updated: 3/23/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance

uka

uka
1. v. To send; to convey; mostly with hoo; to send, as a letter. 2 Sam. 11:14. To send, convey, as money or goods. 2 Oihl. 16:3.
2. To throw upon, as goods or property on board a vessel.
3. To commence an attack, as in a battle; ekolu paha la e kaua ai; alaila, hoouka nui.
4. loc.n. inland, upland, towards the mountain, shoreward (if at sea); shore, uplands (often preceded by the particles i, ma- [usually written mauka], or o).
5. s. The shore; the country inland; opposed to kai.
6. To cast up; to make a road. Isa. 57:14.
7. To bring upon one, as evil. Ios. 23:15.
8. To consume; to destroy; to devour.
9. To add to; to make more of. 1 Nal. 12:11.
10. v. To address in calling a hog; i kuu manao, aole manao o ka puaa; ina e olelo aku ke kahu, e i aku ia me neia, ukauka—u mai ka puaa. see uhu, s.

(28)

223ʻAʻole e kū ka ikaika i kēia pakela nui; ke pōʻai mai nei ka ʻohu ma uka, ma kai, ma ʻō a ma ʻaneʻi.One cannot show his strength against such odds; the rain clouds are circling from the upland, the lowland, and from all sides.
 [Said by Maheleana, a warrior of Kualiʻi, when he saw his small company surrounded by the enemy.]
256ʻEā! Ke kau mai nei ke ao panopano i uka. E ua mai ana paha.Say! A black cloud appears in the upland. Perhaps it is going to rain.
 [A favorite joke uttered when a black-skinned person is seen.]
360E nihi ka helena i ka uka o Puna; mai pūlale i ka ʻike a ka maka.Go quietly in the upland of Puna; do not let anything you see excite you.
 [Watch your step and don’t let the things you see lead you into trouble. There is an abundance of flowers and berries in the uplands of Puna and it is thought that picking any on the trip up to the volcano will result in being caught in heavy rains; the picking is left until the return trip. Also said to loved ones to imply, “Go carefully and be mindful.”]
433Halemano honi palai o uka.Halemano smells the ferns of the upland.
 [At Halemano, Oʻahu, the breezes bring the fragrance of ferns from the upland.]
478Hao mai ka makani kuakea ka moana; hao mai ke kai kū ke koʻa i uka.When the gales blow, the sea is white-backed; when the sea rises, corals are washed ashore.
 [Said of the rise of temper.]
673He kāpili manu no ka uka o ʻŌlaʻa he pipili mamau i ka ua nui.A birdcatching gum of the upland of ʻŌlaʻa that sticks and holds fast in the pouring rain.
 [Said of one who holds the interest and love of a sweetheart at all times.]
686He keiki kālai hoe na ka uka o Puʻukapele.A paddle-making youth of Puuʻkapele.
 [A complimentary expression. He who lives in the uplands, where good trees grow, can make good paddles Puʻukapele is a place above Waimea Canyon on Kauaʻi.]
728Hele a ʻīlio pīʻalu ka uka o Hāmākua i ka lā.Like a wrinkled dog is the upland of Hāmākua in the sunlight.
 [An uncomplimentary remark about an aged, wrinkled person. Line from a chant.]
1029Hoʻi hou ka wai i uka o Ao.The water returns again to the upland of Ao.
 [The people had to travel far inland to find uncontaminated water.]
1035Hoʻi ka ua a uka noho mai.The rain goes to the upland and there it stays.
 [Said of one who leaves and stays away.]
1060Hoʻohaka kai; hoʻohaka uka.Nothing from the shore; nothing for the upland.
 [A rough sea when fish cannot be caught gives the uplander no fish to eat.]
1120Huʻea i kai nā pihaʻā moe wai o uka.Washed down to the sea are the stones and debris of the upland stream beds.
 [Said of a cloudburst that washes the stones from the stream beds, or of a person who, like the torrents, leaves no scandal untold.]
1137Huli ka lau o ka ʻamaʻu i uka, nui ka wai o kahawai.When the leaves of the ʻamaʻu turn toward the upland, it is a sign of a flood.
 [When the wind blows the leaves of the ʻamau fern so that they bend toward the mountains it is also blowing clouds inland, which will produce rain.]
