.
 [A person who spies on others.]

ʻauliʻi  (1) 447Hana a mikioi, lawe a ʻauliʻi.Be deft and dainty.
 [Said to young people: Be neat, sweet and clever — not crude and blundering.]

ʻaulima  (1) 1823Kokoke e ʻā ke ahi o ka ʻaulima.Almost ready to make fire with a fire stick held in the hand.
 [Said of a boy who is almost old enough to mate.]

aupuni  (5) 321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]
  552He aupuni ko Kamehameha.Kamehameha has a government.
 [A warning not to steal. Kamehameha united the islands and made laws that gave everyone peace and safety. Killing and stealing were utterly prohibited.]
  553He aupuni palapala koʻu; ʻo ke kanaka pono ʻo ia koʻu kanaka.Mine is the kingdom of education; the righteous man is my man.
 [Uttered by Kamehameha III.]
  2555Paʻa i ke aupuni a Limaloa.Held fast by the kingdom of Limaloa.
 [A play on Lima-loa (Long-hand). The Big-grabber has it all now.]

ʻauwaʻa  (4) 129ʻAʻohe ʻauwaʻa paʻa i ka hālau i ka mālie.No canoes remain in the sheds in calm weather.
 [Everybody goes fishing in good weather. Also used when people turn out in great numbers to share in work or play.]
  1125Hū hewa i Kapua ka ʻauwaʻa pānānā ʻole.The fleet of canoes without a compass landed at Kapua by mistake.
 [Said of one who is off his course, mentally or otherwise. A saying from Kohala.]
  1900Kū ke ʻehu o nā wahi ʻauwaʻa liʻiliʻi.How the spray dashes up before the fleet of little canoes.
 [An expression originating in the game kōnane. Trifling things are as dust to experts. Used in a chant of ʻAukele-nui-a-Iku.]
  2022Lonalona ka moana i ka ʻauwaʻa lawaiʻa.The ocean is thickly dotted with fishing canoes.
 [Said when a large number of people are spread over a wide area for work or fun, like a very large picnic group.]

ʻauwae  (7) 336ʻElemakule ʻauwae lenalena.Yellow-chinned old man.
 [Said of an old man whose teeth are gone and whose chin wags toothlessly.]
  1008Hinuhinu ka ihu, pohā ka ʻauwae.When the nose shines, the chin gets a blow.
 [Said of a drunken person who gets into a fight.]
  1031Hoʻi iho ka lehelehe a ka ʻauwae, noho.The lip goes down to the chin and there it sits.
 [Said of a pouting person.]
  1899Kū ke ʻehu o ka huhū o ka mea hale, nakeke ka ʻauwae i ka inaina.The anger of the house owner rises like the [sea] spray, and the chin rattles with wrath.
 [Said of an angry host. First uttered by Lohiʻau when he arrived at Kīlauea and encountered the wrath of Pele.]
  1947Lana ka ʻauwae i kahi hāiki.The chin floated in a narrow place.
 [He barely escaped.]
  2416ʻŌkalakala nā hulu ʻauwae.The hairs on his chin bristle.
 [Said of an angry person who raves and rants.]
  2670Pohā ka ʻauwae i ka ʻala.A hard rock smacked the chin.
 [He got what was coming.]

ʻauwaeʻāina  (1) 279E hele ana i ka ʻauwaeʻāina o lākou nei.Going with them to look over the best in their land.
 [Hawaiians didn’t like to be questioned as to where they were going and would sometimes give this answer. Paʻe was a moʻo woman who often assumed the form of a dog and went wherever she willed. One day, while disguised as a dog, she was caught by some men who didn’t know of her supernatural powers, and they roasted her. This roasted dog was to be a gift to their chief’s wife and was put in a calabash, covered with a carrying net, and carried up the pali. Just below the Nuʻuanu Pali, the men saw a pretty woman sitting at the edge of a pool. She called, “Oh Paʻe, where are you going?” From out of the calabash leaped the dog, well and whole, who answered, “I am going with them to look over the best in their land.” The men fled in terror, leaving Paʻe behind with the other woman, who was a moʻo relative.]

ʻauwaha  (1) 491Hāʻule nō i kāna ʻauwaha i ʻeli ai.Fell into the ditch that he himself dug.
 [Caught in his own trap.]

