updated: 3/23/2019

ʻŌlelo Noʻeau
Concordance

 a    e    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    u    w     num

L

la    laa    lae    lah    lai    lak    lal    lam    lan    lao    lap    lau    law    lea    leh    lei    lek    lel    lem    len    leo    lep    lew    li    lih    lii    lik    lil    lim    lin    lio    lip    liu    loa    loe    loh    loi    lok    lol    lom    lon    lou    lu    lua    lue    luh    lui    lul    lum    lun    lup    luu    

la  (6) 1696Ke hiʻi la ʻoe i ka paukū waena, he neo ke poʻo me ka hiʻu.You hold the center piece without its head and tail.
 [You know only the middle part of the genealogy or legend. What about the origin and the latter part?]
  1710Ke ʻīnana la me he ʻōpae ʻoehaʻa.Active like freshwater shrimp.
 [Said of scattered warriors who climb rocks and hillsides to escape death.]
  1759Ke kui la i nā ʻāpiki lei o Makaiwa.Stringing the ʻilima flowers into lei at Makaiwa.
 [ʻĀpiki was another name for ʻilima.]
  1767Ke mokomoko la me ka makani.He is boxing the wind.
 [Said of one who is being disagreeable.]
  1770Ke nānā la i Nānāwale.Just looks at Nānāwale.
 [Said of one who has nothing or no one to look to for help. A play on nānā-wale (merely look), a Puna place name.]
  1859Kū akula i ka pua; ke wī la ka niho.Hit by an arrow; now he is gnashing his teeth.
 [Now he is getting his just deserts.]

  (127) 7ʻĀhaʻi i ka pupuhi.Away like a gust [of wind].
 [Travel with the speed of wind.]
  8Ahē nō ka manu o Kaʻula, he ʻino.When the birds of Kaʻula appear wild, it denotes a stormy day.
 [Signs of trouble keep people away.]
  18Ahu kupanaha ka i Mānā.Peculiar is the action of the sun in Mānā.
 [Said of a delusion. Mānā, Kauaʻi, is a place where mirages were once seen.]
  33Aia a wela ke poʻo o ke keiki i ka .When the head of the child is warmed by the sun.
 [When he is old enough to toddle or creep by himself into the sunlight.]
  143ʻAʻohe hua o ka maiʻa i ka hoʻokahi.Bananas do not fruit in a single day.
 [A retort to an impatient person.]
  155ʻAʻohe ipu ʻōpio e ʻole ka mimino i ka .No immature gourd can withstand withering in the sun [without care].
 [No child can get along without adult supervision.]

more
189ʻAʻohe mea nāna e hoʻopuhili, he moho no ka makani.There is no one to interfere, for he is a messenger of a windy day.
 [Said in admiration of a person who lets nothing stop him from carrying out the task entrusted to him.]

laʻa  (2) 1707Keiki kia manu o Laʻa.Bird-catching lad of Laʻa.
 [A person whose charm attracts the opposite sex. ʻŌlaʻa, Hawaiʻi, was once known as Laʻa. Birdcatchers often went into the forest there for feathers. This expression is also used in a chant composed for Kalākaua.]
  2066Mai ka piko o ke poʻo a ka poli o ka wāwae, a laʻa ma nā kihi ʻehā o ke kino.From the crown of the head to the soles of the feet, and the four corners of the body.
 [An expression used in prayers of healing. The four corners are the shoulders and hips; between them are the vital organs of the body.]

Laʻakona  (1) 386ʻEwa nui a Laʻakona.Great ʻEwa of Laʻakona.
 [Laʻakona was a chief of ʻEwa, which was prosperous in his day.]

Laʻamaikahiki  (1) 2283Nā pahu kapu a Laʻamaikahiki, ʻŌpuku lāua ʻo Hāwea.The sacred drums of Laʻamaikahiki — ʻŌpuku and Hāwea.
 [These were the drums brought by Laʻamaikahiki from the South Sea.]

lāʻau  (46) 246ʻAwa kau lāʻau o Puna.Tree-growing ʻawa of Puna.
 [Tree-grown ʻawa of Puna was famous for its potency. It was believed that birds carried pieces of ʻawa up into the trees where it would grow.]
  287E hōʻike mai ana ka lāʻau a ke kia manu.The stick of the birdcatcher will tell.
 [We will know how successful one is by what he produces. One knew whether a birdcatcher was successful by counting the birds on his gummed stick.]
  362E noho ma lalo o ka lāʻau maka, iho mai ka huihui, māʻona ka ʻōpū.Sit under a green tree. When the cluster comes down, the stomach is filled.
 [Serve a worthy person. When your reward comes you will never be hungry.]
  366E, ʻolohaka! I ke ʻehu nō o ka lāʻau pālau, kulana; hākālia nō a pāpā lāʻau aku o ka make nō ia.Say! The person is hollow. With just the passing breeze of a brandished club, he falls. As soon as a spear touches him, he dies.
 [Said by Pupukea, a chief of Kaʻū, of Makakuikalani, chief of Maui, in an exchange of insults. Later commonly used to refer to weaklings.]
  382E uku ʻia ke kanaka kiʻi lāʻau, he luhi kona i ka hele ʻana.The man who goes to fetch medicinal herbs is to be paid — the trip he makes is labor.
 [The person sent by the kahuna to gather herbs for a patient’s medicine was always paid by the patient’s family. If they faiied to pay, and the gatherer grumbled, the medicine would do no good. A person who was paid couldn’t grumble without hurting himself.]
  426Halakau ka inanu i ka lāʻau.The bird perches way up high in the tree.
 [Said of a man or woman who is not easily ensnared.]

more lāʻau
464Hānau ʻia i ka pō Lāʻau, lāʻau nā iwi, he koa.Born was he on a Lāʻau night for his bones are hard and he is fearless.
 [Said of a bold, fearless person. Lāʻau nights are a group of nights in the lunar month. The days following each of these nights are believed to be good for planting trees.]

Lāʻauhaele  (1) 583He hoa kuilima no Lāʻauhaele.A companion to walk hand in hand with at Lāʻauhaele.
 [An interesting, friendly companion. A play on haele (go together). Refers to Lāʻauhaele, Kauaʻi.]

lae  (15) 97A ka lae o Kalaʻau, pau ka pono o Kakina.After Kalaʻau Point is passed, the virtues taught by Thurston end.
 [So sang a girl after leaving Thurston’s missionary school. After sailing past Molokaʻi on her way home to Honolulu, she resolved to forget his teachings and have her fling. Used today to refer to anything that will not work or cannot be used.]
  234ʻAu ana ka Lae o Maunauna i ka ʻino.Point Maunauna swims in the storm.
 [Said of a courageous person who withstands the storm of life. Point Maunauna (Battered) is at Waimea, Oʻahu, where high seas are common.]
  377E puʻu auaneʻi ka lae i ka ua o Kawaupuʻu, i ka hoʻopaʻa a ka hōʻakamai.The forehead is likely to be lumped by the rain of Kawaupuu if one insists on being a smarty.
 [A warning not to get cocky or smart lest one be hurt. A play on puʻu (lump).]
  529He ʻalamihi no ka lae ʻiliʻili.A mud crab on a rocky point.
 [Just a noisemaker.]
  677He kau auaneʻi i ka lae ʻaʻā.Watch out lest the canoe land on a rocky reef.
 [Watch out for trouble.]
  939He puʻu pale ia lae na ka hoʻokele.The cape is just something to be passed by the canoeman.
 [A boast — difficulties are mere trifles to an expert.]

more lae
1057Honolua kōhi lae.Honolua of the weighted hrow.
 [Said of the fishermen of Honolua, Maui, who never raised their heads lest they be expected to share their catch of fish.]

lāʻele  (2) 186ʻAʻohe mea koe aku iā Makaliʻi; pau nō ka liko me ka lāʻele.Makaliʻi left nothing, taking [everything] from buds to old leaves.
 [Said of one who selfishly takes all, or of a lecherous person who takes those of the opposite sex of all ages. From a legend surrounding a chief, Makaliʻi, who took from his people until they faced starvation.]
  2895Wae ʻia aʻela ma ka liko, koe no ka lāʻele.Only the leafbuds are selected and the coarse leaves left behind.
 [Only the select few were invited.]

laha  (4) 346E mālama i ka mākua, he mea laha ʻole; ʻo ke kāne he loaʻa i ka lā hoʻokahi.Take care of parents for they are choice; a husband can he found in a day.
 [Parents should be cared for, for when they are gone, there are none to replace them. One can marry again and again.]
  810He mau maka laha ʻole.Faces that are rare.
 [Said by members of the royal court in speaking of their chiefs with appreciation for the privilege of serving. The faces of the aliʻi were rarely seen.]
  815He mea laha ʻole.Not spread everywhere.
 [A thing rare. A not uncommon expression in songs and chants.]
  920He pua laha ʻole.A flower not common.
 [One who is as choice and highly prized as a very rare blossom. An expression much used in chants and songs.]

Lahaina  (3) 430Hālau Lahaina, malu i ka ʻulu.Lahaina is like a large house shaded by breadfruit trees.
  1703Keikei Lahaina i ka ua Paʻūpili.Majestic Lahaina in the Paʻūpili rain.
  1936Lahaina, i ka malu ʻulu o Lele.Lahaina, in the shade of the breadfruit trees of Lele.
 [The old name for Lahaina was Lele.]

Lahainaluna  (1) 1428Ka lā koi hana o Lahainaluna.The sun of Lahainaluna urges one to work.
 [Daytime at the Lahainaluna School is occupied with studying and working.]

lāhea  (1) 940He puwalu, ke kū nei ka lāhea.It is a puwalu fish, for a strong odor is noticed.
 [A rude remark about a person with strong body odor. Sometimes the palani fish is mentioned instead of puwalu.]

laho  (2) 919He puaʻa laho.A boar.
 [An oversexed man.]
  1895Kū ka ule, heʻe ka laho.The penis stands, the scrotum sags.
 [This expression is not meant to be vulgar. When the ule or pōule (breadfruit blossom) appears, it is the sign of the fruiting season. The young breadfruit first appears upright, and as the fruit grows larger its stem bends so that it hangs downward.]

lāhui  (1) 1937Lāhui pua o lalo.The many flowers below.
 [The commoners.]

laʻi  (21) 496Hāʻupu mauna kilohana i ka laʻi.Hāʻupu, a mountain outstanding in the calm.
 [Said of a person of outstanding achievement. Also used in praise of Hāʻupu, Kauaʻi.]
  532He aliʻi ka laʻi, he haku na ke aloha.Peace is a chief the lord of love.
 [Where peace is, there love abides also.]
  917He pō walea, he ao walea i ka laʻi.A night enjoyed, a day enjoyed in the calm.
 [Peace brings undisturbed nights and days.]
  1424Ka laʻi loa a Kamaluohua.The long peace of Kamaluohua.
 [Said of the long period of peace enjoyed by this chief of Maui after his retum from Kauaʻi. He and others had accompanied the chief of Hawaiʻi there to make war. They were defeated, but their lives were spared by Kūkona, ruler of Kauaʻi, and they were kindly treated. After a while the defeated chiefs plotted to tum against Kūkona, but Kamaluohua refused to hurt their kind benefactor. As a reward for his loyalty, he and the others were permitted to go home to their respective islands. Kamaluohua spent the rest of his days in peace. The saying was later used to refer to permanent peace after a period of trouble.]
  1425Ka laʻi o Hauola.The calm of Hauola.
 [Peace and comfort. There is a stone in the sea at Lahama, Maui, called Pōhaku-o-Hauola, where pregnant women went to sit to ensure an easy birth. The umbilical cords of babies were hidden in crevices in the stone.]
  1462Ka makani kā ʻAhaʻaha laʻi o Niua.The peaceful ʻAhaʻaha breeze of Niua that drives in the ʻahaʻaha fish.
 [The ʻAhaʻaha breeze begins as the Kiliʻoʻopu in Waiheʻe, Maui, before reaching Niua Point in Waiehu. It is a gentle breeze and the sea is calm when it blows. Fishermen launch their canoes and go forth to fish, for that is the time when the ʻahaʻaha fish arrive in schools.]

more laʻi
1685Ke awa laʻi lulu o Kou.The peaceful harbor of Kou.
 [Honolulu Harbor.]

lāʻī  (2) 503Hawaiʻi palu lāʻī.Ti-leaf lickers of Hawaii.
 [This saying originated after Kamehameha conquered the island of Oʻahu. The people of Kailua, Oʻahu, gave a great feast for him, not expecting him to bring such a crowd of people. The first to arrive ate up the meat, so the second group had to be content with licking and nibbling at the bits of meat that adhered to the ti leaves. In derision, the people of Oʻahu called them “ti-leaf lickers.”]
  1649Ka wai hoʻihoʻi lāʻī o ʻEleile.The water of ʻEleile that carries back the ti-leaf stalk.
 [The pool of ʻEleile on Maui is famed in songs and chants. Visitors throw ti stalks into the pool and watch the water carry them all around before washing them downstream.]

Laiana  (1) 2553Paʻa aku i ka lani o kā ke akua ia, a hāʻule mai i lalo o kā Laiana ia.What is held up in heaven is Godʻs, and what falls below is Lyonsʻs.
 [A reply made by the Reverend Lorenzo Lyons (Makua Laiana) when he was charged with being careless in accepting people as members of his church. He loved and accepted them and did not adhere rigidly to certain rules before allowing them to become members.]

Lāʻie  (1) 1938Lāʻie i ka ʻēheu o nā manu.Lāʻie, borne on the wings of birds.
 [Lāʻie is a gathering place for people. Twin girls were born at a place now bearing the name of Lāʻie, Oʻahu. The older twin, Lāʻiekawai, was reared by her grandmother, Waka, and was said to rest on the wings of birds. The younger, Lāʻielohelohe, was taken by a kahuna to rear.]

Lāʻielohelohe  (1) 2008Lilo loa me Lāʻielohelohe.Gone entirely with Lāʻielohelohe.
 [A play on lohelohe (droopy). Said of one who droops with intoxication.]

laiki  (1) 1995Liʻiliʻi manu ʻai laiki, akamai i ka hana pūnana.Small is the rice bird but an expert in nest building.
 [He may be insignificant but he’s a good worker.]

laila  (10) 34Aia a wini kākala, a ʻula ka lepe o ka moa, a laila kau i ka haka.When the spur is sharp and the comb red, then shall the cock rest on a perch.
 [When a boy becomes a man, then shall he take a mate.]
  281E hinu auaneʻi nā nuku, he pōmaikaʻi ko laila.Where the mouths are shiny [with fat food], prosperity is there.
 [The prosperous have the richest food to eat.]
  446Hana a lau a lau ke aho, a laila loaʻa ka iʻa kāpapa o ka moana.Make four hundred times four hundred fish lines before planning to go after the fighting fish of the sea.
 [Be well prepared for a big project.]
  761He lihi nō paha i laila, ke ʻeuʻeu nei ka puapua.Perhaps [hej has some rights there, to wag his tail feathers [the way he does].
 [He wouldn’t be acting with such confidence if he weren’t related to or a friend of the person higher up.]
  1222I laila i luakaha ai me Hiku.There [he] whiled the time with Hiku.
 [Had an enjoyable time. Hiku was a hero who lived in the mountains of Hawaiʻi and was thought of as a man who lived happily.]
  2065Mai kāpae i ke aʻo a ka makua, aia he ola ma laila.Do not set aside the teachings of one’s parents for there is life there.

more laila
2079Mai nānā i ka lāʻau maloʻo, ʻaʻohe mea loaʻa o laila.Do not pay attention to a dry tree for there is nothing to be gained from it.
 [Nothing is learned from an ignoramus.]

