updated: 4/13/2018

ʻŌlelo Noʻeau
Concordance

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W   

O

o    o h    o i    o k    o w    oa    oah    oap    oaw    oe    oha    ohe    ohi    oho    ohu    oi    oia    oil    oio    oiw    oka    oke    oki    oko    ola    ole    oli    olo    olu    oma    omi    omo    ona    one    oni    ono    oo    ook    ool    oop    opa    ope    opi    opu    ou    ouk    ouo    owa    owi    

o  (987) 4A aloha wale ʻia kā hoʻi o Kaunuohua, he puʻu wale nō.Even Kaunuohua, a hill, is loved.
 [If a hill can be loved, how much more so a human?]
  5Aʻeaʻe mōhala i luna o ke kukui.Whiteness unfolds on the kukui trees.
 [Used in reference to a person who grays, comparing him to a blooming kukui tree laden with white flowers.]
  8Ahē nō ka manu o Kaʻula, he lā ʻino.When the birds of Kaʻula appear wild, it denotes a stormy day.
 [Signs of trouble keep people away.]
  9A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole.Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one.
 [Mistakes and weakness are always found in humanity.]
  10A hīkapalalē, hinolue o walawala ki pohā!This is what the Hawaiians thought the first white men to visit the islands said.
 [It is untranslatable gibberish repeated with laughter when one is told something utterly incomprehensible.]
  16Ahu kāpeku i ka nalu o Puhili.Much thrashing about in the surf of Puhili.
 [Signifying an abundance of food. Thrashing about in the water drives fish into the nets.]

more o
21Ahuwale nā pae puʻu o Hāʻupukele.The row of Hāʻupukele’s hills are in full view.
 [Said of anything that is exposed or very obvious.]

ō  (6) 329E lawe i ke ō, he hinana ka iʻa kuhi lima.Take vegetable food; the hinana is a fish that can he caught in the hand.
 [A suggestion to take taro, poi, potato, or breadfruit along on the journey and not worry about meats, which can be found along the way. First uttered by Pele in a chant about the winds of Kauaʻi.]
  1516Ka ō ʻole i ka wehe a ka Hoʻolua.No stopping when the Hoʻolua wind opens up.
 [Said of anything that can’t be stopped.]
  1935Kuʻu manu lawelawe ō o Hoʻolehua.My bird of Hoʻolehua that cries out about food.
 [Said of the kioea, whose cry sounds like “Lawelawe ke ō! Lawelawe ke ō!" (“Take the food! Take the food!”). The kioea is the bird that calls to the fishermen to set out to sea.]
  2239Na ke kanaka mahiʻai ka imu ō nui.The well-filled imu belongs to the man who tills the soil.
  2327Noho nā makani a Kāne, lawe i ke ō.When the winds of Kāne blow, carry your food along.
 [When one doesn’t know what to expect, it is better to be prepared. On windy days, fruits fall and vegetable crops are lashed and beaten.]
  2542ʻŌʻu ō loa nā manu o Kaupeʻa.The birds of Kaupeʻa trill and warble.
 [Said of the chatter of happy people.]

ʻo  (248) 30Aia a ola hou ʻo Kupanea.When Kupanea comes to life again.
 [When Kupanea died, Kaona, a false prophet who lived during the reign of Kamehameha III, suggested that the family leave him unburied and that Kaona’s prayers would restore the corpse to life again. Instead Kupanea’s corpse became decomposed and had to be buried. Thus, this humorous saying — meaning never! — came into being.]
  37Aia i Hilo ʻo Alanaio; aia i Puna ʻo Kapoho; aia i Laupāhoehoe ʻo Ulekiʻi.In Hilo is Alanaio; in Puna is Kapoho; in Laupāhoehoe is Ulekii.
 [A vulgar play on place names, calling attention to private parts, which are omens of disappointment when seen in dreams. An expression of contempt for one who brings bad luck. Alanaio (Way-of-the-pinworm), the anus, is in Hilo; Kapoho (The Container), the vagina, is in Puna; and Ulekiʻi (Rigid Penis) is in Laupāhoehoe.]
  95Akāka wale nō ʻo Kaumaikaʻohu.Very clearly appears Kaumaikaʻohu.
 [One can very well see what the whole matter is about. Kaumaikaʻohu is a hill in Punaluʻu, Kaʻū.]
  96Akāka wale ʻo Haleakalā.Haleakalā stands in full view.
 [Said of anything that is very obvious or clearly understood.]
  113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea e ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
  123Anu ʻo ʻEwa i ka iʻa hāmau leo e. E hāmau!ʻEwa is made cold by the fish that silences the voice. Hush!
 [A warning to keep still. First uttered by Hiʻiaka to her friend Wahineʻomaʻo to warn her not to speak to Lohiʻau while they were in a canoe near ʻEwa.]

more ʻo
217ʻAʻohe wāwae o ka iʻa; ʻo ʻoe ka mea wāwae, kiʻi mai.Fish have no feet; you who have feet must come and get it.
 [Said of one who asks for, but doesn’t come to get, what he wants. Any footless creature might be used as an example.]

ʻō  (9) 223ʻAʻole e kū ka ikaika i kēia pakela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]
  434Hālō aku ma ʻō, he maka helei; kiʻei mai ma ʻaneʻi, he ʻoʻopa.Peer over there and there is someone with a drawn-down eyelid; peep over here and here is a lame one.
 [No matter which way one turns there is a sign of bad luck.]
  732Hele aku ʻoe ma ʻaneʻi, he waʻa kanaka; hoʻi mai ʻoe ma ʻō he waʻa akua.When you go from here, the canoe will contain men; when you return, it will be a ghostly canoe.
 [Warning to Keouakuahuʻula by his kahuna not to go to meet Kamehameha at Kawaihae. He went anyway and was killed.]
  838He nani wale nō o Puna mai ʻō a ʻō.There is only beauty from one end of Puna to the other.
 [There is nothing to complain about. Refers to Puna, Kauaʻi.]
  1498Kani ke ʻō, he ihona pali.One may shout with joy, as this is a going downhill.
 [The hard work is over; from here on all is easy.]
  1532Ka pali ʻō ahi o Makana.The firebrand-hurling of the cliff of Makana.
 [Pāpala or hau wood was cut, thoroughly dried, and carried up the hillside to where an imu lay ready to be lighted. When dusk descended, the imu was lighted and the logs placed in it. When the blowing of the wind was just right, the lighted log was hurled into the wind and borne seaward, high over the heads of the spectators, before dropping into the sea.]

more ʻō
2141Ma ʻō, ma ʻō ka uahi; mākole, mākole ma ʻaneʻi.Yonder, yonder the smoke; here, over here, the infamed eyes.
 [Said of a person who takes a part against another and after winning, comes around to express friendship and sympathy.]

ʻō heʻe  (1) 660He kai ʻō heʻe ko Kapapa.A sea for octopus fishing has Kapapa.
 [Refers to Kapapa, Oʻahu.]

ʻo ia  (9) 321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]
  553He aupuni palapala koʻu; ʻo ke kanaka pono ʻo ia koʻu kanaka.Mine is the kingdom of education; the righteous man is my man.
 [Uttered by Kamehameha III.]
  1890Kū ka liki mai nei hoʻi ʻo ia ala.What a proud stance he has over there.
  2244Nā kūmau palapaʻa o Naʻalehu, ʻo ia mau nō ka pāpaʻa.The thick-walled calabashes of Naʻalehu are always crusted [with dried poi].
 [A Kaʻū saying — the thick-headed natives of Naʻalehu are strict adherents to principles.]
  2246Nā lā ʻae ʻo ia.The days that were days indeed.
 [The days of youth, prosperity, and strength.]
  2383ʻO ia lā he koa no ke ʻano ahiahi; ʻo ia nei no ke ʻano kakahiaka.He is a warrior of the evening hours; but this person here is of the morning hours.
 [That person has had his day and is no longer as active as before; but this person is strong, brave, and ready to show his prowess.]

more ʻo ia
2425ʻO ka manu ma luna, ʻo ia ma lalo.The birds above, he below.
 [Said in admiration of one who travels with great speed — he equals the birds that fly in the sky.]

ʻo kā  (1) 321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]

ʻo wau  (2) 320E keʻekeʻehi kūlana i paʻa. ʻO ʻoe hoʻokahi, ʻo wau hoʻokahi, kū mai i mua.Take a firm stand. You, by yourself, and I, by myself, let us step forth.
 [A challenge to one to step out of a crowd and fight man to man.]
  2524ʻO ʻoe, a ʻo wau, nalo ia mea.You and me; it is hidden.
 [Let the secret be with us alone.]

ʻoā  (1) 2543ʻOā!A signal word used by Kukuaokalalau, a celebrated warrior of Kauaʻi who fought under Kalanialiloa, a chief of Kauaʻi. It means, “Here they come!”

Oʻahu  (7) 309E ʻike ana ʻoe i ke liʻi nui o Oʻahu, o Kakuhihewa.You will meet with the great chief of Oʻahu, Kakuhihewa.
 [You shall find out how wrong you are. A play on kuhihewa (erroneous).]
  758He lepo ka ʻai a Oʻahu, a māʻona nō i ka lepo.Earth is the food of Oʻahu, and it is satisfied with its earth.
 [Said in derision of Oʻahu, which was said to be an earth-eating land. In olden times, an edible mud like gelatine was said to fill Kawainui Pond. The mud, which was brought hither from Kahiki in ancient days, was once served to the warriors and servants of Kamehameha as a replacement for poi.]
  1763Ke kū nō a Maui; ke kiʻei nō a Lānaʻi; ka moe nō a Molokaʻi; ka noho nō a Oʻahu.Maui stands; Lānaʻi peers in; Molokaʻi sleeps; Oʻahu sits.
 [Said of people who stand about, look on, go to sleep and sit around, but who do not lend a hand with work.]
  2352Oʻahu a Lua.Oʻahu, island of Lua.
 [According to an old legend, Lua is the father of Oʻahu.]
  2353Oʻahu, ka ʻōnohi o nā kai.Oʻahu, gem of the seas.
 [Oʻahu is the principal island of the group.]
  2354Oʻahu maka ʻewaʻewa.Oʻahu of the averted eyes.
 [This saying began with Hiʻiaka, who asked two of her kinsmen on Oʻahu for a canoe to take her to Kauaʻi. They gave her a broken one, which she and her companion mended with no help from the men. In disgust, she called them Oʻahu maka ʻewaʻewa. After that, Oʻahu was said to have the least friendly people of all the islands.]
  2920Wawā ka menehune i Puʻukapele ma Kauaʻi, puoho ka manu o ka loko o Kawainui ma Oʻahu.The shouts of the menehune on Puukapele on Kauai startled the birds of Kawainui Pond on Oʻahu.
 [The menehune were once so numerous on Kaua’i that their shouting could be heard on O’ahu. Said of too much boisterous talking.]

