updated: 3/23/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

ai

ai
1. nvt. coition; to have sexual relations, cohabit (frequently pronounced ei).
2. To have sexual intercourse; applied to both sexes; also, to animals. Kin. 30:41.
3. Figuratively, perverseness; disobedience. Puk. 33:3.
4. inter. pronoun. who, whom, whose, what (animate antecedents)...
5. linking or anaphoric part. frequently pronounced ei.
6. verbal directive. Gram. § 242. It has reference, generally, to a preceding noun, verb or adverb, expressive of time, place, cause, manner or instrument; often contracted, thus, hana'i, for hana ai.
7. there.
8. adv. for aia. There; near by, but not in contact; ai no iloko o ka hale, there in the house.
9. There, at another place, however distant; there; when; as, Auhea o Kekuaokalani? Ai ae no mauka mai. Where is Kekuaokalani? There he is coming by land.
10. v. To eat; to consume food, as persons or animals.
11. To devour, as animals.
12. To destroy, consume, as fire. Nah.16:35.
13. To consume; spoken of the sword, 2 Sam. 2:26.
14. To eat, consume, as a sore; aole ai ka mai, the disease has made no advance. Oihk. 13:5.
15. To taste, eat, enjoy the benefits of, have the profits of, as land; e ai i ka aina. Nah.32; 19th conj., 3d hoo.
16. To cause to eat, i. e., compel or induce to eat; huhu loa ia (Kekuokalani) i ka hoai noa ana a lakou i ke alii (Liholiho,) he was very angry at them for causing the king to eat freely, i. e., contrary to kapu.
17. s. Food; vegetable food, in distinction from ia, meat. Ai oo, ripe food; ai maloo, dried food; ai, maka. green food, vegetables. NOTE—Ai, food, is the representative of property generally.
18. adj. Consuming; destroying; spoken of fire.
19. s. The neck; he a-i ko ke kanaka, oia kahi e hui ai ke poo me ke kino, man has a neck, it is that which unites the head with the body. A-i oolea, a stiff neck.
20. interr. pronoun. who, whom, whose, what (animate antecedents).

(57)

