updated: 3/23/2019

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num

ʻŌlelo Noʻeau - Concordance


1. n. chest, breast. fig., heart, character.
2. s. The breast; the bosom. Puk. 4:6. The breast, i. e., the meat of the breast. Puk. 29:26. Umauma hoali, wave breast. Nah. 18:18. Umauma luli, wave breast. Oihk. 7:34. Kahi mawaena o na waiu.
3. adj. Of or belonging to the breast; he pale umauma, a breast plate. 1 Sam. 17:5.


56Aia kēkē nā hulu o ka umauma hoʻi ke kōlea i Kahiki e hānau ai.When the feathers on the breast darken [because of fatness] the plover goes back to Kahiki to breed.
 [A person comes here, grows prosperous, and goes away without a thought to the source of his prosperity.]
242ʻAu umauma o Hilo i ka wai.Hilo has breasted the water.
 [To weather the storm. The district of Hilo had many gulches and streams and was difficult to cross.]
388E wehe i ka umauma i ākea.Open out the chest that it may be spacious.
 [Be generous and kind to all.]
412Haʻikū umauma, haʻi kū e!Follow together, follow shouting!
 [An expression used by chiefs meaning, “Let us launch our canoes and go to war whether the other side is willing or not.” This is part of a chant used while transporting newly made canoes from the upland to the sea. A group of men walking abreast carried their burden and shouted this chant.]
1161ʻIhi ka kua, meha ka alo; ka hua i ka umauma hōʻike ʻia.Sacred is the back, silent the front; the word on the chest, reveal.
 [An expression often used by chiefs. No one stands behind and no one else is here in my presence, so deliver your message to me.]
1166I hoʻokahi ka umauma, hoʻokahi ke aloha.All abreast together, one in love.
 [All united in harmony and love.]
1718Ke kai ʻau umauma o Māmala.The sea of Māmala, where one swims at the surface.
 [Māmala is the entrance to Honolulu Harbor.]
1829Kōlea kau āhua, a uliuli ka umauma hoʻi i Kahiki.Plover that perches on the mound, waits till its breast darkens, then departs for Kahiki.
 [The darkening of the breast is a sign that a plover is fat. It flies to these islands from Alaska in the fall and departs in the spring, arriving thin and hungry and departing fat. Applied to a person who comes here, acquires weahh, and departs.]
2370ʻO Hinaiaʻeleʻele ka malama, ʻeleʻele ka umauma o ke kōlea.Hinaiaʻeleʻele is the month in which the breast feathers of the plovers darken.
2872Umauma nahā.Broken chest.
 [A hunger that causes discomfort.]
2876ʻUmia ka hanu! Hoʻokahi ka umauma ke kīpoʻohiwi i ke kīpoʻohiwi.Hold the breath! Walk abreast, shoulder to shoulder.
 [Be of one accord, as in exerting every effort to lift a heavy weight to the shoulder and to keep together in carrying it along.]

 A    E    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    U    W     num