ʻoawa  (1) 2547ʻO Waipiʻo me Waimanu, no ʻoawa mahoe i ke alo o ka makani.Waipiʻo and Waimanu, the twin valleys that face the wind.
 [These two are neighboring valleys on Hawaiʻi.]

ʻoe  (70) 31Aia a paʻi ʻia ka maka, haʻi ʻia kupuna nāna ʻoe.Only when your face is slapped should you tell who your ancestors are.
 [Hawaiians were taught never to boast of illustrious ancestors. But when one is slandered and called an offspring of worthless people, he should mention his ancestors to prove that the statement is wrong.]
  112A! Loaʻa akula iā ʻoe nā niu o Kaunalewa.Ah! Now you have the coconuts of Kaunalewa.
 [Your worldly possessions are gone. An impolite saying with a play on Kau-nā-lewa (Hang-suspended), as if to say, “Now all you have is a hanging scrotum.” Kaunalewa was a famous coconut grove on Kauaʻi.]
  132ʻAʻohe e loaʻa Niu-a-Kāne iā ʻoe.Youll never be able to reach Kāne’s coconuts.
 [Said of something unattainable. Niu-a-Kāne is a rock islet in the sea at Hāna, Maui.]
  191ʻAʻohe na ia mau mea e uē iā ʻoe, na ke kanaka ʻoe e uē.Things will not mourn you, but people will.
 [Said to one who thinks more of his possessions than of his kinfolk or friends.]
  196ʻAʻohe ʻoe no koʻu hālau.You are not of my shed.
 [Why do you presume to know who my ancestors are?]
  217ʻAʻohe wāwae o ka iʻa; ʻo ʻoe ka mea wāwae, kiʻi mai.Fish have no feet; you who have feet must come and get it.
 [Said of one who asks for, but doesn’t come to get, what he wants. Any footless creature might be used as an example.]

more ʻoe
231ʻAʻole ʻoe koʻu hoa ʻōlelo.You are not the companion to talk with.
 [You are not my equal.]

ʻoē  (1) 2552ʻOē sananā.Make merry.
 [An old sailors’ drinking expression.]

ʻohā  (5) 429Hālau ka hale; ʻohā ka ʻai.A big house; small taro to eat.
 [A large house brings so many visitors that to feed them all, even immature taro must be used.]
  850He ʻohā pili wale.A young taro that attaches itself to an older corm.
 [Said of a person who attaches himself to another in order to receive care. He is like a young taro that grows beside the parent plant but does not belong to it.]
  1232I maikaʻi ke kalo i ka ʻohā.The goodness of the taro is judged by the young plant it produces.
 [Parents are often judged by the behavior of their children.]
  1509Kanu ke kalo i Welo, ʻaʻole e ulu nui ʻia e ka ʻohā.Plant taro in Welo and the offshoots will not be many.
 [The corm of taro planted in the month of Welo grows very large but the offishoots are few.]
  2652Pili ʻohā, he kamau mai ma waho.A taro-offishoot relationship added to the outside of the corm.
 [One who was not a relative, yet is a member of the household.]

ʻohai  (1) 2358ʻOhai o Papiohuli.The ʻōhai of Papiohuli.
 [At Papiohuli, Mānā, Kauaʻi, grew the ʻōhai trees that bore red or whitish blossoms. These trees grew in profusion in olden days but are now rare. The blossoms made beautiful lei.]

ʻōhai  (2) 1643Ka wahine hele lā o Kaiona, alualu wai liʻulā o ke kaha pua ʻōhai.The woman, Kaiona, who travels in the sunshine pursuing the mirage of the place where the ʻōhai blossoms grow.
 [Kaiona was a goddess of Kaʻala and the Waiʻanae Mountains. She was a kind person who helped anyone who lost his way in the mountains by sending a bird, an ʻiwa, to guide the lost one out of the forest. In modern times Princess Bernice Pauahi Bishop was compared to Kaiona in songs.]
  1714Ke kaha ʻōhai o Kaiona.Kaiona s place where the ʻōhai grows.
 [Kaiona is a benevolent goddess whose home is Mt. Kaʻala and vicinity. The ʻōhai grew in profusion there. Because of her graciousness, Princess Bernice Pauahi Bishop was compared to this goddess in songs.]

ʻOhaikea  (1) 1709Keiki uhaʻi koaiʻe o ʻOhaikea.Lad of ʻOhaikea who breaks koaiʻe logs.
 [An expression of admiration for any youth of ʻOhaikea in Kaʻū. A handsome young man of that locality was said to have been so strong that he could break a log in two with his bare hands.]

ʻohana  (5) 849He ʻohana kiko moa.Family that hatches like chickens.
 [An expression of derision. Inter-marriage was encouraged only among high chiefs. When commoners inter-married, they were declared to be like chickens, mating with no regard to relationship.]
  1200ʻIke aku, ʻike mai, kōkua aku kōkua mai; pēlā ihola ka nohona ʻohana.Recognize and he recognized, help and he helped; such is family life.
 [Family life requires an exchange of mutual help and recognition.]
  1826Kōlea aku i ka ʻohana.Cry “Plover!” in seeking one’s kinfolk.
 [Names are family possessions. In seeking one’s unknown kin, repeat the family names until they are found.]
  2068Mai ka uka a ke kai, mai kahi pae a kahi pae o Kaʻū, he hoʻokahi nō ʻohana.From the upland to the sea, from end to end of Kaʻū, there is only one family.
 [The inhabitants of old Kaʻū were of one family.]
  2441ʻO kau aku, ʻo kā ia lā mai, pēlā ka nohona o ka ʻohana.From you and from him — so lived the family.
 [The farmer gave to the fisherman, the fisherman to the farmer.]

ʻōhao  (2) 2360ʻŌhao ʻīlio.Dog tied by the neck.
 [An expression of contempt for the kauā. While waiting to be taken to the heiau to be sacrificed, a kauā was compelled to wear a small gourd suspended from the neck with a cord.]
  2840Ua paʻa ka ʻīlio i ka ʻōhao.The dog is tied by the neck.
 [All is safe.]

ʻohe  (2) 1987Lele nō ka ʻohe i kona lua.The ʻohe taro leaps into its own hole.
 [Each person to his own place. From the legend of Kamiki, in whieh the hero called to the various taros by name, and each leaped into its own hole and stood there.]
  2186Moku i ka ʻohe a Kahaʻi.Cut off by the bamboo knife of Kahaʻi.
 [Said of any complete severing. Kahaʻi was a chief who traveled afar. He is credited with introducing the first breadfruit plant to the islands.]

ʻōheke  (2) 851He ʻōheke wale ko ke kanaka kuaʻāina a he ʻōheke ʻole ko ke kanaka o kahi aliʻi.A country man is very shy, but a man of the royal court is not.

ʻOhele  (1) 1780Ke one wali o ʻOhele.The fine sands of ʻOhele.
 [ʻOhele is a place in Hilo on the town side of Waiakea, often mentioned in chants of that locality.]

ʻōhelo  (1) 2044Mai hahaki ʻoe i ka ʻōhelo o punia i ka ua noe.Do not pluck the ʻōhelo berries lest we be surrounded by rain and fog.
 [A warning not to do anything that would result in trouble. It is kapu to pluck ʻōhelo berries on the way to the crater of Kīlauea. To do so would cause the rain and fog to come and one would lose his way. It is permissible to pick them at the crater if the first ʻōhelo is tossed into the fire of Pele. Then, on the homeward way, one may pick as he pleases.]

ʻohi  (9) 307Eia ʻo Kuʻiʻaki me Huanu ke hana nei i ka lāua hana o ka ʻohi ʻiʻo pūpū.Here are Kuʻiʻaki and Huanu doing their work gathering shellfish.
 [An intense cold. A play on Kuʻi-ʻaki (Gritting-the-molars) and Hu-anu (Overflowing-cold). Huanu is Hawaiian for Juan.]
  1071Hoʻokahi no hana a Palapala ʻo ka ʻohi i ka iʻa.All that Palapala does is gather fish.
 [Although we do all the hard work, another comes along and reaps the harvest. Palapala was a noted warrior of Kāʻanapali, Maui. When the fishermen went deep-sea fishing with hook and line, he accompanied them. Whenever a fish would become unfastened and float to the surface, Palapala would take it, uttering these words.]
  2361ʻOhi aku ka pō a koe kēia.The night has taken all but this one.
 [All are dead; this is the only survivor.]
  2363ʻOhi hāpuku ka iʻa o Kapaʻau.Any kind of fish was gathered at Kapaʻau.
 [At time of famine no one was particular about the kind of fish he received.]
  2364ʻOhi hāpuku ka makapehu o Kaunu.The hungry of Kaunu greedily gather.
 [Said of one who greedily takes anything, good or inferior. Also said of one who talks carelessly without regard for the feelings of others.]
  2365ʻOhi hāpuku ka wahie o Kapaʻau.Anything was gathered up as fuel at Kapaʻau.
 [Said of one who takes anything and everything. At one time Kohala suffered a drought and food became scarce. The women did their best to raise food at ʻAinakea while the men traveled far in search of some means of relieving the famine. In order to cook their meager, inferior crops, the women used whatever they found for fuel — dried sugar-cane leaves, grasses, potatoes, and so forth.]

more ʻohi
2366ʻOhi ka manu o ke ao.The bird of the day reaps its reward.
 [Said in praise of one’s industry whereby he has gained prosperity. “The bird of the day” refers to the industrious ʻuwaʻu that flies daily to the sea for its food.]

ʻōhiʻa  (6) 1511Ka ʻōhiʻa hihipeʻa o Kealakomo.The entwining ʻōhiʻa branches of Kealakomo.
 [Kealakomo, in Puna, Hawaiʻi, where ʻōhiʻa trees grow thickly together.]
  1554Ka ua hoʻopala ʻōhiʻa.The rain that ripens mountain apples.
 [The rain that comes just as the mountain apple is beginning to ripen.]
  1784Ke uē nei ka ʻōhiʻa o Kealakona.The ʻōhiʻa wood of Kealakona weeps [for you].
 [Uttered as a taunt by Mahihelelima, powerful warrior of Maui, when he sent his slingshots toward the warriors of Hawaiʻi under Piʻimaiwaʻa. ʻŌhiʻa logs from Kealakona were used for the fortress on Kaʻuiki, where the Maui warriors fought the invaders. Later used to mean, “We are prepared to defend ourselves and we are sorry for you if you try to fight us.”]
  2362ʻŌhiʻa noho malu.Mountain apple in the shade.
 [Said of a beautiful or handsome person, who is compared to a mountain apple that ripens to perfection in the shade.]
  2369ʻO Hinaiaʻeleʻele ka malama, ʻāluka ka pala a ka ʻōhiʻa.Hinaiaʻeleʻele is the month when the mountain apples open everywhere.
  2932Welehu ka malama, liko ka ʻōhiʻa.Welehu is the month [when] the ʻōhiʻa trees are putting forth leaf buds.

