updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

ʻana

1. n. pumice, used as a rubber.
2. n. siliceous sponge (Leiodermatium), used as medicine and as sandpaper.
3. nominalizing part.

(6,415)

Mat 1:11Na Iosia ʻo Iekonia a me kona poʻe hoahānau, i ka manawa o ka lawe ʻana i Babulona:and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon.
Mat 1:12A ma hope mai o ka lawe ʻana i Babulona, na Iekonia ʻo Saletiʻela; na Saletiʻela ʻo Zerubabela;After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
Mat 1:17ʻO nā hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
Mat 1:18Penei hoʻi ka hānau ʻana o Iesū Kristo: I hoʻopalau ʻē ʻia kona makuahine ʻo Maria na Iosepa, ʻaʻole naʻe lāua i pili, a ʻikea ʻo ia, ua hāpai na ka ʻUhane Hemolele.This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit.
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
Mat 1:22Ma ia mau mea i kō ai ka mea a ka Haku i ʻōlelo mai ai ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai,All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet:
Mat 1:24A ala aʻela ʻo Iosepa mai ka hiamoe ʻana, hana akula ia e like me kā ka ʻānela a ka Haku i kauoha mai ai iā ia, a lawe maila ia i kāna wahine;When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife.
Mat 2:2I ka ʻī ʻana mai, Ai lā i hea ka mea i hānau iho nei i aliʻi no ka poʻe Iudaio? No ka mea, ua ʻike mākou ma ka ʻāina hikina i kona hōkū, a ua hele mai nei mākou e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him."
Mat 2:15Ma laila ia i noho ai a make ʻo Herode. No laila, kō aʻela ka ʻōlelo a ka Haku ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, Ua kāhea aku au i kaʻu keiki mai ʻAigupita mai.where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
Mat 2:18Ua lohea ka leo ma Rama, he pihe, he uē ʻana, a me ke kanikau nui; e uē ana ʻo Rāhela no kāna mau keiki, ʻaʻole loa ia e nā, no ka mea, ʻaʻole aʻe nei lākou."A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more."
Mat 3:1Ia mau lā lā i hele mai ai ʻo Ioane Bapetite, e aʻo ana ma ka wao nahele i Iudea, i ka ʻī ʻana aʻe,In those days John the Baptist came, preaching in the Desert of Judea
Mat 3:3ʻO ia nō ka mea i ʻōlelo ʻia mai e ke kāula e ʻIsaia, i ka ʻī ʻana mai, Ka leo o ka mea e kala ana ma ka wao nahele, E hoʻomākaukau ʻoukou i alanui no Iēhova, e hana i kona mau kuamoʻo i pololei.This is he who was spoken of through the prophet Isaiah: "A voice of one calling in the desert, 'Prepare the way for the Lord, make straight paths for him.' "
Mat 3:6A bapetizo ʻia ihola lākou e ia i loko o Ioredane, me ka haʻi ʻana mai i ko lākou hewa.Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Mat 4:14Pēlā i kō ai ka mea i ʻōlelo ʻia e ke kāula e ʻIsaia, i ka ʻī ʻana mai,to fulfill what was said through the prophet Isaiah:
Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
Mat 5:27Ua lohe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai i ka poʻe kahiko, Mai moekolohe ʻoe:"You have heard that it was said, 'Do not commit adultery.'
Mat 5:31Ua ʻōlelo ʻia mai nō, ʻO ka mea hoʻohemo i kāna wahine, e hāʻawi aku ia nāna i ka palapala no ka hemo ʻana:"It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
Mat 5:33Ua lohe nō hoʻi ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai i ka poʻe kahiko, Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe; akā, e hoʻokō aku ʻoe no ka Haku i kāu mea i hoʻohiki ai:"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
Mat 5:38Ua lohe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai, He maka no ka maka, a he niho no ka niho:"You have heard that it was said, 'Eye for eye, and tooth for tooth.'