Laʻioeoe  (1) 2397ʻO Kaʻaōna ke kāne, ʻo Laʻioeoe ka wahine, hānau ke keiki, he keiki leʻa i ke oli.Kaʻaōna is the husband, Laʻi-oeoe (Calm-prolonged-sound) the wife; a child born to them is a pleasing chanter.
 [A child born in the month of Kaʻaōna is blessed with a pleasant voice for speaking and chanting.]

laka  (5) 167ʻAʻohe laka o kā haʻi ʻīlio.Other people’s dogs do not mind you.
 [Said as a warning to beware of the gods of others.]
  607He iʻa laka ka loli kaʻe, he loaʻa wale i kāheka.The loli kaʻe is easy enough to gather, for it is found in sea pools.
 [Said of a cross, dissatisfied person who becomes grumpy. A play on kaʻe (grumpy) in loli kaʻe (sea cucumber).]
  608He iʻa laka nō lā hōʻi ka ʻina.The ʻina is easily gathered.
 [A retort to a person who frequently says, “If I had this” or “If I had that.” A play on ʻina (sea egg) and inā (if).]
  1223I laka nō ka uhu i ka pakali.The uhu is attracted by the decoy.
 [If one wants to attract a person he must have something to interest him. Be patient and you will get what you want.]
  2042Mai ʻena i ke kanaka i laka aku.Do not shy away from a person who is attracted to you.
 [Treat him who comes in kindness with kindness.]

laki  (1) 2579Pā ka laki.Bad luck.
 [A common expression Hawaiianized from the English.]

lako  (1) 1152I haʻaheo nō ka lawaiʻa i ka lako i ka ʻupena.The fisherman may well be proud when well supplied with nets.
 [Good tools help the worker to succeed.]

lākou  (4) 279E hele ana i ka ʻauwaeʻāina o lākou nei.Going with them to look over the best in their land.
 [Hawaiians didn’t like to be questioned as to where they were going and would sometimes give this answer. Paʻe was a moʻo woman who often assumed the form of a dog and went wherever she willed. One day, while disguised as a dog, she was caught by some men who didn’t know of her supernatural powers, and they roasted her. This roasted dog was to be a gift to their chief’s wife and was put in a calabash, covered with a carrying net, and carried up the pali. Just below the Nuʻuanu Pali, the men saw a pretty woman sitting at the edge of a pool. She called, “Oh Paʻe, where are you going?” From out of the calabash leaped the dog, well and whole, who answered, “I am going with them to look over the best in their land.” The men fled in terror, leaving Paʻe behind with the other woman, who was a moʻo relative.]
  321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]

lala  (1) 661He kai puhi nehu, puhi lala ke kai o ʻEwa.A sea that blows up nehu fish, blows up a quantity of them, is the sea of ʻEwa.

lālā  (12) 12Ahu a lālā kukui.The kukui branches lay about in heaps.
 [Strewn about in every direction. An expression that refers to an untidy place or the strewing of dead bodies after a battle.]
  638He ʻio au, ʻaʻohe lālā kau ʻole.I am a hawk; there is no branch on which I cannot perch.
 [I can go anywhere I please; I am a chief.]
  717He lālā kamahele no ka lāʻau kū i ka pali.A far-reaching branch of the tree standing on the cliff.
 [A boast of a strong person who, like the tree on the cliff, can withstand gales and pouring rain.]
  804He manu ke aloha, ʻaʻohe lālā kau ʻole.Love is like a bird — there is no branch that it does not perch upon.
 [Love is an emotion shared by all.]
  1261I ulu nō ka lālā i ke kumu.The branches grow because of the trunk.
 [Without our ancestors we would not be here.]
  1429Ka lālā kaukonakona haki ʻole i ka pā a ka makani Kona.The tough branch that does not break in the Kona gales.
 [Said of a sturdy, strong person.]

more lālā
1444Kālina ka pono, ʻaʻohe hua o ka puʻe, aia ka hua i ka lālā.The potato hill is bare of tubers for the plant no longer bears; it is the vines that are now bearing.
 [The mother is no longer bearing, but her children are.]

lalau  (1) 1046Hōkai ʻo Wawaia ke kūkini holo lalau.The runner, Wawaia, who ran out of his course, caused hindrance and delay.
 [Said of one who does not concentrate and wastes considerable time. Wawaia was a runner who, instead of running on the errand assigned to him by his chief, went on a visit before completing the errand, thus causing delay and rousing the ire of his chief.]

lālau  (3) 749He lele pā iki kau ka manaʻo; ke aloha kamaliʻi he lālau nō.[An adult] lets his fancy take fight and touches lightly while a child lover reaches out directly.
 [An adult lover dreams, plans, and gently woos; a child is clumsy in his lovemaking.]
  1861Kū a māloʻeloʻe, lālau nā lima i ka hoe nui me ka hoe iki.Stand up straight; reach for the big and little paddle.
 [Said to young people — be prepared to weather whatever comes your way.]
  1942Lālau aku ʻoe i ka ʻulu i ka wēkiu, i ke alo nō ka ʻulu, a hala.You reach for the breadfruit away at the top and miss the one in front of you.
 [Sometimes one who reaches afar misses an opportunity that is right before him. Once Kalākaua promised to give a better position to Kamaʻiopili of Maui, but then forgot his promise. One day, while playing billiards with the king, Kamaʻiopili purposely played very badly and exclaimed, “I ke alo nō ka ʻulu, a hala,” whenever he missed the cue ball (ʻulu). This puzzled the king, and when the game was over, he asked a man who knew all the old sayings what Kamaʻiopili had meant. The king was told that Kamaʻiopili was reminding him that others had been rewarded with good positions, but that the man right in front of him, Kamaʻiopili, had been forgotten.]

lalo  (34) 65Aia me Milu, kēlā mea i lalo lilo loa.Is with Milu, that person away down helow.
 [Dead. Milu is the god of the underworld.]
  71Aia nō ka pono — o ka hoʻohuli i ka lima i lalo, ʻaʻole o ka hoʻohuli i luna.That is what it should be — to turn the hands palms down, not palms up.
 [No one can work with the palms of his hands turned up. When a person is always busy, he is said to keep his palms down.]
  118ʻAno kaikoʻo lalo o Kealahula, ua puhia ke ʻala ma Puahinahina.It is somewhat rough down at Kealahula, for the fragrance [of seaweed] is being wafted hither from the direction of Puahinahina.
 [There is a disturbance over there, and we are noticing signs of it here. The breeze carries the smell of seaweed when the water is rough.]
  193ʻAʻohe nānā i ko lalo ʻai i ke pāpaʻa; e nānā i ko luna o ahulu.Never mind if the food underneath burns; see that the food at the top is not half-cooked.
 [Never mind the commoners; pay attention to the chiefs.]
  195ʻAʻohe nō hoʻi ou ʻī mai ʻaʻohe wai o lalo.You didn’t tell me that there wasn’t any water below.
 [Why didn’t you warn me? Two men, one totally and one partially blind, wanted to cross Punaluʻu Stream in Kaʻū. The blind one didn’t know his companion was unable to see well. When they reached the bank he asked his companion, “Is there water down there?” The partly blind one replied, “Yes, there is.” So they jumped in with the intention of swimming across. But the stream was dry, and both men suffered broken bones and bruises.]
  197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; iho mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au iki, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 [Learn the details. Also, an invitation to discuss something. Said by Pele to Pāʻoa when he came to seek the lava-encased remains of his friend Lohiʻau.]

more lalo
362E noho ma lalo o ka lāʻau maka, iho mai ka huihui, māʻona ka ʻōpū.Sit under a green tree. When the cluster comes down, the stomach is filled.
 [Serve a worthy person. When your reward comes you will never be hungry.]

lama  (4) 1335Ka iʻa hoʻāla i ka pō, wai lama i ke ahi.The fish that wakes people up at night and causes a glowing of torches over the water.
 [The mālolo, or flying fish.]
  1430Ka lama kū o ka noʻeau.The standing torch of wisdom.
 [Said in admiration of a wise person.]
  1889Kū ka lau lama.Many torches stand.
 [There are many lighted bonfires, a signal of joy and victory.]
  2897Waha lama ʻoe, puʻu mai ka waha i waho.You are rum-mouthed; the mouth protrudes.
 [Said to one who talks as foolishly as a drunkard.]

lamalama  (3) 1358Ka iʻa lamalama i ka pali.The fish caught by torching along the seacoast.
 [The ʻaʻama, a crab that is often caught at night by torching along the rocky shore.]
  1359Ka iʻa lamalama i ke one.The fish caught in the sand by torching.
 [The ʻōhiki, or sand crab.]
  2508ʻŌmaka ka iʻa, hōʻā aku ka lamalama i ka moana.If the fish is the ʻōmaka, light the torches at sea.
 [The ʻōmaka is not a fighting fish and is easy to catch. Therefore one need not be prepared too soon and can afford to take time.]

lana  (10) 720He lauhala lana.Floating pandanus Ieaves.
 [Said of people who drift from place to place; worthless vagabonds.]
  1019Hōʻale i ka wai ua lana mālie.Stirring up still waters.
 [Said of one who stirs up controversies.]
  1412Ka ʻio nui maka lana au moku.The great ʻio with eyes that see everywhere on the land.
 [A ruling chief.]
  1443Ka limu lana o Kawahine.The fioating seaweed of Kawahine.
 [A term applied to the kauwā who were drowned at Kualoa, Oʻahu, before serving as sacrifices.]
  1947Lana ka ʻauwae i kahi hāiki.The chin floated in a narrow place.
 [He barely escaped.]
  2050Mai hōʻaleʻale i ka wai i lana mālie.Do not stir up water that is still.
 [Do not stir up contention when all is peaceful.]

more lana
2053Mai hoʻoni i ka wai lana mālie.Do not disturb the water that is tranquil.
 [Let the peaceful enjoy their peace.]

Lānaʻi  (9) 1258I puni iā ʻoe o Lānaʻi a i ʻike ʻole iā Lānaʻi-Kaʻula me Lānaʻi-Hale, ʻaʻohe nō ʻoe i ʻike iā Lānaʻi.If you have gone around Lānaʻi, and have not seen Lānaʻi Kaʻula and Lānaʻi Hale, you have not seen all of Lānaʻi.
  1763Ke kū nō a Maui; ke kiʻei nō a Lānaʻi; ka moe nō a Molokaʻi; ka noho nō a Oʻahu.Maui stands; Lānaʻi peers in; Molokaʻi sleeps; Oʻahu sits.
 [Said of people who stand about, look on, go to sleep and sit around, but who do not lend a hand with work.]
  1943Lānaʻi a Kaululāʻau.Lānai of Kaululāʻau.
 [Said in admiration of Lānaʻi. Kaululāʻau was a Maui chief banished to Lānaʻi by his father for destroying his breadfruit grove. By trickery Kaululāʻau destroyed the island’s evil spirits and became its ruler.]
  1944Lānaʻi a ke aea.Lānai raises its face.
 [A rude expression for the people of Lānaʻi. Once, a Lānaʻi chief was conquered in battle, and the conqueror offered him either humiliation or death. He was to choose between kissing his conqueror’s penis or receiving a death clout on the head with a club. He chose humiliation, and as he bent to kiss the penis, he lifted his face quickly in distaste. Hence this saying. His relatives were ashamed, for they felt he should have chosen death and retained his dignity as a chief.]
  1945Lānaʻi i ke ʻehu o ke kai.Lānaʻi stands among the sea sprays.
  1946Lānaʻi poʻo kūkae moa.Lānaʻi, with head smeared with chicken dung.
 [Said of the kauā of Lānaʻi.]

more Lānaʻi
2103Make auaneʻi i ka moana a pae kupapaʻu i Lānaʻi.May probahly die at sea and his corpse wash ashore on Lānaʻi.
 [Refers to a person on a very hazardous venture.]

Lānaʻi-Hale  (1) 1258I puni iā ʻoe o Lānaʻi a i ʻike ʻole iā Lānaʻi-Kaʻula me Lānaʻi-Hale, ʻaʻohe nō ʻoe i ʻike iā Lānaʻi.If you have gone around Lānaʻi, and have not seen Lānaʻi Kaʻula and Lānaʻi Hale, you have not seen all of Lānaʻi.

Lānaʻi-Kaʻula  (1) 1258I puni iā ʻoe o Lānaʻi a i ʻike ʻole iā Lānaʻi-Kaʻula me Lānaʻi-Hale, ʻaʻohe nō ʻoe i ʻike iā Lānaʻi.If you have gone around Lānaʻi, and have not seen Lānaʻi Kaʻula and Lānaʻi Hale, you have not seen all of Lānaʻi.

lanakila  (3) 569He hauʻoli ka ukali o ka lanakila.Gladness follows in the wake of victory.
  1577Ka ua Kūpunikapa o Lanakila.The Hold-fast-to-the-clothing rain of Lanakila.
 [The rain of Lanakila, Maui, is so cold that it makes one clutch and hold his clothing close to his body.]
  2600Papahi i ka hae o ka lanakila.Honor the flag of the victor.
 [Said in praise of a victorious person.]

lanalana  (1) 1948Lanalana, pā i ke Kona, huli pū.Insecurely rooted, when the Kona winds blow it topples over.
 [When one is insecurely rooted in his knowledge or character, any adversity causes him to fall.]

lanaō  (1) 1782Ke pau ka moa, kākā i ka nuku; ke pau ka ʻiole, ahu kūkae; ke pau ka manō, lanaō i ke kai.When a chicken finishes [eating] he cleans his beak; when a rat finishes, he leaves a heap of excreta; when a shark finishes, he rises to the surface of the sea.
 [A description of the table manners of people. Some are clean like the chicken; others are unclean and careless, like the rat; and still others, like the shark, loll around without offering to help.]

lani  (33) 119ʻAno lani; ʻano honua.A heavenly nature; an earthly nature.
 [Said of some ʻaumākua who make themselves visible to loved ones by assuming an earthly form, such as fish, fowl, or animal, yet retain the nature of a god.]
  282E hiolo ana nā kapu kahiko; e hina ana nā heiau me nā lele; e hui ana nā moku; he iho mai ana ka lani a e piʻi ana ka honua.The ancient kapu will be abolished; the heiau and altars willfall; the islands will be united; the heavens will descend and the earth ascend.
 [A prophecy uttered by Kapihe, a kahuna in Kamehameha’s time. The last part of the saying means that chiefs will come down to humble positions and commoners rise to positions of honor.]
  308Eia ua lani a Hāloa i pili ai ka hanu i ke kapu.Here is a chief descended from Hāloa, whose kapu makes one hold his breath in dread.
 [A compliment to a chief. To be able to trace descent from Hāloa, an ancient chief, was to be of very high rank from remote antiquity.]
  343ʻElo ke kuāua o Ualoa; puaʻi i ka lani, kū kele ke one.Drenching is the shower of Ualoa; the heavens overflow to soak the sands.
 [Very wet weather. A play on ua (rain) and loa (very much). Ualoa is a place name.]
  359E niʻaupiʻo ka lani.May the chief remain of highest rank.
 [A blessing on a high chief: may he and his descendants live on in purity of rank.]
  639He ʻio au, he manu i ka lewa lani.I am an ʻio, the bird that soars in the heavenly space.
 [A boast. The highest chiefs were often called ʻio (hawk), king of the Hawaiian birds.]

more lani
718He lani i luna, he honua i lalo.Heaven above, earth beneath.
 [Said of a person who owns his own property, or of one who is sure of his security. The sky above him and the earth beneath his feet are his.]

Lanihaʻahaʻa  (1) 1578Ka ua Lanihaʻahaʻa o Hāna.The Rain-of-the-low-sky of Hāna
 [Refers to Hāna, Maui. once, the young warrior chief Kaʻeokulani ran to a banana grove to escape a sudden squall. As he stood safe and dry in the shelter of the banana leaves he lifted his spear. It accidentally pierced through the leaves and a trickle of water came through. He remarked that the sky where he stood was so low he had pierced it.]