ʻōhiki  (3) 292E hoʻomanaʻo i ka lua o ka ʻōhiki.Remember the hole dug by the sand crab.
 [A vulgar expression. A woman may be petite but she can be sexually “deep.”]
  1116Hou hewa i ka lua o ka ʻōhiki.[He] poked by mistake into the hole of a sand crab.
 [An expression of derision for a man who marries a very young woman and later realizes it would be better to have a more settled, mature wife.]
  1997Liʻiliʻi ʻōhiki loloa ka lua.Little sand crabs dig deep holes.
 [Said in disgust of little girls too wise in the ways of sex.]

oho  (1) 2180Mōhala maikaʻi ke oho o ke kupukupu.Unfolded well are the fronds of the ferns.
 [Said of a handsome person.]

ʻOho  (1) 2373ʻOho kū kai.Hair immersed in sea water.
 [Said of fishermen who spend much time plying their trade — their hair is often wet from sea sprays.]

ʻohu  (5) 223ʻAʻole e kū ka ikaika i kēia pakela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]
  537He aliʻi ke aloha, he ʻohu no ke kino.Love is chiefy, an adornment for the person.
 [Uttered by Hiʻiaka in a chant to the sister of Lohiʻau.]
  852He ʻohu ke aloha; ʻaʻohe kuahiwi kau ʻole.Love is like mist; there is no mountain top that it does not settle upon.
 [Love comes to all.]
  854He ʻohu poʻi wale iho nō.Only a covering of mist.
 [Said of a person who is a mere figurehead in a high position and has no authority to act. Like the mist, he merely nestles on the peak.]
  2866Uliuli kai pali o Kahikinui, kokolo mai ka ʻohu he ʻino.Dark are the sea cliffs of Kahikinui; when the mists creep, it is a sign of a storm.
 [Trouble is approaching. This is taken from a chant in the legend of Pāmano, who saw his own death approaching.]

ʻohu kolo  (1) 853He ʻohu kolo ka makani, haʻukeke kamahele.The wind that brings the creeping fog causes the traveler to shiver.
 [Anger and squabbles in the home of a host chill the spirit of the guest.]

ʻōhua  (2) 1070Hoʻokahi mea manaʻo nui a ka ʻōhua o ka hale: ʻo kahi mea mai ka lima mai o ke aliʻi.There is one thing all members of the household look to: whatever they are given by the hands of the chief.
 [All members of the chief’s household are dependent on him.]
  2377ʻŌhua palemo.Slippery ʻōhua.
 [A term for uhu spawn. When applied to a person it means a slick, clever fellow who gets away with mischief.]

ʻŌhule  (1) 2378ʻŌhule ke poʻo i niania.Bald of head and smooth.
 [Said of a bald-headed man.]

ʻōhulu  (1) 2481ʻOla i ka ʻōhulu.There is subsistence in the sprouting tubers.
 [Said when there is a poor growth of sweet potatoes during an excessively warm summer. The broken pieces of potato sprouting among the weeds produces the few potatoes that feed the farmer and his family until a new crop is started.]

ʻohumu  (1) 452Hānai holoholona, ʻaʻohe lohe i ka ʻohumu.Feed animals and no complaints are heard.
 [A retort by one who is criticized for raising animals instead of children.]

ʻohuʻohu  (2) 2379ʻOhuʻohu Halemano i ka lau lehua.Bedecked is Halemano with lehua leaves.
 [An expression of admiration for a good-looking person.]
  2380ʻOhuʻohu Punaluʻu i Ka-wai-hū-o-Kauila.Punaluʻu is adorned by the rushing water of Kauila.
 [Refers to Punaluʻu, Kaʻū.]

oi  (1) 2387Oi ka niho o ka lā i Kūmanomano.Sharp are the teeth of the sun at Kūmanomano.
 [A very hot place is Kūmanomano. A play on manomano (much).]

ʻoi  (10) 316E kanu i ka huli ʻoi hāʻule ka ua.Plant the taro stalks while there is rain.
 [Do your work when opportunity affords.]
  328E lawe i ke aʻo a mālama, a e ʻoi mau ka naʻauao.He who takes his teachings and applies them increases his knowledge.
  371E paneʻe ka waʻa ʻoi moe ka ʻale.Set the canoes moving while the billows are at rest.
 [Said by Holowae, a kahuna, to suggest that Kalaniʻōpuʻu retum to Hawaiʻi while there was peace. Later used to stir one to action.]
  700He koholua ʻoi ke aliʻi.A sharp-pointed piercing implement is the chief.
 [A warning that one who tampers with a chief will be hurt.]
  857He ʻoi wale aku nō ʻo Huaʻā.Great indeed was Huaʻā.
 [A sarcasm. Huaʻā was a chief of Puna on Hawaiʻi. When the chief of another district threatened to war against him, he hastily sent word to Kamehameha for protection. The latter ordered the war-minded chief to cease his threats.]
  1484Ka moa i hānai ʻia i ka lā, ua ʻoi A cock fed in the sunlight is stronger than one fed in the shade.
 [If you want a strong son, raise him with plenty of sunlight.]

more ʻoi
2117Mālama i ke kala ka iʻa hiʻu ʻoi.Watch out for the kala, the fish with a sharp tail.
 [A warning to beware of a person who is well equipped to defend himself. The kala, a surgeonfish, has a spike near the caudal fin which it uses in defense.]

ʻoiai  (2) 1242I noho ʻoukou a i pae mai he waʻa o Kahiki-makolena, hopu ʻoukou a paʻa; o ke kahuna ia ʻaʻohe e ʻeha ka ʻili ʻoiai no Kahiki aku ana ka ʻāina.If sometime in the future a canoe from Kahiki-makolena arrives, grasp and hold fast to it. There is the kahuna for you, and your skins will never more he hurt [in war],for the land will someday he owned hy Kahiki.
 [A prophecy uttered by Kaleikuahulu to Kaʻahumanu and her sisters as he was dying. Foreign priests (missionaries) will come. Accept their teachings.]
  2381ʻOiai e nānā mai ana nō nā maka.While the eyes still look around.
 [While a person is living, treat him kindly and learn what you can from him.]

ʻoiaʻiʻo  (2) 863He ʻonipaʻa ka ʻoiaʻiʻo.Truth is not changeable.
  2067Mai ka pō mai ka ʻoiaʻiʻo.Truth comes from the night.
 [Truth is revealed by the gods.]

ʻōʻili  (3) 2063Mai ka lā ʻōʻili i Haʻehaʻe a hāliʻi i ka mole o Lehua.From the appearance of the sun at Haʻehaʻe till it spreads its light to the foundation of Lehua.
 [Haʻehaʻe is a place at Kumukahi, Puna, Hawaiʻi, often referred to in poetry as the gateway of the sun.]
  2064Mai ka ʻōʻili ʻana a ka lā i Kumukahi a ka lā iho aku i ka mole ʻolu o Lehua.From the appearance of the sun at Kumukahi till its descent beyond the pleasant base of Lehua.
 [From the sunrise at Kumukahi, in Puna, Hawaiʻi, to the sunset beyond the islet of Lehua.]
  2392ʻŌʻili pulelo ke ahi o Kāmaile.The fire of Kāmaile rises in triumph.
 [Said of one who is victorious over obstacles, this is the first line of a chant composed for Kamehameha II. In olden days, firebrands hurled from the cliffʻs at Hāʻena, Kauaʻi, made a spectacular sight.]

ʻōʻiliʻili  (1) 1592Ka ua ʻōʻiliʻili maka akua.The rain that appears here and there to denote the presence of a god.
 [Said of the rain that falls with a drop here and a drop there instead of falling in a shower.]

ʻoiʻo  (2) 856He ʻoiʻo kuhihewa; he kākā ola i ʻike ʻia e ka makāula.The thought of a ghost is an error; it is a living person identifed by a prophet.
 [Don’t blame ghosts and spirits for one’s troubles; a human being is responsible.]
  1143Hulili ka lā i ke kula o Makahuʻena, he huakaʻi ʻoiʻo.When the sunlight vibrates over the plain of Makahuena, a procession of ghosts is going through.
 [A saying used when the heat of the sun appears to vibrate. The huakaʻi ʻoiʻo is a procession of departed chiefs and their followers.]

ʻoiʻoi  (1) 2393ʻOiʻoi ʻo Maui Hikina.East Maui forges ahead.
 [Those of East Maui are said to be very active and able to withstand anything.]

ʻōiwi  (4) 860He ola na ka ʻōiwi, lawe aʻe nō a ʻai haʻaheo.When one has earned his own livelihood he can take his food and eat it with pride.
  2272Nani i ka hala ka ʻōiwi o Kahuku.The body of Kahuku is beautifed by hala trees.
 [Refers to Kahuku, Oʻahu.]
  2275Nani ka ʻōiwi o ka lāʻau i ka luaiele ʻia e ka makani.Beautiful is the body of the tree, even when swayed this way and that by the wind.
 [Even through adversities and dissipation some people remain handsome.]
  2762Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahiʻai o uka, ola nō ia kini he mahiʻai na ka ʻōiwi.When the upland farmer gathers small, broken sweet potatoes there is life for many, though he only farms for himself.
 [A farmer shares with beach dwellers.]

ʻōkaʻi  (3) 2003Līlā ka maiʻa o ka ʻeʻa, wili ka ʻōkaʻi.Though the banana of the mountain patch is spindly, thc blossom container twists.
 [Even a spindly plant or person can bear fruit.]
  2408ʻŌkaʻi ka ʻeʻa, ʻōkaʻi huakaʻi ʻula.A moving cloud of dust; a reddish procession.
 [A great cloud of dust moving along warns of the advance of warriors.]

ʻŌkala  (1) 2414ʻŌkala ka hulu o Hilo i ka wai.The fur of Hilo bristles in the water.
 [Sexual passion is rising.]

ʻōkalakala  (2) 2415ʻŌkalakala heu pānini, ke piʻi nei koʻu maneʻo.It is unpleasant here with fine cactus spines; I am beginning to itch.
 [A taunt when someone loses his temper.]
  2416ʻŌkalakala nā hulu ʻauwae.The hairs on his chin bristle.
 [Said of an angry person who raves and rants.]

okaoka  (1) 2721Puhi okaoka.An eel [that chews] into bits.
 [An epithet applied to a kahuna versed in all branches of kahuna lore. He is not a person to be trifled with.]

okea  (1) 979Hewa ka iʻa a ʻUmiamaka, he okea loko.Wrong was the “fish” of ʻUmiamaka for it had sand inside.
 [Said of anything that is bad, or when one has been cheated. ʻUmiamaka was a young trickster who desired the daughter of a certain man who was very fond of lobster. But the father would not let his daughter go with a man who was not a fisherman. To win the father over, ʻUmiamaka filled a lobster shell he found on the beach with white sand. After stuffing the crack carefully with limu so it would appear freshly caught, he presented it to the father. After receiving the lobster, the father allowed his daughter to go out with ʻUmiamaka. But when the man gave his attention to the lobster, he discovered that it was just a sand-filled shell, and cried out these words. When the impudent youth returned, he claimed innocence, saying, “That was your fish, not mine.’]

