updated: 3/23/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

ala

ala
1. n. path, road, trail.
2. n. aisle, as in a supermarket.
3. n. lane, as on a highway or in a bowling alley.
4. s. A path; way; road; often alanui, great road; it is used in some places as synonymous with kuamoo; he kahi e hele ai; kuu aku ana keia i ke ala; po oloko i ke ala. Laieik. 62.
5. vi. to waken, stay awake; awake.
6. v. To wake from sleep; to watch, i. e., to keep from sleep.
7. To rise up, as from a sleeping posture; e hikilele oia ma ka hiamoe ana. Puk. 10:23. Ala ku e, to rise up against one. Puk. 15:7.
8. vi. to rise up, arise, get up, come forward.
9. To rise up, as a new generation of people; to come forward. Lunk. 2:10:
10. Hoo. To cause one to rise; to lift up; to rise from the dead.
11. To raise up; excite to action; to stir up, as the mind. 2 Pet. 3:1.
12. To stir up; excite to evil. Puk. 23:1.
13. To raise up, as a deliverer or benefactor. Lunk. 3:9.
14. swallow, engulf...
15. demon. there (same as the more frequent and -la). cf. e lākou ala, e lauala, e (verb) ala.
16. v. To anoint; to dress a sore or a limb. 2 Sam. 19:24.
17. adj. Spicy; perfumed; aromatic.
18. s. A variety of kalo, tough and stringy.
19. v. A round, smooth stone; a pebble, such as has been worn by the water; he pohaku maloko o ka muliwai. 1 Sam. 17:40 and 49. Ala o ka maa, a sling stone. Zek. 9:15.
20. adj. Round or oval, as a smooth stone or bullet; hence, heavy; kaumaha, e like me ka ala o kahawai, heavy, as a smooth stone in a water course. see ala, a round, smooth stone.
21. To repair, as a broken down wall. Neh. 3:4;
22. adj. Fair eyed, but blind; ala ka maka, e like mo ko ka elemakule, dim sighted, as an old person.

(39)