Lanihua  (2) 2444ʻO Kaulua ke kāne, ʻo Lanihua ka wahine, hānau ke keiki he kua leho.Kaulua is the husband, Lani-hua (Productive-heaven) the wife; born to them is a child with calloused shoulders.
 [Said of a person born in the month of Kaulua. He was likely to be a hard worker who carried large bundles on his back.]
  2506ʻO Mahoehope ke kāne, ʻo Lanihua ka wahine, hānau ke keiki he kōkua nui a waiū nunui.Mahoehope is the husband, Lanihua (Productive-heavenly-one) is the wife; a child born to them is either thick-shouldered or large-busted.
 [Said of a child born in the month of Mahoehope. If a boy, he would be strong-shouldered and able to do much work; if a girl, she would be large of breast.]

Lanihuli  (1) 1665Kāwelu holu o Lanihuli.The swaying grass of Lanihuli.
 [Visitors to Nuʻuanu Pali know the kāwelu grass on the slope of the hill, dipping, rippling, and swaying in the breeze. It is mentioned in many chants and poems.]

Lanihūpō  (1) 2367ʻO Hikapoloa ka makuakāne, o Lanihūpō ka makuahine.Hikapoloa was the father and Lanihūpō the mother.
 [Said of an utterly stupid person. A play on the names of the father (Stagger-in-the-dark) and the mother (Stupid chief).]

Lanikāula  (1) 1624Ka ulu kukui o Lanikāula.The kukui grove of Lanikāula.
 [Lanikāula was the kāula (prophet) of Molokaʻi. His fame was so great that it incurred the jealousy of Kawelo, prophet of Lānaʻi, who sought every means of destroying Lanikāula. His efforts were rewarded when he discovered where Lanikāula went to relieve himself. Kawelo made a hole in a sweet potato and filled it with his rival’s excrement. This he took back to Lānaʻi and with it prayed his victim to death. When Lanikāula saw that his end was near, he asked his sons to suggest a burial place. He found each suggestion unsatisfactory except that of his youngest son. So Lanikāula was buried in a kukui grove near his home. In the grave were placed his personal belongings, which, by the power invested in them by a kahuna, would bring harm to anyone who disturbed the remains. So Lanikāula rests in his kukui grove, famed in songs of Molokaʻi.]

lanipaʻina  (1) 1579Ka ua Lanipaʻina o ʻUlupalakua.The Sky-crackling rain of ʻ Ulupalakua.
 [Refers to ʻUlupalakua, Maui.]

laʻolaʻo  (2) 227ʻAʻole i ʻenaʻena ka imu i ka māmane me ka ʻūlei, i ʻenaʻena i ka laʻolaʻo.The imu is not heated by māmane and ʻūlei wood alone, but also by the kindling.
 [To be powerful, a ruler must have the loyalty of the common people as well as the chiefs.]
  1059Honuaʻula kua laʻolaʻo.Callous-backed Honuaʻula.
 [Said of the people of Honuaʻula, Maui, who were hard workers. The loads they carried often caused callouses on their backs.]

lapa  (2) 511He aha kāu o ka lapa manu ʻole?What are you doing on a ridge where no birds are found?
 [That is a wild goose chase.]
  2719Puhi lapa i kaʻale.Eel active in the sea caverns.
 [Said of an overactive person, like a child with too much energy.]

lapaʻau  (1) 1077Hoʻokahi no lāʻau lapaʻau, ʻo ka mihi.There is one remedy — repentance.
 [Said of one who had offended a family ʻaumakua and suffered the penalty, or of one who was unhappy over a wrong he had done to others.]

lapu  (1) 1499Kani kōlea, he kanaka; nū ka puaʻa, he lapu lā.When a plover cries, there is a man nearby; when a pig grunts, a ghost is near.

lāpuʻu  (1) 2172Moe lāpuʻu i ke anu o Puʻupā.Sleep curled up in the cold of Puʻupā.
 [Said of a person who sleeps with legs drawn up, as with cold. Also said in derision about one who likes to sleep.]

lau  (38) 168ʻAʻohe lau komo ʻole.Any leaf goes in.
 [Said of one who does not care whether food is clean or unclean, as long as it suppresses hunger.]
  247ʻAwapuhi lau pala wale.Ginger leaves yellow quickly.
 [Said of a weakling who withers easily, or of anything that passes too soon.]
  446Hana a lau a lau ke aho, a laila loaʻa ka iʻa kāpapa o ka moana.Make four hundred times four hundred fish lines before planning to go after the fighting fish of the sea.
 [Be well prepared for a big project.]
  475Hao ka Inuwai, maloʻo ka lau lāʻau.The Inuwai breeze blew, withering the leaves of the trees.
 [Along he came and nothing was left. The Inuwai (Drink-water) breeze is very drying.]
  723He lau maiʻa pala ka wahine, hou aku nō ʻoe, pōhae.A woman is like a yellowed banana leaf that tears when one pokes at it.
 [A woman does not have the strength of a man.]
  1023Hoʻi akula kaʻōpua i ke awa lau o Puʻuloa.The horizon cloud has gone back to the lochs of Puuloa.
 [He has gone home to stay, like the horizon clouds that settle in their customary places.]

more lau
1053Holu ka pua o ka mauʻu, kapalili ka lau o ka lāʻau, māewa ka lau o ke ʻuki.The grass blossoms sway, the leaves on the trees flutter, the leaves of the ʻuki grass wave to and fro.
 [Said of speed in traveling. The traveler went so fast he was like a passing gust of wind that caused the leaves to sway or flutter.]

lāua  (5) 307Eia ʻo Kuʻiʻaki me Huanu ke hana nei i ka lāua hana o ka ʻohi ʻiʻo pūpū.Here are Kuʻiʻaki and Huanu doing their work gathering shellfish.
 [An intense cold. A play on Kuʻi-ʻaki (Gritting-the-molars) and Hu-anu (Overflowing-cold). Huanu is Hawaiian for Juan.]
  992Hiki maila nā hoaloha, ʻo Keʻolohaka lāua ʻo Hanalē.The friends Keʻolohaka and Hanalē have come.
 [The friends Vacancy and Hunger are here. Said in fun when one is very hungry.]
  2001Like no lāua me Limunui.He is like Limunui.
 [Women fall in love with him as easily as gathering limu (seaweed). This was said of Kahalaiʻa, a chief who was very handsome and kind.]
  2225Nā kai haele lua o Kalae, o Kāwili lāua o Halaʻea.The two sea currents of Kalae — Kāwili and Halaʻea.
 [The Halaʻea current, named for an evil chief who was swept away, comes from the east to Kalae and sweeps out to sea. The Kāwili (Hit-and-twist) comes from the west and flows out alongside the Halaʻea. Woe betide anyone caught between.]
  2283Nā pahu kapu a Laʻamaikahiki, ʻŌpuku lāua ʻo Hāwea.The sacred drums of Laʻamaikahiki — ʻŌpuku and Hāwea.
 [These were the drums brought by Laʻamaikahiki from the South Sea.]

lauaʻe  (3) 1433Ka lauaʻe ʻala o Kalalau.Fragrant lauaʻe ferns of Kalalau.
 [Makana and Kalalau, on Kauaʻi, were noted for the growth and fragrance of lauaʻe fems.]
  1542Ka poli lauaʻe o Makana.Makana, whose bosom is adorned with lauaʻe ferns.
 [Famed in songs and chants are the fragrant lauaʻe fems of Makana, Kauaʻi.]
  1949Lauaʻe o Makana.The lauaʻe fern of Makana.
 [Famed in songs and chants is the lauaʻe that grows everywhere at Makana on Kauaʻi. When crushed it has a scent similar to that of the maile and is often used with the pandanus fruit in making lei.]

lauahi  (1) 1950Lauahi Pele i kai o Puna, one ʻā kai o Malama.Pele spreads her fire down in Puna and leaves cinder down in Malama.
 [There are two places in Puna called Malama, one inland and one on the shore where black sand (one ʻā) is found.]

lauʻena  (1) 1777Ke one lauʻena a Kāne.The rich, fertile land of Kāne.
 [Puna, Hawaiʻi, was said to have been a beautiful, fertile land loved by the god Kāne. Pele came from Kahiki and changed it into a land of lava beds, cinder, and rock.]

lauhala  (1) 720He lauhala lana.Floating pandanus Ieaves.
 [Said of people who drift from place to place; worthless vagabonds.]

lauhau  (1) 721He lauhau, he iʻa hōkake kāheka.It is a lauhau, the fish that creates disturbances in sea pools. Said of a boisterous person.

lauhoe  (1) 327E lauhoe mai nā waʻa; i ke kā, i ka hoe; i ka hoe, i ke kā; pae aku i ka ʻāina.Everybody paddle the canoes together; bail and paddle, paddle and bail, and the shore is reached.
 [Pitch in with a will, everybody, and the work is quickly done.]

lauhue  (2) 257E ʻaki maka o ka lauhue.Nip off the bud of the poison gourd.
 [Uttered by some chiefs of the court of Alapaʻi, ruler of Hawaiʻi, who wanted Kamehameha destroyed at birth.]
  1072Hoʻokahi no Hāwaʻe, lauhue Kona.Only one Hāwaʻe, and poisonous gourds grow all over Kona.
 [In Kona, Hawaiʻi, a priest named Hāwaʻe lived during the reign of Ehukaipo. In every important heiau in that district, an image named for this priest was kept. Many people were sacrificed to these evil namesakes of Hāwaʻe.]

lauʻī  (2) 370E pale lauʻī i ko akua ke hiki aku i Kona.Place a shield of ti leaves before your god when you arrive in Kona.
 [A message sent by Kaʻahumanu to Liholiho requesting him to free the kapu of his god Kūkāʻilimoku. Kaʻahumanu was at that time striving to abolish the kapu system.]
  1952Lauʻī pekepeke.Short-leaved ti plant.
 [An insult applied to the kauā. Like small-leaved ti, they weren’t of much use. Longer leaves were better liked because they were useful as food wrappers.]

Lau-kapalala  (1) 1953Lau-kapalili. Lau-kapalala.Tremble-leaf. Broad-leaf.
 [These were the names applied to the leaves of the very first taro plant, whieh according to legend was named Hāloa. Taro leaves are sometimes referred to poetically by these terms.]

Lau-kapalili  (1) 1953Lau-kapalili. Lau-kapalala.Tremble-leaf. Broad-leaf.
 [These were the names applied to the leaves of the very first taro plant, whieh according to legend was named Hāloa. Taro leaves are sometimes referred to poetically by these terms.]

Laukī  (1) 1985Lele Laukī i ka pali.Laukī leaped off the cliff.
 [Said when one in desperation does harm to himself. Laukl was a native of Puna who was ashamed after being derided about his small penis, so he committed suicide by leaping off a cliff. Sometimes applied humorously to one who has lost his sexual potency.]

laukona  (1) 722He laukona ke kō, konākonā ke aloha.Laukona is the sugar cane; love is despised.
 [Laukona sugar cane was often used to force the victim of hana aloha sorcery. Instead of falling madly in love, the victim grew to dislike the subject.]

laula  (1) 1776Ke one kuilima laula o ʻEwa.The sand on which there was a linking of arms on the hreadth ofʻEwa.
 [ʻEwa, Oʻahu. The chiefs of Waikīkl and Waikele were brothers. The former wished to destroy the latter and laid his plot. He went fishing and caught a large niuhi, whose skin he stretched over a framework. Then he sent a messenger to ask his brother if he would keep a fish for him. Having gained his consent, the chief left Waikīkī, hidden with his best warriors in the “fish.” Other warriors joined them along the way until there was a large army. They surrounded the residence of the chief of Waikele and linked arms to form a wall, while the Waikīkī warriors poured out of the “fish” and destroyed those of Waikele.]

laulā  (2) 42Aia i ka ʻōpua ke ola: he ola nui, he ola laulā, he ola hohonu, he ola kiʻekiʻe.Life is in the clouds: great life, broad life, deep life, elevated Iife.
 [The reader of omens knows by their shape and color whether clouds promise rain and prosperity, or warn of disaster.]
  1450Ka lulu o Moikeha i ka laulā o Kapaʻa.The calm of Moikeha in the breadth of Kapaʻa.
 [Thc chief Moikeha enjoyed the peace of Kapaʻa, Kauaʻi, the place he chose as his permanent home.]

laulaha  (1) 1955Laulaha ka ʻai a ke ʻahi.The ʻahi fish takes the hook in swarms.
 [Said when the sea is full of canoes fishing for ʻahi. Also said of a successful business — customers come in swarms.]

laulau  (1) 2812Ua laulau.Is a wrapper.
 [Said of a pregnant woman. She is the wrapper of the new life within her.]

Laumeki  (2) 1751Ke koa ia e laumeki ai kahawai o Hilo.That is the warrior who will dry the streams of Hilo.
 [A powerful warrior.]
  1990Lewa ka waha o ka puhi o Laumeki.The mouth of the eel of Laumeki gapes.
 [Said of one who talks so much that his mouth is hardly ever closed. Laumeki was an eel-man who lived at Wailau, Molokaʻi. When he saw that Kuʻula’s fishpond at Hāna, Maui, was always full of fish, he decided to assume his eel form and go there to steal some. On one of his thieving expeditions, he was caught by a magic hook and drawn ashore, where his jaw was smashed and left gaping.]

Launiupoko  (1) 1136Huleilua i nā nalu o Launiupoko.The waves of Launiupoko toss this way and that.
 [Said of one who is unsure of himself. From Maui.]

lauoho  (2) 1361Ka iʻa lauoho loloa o ka ʻāina.The long-haired fish of the land.
 [Any vegetable eaten with poi, such as taro greens, hoʻiʻo or kikawaiō ferns, or sweet potato greens. Poetically, leaves are the oho or lauoho, hair, of plants.]
  1362Ka iʻa lauoho loloa o ke kai.The long-haired fish of the sea.
 [Limu, or seaweed.]

Laupāhoehoe  (2) 37Aia i Hilo ʻo Alanaio; aia i Puna ʻo Kapoho; aia i Laupāhoehoe ʻo Ulekiʻi.In Hilo is Alanaio; in Puna is Kapoho; in Laupāhoehoe is Ulekii.
 [A vulgar play on place names, calling attention to private parts, which are omens of disappointment when seen in dreams. An expression of contempt for one who brings bad luck. Alanaio (Way-of-the-pinworm), the anus, is in Hilo; Kapoho (The Container), the vagina, is in Puna; and Ulekiʻi (Rigid Penis) is in Laupāhoehoe.]
  1469Ka makani wehe lau niu o Laupāhoehoe.The coconut-leaf-lifting wind of Laupāhoehoe.
 [Laupāhoehoe, Hawai’i.]

laupaʻi  (1) 1229I lohe i ka ʻōlelo a hoʻokō, e ola auaneʻi a laupaʻi.One who hears good counsel and heeds [it] will live to see many descendants.

lauwili  (1) 2342Nona ka ʻūmiʻi lauwili i ka pākaʻawili.His is the tie that is twisted and entangled into one that holds fast.
 [His ancestors have intermarried and re-intermarried to preserve the bloodline of his family. He is therefore of a very high and kapu rank.]

lauwiliwili  (1) 2818Ua lilo me ka iʻa o ka lauwiliwili.Gone off with a fish called lauwiliwili.
 [A play on lauwili (confusing). Said of one who is confused or befuddled.]

lawa  (2) 1234I mānai kau, i pua hoʻi kaʻu, kui ʻia ka makemake a lawa pono.Yours the lei-making needle, mine the flowers; so let us do as we wish [— make a complete lei].
 [You, the man and I, the woman; let us satisfy the demands of love. Said by Hiʻiaka in a chant as she embraced Lohiʻau at the rim of Kīlauea to rouse the jealous wrath of her sister Pele.]
  2813Ua lawa pono nā poʻohiwi.The shoulders are well supplied.
 [Said of a strong person who can do any kind of hard work.]

lawaiʻa  (33) 62Aia ko kāne i ka lawaiʻa, hoʻi mai he ʻōpeʻa ka iʻa.Your husband has gone fishing and returns with bats for meat.
 [This saying comes from a children’s chant of amusement for coaxing a sea animal to crawl from its shell.]
  605He iʻa kokoke kā ka lawaiʻa.A fisherman always finds fish nearby.
 [Said of one who can get what he wants because he is smart.]
  724He lawaiʻa Kaukini na ke kia manu.Kaukini is a fishing place for the birdcatchers.
 [Kaukini at Waipiʻo, Hawaiʻi, was a place where in ancient times bird-catchers caught birds in nets. This was called lawaiʻa manu (bird-fishing).]
  725He lawaiʻa no ke kai pāpaʻu, he pōkole ke aho; he lawaiʻa no ke kai hohonu he loa ke aho.A fisherman of the shallow sea uses only a short line; a fisherman of the deep sea has a long line.
 [A person whose knowledge is shallow does not have much, but he whose knowledge is great, does.]
  726He lawaiʻa no ke kai pāpaʻu, he poʻopaʻa ka iʻa e loaʻa.A fisherman in the shallow sea can only catch poʻopaʻa.
 [An untrained, unskilled person is limited in what he can do.]
  727He lawaiʻa paoa.A luckless fisherman.
 [Said of one who is unlucky in fishing or in gaining the attention of a desired member of the opposite sex.]

more lawaiʻa
835He nanea nō ka lawaiʻa kole.It is interesting to fish for kole.
 [It is interesting to gather and tell stories. The English word “story” was Hawaiianized to kole, which is also the name of a thick-skinned fish.]