ʻauwai  (2) 554He ʻauwai ka manaʻo o nā aliʻi, ʻaʻohe maopopo kahi e kahe ai.The minds of chiefs are like a ditch — no one knows whither they flow.
 [No one knows whom or what the chiefs will favor.]
  2727Pūkākā nā lehua o Mānā, ʻauwana wale iho nō i ka ʻauwai pakī.Scattered are the warriors of Mānā, who go wandering along the ditch that holds little water.
 [A boast after winning a battle.]

ʻauwana  (1) 2727Pūkākā nā lehua o Mānā, ʻauwana wale iho nō i ka ʻauwai pakī.Scattered are the warriors of Mānā, who go wandering along the ditch that holds little water.
 [A boast after winning a battle.]

awa  (6) 239ʻAukuʻu kiaʻi awa.Heron that watches the harbor.
 [A spy.]
  769He loko kapu ia, he awa ka iʻa noho; eia kā ua komo ʻia e ke ʻā kōkokī.It was a pond reserved only for awa fish, but now a bait-stealing ʻā fish has gotten into it.
 [A woman who is the wife of a fine man of chiefly rank is now having an affair with a worthless scamp.]
  1402Kaikoʻo ke awa, popoʻi ka nalu, ʻaʻohe ʻike ʻia ka poʻe nāna i heʻe ka nalu.The harbor is rough, the surf rolls, and the rider of the surf cannot be seen.
 [A stormy circumstance with uncertain results.]
  1684Ke awa haulani o Māhukona.The restless harbor of Māhukona.
 [Poets refer also to the surging (hanupanupā) waves of Māhukona.]
  1685Ke awa laʻi lulu o Kou.The peaceful harbor of Kou.
 [Honolulu Harbor.]
  2486Ola ke awa o Kou i ka ua Waʻahila.Life comes to the harbor of Kou because of the Waʻahila rain.
 [It is the rain of Nuʻuanu that gives water to Kou (now central Honolulu).]

ʻawa  (7) 246ʻAwa kau lāʻau o Puna.Tree-growing ʻawa of Puna.
 [Tree-grown ʻawa of Puna was famous for its potency. It was believed that birds carried pieces of ʻawa up into the trees where it would grow.]
  275E hānai ʻawa a ikaika ka makani.Feed with ʻawa that the spirit may gain strength.
 [One offers ʻawa and prayers to the dead so that their spirits may grow strong and be a source of help to the family.]
  1281Ka ʻawa lena o Kaliʻu.The yellowed ʻawa of Kaliʻu.
 [Refers to Kaliʻu, Kilohana, Kauaʻi. People noticed drunken rats in the forest and discovered some very potent ʻawa there. There is a Kaliʻu in Puna, Hawaiʻi, where good ʻawa is also grown.]
  1456Ka makani ʻawa o Leleiwi.The cold wind of Leleiwi.
 [Refers to Leleiwi Point in Hilo district.]
  1549Ka ua ʻAwa o Kīlauea.The ʻAwa rain of Kīlauea.
 [The ʻAwa is a bitterly cold rain of ʻŌlaʻa and Kilauea, Hawaiʻi.]
  2598Paoa ka lawaiʻa i ka ʻōlelo ʻia o ka ʻawa.Unlucky is fishing when ʻawa is discussed.
 [ʻAwa (kava) also means “bitterness.”]
  2774Ua ʻawa ka luna o Uwēkahuna.Bitterly cold are the heights of Uwēkahuna.
 [Said of the wrath of a chief. From a chant by Lohiʻau when he saw the wrath of Pele as she sought to destroy him.]

awa lau  (2) 1023Hoʻi akula kaʻōpua i ke awa lau o Puʻuloa.The horizon cloud has gone back to the lochs of Puuloa.
 [He has gone home to stay, like the horizon clouds that settle in their customary places.]
  1686Ke awa lau o Puʻuloa.The many-harbored sea of Puuloa.
 [Puʻuloa is an early name for Pearl Harbor.]

ʻawa lau  (1) 2744Puna, ʻāina ʻawa lau o ka manu.Puna, land of the leafed ʻawa planted by the birds.