ōkea  (2) 1356Ka iʻa kuehu ōkea.The fish that scatters white sand.
 [The ʻōhiki (sand crab), which kicks out the sand as it makes its burrow.]
  2456Ōkea pili mai.Clinging sand. [drift gravel]
 [Said of a shiftless hanger-on. [said disparagingly of persons who attach themselves to others for support; parasite. Lit., gravel clinging (PE)]]

oki  (1) 288E hoʻi nā keiki oki uaua o nā pali.Home go the very tough lads of the hills.
 [These lads of the hills were the cowboys of Puʻuwaʻawaʻa and Puʻuanahulu, who were well known for their endurance.]

ʻoki  (4) 110Alia e ʻoki ka ʻāina o Kahewahewa, he ua.Wait to cut the land of Kahewahewa, for it is raining.
 [Let us not rush. Said by Kaweloleimakua as he wrestled with an opponent at Waikīkī.]
  2465ʻOki kilohana ka pali o Waialoha.Straight and tall is the cliff of Waialoha.
 [Said in admiration of a tall, well-formed person.]
  2466ʻOki loa ka ihu kau ʻia e ka nalo.It is worse to have a fly sit on the nose
 [A young woman from Kaʻū was teased about being carried ashore by a sailor who found it hard to resist kissing her. This was her laughing reply — there are worse things than being kissed.]
  2468ʻOki pau ka hana i ke one kani o Nohili.Strange indeed are the activities at the sounding sands of Nohili.
 [Barking Sands beach of Nohili, Kauaʻi, was believed to be the haunt of ghosts. Said of a person whose behavior is peculiar.]

ʻOkiʻokiaho  (2) 1628Kaʻū, mai ʻOkiʻokiaho a Mawae.Kaʻū, from ʻOkiʻokiaho to Mawae.
 [The district of Kaʻū, from ʻOkiʻokiaho at the boundary of Puna, to Mawae at the boundary of Kona.]
  2747Puna, mai ʻOkiʻokiaho a Mawae.Puna, from ʻOkiʻokiaho to Mawae.
 [The extent of Puna is from ʻOkiʻokiaho on the Kaʻū side to Mawae on the Hilo side.]

ʻokole  (1) 2470ʻOkole kāmano.Salmon backside.
 [A vulgar expression for a white person whose backside is pink. Also expressed Kāmano ʻula (Red salmon).]

ʻōkole  (1) 1472Kamaliʻi ʻōkole heleleʻi.Loose-seated child.
 [A small child excretes anywhere he pleases. Such a child isn’t old enough to know anything.]

okooko  (1) 2898Waha okooko.A slanderous, venomous mouth.

ola  (53) 23Aia a kau ka iʻa i ka waʻa, manaʻo ke ola.One can think of life after the fish is in the canoe.
 [Before one feels elated and makes plans he should first secure his “fish.”]
  42Aia i ka ʻōpua ke ola: he ola nui, he ola laulā, he ola hohonu, he ola kiʻekiʻe.Life is in the clouds: great life, broad life, deep life, elevated Iife.
 [The reader of omens knows by their shape and color whether clouds promise rain and prosperity, or warn of disaster.]
  57Aia ke ola i ka hana.Life is in labor.
 [Labor produces what is needed.]
  58Aia ke ola i Kahiki.Life is in Kahiki.
 [Life and prosperity are in the care of the gods, and the gods are said to reside in Kahiki.]
  59Aia ke ola i ka ihu o ka lio.Life is where the horse’s nose points.
 [The scent of food leads one toward sustenance.]
  60Aia ke ola i ka waha; aia ka make i ka waha.Life is in the mouth; death is in ihe mouth.
 [Spoken words can enliven; spoken words can destroy.]

more ola
117ʻAnihinihi ke ola.Life is in a precarious position.
 [Life hangs by a thread.]

ʻOla  (7) 2481ʻOla i ka ʻōhulu.There is subsistence in the sprouting tubers.
 [Said when there is a poor growth of sweet potatoes during an excessively warm summer. The broken pieces of potato sprouting among the weeds produces the few potatoes that feed the farmer and his family until a new crop is started.]
  2482ʻOla i ka wai a ka ʻōpua.There is life in the water from the clouds.
 [Rain gives life.]
  2483ʻOla i ke ahe lau makani.There is life in a gentle breath of wind.
 [Said when a warm day is relieved by a breeze.]
  2490ʻOla nō ka lawaiʻa i kahi poʻo maunu.A fisherman can subsist on his left-over bait.
 [Bait made from octopus heart was carefully prepared and kept in a clean container. When a fisherman had no luck in fishing, the bait was eaten with poi.]
  2491ʻOla nō ka mahiʻai i kahi kūʻōʻō.A farmer can subsist on small, broken potatoes.
 [As long as there are potatoes, even small or broken ones, a farmer gets along.]
  2492ʻOla nō ka mea akua, make nō ka mea akua ʻole.He who has a god lives; he who has none, dies.
 [A god was regarded as a helper and protector of his devotee.]
  2495ʻOla Waiʻanae i ka makani Kaiaulu.Waiʻanae is made comfortahle by the Kaiaulu breeze.
 [Chanted by Hiʻiaka at Kaʻena, Oʻahu, after her return from Kauaʻi.]

ola honua  (1) 2388ʻOi kau ka lā, e hana i ola honua.While the sun yet shines do all you can.
 [While there is earthly life (ola honua), do all you can.]

ola hou  (1) 30Aia a ola hou ʻo Kupanea.When Kupanea comes to life again.
 [When Kupanea died, Kaona, a false prophet who lived during the reign of Kamehameha III, suggested that the family leave him unburied and that Kaona’s prayers would restore the corpse to life again. Instead Kupanea’s corpse became decomposed and had to be buried. Thus, this humorous saying — meaning never! — came into being.]

ola nō  (5) 1246I ola nō ke kino i ka māʻona o ka ʻōpū.The body enjoys health when the stomach is well filled.
  1771Ke ola nō ia o kiaʻi loko.That is the livelihood of the keeper of the pond.
 [This is one’s livelihood. Certain fish in a pond were reserved for the owner, but shrimps, crabs, and such could be taken by the caretaker.]
  2762Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahiʻai o uka, ola nō ia kini he mahiʻai na ka ʻōiwi.When the upland farmer gathers small, broken sweet potatoes there is life for many, though he only farms for himself.
 [A farmer shares with beach dwellers.]
  2837Ua ola nō i ka pane a ke aloha.There is life in a kindly reply.
 [Though one may have no gift to offer to a friend, a kind word or a friendly greeting is just as important.]
  2838Ua ola nō ʻo kai iā kai.Shore dwellers find subsistence in the sea.
 [A fisherman lives by his own efforts. This thought uttered by a farmer is Ua ola nō ʻo uka iā uka.]

ola ʻole  (2) 113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea e ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
  2406ʻO ka huhiā ʻino ka mea e ola ʻole ai.Rage is a thing that does not produce life.

ʻŌlaʻa  (2) 673He kāpili manu no ka uka o ʻŌlaʻa he pipili mamau i ka ua nui.A birdcatching gum of the upland of ʻŌlaʻa that sticks and holds fast in the pouring rain.
 [Said of one who holds the interest and love of a sweetheart at all times.]
  943He uahi ʻai pū nō ko ʻŌlaʻa kini.Smoke that is also eaten by those of ʻŌlaʻa.
 [In ancient times, birdcatchers went to the forest of ʻŌlaʻa (then known as Laʻa) to ply their trade. Crude shelters were built for sleeping and cooking, and meals were often eaten beside a smoky fire. So anyone who shares a meal by a smoky fire is said to eat smoke like the people of ʻŌlaʻa.]

ōlaʻi  (1) 2307Nei ka honua, he ōlaʻi ia.When the earth trembles, it is an earthquake.
 [We know what it is by what it does.]

ʻōlali  (1) 859He ʻōlali ia he iʻa paheʻe.It is an ʻōlali fish, a slippery one.
 [Said of a person who is too wily and wise to be caught.]

ʻolāʻolā  (2) 1247I ʻolāʻolā nō ka huewai i ka piha ʻole.The water gourd gurgles when not filled full.
 [A person not very well informed talks more than one who is.]
  2374ʻO Honoliʻi, huewai ʻolāʻolā i ka nuku.Honoliʻi, where the water bottle gurgles at the mouth.
 [Said of those of Honoliʻi, Hilo, by Hiʻiaka. In ancient days, expert sorcerers there who prayed others to death muttered prayers that sounded like the gurgling of a water bottle.]

ʻOlapa  (2) 2493ʻOlapa ka hoe a ka lawaiʻa, he ʻino.Diffcult to handle is the paddle of the fisherman in a storm.
 [Said of one struggling against a difficult situation. First uttered by Pele in a chant about the winds of Kauaʻi.]
  2494ʻOlapa ke ahi o ka lewa.The fire of the sky flashes.
 [Lightning.]

ʻole  (106) 9A hewa no he hale kanaka, ʻaʻohe hewa o ka hale kanaka ʻole.Fault can he found in an inhabited house and none in an uninhabited one.
 [Mistakes and weakness are always found in humanity.]
  24Aia akula i kula panoa wai ʻole.Gone to the dry, waterless plain.
 [Gone where one may find himself stranded or deserted.]
  29Aia anei ka maka i ke kua o ʻike ʻole iho?Are the eyes on the back that one cannot see what is being done?
 [Said of one who declares that he doesn’t know how to do a certain thing and perhaps will not be able to learn.]
  120Anu hewa i ka pō, he kuʻuna iʻa ʻole.Feeling the cold air of the night was all in vain; no fish was caught in the net.
 [A wasted effort.]
  151ʻAʻohe ʻīnaʻi komo ʻole o ka ʻai.There is no meat that doesnt taste good with poi.
 [Let it go at that. Used especially with regard to genealogy to mean: Even if one claims kinship with me, it doesn’t matter whether the connection is genuine. My life will continue; I can still eat poi.]
  153ʻAʻohe inoa komo ʻole o ka ʻai.No name prevents food from entering the mouth.
 [Similar to the saying, “Sticks and stones may break my bones but names will never hurt me.”]

more ʻole
155ʻAʻohe ipu ʻōpio e ʻole ka mimino i ka lā.No immature gourd can withstand withering in the sun [without care].
 [No child can get along without adult supervision.]