Lawakua  (2) 606Hei akula i ka ʻupena kuʻu a ka Lawakua.Caught in the drawnet of the Lawakua breeze.
 [Ensnarled by beguiling words.]
  2085Mai puni aku o hei i ka ʻupena a ka Lawakua.Do not helieve it or youll he caught in the net of the Lawakua wind.
 [Why believe all that? It is only wind.]

lāwalu  (2) 248E aha ʻia ana o Hakipuʻu i ka palaoa lāwalu ʻono a Kaʻehu?What is happening to Hakipuu, with dough cooked in ti leaves, of which Kaehu is so fond?
 [This is a line of a chant composed by Kaʻehu, a poet and hula instructor from Kauaʻi. It refers to a part-white woman with whom he flirted. Used in humor when referring to Hakipuʻu, a place on the windward side of Oʻahu.]
  2768Ua ahu ka imu, e lāwalu ka iʻa.The oven is ready, let the fish wrapped in ti leaves be cooked.
 [All preparations have been made; now let us proceed with the work.]

lawe  (19) 138ʻAʻohe hale i piha i ka hoihoi; hāʻawi mai a lawe aku nō.No house has a perpetual welcome; it is given and it is taken away.
 [A warning not to wear out one’s welcome.]
  328E lawe i ke aʻo a mālama, a e ʻoi mau ka naʻauao.He who takes his teachings and applies them increases his knowledge.
  329E lawe i ke ō, he hinana ka iʻa kuhi lima.Take vegetable food; the hinana is a fish that can he caught in the hand.
 [A suggestion to take taro, poi, potato, or breadfruit along on the journey and not worry about meats, which can be found along the way. First uttered by Pele in a chant about the winds of Kauaʻi.]
  357E nānā mai a uhi kapa ʻeleʻele ia Maui, a kau ka puaʻa i ka nuku, kiʻi mai i ka ʻāina a lawe aku.Watch until the black tapa cloth covers Maui and the sacrificial hog is offered, then come and take the land.
 [Said by Kahekili, ruler of Maui, to a messenger sent by Kamehameha I with a question whether to have war or peace. Kahekili sent back this answer — “Wait until I am dead and all the rites performed, then invade and take the island of Maui.”]
  447Hana a mikioi, lawe a ʻauliʻi.Be deft and dainty.
 [Said to young people: Be neat, sweet and clever — not crude and blundering.]
  640He ʻio ʻoe, he ʻio au, he ʻio nā ʻānela o ke akua, kiʻi maila nō iā ʻoe a lawe.You are a hawk, I am a hawk, and the angels of God are hawks.
 [Uttered by Hitchcock, a missionary, over the coffin of a sorcerer who had threatened to pray him to death and referred to himself as an ʻio, the bird that flies the highest.]

more lawe
860He ola na ka ʻōiwi, lawe aʻe nō a ʻai haʻaheo.When one has earned his own livelihood he can take his food and eat it with pride.

lawea  (1) 1956Lawea ke kihe i Mauliola.Take the sneeze to Mauliola.
 [Said to one who sneezes. A similar saying is Kihe, a Mauliola.]

laweau  (1) 148ʻAʻohe ʻike wale iho iā Maliʻo, i ka huhuki laweau a Uwēkahuna.Malio is not recognized because Uwēkahuna is drawing her away.
 [Said of one who refuses to recognize old friends and associates or is snubbed by friends because they have interests elsewhere. Maliʻo was a mythical woman of Puna whom Pele once snubbed. Uwēkahuna is the bluff overlooking the crater of Kīlauea.]

lawelawe  (2) 1935Kuʻu manu lawelawe ō o Hoʻolehua.My bird of Hoʻolehua that cries out about food.
 [Said of the kioea, whose cry sounds like “Lawelawe ke ō! Lawelawe ke ō!" (“Take the food! Take the food!”). The kioea is the bird that calls to the fishermen to set out to sea.]
  1959Lawelawe mālie ka Waiʻopua.The Waiōpua breeze handles gently.
 [Said of one whose ways are gentle and easygoing or of one who is very careful in handling anything.]

lawena  (1) 520He akua ʻai kahu ka lawena ʻōlelo.Gossip is a god that destroys its keeper.

leʻa  (11) 1187I kani koʻaka i ka leʻaleʻa; i puʻu ko nuku i ka huhū; i leʻa ka nohona i ka māʻona.One laughs when joyous; sulks when angry; [is] at peace with all when the stomach is satisfed with food.
  1225I leʻa ka hula i ka hoʻopaʻa.The hula is pleasing because of the drummer.
 [The lesser details that one pays little attention to are just as important as the major ones. Although the attention is given to the dancer, the drummer and chanter play an important role in the dance.]
  1717Ke kāhuli leo leʻa o ka nahele.The sweet-voiced kāhuli landshell of the forest.
 [A compliment to a sweet-voiced person.]
  1734Ke kai wawalo leo leʻa o Kālia.The pleasing, echoing sea of Kālia.
 [Refers to the sea of Kālia, Honolulu, now known as Ala Moana.]
  1963Leʻa ka ʻai a ka ʻiole, ua nui ka ʻili.The rats joyously eat their fill, there are many skins [remaining].
 [There were two Hilo brothers who lived at Kukuau and Puʻueo. The latter was very prosperous but neglectful of his needy brother. One day the Kukuau man decided to visit his wealthy brother and found many friends eating. After watching them for a while he made this remark. It was overheard by someone who reported it to their host. When he came to see who it was he found that it was his own brother. Sadly he realized then how he had neglected his own kin while outsiders enjoyed his weakh. This saying is sometimes used for one who does for outsiders but neglects his own.]
  1964Leʻa kaena a ka lawaiʻa, ua mālie.The fisherman enjoys bragging when the weather is calm.
 [A person who enjoys peace and comfort can very well boast of his luck.]

more leʻa
1965Leʻa ke kau ʻai.The time for food is pleasing.
 [One can eat with pleasure — there are no wars, just peace.]

Lēʻahi  (1) 2277Nani Lēʻahi, he maka no Kahiki.Beautiful Lēʻahi, object of the eyes from Kahiki.
 [Diamond Head, always observed with interest by visitors from foreign lands.]

leʻaleʻa  (3) 1187I kani koʻaka i ka leʻaleʻa; i puʻu ko nuku i ka huhū; i leʻa ka nohona i ka māʻona.One laughs when joyous; sulks when angry; [is] at peace with all when the stomach is satisfed with food.
  1967Leʻaleʻa ka ʻōlelo i ka pohu aku o loko.Conversation is pleasant when the inside is calm.
 [Talk is pleasant when hunger is satisfied.]
  2451ʻO ke aliʻi lilo i ka leʻaleʻa a mālama ʻole i ke kanaka me ke kapu akua, ʻaʻole ia he aliʻi e kū ai i ka moku.The chief who is taken with pleasure-seeking and cares not for the welfare of the people or the observation of the kapu of the gods, is not the chief who will become a ruler.
 [Said by Kekūhaupiʻo to Kamehameha. Advice to young people that success comes not by seeking idle pleasure but by living up to one’s beliefs and caring for the welfare of others.]

lehe  (1) 102Akua lehe ʻoi.Sharp-lipped goddess.
 [An epithet for Pele, who devoured even the rocks and trees.]

lēhei  (1) 885He paoʻo ka iʻa ʻaʻohe kāheka lēhei ʻole ʻia.There is no sea pool that a pāoʻo fish does not leap into.
 [An active person is found everywhere]

lehelehe  (2) 816He mea mahamahana no ka lehelehe.Something warm for the lips.
 [A tasty morsel for gossip.]
  1031Hoʻi iho ka lehelehe a ka ʻauwae, noho.The lip goes down to the chin and there it sits.
 [Said of a pouting person.]

Lehelehekiʻi  (1) 2014Loaʻa i ka lāʻau a Kekuaokalani, ʻo Lehelehekiʻi.You will get Kekuaokalani s club called Lehelehekiʻi.
 [You will find nothing but disappointment. Kekuaokalani was a nephew of Kamehameha I, to whom the latter entrusted the care of his war god after his death. Kekuaokalani had a club called Lehelehe-kiʻi (Lips-of-an-image). One meaning of Lehelehekiʻi is “to get around doing nothing but ʻlip’,” that is, talking.]

leho  (5) 737He leho hou kēia, ke ola nei nō ka ʻiʻo.This is a fresh cowry; the flesh is still alive.
 [A warning that a new idea or plan may turn out badly. When the animal in a shell dies, a stench results.]
  1202I ke alo nō o ka lawaiʻa lā a pūkē hewa nā leho, haki wale nā kākala.It was right in front of the fishermen that the cowry shells came together violently and the spikes broke off.
 [In spite of watchfulness, trouble occurs. The leho is a cowry-shell octopus lure fashioned with a spike on it.]
  2157Mimiki ke kai, ahuwale ka papa leho.When the sea draws out in the tidal wave, the rocks where the cowries hide are exposed.
 [Secrets will out on the day of wrath.]
  2274Nani ka ʻike a ka heʻe i nā wahi leho liʻiliʻi.It is wonderful how the octopus notices the little cowries.
 [Said sarcastically of a man who looks at young girls with lust.]
  2444ʻO Kaulua ke kāne, ʻo Lanihua ka wahine, hānau ke keiki he kua leho.Kaulua is the husband, Lani-hua (Productive-heaven) the wife; born to them is a child with calloused shoulders.
 [Said of a person born in the month of Kaulua. He was likely to be a hard worker who carried large bundles on his back.]

lehu  (6) 1050Hōlapu ke ahi, koe iho ka lehu.The fire blazed up, then only ashes were left.
 [After a blaze of temper, the ashes of remorse are left.]
  1968Lehu ke poʻo i ka uahi o ka hoʻoilo.The head turns ash gray in the smoke of winter.
 [Said of one who remains indoors constantly during the windy, rainy month of Welehu, huddled by a fireplace for warmth. Later applied to one who prefers being indoors.]
  1986Lele liʻiliʻi ka lehu o kapuahi.The ashes of the fireplace are scattered.
 [Said of one whose wrath sends everybody going in all directions to get out of his way, or of a scattering of things helter-skelter. This saying came from the scattering of ashes at sea by the kahuna ʻanāʻanā on the night of Kāne or Lono, after he had prayed over and burnt the “bait” taken from the victim.]
  2549ʻO Welehu ka malama, lehu nui Welehu is the month; sooty is the head in the smoke of winter.
 [Said of Welehu, the most rainy of all the wet months, when the fireplace is kept going to give warmth to the house.]
  2712Puehu ka lehu i nā maka o ka mea luhi.Ashes fly into the eyes of the toiler.
 [One must endure the unpleasant in order to gain the pleasant, just as the cook at a fireplace gets ashes into his eyes when he blows on the fire.]
  2713Puehu liʻiliʻi ka lehu o kapuahi.The ashes of the fireplace are scattered in every direction.
 [Said of an angry person whose temper makes everybody scatter.]

Lehua  (42) 41Aia i ka mole o Lehua.At the taproot of Lehua.
 [Said of one who is out of sight for a long time, neither seen nor heard of. Lehua is an island beyond Niʻihau.]
  352E manaʻo aʻe ana e lei i ka lehua o Mokaulele.A wish to wear the lehua of Mokaulele in a lei.
 [A wish to win the maiden. Lei symbolizes sweetheart, and lehua, a pretty girl.]
  659He kai lū lehua ko Panaʻewa.Panaʻewa shakes down the lehua fringes into the sea.
 [Once, when the forest of Panaʻewa extended to the sea, fringes of lehua blossoms were seen floating about in the water.]
  713He kumu lehua muimuia i ka manu.A lehua tree covered with birds.
 [An attractive person. A lehua tree in bloom attracts birds as an attractive person draws the attention of others.]
  714He lāʻau kū hoʻokahi, he lehua no Kaʻala.A lone tree, a lehua of Kaʻala.
 [An expression of admiration for an outstanding person, unequaled in beauty, wisdom, or skill.]
  738He lehua neneʻe wale i Hōpoe.A low spreading lehua tree at Hōpoe.
 [A petite person, as pretty as a small, flower-laden tree.]

more Lehua
786He maka lehua no kona one hānau.One who has the face of a warrior [loyal and honored] in his birthplace.

lehulehu  (1) 2814Ua lehulehu a manomano ka ʻikena a ka Hawaiʻi.Great and numerous is the knowledge of the Hawaiians.

lei  (19) 52Aia ka ʻike iā Polihua a lei i ka mānewanewa.One proves a visit to Polihua by wearing a lei of mānewanewa.
 [A person proves his visit to a place by bringing back something native to the area. Refers to Polihua, Lānaʻi.]
  332E lei kau, e lei hoʻoilo i ke aloha.Love is worn like a wreath through the summers and the winters.
 [Love is everlasting.]
  333E lei nō au i ko aloha.I will wear your love as a wreath.
 [I will cherish your love as a beautiful adornment.]
  352E manaʻo aʻe ana e lei i ka lehua o Mokaulele.A wish to wear the lehua of Mokaulele in a lei.
 [A wish to win the maiden. Lei symbolizes sweetheart, and lehua, a pretty girl.]
  575He hiʻi alo ua milimili ʻia i ke alo, ua hāʻawe ʻia ma ke kua, ua lei ʻia ma ka ʻāʻī.A beloved one, fondled in the arms, carried on the back, whose arms have gone ahout the neck as a lei. Said of a beloved child.
  740He lei poina ʻole ke keiki.A lei never forgotten is the beloved child.

more lei
1256Ipu lei Kohala na ka Moaʻe Kū.Kohala is like a wreath container for the Moaʻe breeze.
 [Kohala is a windy place.]

lēʻī  (2) 1973Lēʻī ʻo Kohala i ka nuku nā kānaka. [Lēʻī Kohala, eia i ka nuku nā kānaka. (PE)]Covered is Kohala with men to the very point of land.
 [A great populahon has Kohala. Kauhiakama onee traveled to Kohala to spy for his father, the ruling chief of Maui. While there, he did not see many people for they were all tending their farms in the upland. He returned home to report that there were hardly any men in Kohala. But when the invaders from Maui came they found a great number of men, all ready to defend their homeland.]

leikō  (1) 1971Leikō ka ʻanakā.Let go the anchor.
 [Hawaiianized from the English, this phrase appears in chants of the whaling days.]

leina  (1) 1581Ka ua leina hua o Kāʻanapali.The rain of Kāʻanapali that leaps and produces fruit.

leka  (1) 2351Nūnū lawe leka o Kahului.Letter-carrying pigeon of Kahului.
 [In 1893 carrier pigeons arrived at Kahului, Maui. One was brought to Honolulu and released with a letter tied to its neck. It flew back to Kahului. This was of such great interest to the people that a song was written and a quilt design made to commemorate the event.]

lēkei  (1) 886He pāoʻo lēkei.A leaping pāoʻo fish.
 [Said of one who is never idle.]