Mat 5:43Ua lohe nō ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai, E aloha aku ʻoe i kou hoalauna, a e inaina aku hoʻi i kou ʻenemi:"You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o nā hale hālāwai a ma nā alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e nā kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:3Akā ʻo ʻoe, i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hōʻike i kou lima hema i ka mea a kou lima ʻākau e hana ai.But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
Mat 6:4I nalo hoʻi kou manawaleʻa ʻana; a ʻo kou Makua e nānā mai ana i kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.so that your giving may be in secret. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:6Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:7A i ka pule ʻana, mai kuawili wale aku ʻoukou i ka ʻōlelo, e like me ka poʻe kānaka ʻē; ke manaʻo nei lākou, no ka nui o kā lākou ʻōlelo ʻana, e hoʻolohe ʻia mai ai lākou.And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
Mat 6:8Mai hoʻohālike me lākou; no ka mea, ua ʻike nō ko ʻoukou Makua i nā mea e pono ai ʻoukou, ma mua o kā ʻoukou noi ʻana aku iā ia.Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Mat 6:12E kala mai hoʻi iā mākou i kā mākou lawehala ʻana, me mākou e kala nei i ka poʻe i lawehala i kā mākou.Forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
Mat 6:16A i hoʻokē ʻai ʻoukou, mai hōʻinoʻino maka ʻoukou e like me ka poʻe hoʻokamani; no ka mea, ua hōʻinoʻino lākou i ko lākou maka i ʻike ʻia mai e nā kānaka kā lākou hoʻokē ʻai ʻana: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:18I ʻike ʻole ʻia kāu hoʻokē ʻai ʻana e nā kānaka, akā, i ʻikea ia e kou Makua inā nō i kahi nalo, a ʻo kou Makua ke ʻike i kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:25No ia mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Mai manaʻo nui ma ko ʻoukou ola ʻana, i kā ʻoukou mea e ʻai ai, a i kā ʻoukou mea e inu ai; ʻaʻole hoʻi ma ko ʻoukou kino, i ko ʻoukou mea e ʻaʻahu ai. ʻAʻole anei e ʻoi aku ke ola i ka ʻai, a me ke kino i ke kapa?"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
Mat 6:27ʻO wai lā ka mea o ʻoukou e hiki ma ka manaʻo nui ʻana ke hoʻolōʻihi aku i kona kiʻekiʻe i hoʻokahi haʻilima?Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
Mat 6:28He aha hoʻi kā ʻoukou e manaʻo nui ai i ke kapa? E nānā i nā līlia o ke kula, i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole naʻe lākou e hana, ʻaʻole hoʻi e milo:"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
Mat 6:30Inā pēlā ke Akua e hoʻonani mai ai i ka nāhelehele, inā nō ma ke kula i kēia lā, a i ka lā ʻapōpō e hoʻolei ʻia ai i loko o ka umu; ʻaʻole anei he ʻoiaʻiʻo kona hōʻaʻahu ʻana mai iā ʻoukou, e ka poʻe paulele kāpekepeke?If that is how God clothes the grass of the field, which is here today and tomorrow is thrown into the fire, will he not much more clothe you, O you of little faith?
Mat 7:11Inā paha ʻoukou he poʻe hewa i ʻike i ka hāʻawi aku i nā mea maikaʻi na kā ʻoukou mau keiki, he ʻoi nui aku ko ʻoukou Makua i ka lani ma kona hāʻawi ʻana mai i nā mea maikaʻi na ka poʻe e noi aku iā ia.If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
Mat 7:27A hāʻule maila ka ua, kahe maila ka wai, nou maila ka makani, a pā ma ua hale nei, a hiolo ihola ia; nani wale hoʻi kona hiolo ʻana.The rain came down, the streams rose, and the winds blew and beat against that house, and it fell with a great crash."
Mat 7:28A hoʻōki aʻela Iesū ia mau ʻōlelo, kāhāhā ihola nā kānaka i kāna aʻo ʻana.When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
Mat 9:10A i ko Iesū noho ʻana i ka ʻahaʻaina i loko o ka hale, aia hoʻi, he nui nā luna ʻauhau a me nā lawehala i hele mai, a noho pū me ia a me kāna poʻe haumāna.While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.