ʻole wale  (1) 2528ʻO ʻole wale mā.Just nothing and his company.
 [A comment about another’s idea — it is nothing and still more nothing.]

ʻOlekukāhi  (1) 2431ʻO ka ʻOle ia, mai ʻOlekukāhi a ʻOlekupau.It is the ʻOle nights from ʻOlekukāhi to ʻOlekupau.
 [No. Absolutely not. A play on ʻole (nothing). ʻOlekukāhi, ʻOlekulua, ʻOlekukolu and ʻOlekupau are moon phases in the lunar month.]

ʻOlekupau  (1) 2431ʻO ka ʻOle ia, mai ʻOlekukāhi a ʻOlekupau.It is the ʻOle nights from ʻOlekukāhi to ʻOlekupau.
 [No. Absolutely not. A play on ʻole (nothing). ʻOlekukāhi, ʻOlekulua, ʻOlekukolu and ʻOlekupau are moon phases in the lunar month.]

ʻolelepā  (1) 681He keʻa puaʻa maka ʻolelepā.A fierce rooting hog.
 [A warrior fierce in battle.]

ʻōlelo  (25) 225ʻAʻole e ʻōlelo mai ana ke ahi ua ana ia.Fire will never say that it has had enough.
 [The fire of anger or of love will burn as long as it has something to feed upon.]
  348E mālama i ka ʻōlelo, i kuleana e kipa mai ai.Remember the invitation, for it gives you the privilege of coming here.
 [A person feels welcome when accepting an invitation and friendly promises.]
  705He kuapuʻu no a he kuapuʻu, like ka ʻōlelo ana.A hunchback and a hunchback have the same things to talk ahout.
 [Equals speak the same language and understand each other.]
  767He lohe ʻōlelo iā Kalehuawehe, he ʻike maka iā Kuaokalā.Have only heard of Kalehuawehe, but have seen Kuaokalā.
 [That is only hearsay so I do not know much about it; but this I have seen and know about.]
  1080Hoʻokahi no makani ʻino o ke Kalakalaʻihi Kalaloa, he hoʻonuinui ʻōlelo.There is only one bad wind, the Kalakalaʻihi Kalaloa, which creates too much talk.
 [Said of nasty words that start dissension and argument. A play on kalakala (rough) and kala loa (very rough). First uttered by the lizard-goddess Kilioe, who was trying to stir Pele to wrath by her insults.]
  1081Hoʻokahi no ʻōlelo lohe a ke kuli.The deaf hear but one kind of speech.
 [That is, the bad odor that results from breaking wind. The deaf, unable to hear, smell the foul odor and turn to see who the culprit is.]

more ʻōlelo
1229I lohe i ka ʻōlelo a hoʻokō, e ola auaneʻi a laupaʻi.One who hears good counsel and heeds [it] will live to see many descendants.

ʻōlelo ʻia  (1) 2598Paoa ka lawaiʻa i ka ʻōlelo ʻia o ka ʻawa.Unlucky is fishing when ʻawa is discussed.
 [ʻAwa (kava) also means “bitterness.”]

ʻōlemu  (1) 2499ʻŌlemu kaʻa.Rolling buttocks.
 [A term of contempt for a vagabond.]

ʻolena  (1) 861He ʻolena wale aʻe no ka Kiʻilau; he neʻeneʻe wale aʻe no ka Kāʻiliahu.Kiʻilau merely gazes under his brow; Kāʻiliahu simply moves up close.
 [Said of a lazy person who watches others work and then moves up to get a large share. A play on kiʻi-lau (fetch-much) and kaili-ahu (snatch-a-heap).]

ʻOlepau  (3) 1741Ke kau mai nei ʻo ʻOlepau.The moon is in the phase of ʻOlepau.
 [There is nothing more to consider. A play on ʻole (no) and pau (finished).]
  1958Lawe ka hanu i ʻOlepau.The breath was taken to ʻOlepau.
 [A play on ʻole (no) and pau (finished) Said of one who dies by accident, in a war, etc., and not from natural causes. ʻOlepau is a moon phase in the lunar month.]
  2527ʻO ʻOlepau ka mahina; ʻo palaweka ka mahina; ʻo hina wale ka mahina; ʻo hāhā pōʻele ka mahina.ʻOlepau is the moon phase; hazy is the light of the moon; quickly goes the light of the moon; one gropes in the dark.
 [Said of one who is vague or hazy in explaining his thoughts, or of one whose knowledge is vague.]

oli  (1) 2397ʻO Kaʻaōna ke kāne, ʻo Laʻioeoe ka wahine, hānau ke keiki, he keiki leʻa i ke oli.Kaʻaōna is the husband, Laʻi-oeoe (Calm-prolonged-sound) the wife; a child born to them is a pleasing chanter.
 [A child born in the month of Kaʻaōna is blessed with a pleasant voice for speaking and chanting.]

ʻolina  (1) 862He ʻolina leo kā ke aloha.A joyousness is in the voice of love.
 [Love speaks in a gentle and joyous voice, not in harshness or gruffness.]

ʻōlino  (1) 2773Ua aʻo Hawaiʻi ke ʻōlino nei mālamalama.Hawaiʻi is enlightened, for the brightness of day is here.
 [Hawaiʻi is in an era of education.]

ʻolo  (4) 1545Ka puhi o ka ale, ahu ke ʻolo.An eel of the sea caverns, the chin sags.
 [When an eel of the deep sea grows large, the upper part of its neck sags with fat. Said of one who is prosperous — his pockets sag with money. Also said of a person with a double chin. Also, the scrotum.]
  1970Lei i ke ʻolo.Wearers of gourds around the neck.
 [The kauā, who were a despised people. One who was marked for sacrifice was made to wear a small gourd suspended from the neck by a cord.]
  2443ʻO Kaulua ka malama, ʻolo ka ʻōpū mālolo a ka lawaiʻa.Kaulua is the month when the bag nets of the fishermen sag with flying fish.
  2500ʻOlo hewa ka pihe.Shouted at the wrong time.
 [Bragged too soon.]

ʻolohaka  (3) 366E, ʻolohaka! I ke ʻehu nō o ka lāʻau pālau, kulana; hākālia nō a pāpā lāʻau aku o ka make nō ia.Say! The person is hollow. With just the passing breeze of a brandished club, he falls. As soon as a spear touches him, he dies.
 [Said by Pupukea, a chief of Kaʻū, of Makakuikalani, chief of Maui, in an exchange of insults. Later commonly used to refer to weaklings.]
  1189I kani nō ka pahu i ka ʻolohaka o loko.It is the space inside that gives the drum its sound.
 [It is the empty-headed one who does the most talking.]
  2349Nui pū maiʻa ʻolohaka o loko.Large banana stalk, all pith inside.
 [Said of a person with a large physique but with no strength to match it.]

ʻōlohe  (1) 1514Ka ʻōlohe puka awakea o Kamaʻomaʻo.The bare one of Kamaʻomaʻo that appears at noonday.
 [The plain of Kamaomao, Maui, is said to be the haunt of ghosts (ʻōlohe) who appear at night or at noon. Also a play on ʻōlohe (nude), applied to one who appears unclothed.]

ʻolohelohe  (1) 1044Hoʻi ʻolohelohe i ke kula o Hamohamo.Going home destitute on the plain of Hamohamo.
 [Going home empty-handed. A play on hamo (rub), as in the act of rubbing the hands together to indicate that one is empty-handed. Hamohamo is a place in Waikīkī.]

ʻōlohelohe  (3) 98A Keaʻau holo ka ʻōlohelohe.At Keaʻau ran the naked one.
 [Said of a state of destitution; to have nothing. A play on ʻau (swim) and ʻōlohelohe (naked).]
  321E kipi ana lākou nei. ʻAʻole naʻe ʻo lākou ponoʻī akā ʻo kā lākou mau keiki me nā moʻopuna. ʻO ke aliʻi e ola ana i ia wā e kū ʻōlohelohe ana ia, a ʻo ke aupuni e kūkulu ʻia aku ana, ʻo ia ke aupuni paʻa o Hawaiʻi nei.These people [the missionaries] are going to rebel; not they themselves, but their children and grandchildren. The ruler at that time will be stripped of power, and the government established then will be the permanent government of Hawaiʻi.
 [Prophesied by David Malo.]
  549He au holo a ka ʻōlohelohe.A running place for the naked one.
 [Used when one is disappointed in an undertaking. To dream of nakedness is an omen of bad luck.]

ʻolokaʻa  (1) 902He pōhaku ʻolokaʻa pali o Kaholokuaiwa.A stone that rolls down the precipice of Kaholokuaiwa.
 [Said when there is much ado and little accomplished.]

olonā  (1) 2833Ua nīkiʻi ʻia i ke olonā o Honopū.Tied fast with the olonā cord of Honopū.
 [Honopū, Kaua’i, was said to produce excellent olonā in ancient days.]

ʻoloʻolo  (1) 2501ʻOloʻolo aku nō i hope, kū i ke aʻu.Linger behind and he jabbed by the swordfish.
 [Better to advance with one’s companions than to stay behind and get into trouble.]

Olowalu  (4) 1457Ka makani haʻihaʻi lau hau o Olowalu.The hau-leaf tearing wind of Olowalu.
 [A gusty wind.]
  1848Konohiki lua ka lā i Olowalu.The heat of the sun rules in Olowalu.
 [Said of one who permits the heat of anger to possess him. Olowalu, Maui, is known for its warm climate.]
  2502Olowalu ihu pāpaʻa.Crusty-nosed Olowalu.
 [Disparaging expression for the people of Olowalu, Maui, where the wind is said to blow into the nostrils, drying the mucus into crust.]
  2503Olowalu ka moa.Roosters all crowing.
 [Much talk.]

ʻolu  (1) 2064Mai ka ʻōʻili ʻana a ka lā i Kumukahi a ka lā iho aku i ka mole ʻolu o Lehua.From the appearance of the sun at Kumukahi till its descent beyond the pleasant base of Lehua.
 [From the sunrise at Kumukahi, in Puna, Hawaiʻi, to the sunset beyond the islet of Lehua.]

ʻoluʻolu  (1) 367E ʻoluʻolu i ka mea i loaʻa.Be contented with what one has.

ʻōmaka  (2) 2508ʻŌmaka ka iʻa, hōʻā aku ka lamalama i ka moana.If the fish is the ʻōmaka, light the torches at sea.
 [The ʻōmaka is not a fighting fish and is easy to catch. Therefore one need not be prepared too soon and can afford to take time.]
  2629Pēpē ʻōmaka ʻoe, pā i ka paʻakai, uāniʻi.You are a weak ʻōmaka — when touched with salt you stiffen.
 [The ʻōmaka is a small, soft fish. Said to a weakling who, with outside help, gains a little courage.]