Lēkia  (1) 334E Lēkia e, ʻonia i paʻa.O Lēkia, move that you may hold fast.
 [Make a move to give yourself a secure holel. Lēkia and Pōhaku-o-Hanalei are stones in Puna. When the demigod Kaleikini came to the district, he dug around Lēkia with the intention of toppling it off the hill. Before he could uproot it, he got hungry and departed. It was then that the other stone, Pōhaku-o-Hanalei, cried out, “E Lēkia e, ʻonia i paʻa.” Lēkia moved downward and held fast. Kaleikini tried in vain after that and was unable to remove Lēkia.]

lele  (50) 169ʻAʻohe lele ka nalo i kamaliʻi.A fly isn’t made to depart by children.
 [Said in derision of a person who has no more sense than a child.]
  212ʻAʻohe ʻuku lele nāna e ʻaki.Not even flea to bite one.
 [Perfect comfort.]
  282E hiolo ana nā kapu kahiko; e hina ana nā heiau me nā lele; e hui ana nā moku; he iho mai ana ka lani a e piʻi ana ka honua.The ancient kapu will be abolished; the heiau and altars willfall; the islands will be united; the heavens will descend and the earth ascend.
 [A prophecy uttered by Kapihe, a kahuna in Kamehameha’s time. The last part of the saying means that chiefs will come down to humble positions and commoners rise to positions of honor.]
  679He kawa ia naʻu i lele a ʻopu.That is a diving place in which I dived without making a splash.
 [Said of something that is easy to do because one is accustomed to doing it.]
  749He lele pā iki kau ka manaʻo; ke aloha kamaliʻi he lālau nō.[An adult] lets his fancy take fight and touches lightly while a child lover reaches out directly.
 [An adult lover dreams, plans, and gently woos; a child is clumsy in his lovemaking.]
  750He lele pā iki — ke aloha kamaliʻi.A light touch — so is love among children.
 [Children may imagine themselves in love, but it is only a passing fancy — puppy love. Not so is the love of a mature person.]

more lele
762He liʻiliʻi ka ʻuku lele, naue naʻe kino nui.A flea may be small but it can make a big body squirm.
 [Never belittle anyone because of his small body; he may be able to do big things.]

Leleʻapiki  (1) 233ʻĀpiki Puna i Leleʻapiki, ke nānā lā i Nānāwale.Puna is concerned at Leleʻapiki and looks about at Nānāwale.
 [The people are but followers and obedient to their rulers. The people of Puna were not anxious to go to war when a battle was declared between Kiwalaʻō and Kamehameha; it was the will of their chief. Lele-ʻapiki (Tricky-leap) and Nānā-wale (Just-looking) are places in Puna.]

Leleipele  (1) 2507ʻO Mahoemua ke kāne, Leleipele ka wahine, hānau ke keiki, he ʻōpulepule.Mahoemua is the husband, Lele-i-pele (Leap-into-voIcano) the wife; a child born to them is reckless and irresponsible.
 [Said of a child born in the month of Mahoemua.]

Leleiwi  (2) 654He kai ʻalamihi ko Leleiwi.A sea for black crabs has Leleiwi.
 [Leleiwi Point in Hilo was said to be a good place to find ʻalamihi.]
  1456Ka makani ʻawa o Leleiwi.The cold wind of Leleiwi.
 [Refers to Leleiwi Point in Hilo district.]

Lelepā  (1) 2418ʻO Kalani ka ʻio o Lelepā, ka ʻālapa piʻi moʻo o Kū.The heavenly one is the hawk of Lelepā, the warrior descendant of Kū.
 [Retort of a kahu when he overheard someone criticize his chief, Kamehameha, who was then only a young warrior. He used the name Lele-pā to imply that his chief could fly over any barrier.]

lemu  (2) 505Hāwele kīlau i ka lemu, ʻāhaʻi ka puaʻa i ka waha; ke hele nei ʻo Poʻokea.Draw the fine loincloth under the buttocks; the pork finds its way into the mouth; Poʻokea now departs.
 [Poʻokea was a very clever thief during the reign of Kahekili of Maui. Whenever he eluded his pursuers, this was his favorite boast. Any reference to one as being a descendant or relative of Poʻokea implies that he is a thief who steals and runs.]
  2615Pau ʻole nō ka ʻumeke i kekahi, pau ʻole nō ka lemu i ka hāleu.When one does not clean the sides of the poi bowl properly he is not likely to wipe his backside clean after excreting.

lena  (4) 1259Ipu paʻu lena i ka uahi.Soot containers yellowed by smoke.
 [A term of contempt applied to the kauā of Kaupō, Maui.]
  1281Ka ʻawa lena o Kaliʻu.The yellowed ʻawa of Kaliʻu.
 [Refers to Kaliʻu, Kilohana, Kauaʻi. People noticed drunken rats in the forest and discovered some very potent ʻawa there. There is a Kaliʻu in Puna, Hawaiʻi, where good ʻawa is also grown.]
  1906Kukū ka pihapiha a piʻi ka lena.The gills stand out and the yellow color arises.
 [Filled with anger.]
  2672Pohā ke au ke piʻi nei ka lena.The gall bladder has burst, the yellow color is spreading.
 [It is obvious now that ill will has been harbored.]

lenalena  (3) 336ʻElemakule ʻauwae lenalena.Yellow-chinned old man.
 [Said of an old man whose teeth are gone and whose chin wags toothlessly.]
  1860Kū akula kaʻu lāʻau i ka ʻaʻama kua lenalena.My spear pierced the yellow-shelled crab.
 [This was the boast of the warrior who speared Keʻeaumoku at the battle of Mokuʻohai. Keʻeaumoku revived and shortly after killed Kiwalaʻō. This battle was between the two cousins Kamehameha and Kiwalaʻō.]
  2015Loaʻa i ka piwa lenalena.He has caught the yellow fever.
 [Said of one who is extremely lazy. A play on lena (lazy).]

leo  (43) 32Aia a pohā ka leo o ka ʻaʻo, kāpule ke momona o ka ʻuwaʻu i ka puapua.When the ʻaʻo birds’ voices are distinctly heard, the ʻuwaʻu birds are fat even to the very tails.
 [The ʻao bird was not heard during the nesting season. When the fledglings emerged and their cries were heard, the season had come when young ʻuwaʻu were best for eating, and the people went to snare them.]
  123Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 [A warning to keep still. First uttered by Hiʻiaka to her friend Wahineʻomaʻo to warn her not to speak to Lohiʻau while they were in a canoe near ʻEwa.]
  175ʻAʻohe loa i ka leo.A command [of a chief] disregards distance.
 [Distance means nothing when the chief gives his command. First said by Hiʻiaka to her sister Kapo in a chant.]
  206ʻAʻohe puaʻi leo.Not a sound gushed forth.
 [Not a single word was spoken.]
  262E aʻo i ka hana o pā i ka leo o ka makua hūnōai.Learn to work lest you be struck by the voice of the parent-in-law.
 [Advice to a son or daughter before marriage.]
  305Eia ke kānaenae a ka mea hele: he leo, he leo wale nō.Here is an offering from a traveler: a voice in greeting, simply a voice.
 [Said in affection by a passerby who, seeing a friend, greets him but doesn’t stop to visit.]

more leo
345E mālama i ka leo o ke aliʻi, o hāʻule wale i ka weuweu.Take care of the chief’s voice, lest it drop among the grass.
 [Heed the chief’s voice; do not ignore his commands.]

lepe  (1) 34Aia a wini kākala, a ʻula ka lepe o ka moa, a laila kau i ka haka.When the spur is sharp and the comb red, then shall the cock rest on a perch.
 [When a boy becomes a man, then shall he take a mate.]

lepo  (27) 80ʻĀina koi ʻula i ka lepo.Land reddened by the rising dust.
 [Said of ʻEwa, Oʻahu.]
  152ʻAʻohe i nalo ka ʻulaʻula o ka lepo, loaʻa hou nō ka wahine.The redness of the earth hasnt even vanished when a new wife is obtained.
 [Said in scorn of a person who takes a new mate shortly after the death of the old one.]
  579He hina na ka ʻaʻaliʻi kūmakani, he ʻulaʻa pū me ka lepo.When the wind-resisting ʻaʻaliʻi falls, it lifts the sod up with its roots.
 [A boast: When I, a powerful man, fall, others will fall with me.]
  625He iki huna lepo mai kēia e pula ai ka maka.This is a small speck of dust that causes a roughness in the eye.
 [One may be small but he can still cause distress. This was the retort of Kaʻehuiki, a shark-god of Puna, when he was taunted for his small size by Kaiʻanuilalawalu, shark-god of Kīpahulu, Maui.]
  701He kohu puahiohio i ka hoʻolele i ka lepo i luna.Like a whirlwind, whirling the dust upward.
 [Said of a commoner who makes an attempt to elevate himself so he will be regarded as a chief.]
  758He lepo ka ʻai a Oʻahu, a māʻona nō i ka lepo.Earth is the food of Oʻahu, and it is satisfied with its earth.
 [Said in derision of Oʻahu, which was said to be an earth-eating land. In olden times, an edible mud like gelatine was said to fill Kawainui Pond. The mud, which was brought hither from Kahiki in ancient days, was once served to the warriors and servants of Kamehameha as a replacement for poi.]

more lepo
828He moʻo, he pili pōhaku, he pili lāʻau a he pili lepo.It is a lizard, for it clings to rocks, clings to trees, clings to the earth.
 [Said in derision of one who spies, hiding behind rocks, trees, and so forth. Also said of one who likes climbing over rocks and trees like a lizard.]

lewa  (12) 639He ʻio au, he manu i ka lewa lani.I am an ʻio, the bird that soars in the heavenly space.
 [A boast. The highest chiefs were often called ʻio (hawk), king of the Hawaiian birds.]
  913He poʻo hūnā i ka lewa.A head hidden in the sky.
 [Said of a god, who is invisible. Also expressed He poʻo hūnā i ke aoūli.]
  1113Hōpoe, ka wahine lewa i ke kai.Hōpoe, the woman who dances in the sea.
 [Hōpoe was a dancer of Keaʻau, Puna, in that long ago day when gods mingled with men. Because of her dancing and her kindly nature, Hōpoe was taken by the goddess Hiʻiaka as a favorite friend. When Pele sent Hiʻiaka to Kauaʻi to fetch Lohiʻau, the first request Hiʻiaka made to Pele was to be kind to her friend, Hōpoe. After a time, when Hiʻiaka did not return as expected, Pele in a fit of rage destroyed Hiʻiaka’s grove and the beloved Hōpoe. The latter was changed into a balancing stone that seemed to dance in the sea.]
  1271Ka ʻai lewa i ka ʻāʻī.The food that swings from the neck.
 [Refers to food containers that were carried suspended from poles.]
  1319Kahuku ʻāina lewa.Kahuku, an unstable land.
 [Oʻahu, according to legend, was once two islands that grew together. Kahuku is the part that bridges the gap.]
  1656Ka wai lewa i ka makani.The water that sways in the breeze.
 [The coconut, which contains water and is found in clusters high up in the tree.]

more lewa
1877Kuʻi ka pōhaku, ʻanapa ke ahi o ka lewa.The stones pound; the fire flashes in the sky.
 [Thunder and lightning.]

lewalewa  (1) 1308Kahi keiki maʻi lewalewa.Small child with dangling penis.
 [A term of ridicule for a small boy who acts like a grownup. Until a boy was old enough to enter the mua (men’s eating house), he wore no malo.]

  (1) 1998 ka ʻili i ke anu o Hauaʻiliki.The skin is chilled in the cold of Hauaʻiliki.
 [It is extremely cold. A play on the name Hau-a-iliki (Ice-strikes).]

lihaliha  (1) 1194I ka piko nō ʻoe lihaliha.Eat of the belly and you will he satiated.
 [The best part of the fish is the belly, especially when it’s fat. There is a play on piko (genitals) whereby this saying acquires sexual import.]

Līhau  (2) 1582Ka ua Līhau o Pāhoa.The Līhau rain of Pāhoa.
 [The icy cold rain of Pāhoa, Puna, Hawaiʻi.]
  2250Nā lehua o Līhau i pehia e ka noe.The lehua blossoms oj Līhau, weighted by the mist.
 [Līhau, a mountain of Maui, was noted for its beautiful lehua blossoms.]

lihi  (4) 170ʻAʻohe lihi i ka pāpaʻa.Absolutely burned to a crust.
 [Completely destroyed.]
  171ʻAʻohe lihi ʻike aku i ka nani o Punahoa.Hasn’t known the beauty of Punahoa.
 [Used when the charms of a person or place are unknown. Punahoa is an unusually attractive place.]
  761He lihi nō paha i laila, ke ʻeuʻeu nei ka puapua.Perhaps [hej has some rights there, to wag his tail feathers [the way he does].
 [He wouldn’t be acting with such confidence if he weren’t related to or a friend of the person higher up.]
  2846Ua pau koʻu lihi hoihoi i ka nani o Poka ʻAilana.I havent the slightest interest in the beauty of Ford Island.
 [Said when one has lost interest. This is a line from a chant.]

lihilihi  (4) 1436Ka lawaiʻa nui i ʻeaʻea nā kuʻemaka, i ʻehuʻehu nā lihilihi.The great fisherman whose brows are salt-encrusted and whose lashes are reddened [by the sun].
 [Said in admiration of an experienced fisherman who has spent many a day at his trade.]
  2166Moe i ka lau o ka lihilihi.The sleep on the tip of the eyelashes.
 [A very light sleep.]
  2213Nahā nā ʻōmaka wai a ka lihilihi.Broken are the water-holders of the eyelashes.
 [Tears spill.]
  2254lihilihi o Āwihikalani.The eyelashes of Blinking-lord.
 [Sleep.]