237ʻAu i ke kai me he manu ala.Cross the sea as a bird.
 [To sail across the sea. Also applied to a hill that juts out into the sea or is seen from far out at sea.]
258E ala! E alu! E kuilima!Up! Together! Join hands!
 [A call to come together to tackle a given task.]
259E ala, e hoa i ka malo.Get up and gird your loincloth.
 [A call to rise and get to work.]
260E ala e Kaʻū, kahiko o Mākaha; e ala e Puna, Puna Kumākaha; e ala e Hilo naʻau kele!Arise, O Kaʻū of ancient descent; arise, O Puna of the Kumākaha group; arise, O Hilo of the water-soaked foundation!
 [A rallying call. These names are found in Kaʻū and Puna chants of the chiefs. The Mākaha and Ku-mākaha (Like-the-Mākaha) were originally one. Some moved to Puna and took the name Kumākaha.]
261E ala kākou e ʻai o hiki mai kaumahalua.Let us rise and eat before the doubly-weighted ones arrive.
 [Let’s get going and eat before company comes. The people of Honokaneiki, in Kohala, were not noted for their hospitality. Travelers to Honokaneiki were called “doubly-weighted” because they had to swim to get there from the cliff of Kakaʻauki. With bundles, and being soaked by the sea, the weight of a person was doubled. In order to finish their morning meal before others arrived, the people of Honokaneiki awoke early, ate, and went about their work.]
280E hele ka ʻelemakule, ka luahine, a me nā kamaliʻi a moe i ke ala ʻaʻohe mea nāna e hoʻopilikia.Let the old men, the old women, and the children go and sleep on the wayside; let them not be molested.
 [Said by Kamehameha I.]
337ʻElemakule kamaʻole moe i ke ala.An oldster who has never reared children sleeps by the roadside.
 [Caring for and rearing children results in being cared for in old age.]
420Hala i ke ala hoʻi ʻole mai.Gone on the road from which there is no returning.
 [Death.]
421Hala i ke ala koʻiʻula a Kāne.Gone on the sacred red trail of Kāne.
 [Death.]
422Hala i ke ala polihua a Kāne.Gone on the trail to the bosom of Kāne.
 [Death.]
440Hāmākua i ke ala ʻūlili.Hāmākua of the steep trails.
 [Praise of Hāmākua, a land of precipices and gulches where the old trails were often steep and difficult to travel on.]
445Hana a ke kama ʻole, hele ʻopeʻope i ke ala loa.A person who has not raised a child may go along with his bundles on the road.
 [Said of an aged person who has no one to care for him. Had he troubled to rear children they could take care of him when he was old.]
524He ala ehu aku kēnā.That is an uncertain path.
526He ala iki ko kahuna.A kahuna has a narrow trail.
 [A kahuna should mind and be careful of what he does.]
562He hale kanaka, ke ʻalalā ala no keiki, ke hae ala no ka ʻīlio.It is an inhabited house, for the wail of children and the bark of a dog are heard.
 [The signs of living about a home are the voices of humanity and animals. Used in answer to someone’s apology over their children crying or dogs barking.]
573He heʻe nui, ke ʻula ala.It is a large octopus because it shows a red color.
 [A man went to farm one day and met another squatting carelessly as he worked. He made this remark, often used later to refer to a man who exposes himself.]
650He kaha luʻu ke ala, mai hoʻokolo aku.The trail leads to a diving place; do not follow after.
 [A warning to leave well enough alone.]
743Hele i ke ala maʻawe iki.Gone on the barely visible trail.
 [Dead.]
873He pā ʻai ʻia, ke piʻi ala ke aku.It is a good mother-of-pearl hook, for the aku fish are coming up.
 [Said of an attractive person who has no trouble attracting the opposite sex, or of a lucky person who never fails to get what he wants.]
911He pō moe ko nā makaʻāinana, he pō ala ko nā aliʻi.Commoners sleep at night, chiefs remain awake.
 [Commoners rest at night to be ready for the day’s labor. Chiefs can well afford to spend the night in pleasure, for they can sleep during the day.]
954He ula, ke paneʻe ala ka huelo.It is a lobster, for it flips its tail.
 [Said of a person who is always moving about.]
975Hewa i ke ala a ka hewahewa.Goes amiss on the trail of the mentally deranged.
 [Said of one who is careless of results.]
1487Ka moe no kau a Mele Wile, ala aʻe ua moʻa i ke kuke.You sleep the sleep of Mary [wife of] Willie; when you awake, the food is cooked.
 [A common saying on Hawaiʻi applied to any sleepy-head. Mary, wife of William Shipman, was annoyed with a servant who constantly overslept. One morning she looked into the servant’s room and loudly uttered this condemnation. The other servants laughed, and the sleeping servant was so ashamed that she rose bright and early thereafter.]
1673Ke ala iki a kāhuna.The narrow trail on which priests walk.
 [There are many restrictions to be heeded by kāhuna.]
1674Ke ala kīkeʻekeʻe a Māui.The winding trails of Māui.
 [Trails made by Māui when he was pursued by those who wished to destroy him. One trail was at Waiahole, Oʻahu, one at Kekaʻa between Lahaina and Kāʻanapali, and the third at Kealakahakaha, Kahakuloa, Maui.]
1676Ke ala pūpū i Molokaʻi.The path of seashells of Molokaʻi.
 [Among the noted things made by Kihaapiʻilani, ruler of Maui, was a paved road lined with seashells at Kaluakoʻi, Molokaʻi.]
1692Ke haʻi ʻia ala ke keʻe o Moʻolau.The defects of Moʻolau are being told.
 [Said of one who reveals the faults of others. Moʻolau was a lizard of Kohala who battled with Hiʻiaka.]
1890Kū ka liki mai nei hoʻi ʻo ia ala.What a proud stance he has over there.
2265Nāna i waele mua i ke ala, ma hope aku mākou, nā pōkiʻi.He [or she] first cleared the path and then we younger ones followed.
 [Said with affection and respect for the oldest sibling (hiapo).]
2291Nā puʻe ʻuala ʻīnaʻi o ke ala loa.The sweet-potato mounds that provide for a long journey.
 [Said of a patch of sweet potatoes whose crops are reserved for a voyage or journey.]
2321No Hilina paha, ke huikau ala ka ʻōlelo.Perhaps he was born in Hilina — his speech is confused.
 [A play on hili (confusion). Hilina is the month of winds.]
2331No Kaʻaona, ke ona ia ala.[He was born] in Kaʻaona, for he attracts.
 [A play on ona (to attract). Children born in the month of Kaʻaona are said to be attractive to others, even when their features are very plain.]
2340No Miloliʻi akula paha, ke lōliʻi ala.Perhaps [he] is from Miloliʻi, to be so relaxed.
 [Said of one who takes it easy. A play on lōliʻi (carefree) in Milo-liʻi.]
2422ʻO ka makani ke ala o ka ʻino.Wind is the source of storms.
 [The wind drives the rain clouds that bring torrents and floods.]
2689Pō nā maka i ka noe, i ka pahulu i ke ala loa.The eyes are blinded by the mist that haunts the long trail.
 [Said of one who is deceived.]
2781Ua hānau ʻia paha i Nana, ke māʻau ala.Perhaps he was born in Nana, for he wanders about.
 [In the month of Nana, fledglings left the nests.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num