ʻōmaka wai  (1) 2213Nahā nā ʻōmaka wai a ka lihilihi.Broken are the water-holders of the eyelashes.
 [Tears spill.]

ʻōmilu  (1) 2376ʻO huaʻole ka lā, ʻo nakaka ka lā, ʻo ʻōmilu ka lā, ʻo pōnalo ka lā.Fruitless is the day, cracked is the day, puny is the day, blighted is the day.
 [Said of a day that brings no luck to the worker.]

omo  (1) 730Hele akula a ahu, hoʻi mai nō e omo i ka waiū o ka makua.He goes away and, gaining nothing by it, returns to nurse at his mother’s breast.
 [Said of a grown son or daughter who, after going away, returns home for support.]

ʻomoʻomo palaoa  (1) 1994Liʻiliʻi kamaliʻi, nunui ka ʻomoʻomo palaoa; liʻiliʻi pua mauʻu kihe ka puka ihu.Small child, but a big loaf of bread; small blade of grass, but it tickles the nostril enough to cause sneezing.
 [Once said by a chiefess in praise of a teenage boy with whom she had an affair, this became a humorous saying throughout the islands.]

ona  (2) 2092Mākālei, lāʻau piʻi ona ʻia e ka iʻa.Mākālei, the stick that attracts and draws thefish.
 [Said of a handsome person who attracts the interest of others. Mākālei was a supernatural tree who attracted fish.]
  2331No Kaʻaona, ke ona ia ala.[He was born] in Kaʻaona, for he attracts.
 [A play on ona (to attract). Children born in the month of Kaʻaona are said to be attractive to others, even when their features are very plain.]

ʻona  (1) 2471ʻO Kona i ka paka ʻona — ke haʻu iho ʻoe kūnewanewa.Kona of the potent tohacco — a draw would make one stagger.
 [Kona is said to be a land of potent lovemaking.]

onaona  (6) 487Haʻu ka makani, haʻule ke onaona, pili i ka mauʻu.When the wind puffs, the fragrant blossoms fall upon the grass.
 [When there is an explosion of wrath, people quail before it.]
  516He aikāne, he pūnana na ke onaona.A friend, a nest of fragrance.
 [Sweet indeed is a good friend.]
  753Hele nō ka lima; hele nō ka ʻāwihi; ʻaʻohe loaʻa i ke onaona maka.The hand goes; the wink goes; nothing is gained by just looking sweet.
 [Keep the hands occupied with work, then one can afford to make eyes at the opposite sex. Just looking attractive isn’t enough.]
  1969Lei Hanakahi i ke ʻala me ke onaona o Panaʻewa.Hanakahi is adorned with the fragrance and perfume of Panaʻewa.
 [The forest of Panaʻewa was famous for its maile vines and hala and lehua blossoms, well liked for making lei, so Hilo (Hanakahi) was said to be wreathed with fragrance.]
  2184Mokihana onaona o Maunahina, lei hoʻohihi a ka malihini.The fragrant mokihana berries of Maunahina, lei in which visitors delight.
 [Maunahina is a mountain on Kauaʻi, where the mokihana berries grow best.]
  2863ʻUkuliʻi ka pua, onaona i ka mauʻu.Tiny is the flower, yet it scents the grasses around it.
 [Said of a small person who gives happiness to others.]

one  (23) 228ʻAʻole i keʻehi kapuaʻi i ke one o Hauiki.Has not set foot on the sands of Hauiki.
 [One does not know much about a place until one has been there.]
  343ʻElo ke kuāua o Ualoa; puaʻi i ka lani, kū kele ke one.Drenching is the shower of Ualoa; the heavens overflow to soak the sands.
 [Very wet weather. A play on ua (rain) and loa (very much). Ualoa is a place name.]
  463Hananeʻe ke kīkala o ko Hilo kini; hoʻi luʻuluʻu i ke one o Hanakahi.The hips of Hilo’s multitude were sagging as they returned, laden, to Hanakahi.
 [Used to express the weight of grief, or to mean that a person has a heavy load to carry. Lines from a chant entitled, “Hoe Puna i ka Waʻa.”]
  468Haneoʻo amo one.Sand-carrying Haneoʻo.
 [An epithet applied to the kauwā of Haneoʻo, Hāna, Maui.]
  765He limu ke aloha, he pakika i ke one o Mahamoku.Love is like the slippery moss on the sand of Mahamoku.
 [One can fall in love before he realizes it.]
  928He puhi kumu one, he iʻa ʻino.An eel of the sand bank is a dangerous creature.
 [Said of eels that can travel on the sand and rocks. Tales are told of eels climbing pandanus trees and dropping on persons resting or sleeping under them. Also said of a dangerous person.]

more one
1359Ka iʻa lamalama i ke one.The fish caught in the sand by torching.
 [The ʻōhiki, or sand crab.]

one ʻā  (1) 1950Lauahi Pele i kai o Puna, one ʻā kai o Malama.Pele spreads her fire down in Puna and leaves cinder down in Malama.
 [There are two places in Puna called Malama, one inland and one on the shore where black sand (one ʻā) is found.]

one hānau  (1) 786He maka lehua no kona one hānau.One who has the face of a warrior [loyal and honored] in his birthplace.

ʻOnea  (1) 2519ʻOnea Kaupō, ua kā ka ʻai i ka lua.Barren is Kaupō; the eating in the cavern has begun.
 [Fatal shark attacks were common at Kaupō at one time. As a result, the people moved elsewhere, after which a man-eating shark peered at Kaupō and said these words. The spot from which he watched was named Kiʻei (Peer). Later used to mean destitution.]

ʻōneanea  (1) 1535Ka pau, o ka ʻōneanea.The end, and barrenness.
 [All were destroyed and nothing but desolation is left.]

Oneawa  (1) 1623Ka ulu koa i kai o Oneawa.The koa grove down at Oneawa.
 [From the legend of Hiʻiaka. Canoes are sometimes referred to as the koa grove at sea, for canoes in ancient times were made of koa.]

ʻoneʻi  (1) 1177I kahi ʻē nō ke kumu mokihana, paoa ʻē nō ʻoneʻi i ke ʻala.Although the mokihana tree is at a distance, its fragrance reaches here.
 [Although a person is far away, the tales of his good deeds come to us.]

ʻoni  (6) 699He koʻe ka pule a kahuna, he moe nō a ʻoni mai.The prayer of a kahuna is like a worm; it may lie dormant but it will wriggle along.
 [Though the prayer of a kahuna may not take effect at once, it will in time.]
  883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
  926He puhi ka iʻa ʻoni i ka lani.The eel is a fish that moves skyward.
 [Niuloahiki, god of coconut trees, had three forms — eel, man, and coconut tree, which reaches skyward. This expression can refer to Niuloahiki or to any influence that rises and becomes overwhelming. When used in hana aloha sorcery, it means that the squirming of love is like the movement of an eel. Also used as a warning — “Beware of that ambitious person who will let nothing stand in his way.”]
  1305Kahe ka hou, ʻoni ka puʻu.Perspiration flows, the Adam’s apple moves.
 [Said in fun of a person who intensely desires the unobtainable, such as a young man longing for a maiden who will not reciprocate.]
  2520ʻOni kalalea ke kū a ka lāʻau loa.A tall tree stands above the others.
 [Said of a person of outstanding achievements.]
  2855Ua wela ka lā, ke ʻoni nei kukuna o ka hāʻukeʻuke.The sun is too warm, for the spikes of the hāʻukeʻuke are moving.
 [Anger is growing, and those near the angry one are moving out of the way. The hauke’uke is a sea urchin.]

ʻonia  (1) 334E Lēkia e, ʻonia i paʻa.O Lēkia, move that you may hold fast.
 [Make a move to give yourself a secure holel. Lēkia and Pōhaku-o-Hanalei are stones in Puna. When the demigod Kaleikini came to the district, he dug around Lēkia with the intention of toppling it off the hill. Before he could uproot it, he got hungry and departed. It was then that the other stone, Pōhaku-o-Hanalei, cried out, “E Lēkia e, ʻonia i paʻa.” Lēkia moved downward and held fast. Kaleikini tried in vain after that and was unable to remove Lēkia.]

ʻoniʻoni  (1) 480Hapa haole ʻiʻo ʻoniʻoni.Half-white with quivering flesh.
 [What restless, active people these part-Caucasians are!]

ʻonipaʻa  (2) 863He ʻonipaʻa ka ʻoiaʻiʻo.Truth is not changeable.
  2521ʻOnipaʻa.Stand firm.
 [Motto of Liliʻuokalani.]

ʻono  (4) 92ʻAkahi hoʻi kuʻu ʻono i ka uhu kāʻalo i kuʻu maka.Now I long for the uhu fish that passes before my eyes.
 [How I would like that handsome fellow for a sweetheart. The uhu is a bright-colored fish, beautiful to look at, and tasty.]
  248E aha ʻia ana o Hakipuʻu i ka palaoa lāwalu ʻono a Kaʻehu?What is happening to Hakipuu, with dough cooked in ti leaves, of which Kaehu is so fond?
 [This is a line of a chant composed by Kaʻehu, a poet and hula instructor from Kauaʻi. It refers to a part-white woman with whom he flirted. Used in humor when referring to Hakipuʻu, a place on the windward side of Oʻahu.]
  2426ʻO ka maoli maiʻa ʻono ia o ka ʻeʻa.The tastiest banana of the patch.
 [The finest, most attractive lad of the community.]
  2523ʻOno kahi ʻao luʻau me ke aloha pū.A little taro green is delicious when love is present.
 [Even the plainest fare is delicious when there is love.]

ʻōnohi  (5) 1515Ka ʻōnohi Wai a Uli.Water of Uli made visible to the eyes.
 [A mirage revealed by the goddess Uli.]
  1614Kau ka ʻōnohi aliʻi i luna.The royal eyes rest above.
 [A rainbow — a sign that the gods are watching the chiefs — is now visible.]
  2353Oʻahu, ka ʻōnohi o nā kai.Oʻahu, gem of the seas.
 [Oʻahu is the principal island of the group.]
  2522ʻŌnohi ʻula i ka lani.A red eyeball in the sky.
 [A fragment of rainbow.]
  2936Welo ke aloha i ka ʻōnohi.Love flutters to and fro before the eyes.
 [Said of a longing to see a loved one whose image is constantly in mind.]

oʻo  (4) 40Aia i ka mole kamaliʻi, ʻaʻohe i oʻo ka iwi.Still rooted in childhood when the bones have not matured.
 [Said of a person who is still a child, either physically or mentally.]
  883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
  2195Molokaʻi pule oʻo.Molokaʻi of the potent prayers.
 [Molokaʻi is noted for its sorcery, which can heal or destroy.]
  2584Pakī kēpau, oʻo ka ʻulu.When the gum appears on the skin, the breadfruit is matured.
 [An observation. Also said when a young person begins to think seriously of gaining a livelihood — he is maturing.]
  40Aia i ka mole kamaliʻi, ʻaʻohe i oʻo ka iwi.Still rooted in childhood when the bones have not matured.
 [Said of a person who is still a child, either physically or mentally.]
  883He palupalu nā hewa liʻiliʻi i ka wā kolo, lolelua i ka wā kamaliʻi, loli ʻole i ka wā oʻo, ʻoni paʻa i ka wā ʻelemakule.Small sins are weak in the creeping stage, changeable in childhood, unchanging when an adult, and firmly fixed in age.
 [Bad habits can be changed in the early stages but eventually become firmly implanted.]
  2195Molokaʻi pule oʻo.Molokaʻi of the potent prayers.
 [Molokaʻi is noted for its sorcery, which can heal or destroy.]