Līhuʻe  (2) 479Hao nā kēpā o Līhuʻe i ke anu.The spurs of Līhue dig in with cold.
 [Lihuʻe, Oʻahu, often gets very cold.]
  1991Līhuʻe hōʻā wahie lālā koa.Līhue lights fires with koa branches.
 [Līhuʻe, Oʻahu, once had a grove of koa trees whose branches were used for firewood.]

liʻi  (4) 309E ʻike ana ʻoe i ke liʻi nui o Oʻahu, o Kakuhihewa.You will meet with the great chief of Oʻahu, Kakuhihewa.
 [You shall find out how wrong you are. A play on kuhihewa (erroneous).]
  1453Ka maile lau liʻi o Koʻiahi.The fine-leaved maile of Koʻiahi.
 [Koʻiahi, Oʻahu, was famed in old chants for the finest and most fragrant small-leaved maile in the islands. It was destroyed by introduced animals.]
  2075Maile lau liʻi o Koʻiahi.Fine-leaved maile of Koʻiahi.
 [Often used in chants. The fine-leaved maile of Koʻiahi, in Waiʻanae, was considered the best on Oʻahu for beauty and fragrance. After the introduction of goats this beautiful and much-liked vine vanished.]
  2243Naku liʻi.Little wallower.
 [Said of one who grovels and kowtows.]

liʻiliʻi  (25) 226ʻAʻole hiki i ka iʻa liʻiliʻi ke ale i ka iʻa nui.A small fish cannot swallow a big one.
 [A commoner cannot do anything to a chief.]
  485Hapawalu liʻiliʻi, hāmani wale nō.A small eighth of a dollar, very smooth to handle.
 [An eighth of a dollar is not a high price so one should not mind spending it.]
  494Hauna ke kai o ka moa liʻiliʻi.Unsavory is the soup made of little chickens.
 [Said of or to a boy or girl who desires to make love when too young to know anything about it.]
  762He liʻiliʻi ka ʻuku lele, naue naʻe kino nui.A flea may be small but it can make a big body squirm.
 [Never belittle anyone because of his small body; he may be able to do big things.]
  883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
  1109Hoʻopau maunu i ka iʻa liʻiliʻi; e kiʻi nō ma ka iʻa nunui.A waste of bait to go for the small fish; go for the big ones.

more liʻiliʻi
1671Ke akua liʻiliʻi hana ʻole i ka lani me ke honua.Little god who did not create heaven and earth.
 [A saying used by Christian Hawaiians to express scorn for any god of old Hawaiʻi.]

like  (20) 111A! Like akula me ke kāmaʻa o Keawe.Ah! Like Keawe’s sandals.
 [Said of a forgetful person who looks everywhere and then finds the article at hand. Keawe and his servant once went to Kaʻū by canoe and then traveled upland from Kalae. When they came to a small stretch of lava rocks, Keawe wanted his sandals. The servant looked at his empty hands and asked the chief to wait while he ran back to see if he had dropped them along the way. The servant met some travelers and asked if they had by any chance seen the chief’s sandals. They pointed to his chest. He had tied them together with a string and was wearing them around his neck.]
  172ʻAʻohe like o ka ʻili.The skin is not alike.
 [Some Hawaiians have an aversion to wearing someone else’s clothing, not knowing whether they are equals in bloodline, rank, or background. This saying does not express that they are of a different race, only of different family backgrounds.]
  301Eia iho ko hoa like o Malelewaʻa.Here is a suitable companion for you, Malelewaʻa.
 [Remark about an untidy person. A play on malele (strewn about) in Malelewaʻa, a place on Kauaʻi.]
  323E kuahui like i ka hana.Let everybody pitch in and work together.
  591He hoʻokahi no wai o ka like.All dyed with the same color.
 [Identical.]
  705He kuapuʻu no a he kuapuʻu, like ka ʻōlelo ana.A hunchback and a hunchback have the same things to talk ahout.
 [Equals speak the same language and understand each other.]

more like
763He like nō ke koʻele, ʻo ka pili naʻe he like ʻole.The thumping sounds the same, but the fitting of the parts is not.
 [Some do good work, others do not; but the hustle and bustle are the same.]

liki  (2) 1890Kū ka liki mai nei hoʻi ʻo ia ala.What a proud stance he has over there.
  1891Kū ka liki o Nuʻuanu i ka makani.Nuʻuanu draws her shoulders up in the wind.
 [Said of a show-off.]

liko  (5) 186ʻAʻohe mea koe aku iā Makaliʻi; pau nō ka liko me ka lāʻele.Makaliʻi left nothing, taking [everything] from buds to old leaves.
 [Said of one who selfishly takes all, or of a lecherous person who takes those of the opposite sex of all ages. From a legend surrounding a chief, Makaliʻi, who took from his people until they faced starvation.]
  764He liko aliʻi.A royal leaf bud.
 [An offspring of a chief.]
  1118Hua kanawao ka liko o ke kapu.Kanawao seeds produce sacred leaf buds.
 [The seeds of the kanawao, a small tree, were believed to help in making a woman fertile. In royal chants, large families of chiefs were sometimes compared to kanawao trees and their seeds.]
  2895Wae ʻia aʻela ma ka liko, koe no ka lāʻele.Only the leafbuds are selected and the coarse leaves left behind.
 [Only the select few were invited.]
  2932Welehu ka malama, liko ka ʻōhiʻa.Welehu is the month [when] the ʻōhiʻa trees are putting forth leaf buds.

līlā  (3) 780He maiʻa līlā, ʻaʻohe ʻiʻo.A thin banana without substance.
 [Not worth troubling about. Maiʻa can refer to either the fruit or the plant.]
  2003Līlā ka maiʻa o ka ʻeʻa, wili ka ʻōkaʻi.Though the banana of the mountain patch is spindly, thc blossom container twists.
 [Even a spindly plant or person can bear fruit.]
  2421ʻO ka līlā maiʻa ia o ka ʻeʻa, ʻaʻole e pala i ke anahulu.A tall banana in a mountain patch whose fruit does not open in ten days.
 [A boast of his own height by Makakuikalani, chief of Maui, when Pupukea of Hawaiʻi made fun of his being so tall and thin.]

lili  (1) 2233Na ka pupuka ka lili.Jealousy belongs to the ugly.

Lilikoʻi  (1) 2869Ulu kukui o Lilikoʻi.Kukui grove of Lilikoʻi.
 [This kukui grove, in Makawao, Maui, was much visited by travelers, for it was a favorite spot of the chiefs. The nuts gathered from the trees produced a fragrant, tasty relish.]

Lililehua  (1) 1583Ka ua Lililehua o Kāʻanapali.The Tiny-drops-on-the-lehua rain of Kāʻanapali.

lilo  (25) 65Aia me Milu, kēlā mea i lalo lilo loa.Is with Milu, that person away down helow.
 [Dead. Milu is the god of the underworld.]
  273E hakoko ana ʻo Heneli me Keoni Pulu; ua lilo ke eo iā Keoni Pulu.Henry and John Bull wrestle; John Bull wins.
 [Hunger is routed by filling the stomach. Henry (Hunger) and John Bull (Fullness) wrestle until John Bull wins the match.]
  682He Keʻei ʻoe no lalo lilo.You are a person of Keʻei, from far below.
 [You are of no consequence. Two chiefesses peered into a pool together at Keʻei, in Kona, Hawaiʻi. The reflection of the one from Hanauma appeared above that of the one from Keʻei, so she made this remark.]
  1012Hiu a wela, lawe a lilo!Strike while hot, and take it away!
 [Make passionate love and take possession. Win the game and take the prize.]
  1228ʻIliki ke kai i ka ʻopeʻope lā, lilo; i lilo no he hāwāwā.The sea snatches the bundle and it is gone; it goes when one isn’t watchful.
 [A person who fails to watch out often loses.]
  1802Kinikini kauhale liʻiliʻi o lalo lilo e. "He Ahu au no Kaʻū"; "He ʻIo au no Hilo."A multitude are the small houses way down helow. [The inhabitants claim,] “I am an Ahu of Kaʻu’ and “I am an ʻIo of Hilo.”
 [This saying is used in anger or to make fun of those who are low in rank yet claim relationship with the high chiefs. A play on ahu (a heap of nothing), ʻū (a grunt of contempt) in Kaʻū, and ʻio, the mighty hawk that sits on any branch it chooses.]

more lilo
1961Lawe ʻo Lehua i ka lā; lilo!Lehua takes away the sun; [it is] gone!
 [The sun is said to vanish beyond Lehua at sunset. In love chants, this saying means that one’s sweetheart has been taken away.]

Līloa  (3) 1750Ke koaʻe lele kaha i ka pali o Līloa.The tropic bird that soars to the cliff of Līloa.
 [Said of a chief of high rank.]
  1914Kūlia i ka nuʻu, i ka paepae kapu o Līloa.Strive to reach the summit, to the sacred platform of Līloa.
 [Strive to do your best.]
  2602Papani ka uka o Kapela; puaʻi hānono wai ʻole o Kukaniloko; pakī hunahuna ʻole o Holoholokū; ʻaʻohe mea nāna e ʻaʻe paepae kapu o Līloa.Close the upland of Kapela; no red water gushes from Kukaniloko; not a particle issues from Holoholokū; there is none to step over the sacred platform of Līloa.
 [The old chiefs and their sacredness are gone; the descendants are no longer laid to rest at Ka-pela-kapu-o-Kakaʻe at ʻīao; the descendants no longer point to Kukaniloko on Oʻahu and Holoholokū on Kauaʻi as the sacred birthplaces; there is no one to tread on the sacred places in Waipiʻo, Hawaiʻi, where Līloa once dwelt.]

lima  (50) 71Aia nō ka pono — o ka hoʻohuli i ka lima i lalo, ʻaʻole o ka hoʻohuli i luna.That is what it should be — to turn the hands palms down, not palms up.
 [No one can work with the palms of his hands turned up. When a person is always busy, he is said to keep his palms down.]
  269E ʻEwa e — e kuʻi nā lima!O ʻEwa — join hands!
 [This cry was a call of the men of Kona, Oʻahu, when they went with their chief to destroy his brother, the ʻEwa chief.]
  272ʻEha i ka ʻeha lima ʻole a ke aloha.He is smitten by love, with a pain administered without hands.
 [He is deeply in love.]
  329E lawe i ke ō, he hinana ka iʻa kuhi lima.Take vegetable food; the hinana is a fish that can he caught in the hand.
 [A suggestion to take taro, poi, potato, or breadfruit along on the journey and not worry about meats, which can be found along the way. First uttered by Pele in a chant about the winds of Kauaʻi.]
  450Hānai ʻia i ka poli o ka lima.Fed in the palm of the hand.
 [Said of a child reared with constant attention.]
  458Hana kāpulu ka lima, ʻai ʻino ka waha.Careless work with the hands puts dirty food in the mouth.

more lima
499Hawahawa ka lima.The hand is smeared with filth.
 [From a children’s game in which one made a number of sand piles and buried filth in one of them. When a child dug into the sand and drew out a hand smeared with filth, the others shouted this. Also used to imply that one is taking part in a shady deal.]

Lima-ʻāpā  (1) 74Aia paha iā Lima-ʻāpā.Perhaps Touch-hand has taken it.
 [Somebody with very quick hands must have taken it.]

Limahuli  (1) 2347Nui ka hanu o Limahuli i nā lehua o Luluʻupali.Heavily-sighed Limahuli falls over the lehua blossoms of Luluupali.
 [Said of a person in love who sighs over a sweetheart.]

Limaloa  (4) 1104Hoʻonohonoho i Waineki kauhale o Limaloa.Set in order at Waineki are the houses of Limaloa.
 [Limaloa, the god of mirages, made houses appear and disappear on the plains of Mānā. This saying applies to the development of ideas, the setting of plans, or the arranging of things in order.]
  1834Komo akula i ke anapuni a Limaloa.Entered the circle of Limaloa.
 [A play on Lima-loa (Long-hand). He has entered the domain of one who has the upper hand.]
  1909Kūkulu kauhale a Limaloa.Limaloa builds his house.
 [Limaloa was the god of mirages who at certain times of the year would build a village in the moonlight at Mānā, Kauaʻi. The village would vanish as quickly as it had appeared.]
  2555Paʻa i ke aupuni a Limaloa.Held fast by the kingdom of Limaloa.
 [A play on Lima-loa (Long-hand). The Big-grabber has it all now.]

limu  (5) 765He limu ke aloha, he pakika i ke one o Mahamoku.Love is like the slippery moss on the sand of Mahamoku.
 [One can fall in love before he realizes it.]
  971He wahi limu pae.Seaweed washed ashore.
 [An insignificant person who, like the seaweed, merely drifts.]
  1442Ka limu kā kanaka o Manuʻakepa.The man-throwing algae of Manuakepa.
 [Hanalei, Kauaʻi, was known for its pouring rain. A slippery algae grows among the grasses on the beach, and when carelessly stepped on, it can cause one to slip and fall. This algae is famed in songs and chants of that locality.]
  1443Ka limu lana o Kawahine.The fioating seaweed of Kawahine.
 [A term applied to the kauwā who were drowned at Kualoa, Oʻahu, before serving as sacrifices.]
  2011Limu pahapaha nolu i ke kai.Sea lettuce, easily swayed by the action of the tide.
 [A derogatory expression for a person weak of character or physical ability.]

limua  (1) 2010Limua ka moku.The land is moss-covered.
 [There is peace in the land, and no wars to disturb it.]

Limunui  (1) 2001Like no lāua me Limunui.He is like Limunui.
 [Women fall in love with him as easily as gathering limu (seaweed). This was said of Kahalaiʻa, a chief who was very handsome and kind.]

lino  (1) 1766Ke lino aʻe nei ke kāhau o Waiʻopua.The dew of Waiʻopua glistens.
 [Said of a person who is prosperous.]

lio  (6) 59Aia ke ola i ka ihu o ka lio.Life is where the horse’s nose points.
 [The scent of food leads one toward sustenance.]
  162ʻAʻohe kana mai o ka holo o ka lio ia Hanalē; pākahi a ka lio, pālua a ka lio.How Henry made the horses run; one on a horse or two on a horse.
 [How hunger (Henry) made the fingers work in conveying poi to the mouth — with one fmger and with two.]
  1254I pīʻena ka lio i ka pūnuku; e komo kaula waha ʻia ka maikaʻi.The horse shies at the halter; better use the bridle.
 [Advice not to suppress the activities of a wild-behaving person all at once, but to tame him gradually.]
  2026Luhi ʻuʻa i ka ʻai a ka lio.Wasted time and labor getting food for the horse.
 [Applied to one who worked hard, like a Hawaiian sailor on a whaling ship. Retuming home with a well-filled pocket, he would find many friends and girlfriends to help him spend his earnings. In a very short time his cash would be gone and his friends would find another prosperous person. Sadly he would retum to work.]

liona  (1) 1445Ka liona o ka Pākīpika.The lion of the Pacific.
 [Kamehameha I.]

lipo  (1) 183ʻAʻohe manu noho i ka lipo e pakele i ke kāpiʻo.No bird of the deep forest can escape his snare.
 [Said of a person who can win the love of anyone he chooses.]

līpoa  (2) 1446Ka līpoa ʻala o Kalauonaona.The fragrant līpoa seaweed of Kalauonaona.
 [The most fragrant līpoa seaweed in Puna, Hawaiʻi, is found at Kalauonaona (also known as Kalauonaone) in Kaimū.]
  2255līpoa ʻala o Kawehewehe.The fragrant līpoa of Kawehewehe.
 [The līpoa seaweed of Waikikī, especially at Kawehewehe, was so fragrant that one could smell it while standing on the shore. Often mentioned in songs about Waikīkī.]

lipolipo  (1) 1729Ke kai lipolipo polihua a Kāne.The dark-hlue ocean of Kāne.
 [The deep sea out of sight of land.]

liʻu  (1) 2013Liʻu nā maka o ke akua i ka paʻakai.The eyes of the supernatural beings are made to smart with salt.
 [Said of people who have been duped.]

liʻulā  (6) 1203ʻIkea maila ʻo Mānā, ua hāʻale i ka wai liʻulā.Mānā notices the waters of the mirage.
 [The attempt to fool is very obvious.]
  1643Ka wahine hele lā o Kaiona, alualu wai liʻulā o ke kaha pua ʻōhai.The woman, Kaiona, who travels in the sunshine pursuing the mirage of the place where the ʻōhai blossoms grow.
 [Kaiona was a goddess of Kaʻala and the Waiʻanae Mountains. She was a kind person who helped anyone who lost his way in the mountains by sending a bird, an ʻiwa, to guide the lost one out of the forest. In modern times Princess Bernice Pauahi Bishop was compared to Kaiona in songs.]
  1644Ka wahine o ka liʻulā.The woman of the twilight.
 [Lāʻiekawai, a legendary chiefess who became a goddess after her marriage to Ka-ʻōnohi-o-ka-lā (Eyeball-of-the-sun), a supernatural chief.]
  1657Ka wai liʻulā o Mānā.Mirage of Mānā.
 [Mirages were seen at Mānā on the nights of Kū and Kāne.]
  1680Ke ʻanapa nei ka wai liʻulā o Mānā.The water in the mirage of Mānā sparkles.
 [Said of one who is overdressed.]
  2708Puanaiea ke kanaka ke hele i ka liʻulā.A person who goes after a mirage will only wear himself out.

liuliu  (1) 1184I ka moana nō ka iʻa, liuliu ʻia nā pono lawaiʻa.While the fish is still in the sea, get your gear ready.
 [Be prepared.]