Mat 9:18I kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea iā lākou, aia hoʻi, hele mai kekahi luna, moe ihola ia, ʻī maila iā ia, Ua make iho nei kaʻu kaikamahine, akā, e hele mai ʻoe, a kau i kou lima ma luna ona, a e ola ia.While he was saying this, a ruler came and knelt before him and said, "My daughter has just died. But come and put your hand on her, and she will live."
Mat 9:29A laila, hoʻopā akula ia i ko lāua mau maka, ʻī akula, E like me ko ʻolua manaʻoʻiʻo ʻana mai, pēlā e hana ʻia aku ai no ʻolua.Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
Mat 10:7I ko ʻoukou hele ʻana, e aʻo aku, me ka ʻī ʻana, Ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
Mat 10:10ʻAʻole hoʻi he ʻaʻa no ko ʻoukou hele ʻana, ʻaʻole hoʻi ʻelua ʻaʻahu, ʻaʻole hoʻi kāmaʻa, ʻaʻole nō hoʻi he koʻokoʻo; no ka mea, he pono ke loaʻa i ka mea hana ka ʻai nāna.take no bag for the journey, or extra tunic, or sandals or a staff; for the worker is worth his keep.
Mat 10:15He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o ko Sodoma a me ko Gomora i ko ia kūlanakauhale i ka lā e hoʻokolokolo ai.I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
Mat 10:25He aho nō ka haumāna ke like ia me kāna kumu, a ʻo ke kauā ke like ia me kona haku. Inā e kapa mai lākou i ka mea nona ka hale, ʻo Belezebuba, e nui auaneʻi ko lākou kapa ʻana i ko ka hale pēlā.It is enough for the student to be like his teacher, and the servant like his master. If the head of the house has been called Beelzebub, how much more the members of his household!
Mat 11:1A oki aʻela kā Iesū aʻo ʻana aku i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, hele akula ia ma laila aku, e aʻo a e ʻōlelo aku i loko o ko lākou mau kūlanakauhale.After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.
Mat 11:17I ka ʻī ʻana aku, Ē, ua hoʻokiokio aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i haʻa mai; ua makena aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i uē mai." 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
Mat 11:19I hele mai nei ke Keiki a ke kanaka me ka ʻai ʻana a me ka inu ʻana, a ke ʻōlelo nei lākou, Aia hoʻi, he kanaka pākela ʻai, pākela inu waina, a he hoalauna no nā luna ʻauhau a me nā lawehala. Akā, ua hoʻāpono ʻia ka naʻauao e kāna poʻe keiki.The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' But wisdom is proved right by her actions."
Mat 11:20I laila kāna hoʻomaka ʻana e hoʻohewa aku i nā kūlanakauhale, kahi i hana ʻia ai ka nui loa o kāna mau hana mana; no ka mea, ʻaʻole lākou i mihi.Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
Mat 11:22Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o Turo a me Sidona i ko ʻolua, i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
Mat 11:24Akā hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o Sodoma i kou i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you."
Mat 12:24A lohe aʻela ka poʻe Parisaio, ʻī aʻela lākou, Ma o Belezebuba lā wale nō, ke aliʻi o nā daimonio, kāna mahiki ʻana aku i nā daimonio.But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
Mat 12:25ʻIke aʻela ʻo Iesū i ko lākou manaʻo ʻana, ʻī akula iā lākou, ʻO ke aupuni i mokuāhana iā ia iho, e pau ia, a ʻo ke kūlanakauhale a ʻo ka poʻe ʻohana i mokuāhana iā ia iho, ʻaʻole ia e mau.Jesus knew their thoughts and said to them, "Every kingdom divided against itself will be ruined, and every city or household divided against itself will not stand.
Mat 12:41E kūʻē mai auaneʻi nā kānaka o Nineva i kēia hanauna i ka lā hoʻokolokolo, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, mihi ihola lākou i ka ʻōlelo ʻana a Iona: eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Mat 12:45A laila, hele aku nō ia, a lawe pū mai me ia i nā ʻuhane ʻē aʻe i ʻehiku, ua ʻoi aku ko lākou ʻino i kona iho; komo lākou i loko, a noho i laila: a hewa loa aku ka hope o ua kanaka lā i kona noho ʻana ma mua. Pēlā auaneʻi nō hoʻi kēia hanauna hewa.Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
Mat 13:3Aʻo maila ʻo ia iā lākou i kēlā mea kēia mea ma nā ʻōlelo nane, i ka ʻī ʻana mai, Aia hoʻi, hele akula kekahi kanaka lūlū hua e lūlū.Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed.