ʻoʻō  (1) 222ʻAʻole e ʻike ʻia ke kākala o ka moa ma kāna ʻoʻō ʻana.One cannot tell by his crowing what the cock’s spur can do.
 [One cannot judge by his bragging what a person can really do.]

ʻōʻō  (2) 157ʻAʻohe kahe o ka hou i ka ʻōʻō kōhi paʻōʻō a kamaliʻi.With the digging implement used by children to dig up leftover potatoes, no perspiration is shed.
 [Said of a task requiring little elfort.]
  1065Hoʻokaʻawale i ka ʻōʻō mai ka lima aku.[To] take the digging stick out of the hand.
 [To deprive someone of work.]

ʻOʻokala  (1) 555Hea wawalo ke kai o ʻOʻokala.The sea of ʻOʻokala sends forth an echoing call.
 [Said in humor of any loud call. A play on ʻO (hail) and kala (proclaim).]

ʻOʻokuauli  (1) 2054Mai hopu mai ʻoe, he manu kapu; ua kapu na ka nahele o ʻOʻokuauli.Do not catch it, for it is a bird reserved; reserved for the forest of ʻOʻokuauli.
 [Do not try to win one who is reserved for another.]

ʻoʻoleʻa  (2) 53Aia ka ʻoʻoleʻa o ka pāpaʻi i ka niho.The strength of the crab is in the claw.
 [All noise but no action. Said of one who makes threats but doesn’t carry them out.]
  1089Hoʻolaʻi maka ma waho, ʻoʻoleʻa loko.A friendly face outside, a hardness inside.
 [A hypocrite.]

ʻoʻopa  (1) 434Hālō aku ma ʻō, he maka helei; kiʻei mai ma ʻaneʻi, he ʻoʻopa.Peer over there and there is someone with a drawn-down eyelid; peep over here and here is a lame one.
 [No matter which way one turns there is a sign of bad luck.]

ʻoʻopu  (5) 864He ʻoʻopu ʻapohā.A black, large-mouthed goby fish.
 [A term of derision for a very dark-skinned person.]
  866He ʻoʻopu kuʻia, ka iʻa hilahila o Kawainui.A bashful ʻoʻopu, the shy fish of Kawainui.
 [Said of a bashful person. Kawainui at Kailua was one of the largest ponds on Oʻahu.]
  1034Hoʻi ka ʻoʻopu ʻai lehua i ka māpunapuna.The lehua-eating ʻoʻopu has gone back to the spring.
 [Said of one who has gone back to the source.]
  1517Ka ʻoʻopu peke o Hanakāpīʻai.The short ʻoʻopu of Hanakāpīʻai.
 [The ʻoʻopu at Hanakāpīʻai on Kauaʻi were said to be shorter and plumper than those anywhere else. Mentioned in chants.]
  2529ʻOʻopu peke o Hanakāpīʻai.The stunted ʻoʻopu fish of Hanakāpīʻai.
 [Famed in the legends of Kauaʻi are the ʻoʻopu of Hanakāpīʻai, which are said to be plump and shorter in length than those elsewhere. Sometimes applied humorously to a short, plump person.]

ʻoʻopu-hue  (1) 865He ʻoʻopu-hue, ka iʻa ʻōpū kēkē.An ʻoʻopu-hue, the fish with a distended belly.
 [A term of derision for a pot-bellied person.]

ʻOʻopuloa  (1) 697He koa ka mea hele hoʻokahi i ʻOʻopuloa.Only a warrior dares to go alone to ʻOʻopuloa.
 [Said of a venture fit only for the brave. The way to ʻOʻopuloa, Maui, was feared because of robbers.]

ʻopa  (1) 2531ʻOpa nā kuku o Waimea.Weary are the sticks that hold the nets at Waimea.
 [Weary are the legs after walking far. A line from an old chant.]

ʻōpae  (7) 176ʻAʻohe loea i ka wai ʻōpae.It is no feat to catch shrimps in a freshet.
 [You don’t need experience to do that job. Shrimps were often taken in great numbers by means of wicker platforms placed across mountain streams. In time of freshets they would be swept onto these platforms and gathered.]
  178ʻAʻohe lolena i ka wai ʻōpae.There must he no slackness when one gathers shrimp in time of a freshet.
 [Let there be no slackers when there is work to be done. Lazy people don’t get anywhere.]
  867He ʻōpae, he panau.A shrimp that moves with a flip of its tail.
 [Said of one who gads about. He is compared to a shrimp who with one flip of its tail is over here, and with another flip is over there.]
  965He waʻa auaneʻi ka ipu e pau ai nā pipi me nā ʻōpae.A gourd container is not a canoe to take all of the oysters and shrimps.
 [The container is not too large and cannot deplete the supply. A reply to one who views with suspicion another’s food container, or who balks at sharing what he has.]
  984Hihia ka ʻōpae ma ka ʻumiʻumi.The shrimp is entangled by the feelers.
 [Like a shrimp whose feelers are entangled by some weeds trailing in the water, so is a person who is caught in an affair he cannot get out of.]
  1056Honokōhau ʻōpae lele.Honokōhau’s leaping shrimp.
 [An epithet for the kauā of Honokōhau, Maui.]
  1215I Kōkī o Wailau, i ke alapiʻi a ka ʻōpae.At Kōkī at Wailau is the stairway of the shrimp.
 [Refers to Wailau, Molokaʻi, where the fishing god ʻAiʻai hid all the shrimps at a ledge called Kōkl because he was annoyed at the people there for neglecting to preserve the fish spawn. He later revealed the hiding place to a youth he especially liked.]

ʻōpae ʻoehaʻa  (1) 1710Ke ʻīnana la me he ʻōpae ʻoehaʻa.Active like freshwater shrimp.
 [Said of scattered warriors who climb rocks and hillsides to escape death.]

ʻōpae ʻula  (1) 1082Hoʻokahi no ʻōpae, ʻula ka paʻakai.One shrimp can redden the salt.
 [Said of a poor fare of food due to a bad crop. A single shrimp and some salt will do for the time being, as long as the shrimp flavors and colors the salt.]

ʻōpala  (1) 2631Piha ʻōpala ke one o Haʻakua.The sand of Haʻakua is flled with rubbish.
 [Said of one who is untidy, or who talks nonsense. Haʻakua is under the Puʻueo end of the railroad bridge that spans the Wailuku River in Hilo, Hawaiʻi.]

ʻope  (1) 2098Makapaʻa ʻike ʻole i ka ʻope iʻa.One-eyed person who does not see the bundle of fish.
 [Dried fish were rolled in ti leaves and hung up. When the leaves dried, they matched the color of the thatch of the house and often were not noticed at a glance.]

ʻōpeʻa  (1) 62Aia ko kāne i ka lawaiʻa, hoʻi mai he ʻōpeʻa ka iʻa.Your husband has gone fishing and returns with bats for meat.
 [This saying comes from a children’s chant of amusement for coaxing a sea animal to crawl from its shell.]

ʻōpelu  (2) 868He ʻōpelu ʻoe, he iʻa lomi.You are an ʻōpelu fish, easily broken into small pieces by working with the fingers.
 [You are a weak person, easily subdued.]
  2532ʻŌpelu haʻalili i ke kai.ʻOpelu that make the sea ripple.
 [Said of active, quick-moving people.]

ʻopeʻope  (7) 445Hana a ke kama ʻole, hele ʻopeʻope i ke ala loa.A person who has not raised a child may go along with his bundles on the road.
 [Said of an aged person who has no one to care for him. Had he troubled to rear children they could take care of him when he was old.]
  987Hiʻikua waha ka ʻopeʻope, hiʻi ke keiki ma ke alo, uē ʻalalā i ka nahele.A bundle borne on the back, a baby in the arms, wailing in the forest.
 [Said of mothers fleeing in terror.]
  1193I ka pali nō ka hoa a hele, kalakala ke kua i ka ʻopeʻope.The companion stays up on the hill and then goes, the back roughened by the load.
 [Said of one who keeps at a distance and departs. Also said of luck that stays away like a disinterested friend, carrying its load of fortune away with it. This was first uttered by Lohiʻau in a chant when he failed to make a score in kilu.]
  1228ʻIliki ke kai i ka ʻopeʻope lā, lilo; i lilo no he hāwāwā.The sea snatches the bundle and it is gone; it goes when one isn’t watchful.
 [A person who fails to watch out often loses.]
  1708Keiki ʻopeʻope nui o Kaluakoʻi.The lad of Kaluakoʻi with the hig hundle.
 [A person heavily laden with bundles. Kuapakaʻa, a boy of Kaluakoʻi, made ready to go with Keawe-nui-a-ʻUmi, chief of Hawaiʻi, to Kaʻula in search of Pakaʻa. The lad knew all the time that Pakaʻa was on Molokaʻi, for Pakaʻa was his father. Before going he asked permission to bring his bundles on board. To everyone’s surprise they consisted of a large log filled with necessities, and a large rock which was later used as an anchor.]
  2181Mohio lū ʻopeʻope.Gale that scatters bundles.
 [Said of an untidy person who scatters his possessions around.]
  2533ʻOpeʻope Kohala i ka makani.Kohala is buffeted by the wind.

ʻopihi  (5) 521He akua ʻai ʻopihi ʻo Pele.Pele is a goddess who eats limpets.
 [Pele was said to be fond of swimming and surfing. While doing so she would pause to eat seafood.]
  610He iʻa make ka ʻopihi.The ʻopihi is a fish of death.
 [The ʻopihi is usually found on rocks where the sea is rough. There is always danger of being washed away by the waves when gathering ʻopihi.]
  1415Ka iwi ʻopihi o ka ʻāina ʻē.ʻOpihi shells from foreign lands.
 [Money.]
  1927Kūpihipihi loa kahi koena ʻopihi.The remaining limpets have dwindled in size.
 [A modern saying — the finances have dwindled considerably.]
  2534ʻOpihi kauwawe lehua o Hōpoe.ʻOpihi covered by the lehua blossoms of Hōpoe.
 [The fringes of lehua at Hōpoe fall into the sea, and are washed up over the rocks, hiding the ʻopihi.]