liʻuliʻu  (1) 2012Liʻuliʻu wale ka nohona i ka lā o Hauola, a holoholo i ke one o ʻAlio.Long has one tarried in the sunlight of Hauola and walked on the sand of ʻAlio.
 [Said in praise of an aged person. There is a play on ola (life) in the name Hauola.]

loa  (37) 65Aia me Milu, kēlā mea i lalo lilo loa.Is with Milu, that person away down helow.
 [Dead. Milu is the god of the underworld.]
  101ʻĀko Nuʻuanu i ka hālau loa a ka makani; ʻāko Mānoa i ka hale a ke ʻehu.Gathered in Nuuanu is the longhouse of the wind; gathered in Mānoa is the house of rainy sprays.
  174ʻAʻohe loa i ka hana a ke aloha.Distance is ignored by love.
  175ʻAʻohe loa i ka leo.A command [of a chief] disregards distance.
 [Distance means nothing when the chief gives his command. First said by Hiʻiaka to her sister Kapo in a chant.]
  220ʻAʻole, ʻaʻole i pau koʻu loa.No, my height is not reached.
 [A remark made when there is a reference to killing by sorcery. While drowning a victim to be offered as a sacrifice, the kahuna who did the drowning held his victim down as he repeated, “No, my height is not reached,” meaning that the water covers only the victim, who was advised to “Moe mālie i ke kai o ko haku’ (“Lie still in the sea of your lord”), meaning “Don’t struggle because you are bound to die.”]
  236ʻAu i ke kai loa.Swims the distant seas.
 [Said of one who travels afar.]

more loa
438Hāmākua ʻāina pali loa.Hāmākua, land of tall cliffs.
 [Praise of Hāmākua, Hawaiʻi.]

loaʻa  (58) 112A! Loaʻa akula iā ʻoe nā niu o Kaunalewa.Ah! Now you have the coconuts of Kaunalewa.
 [Your worldly possessions are gone. An impolite saying with a play on Kau-nā-lewa (Hang-suspended), as if to say, “Now all you have is a hanging scrotum.” Kaunalewa was a famous coconut grove on Kauaʻi.]
  131ʻAʻohe e loaʻa, he uhu pakelo.He will not be caught, for he is a parrotfish, slippery with slime.
 [Said of a person too wily and wise to be caught.]
  132ʻAʻohe e loaʻa Niu-a-Kāne iā ʻoe.Youll never be able to reach Kāne’s coconuts.
 [Said of something unattainable. Niu-a-Kāne is a rock islet in the sea at Hāna, Maui.]
  145ʻAʻohe ia e loaʻa aku, he ulua kāpapa no ka moana.He cannot be caught for he is an ulua fish of the deep ocean.
 [Said in admiration of a hero or warrior who will not give up without a struggle.]
  152ʻAʻohe i nalo ka ʻulaʻula o ka lepo, loaʻa hou nō ka wahine.The redness of the earth hasnt even vanished when a new wife is obtained.
 [Said in scorn of a person who takes a new mate shortly after the death of the old one.]
  173ʻAʻohe loaʻa i ka noho wale.Nothing is gained by idleness.

more loaʻa
182ʻAʻohe māna ʻai loaʻa i ka mea make.Not even a mouthful of food can be obtained from the dead.
 [Consider the living, who may be kindly host or friend.]

loea  (2) 176ʻAʻohe loea i ka wai ʻōpae.It is no feat to catch shrimps in a freshet.
 [You don’t need experience to do that job. Shrimps were often taken in great numbers by means of wicker platforms placed across mountain streams. In time of freshets they would be swept onto these platforms and gathered.]
  1208ʻIke ʻia nō ka loea i ke kuahu.An expert is recognized by the altar he builds.
 [It is what one does and how well he does it that shows whether he is an expert.]

loha  (1) 2823Ua loha nā hui o Hāʻupu.The flippers of Hāʻupu droop.
 [Said poetically of an aged person. The ridges on both sides of Hā’upu hill on Kaua’i go down gradually, with a rise here and there, but none is as high as Hā’upu itself.]

lohaloha  (1) 2822Ua lohaloha nā hulu ʻekekeu i pili paʻa i ke kēpau.The wing feathers [of the bird] droop, because the bird is caught by [the snarer’s] gum.
 [Said of one who is caught in mischief.]

lohe  (10) 156ʻAʻohe kā he lohe o ko pepeiao huluhulu?Don’t your hairy ears hear?
 [Said in annoyance or disgust for disobedience or heedlessness. The ears are too full of fuzz to let sounds enter.]
  452Hānai holoholona, ʻaʻohe lohe i ka ʻohumu.Feed animals and no complaints are heard.
 [A retort by one who is criticized for raising animals instead of children.]
  766He lohe ke ola, he kuli ka make.To hear is life, to turn a deaf ear is death.
 [It pays to heed sound advice.]
  767He lohe ʻōlelo iā Kalehuawehe, he ʻike maka iā Kuaokalā.Have only heard of Kalehuawehe, but have seen Kuaokalā.
 [That is only hearsay so I do not know much about it; but this I have seen and know about.]
  1081Hoʻokahi no ʻōlelo lohe a ke kuli.The deaf hear but one kind of speech.
 [That is, the bad odor that results from breaking wind. The deaf, unable to hear, smell the foul odor and turn to see who the culprit is.]
  1229I lohe i ka ʻōlelo a hoʻokō, e ola auaneʻi a laupaʻi.One who hears good counsel and heeds [it] will live to see many descendants.

more lohe
2114Ma Koʻolau e ʻōlelo ai, he lohe ma Kona.Words spoken on the windward side are heard on the leeward side.
 [Said of anything spoken that travels very quickly through the land.]

lohi  (2) 2295Nau ke kuʻi, lohi ka lima.When one grinds the teeth, the hand slows.
 [Anger makes one slow in working.]
  2740Pulu i ka wai lohi o Maleka.Soaked by the sparkling water of America.
 [Drunk.]

Lohiʻau  (3) 795He mamo na Lohiʻau.A descendant of Lohiʻau.
 [A slowpoke.]
  1196I ka pule nō o Lohiʻau a make.Lohiʻau was still praying when he died.
 [Said of one who waits until he is face to face with death before beginning to pray.]
  2019Lohiʻau Puna i ke akua wahine.Puna is retarded by the goddess.
 [Refers to Pele, ruler of volcanoes. The lava flows she pours into the district retard the work and progress of the people.]

lōʻihi  (1) 768He lōʻihi ʻo ʻEwa; he pali ʻo Nuʻuanu; he kula ʻo Kulaokahuʻa; he hiki mai koe.ʻEwa is a long way off; Nuuanu is a cliff; Kulaokahu a is a dry plain; but all will be here before long.
 [Said of an unkept promise of food, fish, etc. Oʻahu was once peopled by evil beings who invited canoe travelers ashore with promises of food and other things. When the travelers asked when these things were coming, this was the reply. When the visitors were fast asleep at night, the evil ones would creep in and kill them.]

lōkahi  (1) 977He waiwai nui ka lōkahi.Unity is a precious possession.

loko  (24) 229ʻAʻole make ka waʻa i ka ʻale o waho, aia no i ka ʻale o loko.A canoe is not swamped by the billows of the ocean, but by the billows near the land.
 [Trouble often comes from one’s own people rather than from outsiders.]
  238ʻAukuʻu hāpapa i ka haʻi loko.Heron groping in somebody else’s fishpond.
 [A man groping for somebody else’s woman.]
  240ʻAukuʻu kiaʻi loko.Heron who watches the [fish in the] pond.
 [A person who spies on others.]
  277E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.Call to the person to enter; feed him until he can take no more.
 [Originally a reply to a password into a hula school. Used later in songs and in speech to extend hospitality.]
  456Hānai puaʻa wahine, ma loko ka uku.Raise a sow, for her reward is inside of her.
 [A sow will bear young.]
  467Hānau ke aliʻi i loko o Holoholokū, he aliʻi nui; hānau ke kanaka i loko o Holoholokū, he aliʻi nō; hānau ke aliʻi ma waho aʻe o Holoholokū, ʻaʻohe aliʻi, he kanaka ia.The child of a chief born in Holoholokū is a high chief; the child of a commoner born in Holoholokū is a chief; the child of a chief born outside of the borders of Holoholokū is a commoner.
 [Holoholokū, sacred birthplace of the chiefs, is in Wailua, Kauaʻi.]

more loko
543He ana ka manaʻo o ke kanaka, ʻaʻole ʻoe e ʻike iā loko.The thoughts of man are like caves whose interiors one cannot see.

lokomaikaʻi  (2) 177ʻAʻohe lokomaikaʻi i nele i ka pānaʻi.No kind deed has ever lacked its reward.
  770He lokomaikaʻi ka manu o Kaiona.Kind is the bird of Kaiona.
 [Said of one who helps a lost person find his way home. The goddess Kaiona, who lived in the Waiʻanae Mountains of Oʻahu, was said to have pet birds who could guide anyone lost in the forest back to his companions.]

loku  (2) 1156I hea ʻoe i ka wā a ka ua e loku ana?Where were you when the rain was pouring ?
 [A reply to one who asks his neighbor for some of his crop. If he answered that he had been away during the rains, he would be given some food; but if he said that he had been there, he would be refused. It was due to his own laziness that he did not have a crop as fine as his industrious neighbor’s.]
  1584Ka ua loku o Hanalei.The pouring rain of Hanalei.

lokuloku  (1) 998Hilo ʻāina ua lokuloku.Hilo of the pouring rain.

lolelua  (1) 883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]

lolena  (3) 178ʻAʻohe lolena i ka wai ʻōpae.There must he no slackness when one gathers shrimp in time of a freshet.
 [Let there be no slackers when there is work to be done. Lazy people don’t get anywhere.]
  950He uʻi lolena kū i kiʻona.A lazy beauty is fit for the dung hill.
 [Said of a beautiful person who is worth nothing.]
  2009Lima kaʻa lolena.Hands occupied with uselessness.

loli  (6) 607He iʻa laka ka loli kaʻe, he loaʻa wale i kāheka.The loli kaʻe is easy enough to gather, for it is found in sea pools.
 [Said of a cross, dissatisfied person who becomes grumpy. A play on kaʻe (grumpy) in loli kaʻe (sea cucumber).]
  771He loli ka iʻa, ʻīloli ke aloha.Loli is the sea creature, passionate is the love.
 [An expression used in hana aloha sorcery when loli was secured as an offering.]
  883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
  1115Hopu hewa i ka loli, i ka iʻa maka ʻole.Grasped the eyeless fish by mistake.
 [Met with disappointment. The loli (sea cucumber) is known as the fish without eyes.]
  1635Kaupō ʻai loli.Kaupō, land of the loli eaters.
 [Kauakahiakua, a chief of Kaupō, Maui, is said to have been fond of loli and to have once built a large imu for roasting them. Since that time the people of Kaupō have had a reputation for being especially fond of this sea creature.]
  2544ʻO wahie ka ʻai, ʻo loli ka iʻa, ʻo muku ka imu.Wood is the vegetable food, sea cucumber is the meat, and a small imu is the only imu.
 [Said of scarcity from oppression.]

lōliʻi  (1) 2340No Miloliʻi akula paha, ke lōliʻi ala.Perhaps [he] is from Miloliʻi, to be so relaxed.
 [Said of one who takes it easy. A play on lōliʻi (carefree) in Milo-liʻi.]

lolo  (3) 772He lolo nō a he lolo, paʻi wale.One is from the zenith, the other is from the zenith; therefore equals.
 [They are equally high in rank.]
  1611Kau ka lā i ka lolo, hoʻi ke aka i ke kino.The sun stands over the brain, the shadow retreats into the body.
 [Said of high noon, when the sun is directly overhead and no shadows are seen — an important time for some ancient rites and ceremonies.]

loloa  (10) 530He ʻale kua loloa no ka moana.A long-backed wave of the ocean.
 [The boast of a strong man who likens his back to the waves of the sea.]
  692He kīhei loloa.A long shoulder covering.
 [A person who gads about with no thought of going home. The speaker envisions a person constantly running with his cape fluttering high in the breeze.]
  1361Ka iʻa lauoho loloa o ka ʻāina.The long-haired fish of the land.
 [Any vegetable eaten with poi, such as taro greens, hoʻiʻo or kikawaiō ferns, or sweet potato greens. Poetically, leaves are the oho or lauoho, hair, of plants.]
  1362Ka iʻa lauoho loloa o ke kai.The long-haired fish of the sea.
 [Limu, or seaweed.]
  1367Ka iʻa loloa o ke kai.The long fish of the sea.
 [The eel.]
  1386Ka iʻa wāwae loloa.The long-legged fish.
 [A human sacrifice.]

more loloa
1997Liʻiliʻi ʻōhiki loloa ka lua.Little sand crabs dig deep holes.
 [Said in disgust of little girls too wise in the ways of sex.]

lomi  (1) 868He ʻōpelu ʻoe, he iʻa lomi.You are an ʻōpelu fish, easily broken into small pieces by working with the fingers.
 [You are a weak person, easily subdued.]

lomia  (1) 2020Lomia a wali i ka wali lima ʻole a ke aloha.Squeezed and crushed by love, who does it without hands.
 [Said of heartrending grief.]

lona  (1) 2021Lona kau lani.A block on which the royal [canoe] rested.
 [A chief whose sire was higher than that of his mother.]

lonalona  (1) 2022Lonalona ka moana i ka ʻauwaʻa lawaiʻa.The ocean is thickly dotted with fishing canoes.
 [Said when a large number of people are spread over a wide area for work or fun, like a very large picnic group.]

Lono  (3) 773He lono ma mua, he kulina ma hope; kulikuli wale ka makani o Kaʻū!Report went first, heedlessness followed; what a din the wind of Kaʻū raised!
 [From a chant for Kaumualiʻi of Kauaʻi.]
  1129Huihui pāipu a Lono.Lono’s cluster of gourd vessels.
 [Lono was a woman who had a large family of children and an indolent, pleasure-seeking husband. Hers was a life of drudgery. Tired of it, she sought a home on the sun. But when she tried to go up to it, she grew so uncomfortably warm that she came down again. Then she tried to go to a star, but the twinkling of the stars made her feel that they were laughing at her plight. Then, when the full moon rose, she changed her children into gourds and traveled up a rainbow toward the moon. Her husband saw her and ran to grasp her ankle as she went up. Her foot slipped off like a lizard’s tail. So Lono entered the moon and remained there. On full-moon nights, the people would point out the shadows in the moon and say, “There is Lono and her gourds.” Today a mother who goes about with her flock of children is compared to Lono and her gourds.]
  2249Nā lālā kapu a Lono.The sacred branches of Lono.
 [Refers to the various branches of the chiefly families directly descended from the god Lonoikamakahiki.]

lonolau  (2) 1448Ka lonolau no i ka lonolau; ka puʻulīʻulī no i ka puʻulīʻulī.The large gourds to the large gourds; the little gourds to the little gourds.
 [In battle, chiefs attack chiefs and commoners fight commoners. Also, chiefs seek the society of chiefs, commoners the society of commoners.]

lou  (6) 213ʻAʻohe ʻulu e loaʻa i ka pōkole o ka lou.No breadfruit can be reached when the picking stick is too short.
 [There is no success without preparation.]
  1130Huikau nā makau a ka lawaiʻa i Wailua, lou mai ʻo Kawelowai iā Waiehu.The fishhooks of the fishers became entangled at Wailua and caught Kawelowai at Waiehu.
 [An entangling love affair. The first line of a chant.]
  1627Ka ʻulu loaʻa ʻole i ka lou ʻia.The breadfruit that even a pole cannot reach.
 [Said of a person of very high rank.]
  2078Mai lou i ka ʻulu i luna lilo, o lou hewa i ka ʻaʻai ʻole; eia nō ka ʻulu i ke alo.Do not hook the breadfruit away up above lest you hook an imperfect one; take the one in front of you.
 [Why reach afar for a mate? Choose one from among your own acquaintances]
  2446ʻO ka ʻulu o lalo he loaʻa i ka pinana, ʻo ka ʻulu o luna loa he loaʻa i ka lou.A breadfruit that is low can he reached by climbing, but a breadfruit high above requires a stick to reach it.
 [A mate of low station is easy to fmd, but one of higher rank is less easily acquired.]