Mat 13:4A i kāna lūlū ʻana, heleleʻi ihola kekahi ma kapa alanui, lele maila nā manu, a pau aʻela ia i ke kikoa.As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Mat 13:13No laila kaʻu e ʻōlelo aku nei iā lākou ma nā ʻōlelo nane; no ka mea, i ka nānā ʻana, ʻaʻole lākou i ʻike; a i ka lohe ʻana, ʻaʻole lākou i hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo.This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
Mat 13:14A i kō ai ka wānana a ʻIsaia iā lākou, i ka ʻī ʻana, I ka lohe ʻana, e lohe auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo; a i ka nānā ʻana, e nānā auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e ʻike.In them is fulfilled the prophecy of Isaiah: " 'You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving.
Mat 13:21ʻAʻole naʻe he aʻa i loko ona, no laila ua pōkole kona kūpaʻa ʻana; a hiki mai ka pilikia a me ka hōʻino no ka ʻōlelo, a laila hāʻule koke ihola ia.But since he has no root, he lasts only a short time. When trouble or persecution comes because of the word, he quickly falls away.
Mat 13:22ʻO ka mea i lūlū ʻia ma kahi kākalaioa, ʻo ia ka mea i lohe i ka ʻōlelo; a na ka manaʻo ʻana i nā mea o kēia ao, a me ka hoʻopunipuni ʻana o ka waiwai e kinai iho ka ʻōlelo, a lilo ia i mea hua ʻole.The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful.
Mat 13:29ʻĪ akula ia, ʻAʻole, o uhuki pū ʻoukou i ka palaoa i ko ʻoukou waele ʻana i ka zīzānia." 'No,' he answered, 'because while you are pulling the weeds, you may root up the wheat with them.
Mat 13:30E waiho nō pēlā, e ulu pū lāua a hiki i ka ʻohi ʻana: a i ka wā e ʻohi ai, naʻu e ʻōlelo aku i ka poʻe ʻokiʻoki, E hōʻuluʻulu mua ʻoukou i ka zīzānia, e pūʻā a paʻa i mea e puhi ai i ke ahi; a ʻo ka palaoa lā, e hōʻiliʻili ia i loko o koʻu hale papaʻa.Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.' "
Mat 13:34ʻO ia mau mea a pau kā Iesū i ʻōlelo aku ai i nā kānaka ma nā ʻōlelo nane; a ma nā ʻōlelo nane wale nō kāna ʻōlelo ʻana aku iā lākou:Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
Mat 13:35I kō ai ka mea i ʻōlelo ʻia e ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, E pane aku kuʻu waha i nā ʻōlelo nane, e haʻi aku hoʻi au i nā mea i haʻi ʻole ʻia, mai ke kumu mai o ke ao nei.So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."
Mat 13:42A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:53A oki aʻela ka Iesū ʻōlelo ʻana mai i kēia mau ʻōlelo nane, hele akula ia mai ia wahi aku.When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
Mat 14:9Minamina ihola ke aliʻi; akā, no kona hoʻohiki ʻana, a no ka poʻe hoa ʻai e noho pū ana me ia, kēnā akula ia e hāʻawi ʻia mai.The king was distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he ordered that her request be granted
Mat 14:30A ʻike akula ia i ka makani ikaika, makaʻu ihola ia; a i ka hoʻomaka ʻana e pohō iho, kāhea akula ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻōla mai iaʻu.But when he saw the wind, he was afraid and, beginning to sink, cried out, "Lord, save me!"