56Aia kēkē nā hulu o ka umauma hoʻi ke kōlea i Kahiki e hānau ai.When the feathers on the breast darken [because of fatness] the plover goes back to Kahiki to breed.
 [A person comes here, grows prosperous, and goes away without a thought to the source of his prosperity.]
90ʻAkahi a komo ke anu iaʻu, ua nahā ka hale e malu ai.Cold now penetrates me, for the house that shelters is broken.
 [Fear enters when protection is gone. Said by ʻAikanaka of Kauaʻi when two of his war leaders were destroyed by Kawelo.]
113Aloha mai nō, aloha aku; ʻo ka huhiā ka mea e ola ʻole ai.When love is given, love should he returned; anger is the thing that gives no life.
184ʻAʻohe mea e mānalo ai.Nothing can sweeten it.
 [Nothing can change a bad situation into a good one.]
199ʻAʻohe ōpū malumalu e kanaho ai.Not even a clump of weeds in which to be sheltered.
 [There is nothing to relieve this unpleasant situation.]
230ʻAʻole nō i ʻike ke kanaka i nā nani o kona wahi i hānau ʻia ai.A person doesn’t see all the beauties of his birthplace.
 [One doesn’t see how beautiful his birthplace is until he goes away from home.]
277E hea i ke kanaka e komo ma loko e hānai ai a hewa ka waha.Call to the person to enter; feed him until he can take no more.
 [Originally a reply to a password into a hula school. Used later in songs and in speech to extend hospitality.]
308Eia ua lani a Hāloa i pili ai ka hanu i ke kapu.Here is a chief descended from Hāloa, whose kapu makes one hold his breath in dread.
 [A compliment to a chief. To be able to trace descent from Hāloa, an ancient chief, was to be of very high rank from remote antiquity.]
318E Kaululāʻau, ʻakahi nō pō i pipili ai nā maka.O Kaululāʻau, it is the first night that the eyelids have stuck so.
 [Used in derision of one who doesn’t use his eyes. Kaululāʻau was a Maui chief who, because of his mischief, was banished to the island of Lānaʻi by his father. There he destroyed the evil inhabitants of that island by applying gum to their eyelids after they had fallen asleep.]
348E mālama i ka ʻōlelo, i kuleana e kipa mai ai.Remember the invitation, for it gives you the privilege of coming here.
 [A person feels welcome when accepting an invitation and friendly promises.]
491Hāʻule nō i kāna ʻauwaha i ʻeli ai.Fell into the ditch that he himself dug.
 [Caught in his own trap.]
509He aha ka hala i kapuhia ai ka leo, i hoʻokuli mai ai?What was the wrong that forbade the voice, that caused the deafness?
 [What causes you to refuse to speak or listen to me?]
512He ahi ke kapa e mehana ai.Fire is the garment for warmth.
 [Said of warmth received from a bonfire.]
515He ʻai e kāhela ai ka uha.An eating that spreads the intestines.
 [The enjoyment of a good meal when labor is finished and all is at peace.]
525He ʻalaʻihi kalaloa e pau ai nā lima i ke ʻekeʻeke.An ʻalaʻihi kalaloa fish that makes one draw back his hands.
 [A person that is not to be trifled with. The ʻalaihi have spiny fins that can pierce the hands.]
536He aliʻi ke aloha, he kilohana e paʻa ai.Love is like a chief: the best prize to hold fast to.
554He ʻauwai ka manaʻo o nā aliʻi, ʻaʻohe maopopo kahi e kahe ai.The minds of chiefs are like a ditch — no one knows whither they flow.
 [No one knows whom or what the chiefs will favor.]
624He iki hala au no Keaʻau, ʻaʻohe pōhaku ʻalā e nahā ai.I am a small hala fruit of Keaʻau, but there is no rock hard enough to smash me.
 [The boast of a Puna man — I am small, perhaps, but mighty.]
625He iki huna lepo mai kēia e pula ai ka maka.This is a small speck of dust that causes a roughness in the eye.
 [One may be small but he can still cause distress. This was the retort of Kaʻehuiki, a shark-god of Puna, when he was taunted for his small size by Kaiʻanuilalawalu, shark-god of Kīpahulu, Maui.]
774He luelue ka ʻupena e kuʻu ai.The fine-meshed net is the one to let down into the sea.
 [A fine-meshed net misses nothing, big or small. In seeking wealth, the small things are just as important as the big ones.]
779He maiʻa ke kanaka a ka lā e hua ai.A man is like a banana tree on the day it bears its fruit.
 [When a man’s body was removed from a grave, a banana stalk was laid in to take its place.]
811He maunu ʻekaʻeka; pāpaʻi ka iʻa e hoʻi ai.With foul bait one can only catch crabs.
 [Poor output makes poor income.]
820He moʻa no ka ʻai i ka pūlehu ʻia; he ahi nui aha ia e hoʻā ai?Food can be cooked in the embers; why should a big fire be lighted?
 [A small love affair will do; why assume the responsibilities of a permanent mating? Said by those who prefer to love and leave.]
832He naho manini mai kēia e loaʻa ai ka lima i kōkala.This is a ledge under which the manini hides [and one should not be hasty lest] the hand be poked by the sharp points on the dorsal fin.
 [A boast. Also, a warning not to make trouble.]
875He pāʻā kō kea no Kohala, e kole ai ka waha ke ʻai.A resistant white sugar cane of Kohala that injures the mouth when eaten.
 [A person that one does not tamper with. This was the retort of Pupukea, a Hawaiʻi chief, when the Maui chief Makakuikalani made fun of liis small stature. Later used in praise of the warriors of Kohala, who were known for valor.]
892He pili kauawe paha ke kumu i moʻa ʻole ai ke kalo.Perhaps the reason for the partly cooked condition of the taro is because it is the one closest to the leaves that cover over the imu.
 [Said of an imperfect or defective task, or of a person whose ideas are “half-baked.”]
965He waʻa auaneʻi ka ipu e pau ai nā pipi me nā ʻōpae.A gourd container is not a canoe to take all of the oysters and shrimps.
 [The container is not too large and cannot deplete the supply. A reply to one who views with suspicion another’s food container, or who balks at sharing what he has.]
1048Hōkai ua lawaiʻa o ke kai pāpaʻu, he poʻopaʻa ka iʻa e hoʻi ai.A fisherman who fools around in shallow water takes home poʻopaʻa fsh.
 [The poʻopaʻa (hard-headed) fish is easily caught with hook and line.]
1171I ʻike ʻia nō ʻo Kohala i ka pae kō, a ʻo ka pae kō ia kole ai ka waha.One can recognize Kohala by her rows of sugar cane which can make the mouth raw when chewed.