  (6) 402Hāʻawi ka ʻākau, ka hema.The right hand gives, the left hand scatters.
 [Said of an extravagant person.]
  659He kai lehua ko Panaʻewa.Panaʻewa shakes down the lehua fringes into the sea.
 [Once, when the forest of Panaʻewa extended to the sea, fringes of lehua blossoms were seen floating about in the water.]
  1585Ka ua lehua o Panaʻewa.The lehua-shedding rain of Panaʻewa.
 [The heavy rain of the lehua forests of Panaʻewa in Hilo, Hawaiʻi. Famed in chants of old.]
  2028 i ka ʻōlelo ʻawaʻawa.Scatters bitter words.
 [Curses another and says unkind words.]
  2029 ka makani, mōkākī ka lau lāʻau.When the wind shakes the trees, the leaves are scattered.
 [Said of a wrathful person who causes everyone to flee from him.]
  2181Mohio ʻopeʻope.Gale that scatters bundles.
 [Said of an untidy person who scatters his possessions around.]

lua  (25) 292E hoʻomanaʻo i ka lua o ka ʻōhiki.Remember the hole dug by the sand crab.
 [A vulgar expression. A woman may be petite but she can be sexually “deep.”]
  293E hoʻopiha i ka lua o ka inaina.Fill the pit of wrath.
 [Fill the stomach.]
  304Eia ka lua hūnā o nā aliʻi: ʻo ka waha.Here is the secret cave of the chiefs: the mouth.
 [We refuse to discuss our chiefs too freely.]
  312E ʻimi wale nō i ka lua o ka ʻuwaʻu ʻaʻole e loaʻa.Seek as you will the burrow of the ʻuwaʻu, it cannot be found.
 [A boast of one’s skill in lua fighting, of the depth of one’s knowledge, or of a skill that isn’t easily acquired. A play on lua, a burrow, a pit, or an art of fighting. The burrow of the ʻuwaʻu bird is often deep. Birdcatchers inserted a piece of aerial root of the ʻieʻie, gummed at one end, to catch the fledglings.]
  545He ʻaʻo ka manu noho i ka lua, ʻaʻole e loaʻa i ka lima ke nao aku.It is an ʻaʻo, a bird that lives in a burrow and cannot he caught even when the arm is thrust into the hole.
 [Said of a person who is too smart to be caught.]
  1041Hoʻi nō ka moʻala i kona lua.The moʻala crab returns to its burrow.
 [He goes where he belongs.]

more lua
1116Hou hewa i ka lua o ka ʻōhiki.[He] poked by mistake into the hole of a sand crab.
 [An expression of derision for a man who marries a very young woman and later realizes it would be better to have a more settled, mature wife.]

luahine  (3) 280E hele ka ʻelemakule, ka luahine, a me nā kamaliʻi a moe i ke ala ʻaʻohe mea nāna e hoʻopilikia.Let the old men, the old women, and the children go and sleep on the wayside; let them not be molested.
 [Said by Kamehameha I.]
  2023Luahine, ke kāʻawe o Kaʻahumanu.Luahine, shoulder covering of Kaʻ ahumanu.
 [Kaʻahumanu was hurt when Kamehameha took her sister Kaheiheimalie as one of his wives. She swam out to sea with the intention of going until her strength gave out. While in the water she saw a boy following her. She cried out to him to go back, but he kept following. Noticing that he was getting tired, she allowed him to lean on her shoulder to rest. Pity for the boy, Luahine, made her swim back to shore. So it was said that the boy was Kaʻahumanu’s shoulder cover.]
  2024Luahine moe nono.Old woman who sleeps and snores.
 [Pele, who is said to sleep in lava beds.]

luaʻi  (1) 84ʻAi nō ka ʻīlio i kona luaʻi.A dog eats his own vomit.
 [Said of one who says nasty things of others and then has those very things happen to himself.]

luaiele  (1) 2275Nani ka ʻōiwi o ka lāʻau i ka luaiele ʻia e ka makani.Beautiful is the body of the tree, even when swayed this way and that by the wind.
 [Even through adversities and dissipation some people remain handsome.]

luakaha  (1) 1222I laila i luakaha ai me Hiku.There [he] whiled the time with Hiku.
 [Had an enjoyable time. Hiku was a hero who lived in the mountains of Hawaiʻi and was thought of as a man who lived happily.]

Lūaliʻi  (2) 490Hāʻulelau i Kalalau, ʻo Lūaliʻi lā i Kauliʻiliʻi.Hāʻulelau is at Kalalau, and Lūalii is at Kauliʻiliʻi.
 [Such a scattering all over the place, like fallen leaves, with bits and pieces all strewn about. A play on haule-lau (fallen leaves), kalalau (wander around), lū-aliʻi (scatter in pieces), and kau-liʻiliʻi (a little here and a little there).]
  1426Kālai o Lūaliʻi i ke kiʻi a ʻike i ka ʻino haʻalele.Lūaliʻi carved an image and, finding it bad, deserted it.
 [Said of one who abandons a thing he used to indulge in. Lūaliʻi was a chief of Hawaiʻi who wanted to carve an image. He went to the mountains, found a log and bore it to the lowland to work on. It was almost finished when he discovered a rotted spot. He deserted it and went to find another log to carve. As he worked on the second log he heard the first one say, “Lūaliʻi carved an image and, finding it bad, deserted it.” He went back to it, cleaned out the rotted spot and finished it. He knew that a god possessed it. This god later helped him rid Oʻahu of evil beings.]

luʻau  (1) 2523ʻOno kahi ʻao luʻau me ke aloha pū.A little taro green is delicious when love is present.
 [Even the plainest fare is delicious when there is love.]

lūʻau  (3) 263E ʻao lūʻau a kualima.Offer young taro leaves to the gods five times.
 [Advice to one who has erred and wishes to rectify his mistake. Young taro leaves often were substituted for pigs when making an offering to the gods. To remove sickness of mind or body, one made five separate offerings of young taro leaves.]
  814He mea ʻao lūʻau ʻia ke kānāwai.A law [of an ʻaumakua] can be removed with an offering of cooked taro leaves.
 [An ʻaumakua could be propitiated by offering taro leaves and prayers for forgiveness.]
  997Hilo ʻai lūʻau.Hilo, eater of taro greens.
 [The people of Hilo were said to be fond of cooked taro greens. When storms came to Hilo it was impossible to obtain fish from the streams or the sea. The people had to be content with taro greens.]

luelue  (1) 774He luelue ka ʻupena e kuʻu ai.The fine-meshed net is the one to let down into the sea.
 [A fine-meshed net misses nothing, big or small. In seeking wealth, the small things are just as important as the big ones.]

luhe  (1) 2025Luhe i ka wai o Pāʻieʻie.Drooped over the pool of Pāʻieʻie.
 [Drunk.]

luhi  (5) 382E uku ʻia ke kanaka kiʻi lāʻau, he luhi kona i ka hele ʻana.The man who goes to fetch medicinal herbs is to be paid — the trip he makes is labor.
 [The person sent by the kahuna to gather herbs for a patient’s medicine was always paid by the patient’s family. If they faiied to pay, and the gatherer grumbled, the medicine would do no good. A person who was paid couldn’t grumble without hurting himself.]
  1934Kuʻu ka luhi, ua maha.He has let down his weariness and is at rest.
 [He is dead. He has left all his labors, all that wearied his mind and body, and now he is at peace.]
  2026Luhi ʻuʻa i ka ʻai a ka lio.Wasted time and labor getting food for the horse.
 [Applied to one who worked hard, like a Hawaiian sailor on a whaling ship. Retuming home with a well-filled pocket, he would find many friends and girlfriends to help him spend his earnings. In a very short time his cash would be gone and his friends would find another prosperous person. Sadly he would retum to work.]
  2027Luhi wahine ʻia.Labored over by a woman.
 [Spoken in respect and admiration of a family reared by a woman who alone fed and clothed them.]
  2712Puehu ka lehu i nā maka o ka mea luhi.Ashes fly into the eyes of the toiler.
 [One must endure the unpleasant in order to gain the pleasant, just as the cook at a fireplace gets ashes into his eyes when he blows on the fire.]

luhiehu  (1) 733Hele a luhiehu i ka ua noe.Is made bright by the misty rain.
 [Said of a person dressed gaily.]

luina  (2) 414Hakanū i nā luina Rusini.Struck dumb in the presence of the Russian sailors.
 [Speechless with awe. When the early Russian ships came, some of the Hawaiians observed them in awed silence.]
  2614Pau ʻōlelo me ka luina, he kāpena ka hoa ʻōlelo.No more talking to sailors, only conversing with the captain.
 [Said of a person who has become prosperous and no longer associates with former friends.]

lulu  (5) 760Hele wale a lulu i nā manu.The birds are so numerous that they cast a shade.
 [Said of a great crowd of people.]
  1450Ka lulu o Moikeha i ka laulā o Kapaʻa.The calm of Moikeha in the breadth of Kapaʻa.
 [Thc chief Moikeha enjoyed the peace of Kapaʻa, Kauaʻi, the place he chose as his permanent home.]
  1685Ke awa laʻi lulu o Kou.The peaceful harbor of Kou.
 [Honolulu Harbor.]
  2032Lulu kohekohe.The kohekohe grass is stilled.
 [Trouble is over. The kohekohe grass, whieh grows in wet patches, is taken up, washed, and allowed to wilt. Then it is spread on the ground with a mat over it. The owner of the mat then sits down in comfort.]
  2682Pohu ka nohona, ua lulu kohekohe.All is calm, even the kohekohe grass is not moved by a breeze.

lūlū  (1) 2031Lūlū ka heʻe.Now shake for the octopus.
 [Two men went fishing for octopus. One was half-witted and often the object of the other’s pranks. They came to a spot where the crabs had made holes in the sand, and the wise one said to the fool, “Lūlū ka heʻe!" The fool dropped his cowry lure and gave his line the customary jerk, while his companion continued on to a place where octopus were to be found. In later years this saying was applied in derision to one who rode jerkily on horseback with his legs swaying in time to the animal’s movements.]

luluāʻina  (2) 2030Luluāʻina ʻole.Without freckles or spots.
 [Said of one who was well cared for in every way, such as a young chief or a favorite child.]
  2550ʻO Welehu ke kāne, ʻo Huhune ka wahine, hānau ke keiki, he luluāʻina.Welehu is the husband, Huhune (Tiny-specks) the wife; a child born to them is freckled.
 [Said of a child born in the month of Welehu.]

Luluʻupali  (2) 2251Nā lehua o Luluʻupali.The lehua blossoms of Luluʻupali.
 [Famed in songs of Kauaʻi were the lehua blossoms of Luluʻupali.]
  2347Nui ka hanu o Limahuli i nā lehua o Luluʻupali.Heavily-sighed Limahuli falls over the lehua blossoms of Luluupali.
 [Said of a person in love who sighs over a sweetheart.]

lumalumaʻi  (2) 385ʻEwa kai lumalumaʻi.ʻEwa of the drowning sea.
 [An epithet applied to ʻEwa, where kauā were drowned prior to offering their bodies in sacrifice.]
  1658Ka wai lumalumaʻi kanaka o Wailuku.The water of Wailukn where men were drowned.
 [Refers to Wailuku, Hilo, where victims were drowned to be offered in sacrifice at a nearby heiau.]

luna  (40) 3A ʻai ka manu i luna.The birds feed above.
 [An attractive person is compared to a flower-laden tree that attracts birds.]
  5Aʻeaʻe mōhala i luna o ke kukui.Whiteness unfolds on the kukui trees.
 [Used in reference to a person who grays, comparing him to a blooming kukui tree laden with white flowers.]
  50Aia i luna o ʻUalakaʻa.He is up on ʻUalakaʻa.
 [A play on ʻUala-kaʻa (Rolling-potato-hill). Said of one who, like a rolling potato, has nothing to hold fast to. The hill was said to have been named for a sweet potato that broke loose from its vine on a field above and rolled down to a field below in Mānoa.]
  71Aia nō ka pono — o ka hoʻohuli i ka lima i lalo, ʻaʻole o ka hoʻohuli i luna.That is what it should be — to turn the hands palms down, not palms up.
 [No one can work with the palms of his hands turned up. When a person is always busy, he is said to keep his palms down.]
  72Aia nō ka pua i luna.The flower is still on the tree.
 [A compliment to an elderly woman. Her beauty still remains.]
  193ʻAʻohe nānā i ko lalo ʻai i ke pāpaʻa; e nānā i ko luna o ahulu.Never mind if the food underneath burns; see that the food at the top is not half-cooked.
 [Never mind the commoners; pay attention to the chiefs.]

more luna
197ʻAʻohe o kahi nānā o luna o ka pali; iho mai a lalo nei; ʻike i ke au nui ke au iki, he alo a he alo.The top of the cliff isnt the place to look at us; come down here and learn of the big and little current, face to face.
 [Learn the details. Also, an invitation to discuss something. Said by Pele to Pāʻoa when he came to seek the lava-encased remains of his friend Lohiʻau.]

lupe  (3) 775He lupe lele a pulu i ka ua ʻawa.A kite that flies till it is dampened by icy cold raindrops.
 [Said of a person whose station has risen very high.]
  1226I lele no ka lupe i ke pola.It is the tail that makes the kite fly.
 [It is the number of followers that raises the prestige of the chief.]
  1988Lele o Kohala me he lupe lā.Kohala soars as a kite.
 [An expression of admiration for Kohala, a district that has often been a leader in doing good works.]

lupeʻa  (1) 2824Ua lupeʻa ʻia i ka wai ʻona.Fully possessed by liquor.
 [Dead drunk.]

lūpua  (1) 1107Hoʻopāpā i Waipā ka Lūpua.The Lūpua wind touches at Waipā.
 [Said of one who cannot refrain from touching or pawing. Waipā is the name of a wind and location on Kauaʻi]

luʻu  (3) 650He kaha luʻu ke ala, mai hoʻokolo aku.The trail leads to a diving place; do not follow after.
 [A warning to leave well enough alone.]
  776He luʻu no ke kai paeaea, ʻaʻohe he luʻu no kai mālolo.[He is] a diver of the sea where pole fishing is done and not a diver of the sea where fiying fishes are caught.
 [He does have some knowledge but it is not deep enough to show greater skill.]

luʻuluʻu  (4) 463Hananeʻe ke kīkala o ko Hilo kini; hoʻi luʻuluʻu i ke one o Hanakahi.The hips of Hilo’s multitude were sagging as they returned, laden, to Hanakahi.
 [Used to express the weight of grief, or to mean that a person has a heavy load to carry. Lines from a chant entitled, “Hoe Puna i ka Waʻa.”]
  2033Luʻuluʻu Hanakahi i ka ua nui.Weighted down is Hanakahi hy the heavy rain.
 [Hanakahi, Hilo, was named for a chief of ancient times. This expression was much used in dirges to express heaviness of the heart, as tears pour like rain.]
  2034Luʻuluʻu Hanalei i ka ua nui; kaumaha i ka noe o Alakaʻi.Heavily weighted is Hanalei in the pouring rain; laden down by the mist of Alakaʻi.
 [An expression used in dirges and chants of woe to express the burden of sadness, the heaviness of grief, and tears pouring freely like rain. Rains and fogs of other localities may also be used.]
  2607Pau ka pali, hala ka luʻuluʻu kaumaha.The cliff is now passed and with it the burden of difficulty.

 a    e    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    u    w     num