1243ʻIno ka moana ke ahu mōkākī nei ka puna i uka.The sea is rough, for the corals are strewn on the beach.
 [Here are all the indications that there is trouble yonder.]
1754Ke kololio ka hau o uka, kō mai ka nae ʻaʻala o ke kiele.When the dew-laden breeze of the upland creeps swiftly down it brings with it the fragrance of the gardenias.
 [Said of one who comes with happy tidings.]
1799Kilioe wahine i uka.Kilioe, woman of the upland.
 [Kilioe was a wahine moʻo (lizard woman) famed in chants and songs of the aliʻi. She belonged to Kauaʻi and it was she who tried to prevent Hiʻiaka from taking the body of Lohiʻau from a cave at Hāʻena.]
1821Ko koā uka, ko koā kai.Those of the upland, those of the shore.
 [In olden days relatives and friends exchanged products. The upland dwellers brought poi, taro, and other foods to the shore to give to kinsmen there. The shore dweller gave fish and other seafoods. Visits were never made empty-handed but always with something from one’s home to give.]
1883Kuʻikuʻi, hana pele; holo i uka, holo i kai, holo i kahi e peʻe ai a nalo.Pound, pound, pulverize; run mountainward, run seaward, run till you find a hiding place and hide.
 [The chant used in hide-and-go-seek. One child gently pounds the back of the “master” and repeats this chant while the other children run and hide.]
2068Mai ka uka a ke kai, mai kahi pae a kahi pae o Kaʻū, he hoʻokahi nō ʻohana.From the upland to the sea, from end to end of Kaʻū, there is only one family.
 [The inhabitants of old Kaʻū were of one family.]
2100Makaʻu ka hana hewa i ka uka o Puna.Wrongdoing is feared in the upland of Puna.
 [Wrongdoing in the upland of Puna brings the wrath of Pele.]
2345Noʻu o luna, noʻu o lalo, noʻu o uka, noʻu o kai, noʻu nā wahi a pau.Above, below, the upland, the lowland are mine; everywhere is mine.
 [Said by Kamehameha III to encourage his lover Kalama to come to him. She need not fear the wrath of Kaʻahumanu for he, Kamehameha, was the master everywhere.]
2504ʻO luna, ʻo lalo; ʻo kai,ʻo ukaAbove, below; seaward, inland — the iron that washes ashore belongs to the chief.
 [Said by Kamehameha. All iron that was found belonged to him.]
2505ʻO luna, ʻo lalo; ʻo uka, ʻo kai; ʻo ka palaoa pae, no ke aliʻi ia.Above, helow; the upland, the lowland; the whale that washes ashore — all belong to the chief.
 [The chief owned everything in the land he ruled. Ivory obtained from the teeth of whales that washed ashore was very valuable.]
2602Papani ka uka o Kapela; puaʻi hānono wai ʻole o Kukaniloko; pakī hunahuna ʻole o Holoholokū; ʻaʻohe mea nāna e ʻaʻe paepae kapu o Līloa.Close the upland of Kapela; no red water gushes from Kukaniloko; not a particle issues from Holoholokū; there is none to step over the sacred platform of Līloa.
 [The old chiefs and their sacredness are gone; the descendants are no longer laid to rest at Ka-pela-kapu-o-Kakaʻe at ʻīao; the descendants no longer point to Kukaniloko on Oʻahu and Holoholokū on Kauaʻi as the sacred birthplaces; there is no one to tread on the sacred places in Waipiʻo, Hawaiʻi, where Līloa once dwelt.]
2630Pihaʻā moe wai uka.Stones that lie in the water in the upland.
 [Experts in strenuous sports. They are compared to the stones that not even a freshet can wash down to the lowland.]
2699Pua ka uahi o ko a uka, manaʻo ke ola o ko a kai.When the smoke [from the fires] of the upland dwellers rises, the shore dwellers think of life.
 [Shore dwellers depended on the uplanders for poi.]
2762Pūpū wahi kūʻōʻō ka mahiʻai o uka, ola nō ia kini he mahiʻai na ka ʻōiwi.When the upland farmer gathers small, broken sweet potatoes there is life for many, though he only farms for himself.
 [A farmer shares with beach dwellers.]
2787Ua hoʻi ka noio ʻau kai i uka, ke ʻino nei ka moana.The seafaring noio bird returns to land, for a storm rages at sea.
 [A weather sign.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num