ʻōpio  (2) 155ʻAʻohe ipu ʻōpio e ʻole ka mimino i ka lā.No immature gourd can withstand withering in the sun [without care].
 [No child can get along without adult supervision.]
  619He ikaika nō nā ʻehu kakahiaka no nā ʻōpio, a piʻi aʻe ka lā heha mai a holo.The morning is full of strength for youth, but when the sun is high they become tired and run.
 [Said of the young who do not work as persistently as their parents — they start well but soon quit.]

ʻōpiopio  (1) 232Ao ʻōpiopio.Young cloud.
 [A cloud that rises from sea level or close to the cloud banks and is as white as steam. When seen in Kona, Hawaiʻi, this is a sign of rain.]

ōpū  (1) 2539Ōpū ʻukuʻuku.Small clump.
 [A group of insignificant persons.]

ʻopu  (1) 679He kawa ia naʻu i lele a ʻopu.That is a diving place in which I dived without making a splash.
 [Said of something that is easy to do because one is accustomed to doing it.]

ʻOpū  (1) 2537ʻOpū palaʻai.Pumpkin stomach.
 [Said in ridicule of one with a large, protruding abdomen.]

ʻōpū  (8) 362E noho ma lalo o ka lāʻau maka, iho mai ka huihui, māʻona ka ʻōpū.Sit under a green tree. When the cluster comes down, the stomach is filled.
 [Serve a worthy person. When your reward comes you will never be hungry.]
  865He ʻoʻopu-hue, ka iʻa ʻōpū kēkē.An ʻoʻopu-hue, the fish with a distended belly.
 [A term of derision for a pot-bellied person.]
  869He ʻōpū hālau.A house-like stomach.
 [A heart as big as a house. Said of a person who is kind, gracious, and hospitable.]
  870He ʻōpū lepo ko ka mahiʻai.A farmer has a dirty stomach.
 [A farmer is not always able to keep his hands and fingemails perfectly clean, even if he washes them. Because he eats with his fingers he is said to have a dirty stomach.]
  1246I ola nō ke kino i ka māʻona o ka ʻōpū.The body enjoys health when the stomach is well filled.
  2443ʻO Kaulua ka malama, ʻolo ka ʻōpū mālolo a ka lawaiʻa.Kaulua is the month when the bag nets of the fishermen sag with flying fish.

more ʻōpū
2538ʻŌpū palula.Stomach full of sweet-potato greens.
 [Said of an ignorant person who can only grow sweet potatoes.]

ʻōpū aliʻi  (1) 369E ʻōpū aliʻi.Have the heart of a chief.
 [Have the kindness, generosity, and even temper of a chief.]

ōpū malumalu  (1) 199ʻAʻohe ōpū malumalu e kanaho ai.Not even a clump of weeds in which to be sheltered.
 [There is nothing to relieve this unpleasant situation.]

ʻōpū nui  (1) 2915Wai ʻōpū nui.Big stomach water.
 [A humorous term applied to the water of a brackish pool. A stranger, unaccustomed to brackish water, often drank too much of it in attempting to quench his thirst.]

ōpū weuweu  (3) 284E hoʻi e peʻe i ke ōpū weuweu me he moho lā. E ao o haʻi ka pua o ka mauʻu iā ʻoe.Go back and hide among the clumps of grass like the wingless rail. Be careful not to break even a blade of grass.
 [Retum to the country to live a humble life and leave no trace to be noticed and followed. So said the chief Keliʻiwahamana to his daughter when he was dying. Later used as advice to a young person not to be aggressive or show off.]
  361E noho iho i ke ōpū weuweu, mai hoʻokiʻekiʻe.Remain among the clumps of grasses and do not elevate yourself.
 [Do not put on airs, show off, or assume an attitude of superiority.]
  2476ʻO kuʻu wahi ōpū weuweu lā, nou ia.Let my little clump of grass be yours.
 [A humble way of offering the use of one’s grass house to a friend.]

ʻopua  (1) 356E nānā ana i ka ʻopua o ka ʻāina.Observing the horizon clouds of the land.
 [Seeking to discover future events by observing the cloud omens.]

ʻōpua  (11) 42Aia i ka ʻōpua ke ola: he ola nui, he ola laulā, he ola hohonu, he ola kiʻekiʻe.Life is in the clouds: great life, broad life, deep life, elevated Iife.
 [The reader of omens knows by their shape and color whether clouds promise rain and prosperity, or warn of disaster.]
  55Aia ka wai i ka maka o ka ʻōpua.Water is in the face of the ʻōpua clouds.
 [In Kona, when the ʻōpua clouds appear in the morning, it’s a sign that rain is to be expected.]
  1126Huhui nā ʻōpua i Awalau.The clouds met at Pearl Harbor.
 [Said of the mating of two people.]
  1698Ke hoʻi aʻela ka ʻōpua i Awalau.The rain clouds are returning to Awalau.
 [Said of a return to the source.]
  1844Kona, kai ʻōpua i ka laʻi.Kona, where the horizon clouds rest in the calm.
  1917Kulu ka waimaka, uē ka ʻōpua.The tears fall; the clouds weep.
 [When rain falls at the time of a person’s death or during his funeral, it is said, the gods mingle their tears with those of the mourners.]

more ʻōpua
2134Māmā Kona i ka wai kau mai i ka maka o ka ʻōpua.Kona is lightened in having water in the face of the clouds.
 [Kona is relieved, knowing that there will be no drought, when the clouds promise rain.]

ʻŌpuku  (1) 2283Nā pahu kapu a Laʻamaikahiki, ʻŌpuku lāua ʻo Hāwea.The sacred drums of Laʻamaikahiki — ʻŌpuku and Hāwea.
 [These were the drums brought by Laʻamaikahiki from the South Sea.]

ʻōpule  (1) 2536ʻŌpule moe one.ʻŌpule fish that lies on the sand.
 [A shy person who prefers to make himself unobtrusive.]

ʻōpulepule  (1) 2507ʻO Mahoemua ke kāne, Leleipele ka wahine, hānau ke keiki, he ʻōpulepule.Mahoemua is the husband, Lele-i-pele (Leap-into-voIcano) the wife; a child born to them is reckless and irresponsible.
 [Said of a child born in the month of Mahoemua.]

ʻōpuʻu  (2) 871He ʻōpuʻu ʻoe, he kākala kēlā.You are a bud, he is spurred.
 [You are a cock whose spurs are just budding; he is a cock with spurs that are already strong. Said as a warning to a youngster not to challenge one stronger than he.]
  1518Ka ʻōpuʻu pua i mōhala.A flower that began to unfold.
 [A baby.]

ou  (2) 195ʻAʻohe nō hoʻi ou ʻī mai ʻaʻohe wai o lalo.You didn’t tell me that there wasn’t any water below.
 [Why didn’t you warn me? Two men, one totally and one partially blind, wanted to cross Punaluʻu Stream in Kaʻū. The blind one didn’t know his companion was unable to see well. When they reached the bank he asked his companion, “Is there water down there?” The partly blind one replied, “Yes, there is.” So they jumped in with the intention of swimming across. But the stream was dry, and both men suffered broken bones and bruises.]
  2084Mai piʻi aʻe ʻoe i ka lālā kau halalī o ʻike ʻia kou wahi hilahila e ou mau hoa.Do not climb to the topmost branches lest your private parts be seen by your companions.
 [Do not put on an air of superiority lest people remember only your faults.]

oʻu  (1) 2301Na wai hoʻi ka ʻole o ke akamai, he alanui i maʻa i ka hele ʻia e oʻu mau mākua?Why shouldnʻt I know, when it is a road often traveled by my parents ?
 [Reply of Liholiho when someone praised his wisdom.]

ʻŌʻu  (1) 2542ʻŌʻu ō loa nā manu o Kaupeʻa.The birds of Kaupeʻa trill and warble.
 [Said of the chatter of happy people.]

ʻōʻū  (1) 872He ʻōʻū naʻau nui.Big-gutted ʻōʻū bird.
 [Said of a lazy person who shirks hard work and seeks something easy to do.]

ʻoukou  (6) 128ʻAʻohe aʻu ʻala ʻinamona iā ʻoukou.I do not find even the fragrance of roasted kukui nuts in you.
 [I don’t find the least bit of good in you. First uttered by Pele to her sisters, who refused to go to Kauaʻi for her lover, Lohi’au.]
  355E naʻi wale nō ʻoukou i koʻu pono, ʻaʻole e pau.You can seek out all the benefits I have produced and find them without number.
 [Said by Kamehameha I when he was dying.]
  368ʻEono moku a Kamehameha ua noa iā ʻoukou, akā ʻo ka hiku o ka moku ua kapu ia naʻu.Six of Kamehameha’s islands are free to you, but the seventh is kapu, and is for me alone.
 [This was uttered by Kamehameha after Oʻahu was conquered. The islands from Hawaiʻi to Oʻahu, which included Maui, Molokaʻi, Lānaʻi, and Kahoʻolawe, belonged to his people. But the seventh “island,” Kaʻahumanu, was his alone. Anyone who attempted to take her from him would be put to death.]
  1242I noho ʻoukou a i pae mai he waʻa o Kahiki-makolena, hopu ʻoukou a paʻa; o ke kahuna ia ʻaʻohe e ʻeha ka ʻili ʻoiai no Kahiki aku ana ka ʻāina.If sometime in the future a canoe from Kahiki-makolena arrives, grasp and hold fast to it. There is the kahuna for you, and your skins will never more he hurt [in war],for the land will someday he owned hy Kahiki.
 [A prophecy uttered by Kaleikuahulu to Kaʻahumanu and her sisters as he was dying. Foreign priests (missionaries) will come. Accept their teachings.]
  2545ʻO wai ka ʻoukou aliʻi i hānai ai?What chief did you rear?
 [Those who had a part in the rearing of a young chief were proud of their position. Only kinsmen were given such places, but convention forbade discussing the relationship. When this is said in scorn it is the equivalent of “Who are you?”]

ʻouʻou  (1) 2350Nuku ʻouʻou.Jutting beak.
 [Applied to one who spreads malicious gossip.]

ʻowau  (1) 778Hemahema nō ka ʻiole, mikimiki ka ʻowau.When the rat is careless, the cat comes around.
 [Be on guard.]

ʻōwili  (1) 1519Ka ʻōwili makani ʻino o Kāwili.The stormy wind of Kāwili.
 [Kāwili is the current that comes from Kona and goes out to sea at Kalae, Kaʻū.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W