ʻawaʻawa  (4) 116ʻAmakihi ʻawaʻawa.A sour ʻamakihi.
 [Applied to a person with a sour disposition. The ʻamakihi is a Hawaiian honeycreeper.]
  243ʻAwaʻawa Ahuna.Sour Ahuna.
 [Said of a sour situation. Ahuna was a Chinese who lived on Hawaiʻi in the 1880s. His favorite expression for anything he did not like was ʻawaʻawa (sour).]
  1326Ka iʻa ʻawaʻawa a ka haole.The foreigners’ sour fish.
 [Salted salmon, a fish commonly eaten by Hawaiians after its introduction here.]
  2028Lū i ka ʻōlelo ʻawaʻawa.Scatters bitter words.
 [Curses another and says unkind words.]

ʻawahia  (1) 1993Liʻiliʻi kamaliʻi ʻawahia ke au.Though the child is small, the gall is bitter.
 [Said of a rude, impudent child.]

awaiāulu  (1) 245Awaiāulu ke aloha.Love made fast by tying together.
 [Marriage.]

awakea  (4) 1121Huʻe a kaua, moe i ke awakea.A battle attack, then sleep at midday.
 [The sleep of death. When Kawelo fought Kauahoa, the latter uttered this, meaning that he would fight back until his opponent was dead.]
  1514Ka ʻōlohe puka awakea o Kamaʻomaʻo.The bare one of Kamaʻomaʻo that appears at noonday.
 [The plain of Kamaomao, Maui, is said to be the haunt of ghosts (ʻōlohe) who appear at night or at noon. Also a play on ʻōlohe (nude), applied to one who appears unclothed.]
  1904Kukui ʻā mau i ka awakea.Torch that continues to burn in daylight.
 [A symbol of the family of Iwikauikaua. After his daughter was put to death by one of his wives, this chief made a tour of the island of Hawaiʻi with torches burning day and night. This became a symbol of his descendants, who included Kalākaua and Liliʻuokalani.]
  2717Pūhā ka honu, ua awakea.When the turtle comes up to breathe, it is daylight.
 [Said when a person yawns. Sleeping time is over; work begins.]

Awalau  (2) 1126Huhui nā ʻōpua i Awalau.The clouds met at Pearl Harbor.
 [Said of the mating of two people.]
  1698Ke hoʻi aʻela ka ʻōpua i Awalau.The rain clouds are returning to Awalau.
 [Said of a return to the source.]

Awalua  (1) 2788Ua hoʻi ka ʻōpua i Awalua.The cloud has returned to Awalua.
 [Said of one who has gone home.]

ʻawapuhi  (1) 247ʻAwapuhi lau pala wale.Ginger leaves yellow quickly.
 [Said of a weakling who withers easily, or of anything that passes too soon.]

ʻaweʻawe  (1) 2467ʻO Kilohana ia, he ʻaweʻawe moku.That is the Kilohana of the broken bundle cords.
 [Said of Kilohana above Līhuʻe on Kauaʻi. An old trail went by here, leading from Kona to Koʻolau. Robbers hid there and waylaid lone travelers or those in small companies and robbed them of their bundles.]

ʻāwelu  (2) 2228Na ka makua e komo i ka ʻāwelu o keiki, ʻaʻole na ke keiki e komo i ka ʻāwelu o ka makua.Let the parent wear out his children s old clothes, but do not let the children wear their parent’s old clothes.
 [Some Hawaiians would wear the partly worn clothing of their children. However, wearing the old clothing of one’s parents was kapu.]

ʻāwihi  (2) 753Hele nō ka lima; hele nō ka ʻāwihi; ʻaʻohe loaʻa i ke onaona maka.The hand goes; the wink goes; nothing is gained by just looking sweet.
 [Keep the hands occupied with work, then one can afford to make eyes at the opposite sex. Just looking attractive isn’t enough.]
  1867Kuhi nō ka lima, ʻāwihi nō ka maka, ʻo ka loaʻa nō ia a ka maka onaona.With a hand gesture and a wink, an attractive person can get whatever he desires.

Āwihikalani  (1) 2254Nā lihilihi o Āwihikalani.The eyelashes of Blinking-lord.
 [Sleep.]

ʻAwili  (1) 2356ʻO ʻAwili ka nalu, he nalu kapu kai na ke akua.ʻAwili is the surf, a surf reserved for the ceremonial bath of the goddess.
 [Refers to Pele. There were three noted surfs at Kalapana, Puna: Kalehua, for children and those just learning to surf; Hoʻeu, for experienced surfers; and ʻAwili, which none dared to ride. When the surf of ʻAwili was rolling dangerously high, all surfing and canoeing ceased, for that was a sign that the gods were riding.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W