 [When one wanted to fight a Kohala warrior, he would have to be a very good warrior to succeed. Kohala men were vigorous, brave, and strong.]
1210I ke kaua e ʻike ʻia ai nā hoaaloha a me nā kānaka koa.It is in war that one learns who his friends are and who among them is brave.
 [One learns who one’s friends are when one faces trouble. Said by Kaʻeo to the chiefs of Oʻahu, who were fighting against Kalanikūpule.]
1222I laila i luakaha ai me Hiku.There [he] whiled the time with Hiku.
 [Had an enjoyable time. Hiku was a hero who lived in the mountains of Hawaiʻi and was thought of as a man who lived happily.]
1323Ka iʻa a ka wai nui i lawe mai ai.The fish borne along by the flood.
 [The ʻoʻopu, which was often carried to the lowlands in freshets.]
1324Ka iʻa a ke kualau i lawe mai ai.The fish brought in by the rain at sea.
 [The spawn of the manini fish that came to the islands by the millions during the summer months. They were said to come after a shower at sea, in the early morning.]
1343Ka iʻa i māʻona ai ka menehune.The fish that satisfied the menehune.
 [Shrimp. A man once rewarded some menehune friends with shrimp after they had made him a canoe.]
1346Ka iʻa i nui ai o Kamehameha.The fish on which Kamehameha was raised.
 [Taro greens. The Kamehameha mentioned here is the son of Kekaulike, ruler of Maui, not Kamehameha I, the conqueror. Once, when it was necessary for his personal attendants to be gone for the day, the chief, who was then a small child, was left in the care of his attendants’ two young sons. Taro greens had been prepared and cooked for the royal child, because they were tender and easy to swallow. Kekaulike arrived unexpectedly and was displeased to see only taro greens instead of fish being given to his son. When the boys, who did not recognize him, explained that this was a very precious child and that the taro greens were fed him because they had no bones that would lodge in his throat, Kekaulike was pleased. Thus the little chief, who was reared at Pakaikai, Moloka’i, became known as Kamehameha-nui-ʻai-lūʻau (Great Kamehameha, Eater-of-taro-greens).]
1363Ka iʻa lawe mai a ka makani, The fish brought by the wind, a stick is the net to catch them with.
 [Said of turtles that come to certain localities in the islands. They were driven ashore with sticks.]
1400Ka iki ʻulu kēia o Kanekina e kōkē ai nā pine.This is the little bowling ball of Kanekina that knocks down the pins.
 [A boast: This fellow may be small but he is powerful.]
1427Kala kahiko i au wale ai ka lā.The sun has gone down long since.
 [A reply to one who asks about something that took place a long time ago.]
1500Ka nīoi aku ia e welawela ai ko nuku.That is the chili pepper that will burn your lips.
 [Said of one whose lovemaking is like the fiery taste of peppers. It’s long remembered.]
1504Ka nui e ʻauamo ai i ke keiki i ke kua.The size that enables one to carry a smaller child on the back.
 [Said of a child about ten years old who has grown big enough to carry a younger sibling on his back. In ancient days the age of a child was not reckoned by years but by physical ability to perform a certain task.]
1505Ka nui e moʻa ai ka pūlehu.The size when one is old enough to broil food.
 [Old enough to have a mate.]
1506Ka nui e paʻa ai i ka hue wai.The size that enables one to carry a water bottle.
 [Said of a child about two years old. In Kaʻū, where fresh water was scarce and had to be obtained from upland springs, every person who went helped to carry home water. When a child was about two, he was given a small gourd bottle for carrying water.]
1507Ka nui e paʻa ai i nā niu ʻelua.The size that enables one to carry two coconuts.
 [Said of a child of about five.]
1751Ke koa ia e laumeki ai kahawai o Hilo.That is the warrior who will dry the streams of Hilo.
 [A powerful warrior.]
1883Kuʻikuʻi, hana pele; holo i uka, holo i kai, holo i kahi e peʻe ai a nalo.Pound, pound, pulverize; run mountainward, run seaward, run till you find a hiding place and hide.
 [The chant used in hide-and-go-seek. One child gently pounds the back of the “master” and repeats this chant while the other children run and hide.]
2089Ma kahi maea ma laila ka nalo e wā ai.Where the odor is bad, there the flies hum.
 [Scandal-mongers delight in “dirt.”]
2091Ma kahi o ka makani e pā ai, ma laila ka uahi e hina ai.Where the wind blows, there the smoke falls.
 [Where the chief commands, the subjects go.]
2114Ma Koʻolau e ʻōlelo ai, he lohe ma Kona.Words spoken on the windward side are heard on the leeward side.
 [Said of anything spoken that travels very quickly through the land.]
2406ʻO ka huhiā ʻino ka mea e ola ʻole ai.Rage is a thing that does not produce life.
2420ʻO ka liʻiliʻi pāʻā kōkea ia Kohala, e kole ai ko nuku.It is the little white sugar stalk of Kohala that makes your mouth raw.
 [Said by Pupukea when Makakuikalani made fun of his small size. The fine, hair-like growth on stalks of sugar cane can cause irritation.]
2424ʻO ka makua ke koʻo o ka hale e paʻa ai.The parent is the support that holds the household together.
2451ʻO ke aliʻi lilo i ka leʻaleʻa a mālama ʻole i ke kanaka me ke kapu akua, ʻaʻole ia he aliʻi e kū ai i ka moku.The chief who is taken with pleasure-seeking and cares not for the welfare of the people or the observation of the kapu of the gods, is not the chief who will become a ruler.
 [Said by Kekūhaupiʻo to Kamehameha. Advice to young people that success comes not by seeking idle pleasure but by living up to one’s beliefs and caring for the welfare of others.]
2545ʻO wai ka ʻoukou aliʻi i hānai ai?What chief did you rear?
 [Those who had a part in the rearing of a young chief were proud of their position. Only kinsmen were given such places, but convention forbade discussing the relationship. When this is said in scorn it is the equivalent of “Who are you?”]
2586Palahuli i lalo ka waha ʻai ai.Turned down is the mouth he eats food with.
 [He has more problems than he knows what to do with.]
2851Ua poʻeleʻele, e nalowale ai ka ʻili o kānaka.[It is] so dark that the skin of people vanishes.

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num