Mat 15:2No ke aha lā e pale nei kāu poʻe haumāna i ka moʻoʻōlelo a ka poʻe lunakahiko? No ka mea, ʻaʻole lākou e holoi i nā lima o lākou i kā lākou ʻai ʻana."Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
Mat 15:4Ua kauoha mai ke Akua, i ka ʻī ʻana mai, E mālama ʻoe i ka makua kāne a me ka makuahine; a ʻo ka mea ʻōlelo hōʻino aku i ka makua kāne a i ka makuahine paha, e make ia.For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'
Mat 15:7E ka poʻe hoʻokamani, pono ʻiʻo kā ʻIsaia i ʻōlelo mai ai no ʻoukou, i ka ʻī ʻana,You hypocrites! Isaiah was right when he prophesied about you:
Mat 15:9Makehewa ko lākou mālama ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aku i nā kauoha a nā kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
Mat 15:12A laila, hele akula kāna poʻe haumāna, ʻī akula iā ia, Ke ʻike nei anei ʻoe, ua huhū ka poʻe Parisaio i ko lākou lohe ʻana i kēia ʻōlelo?Then the disciples came to him and asked, "Do you know that the Pharisees were offended when they heard this?"
Mat 15:19No ka mea, mai loko mai o ka naʻau ke puka mai nei nā manaʻo ʻino, ka pepehi kanaka ʻana, ka moekolohe ʻana, ka hoʻokamakama ʻana, ka ʻaihue ʻana, ka hoʻopunipuni ʻana, a me nā ʻōlelo ʻino.For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
Mat 15:20ʻO ia nā mea e haumia ai ke kanaka: akā, ʻo ka ʻai ʻana me nā lima holoi ʻole ʻia, ʻaʻole e haumia ke kanaka ia mea.These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.' "
Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i nā ʻāʻā e ʻōlelo ana, i nā mumuku e ola ana, i nā ʻoʻopa e hele ana, a i nā makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
Mat 16:5I ka holo ʻana o kāna poʻe haumāna ma kēlā ʻaoʻao, poina ihola iā lākou ke lawe pū mai i ka berena.When they went across the lake, the disciples forgot to take bread.
Mat 16:12A laila, ʻike maopopo ihola lākou, ʻaʻole ia i ʻōlelo mai e makaʻala i ka mea hū berena; akā, i ke aʻo ʻana a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio.Then they understood that he was not telling them to guard against the yeast used in bread, but against the teaching of the Pharisees and Sadducees.
Mat 16:13I ka hele ʻana aku o Iesū i ka ʻāina o Kaisareia Pilipi, nīnau maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, ʻO wai lā wau, ke Keiki a ke kanaka, i kā nā kānaka ʻōlelo?When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
Mat 16:27E hele mai nō ke Keiki a ke kanaka i loko o ka nani o kona Makua me kona poʻe ʻānela; a laila e uku aku ia i kēlā kanaka i kēia kanaka e like me kāna hana ʻana.For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
Mat 17:17ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, E ka hanauna manaʻoʻiʻo ʻole a me ka hewa! Pehea hoʻi ka lōʻihi o koʻu noho pū ʻana me ʻoukou? Pehea hoʻi ka lōʻihi o koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai iā ia i oʻu nei."O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me."
Mat 17:22I ko lākou noho ʻana ma Galilaia, ʻī maila ʻo Iesū iā lākou, E kumakaia aku ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka:When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
Mat 17:27Akā, o hoʻonāukiuki kākou iā lākou, e hele aku ʻoe i ka moana wai, e hoʻolei aku i ka makau, a e huki mai i ka iʻa mua e lou mai ana; a i ka wehe ʻana i kona waha, e loaʻa iā ʻoe kekahi hapalua: ʻo ia kāu e lawe ai, a e hāʻawi aku iā lākou no kāua."But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
Mat 18:7Auē ko ke ao nei no nā hoʻohihia ʻana! E hiki ʻiʻo mai nō nā hihia; akā, auē ke kanaka nāna e hoʻohihia mai!"Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
Mat 18:21A laila, hele akula ʻo Petero i ona lā, ʻī akula, E ka Haku, ʻehia nā hana hewa ʻana mai a koʻu hoahānau iaʻu, a kala aku au iā ia? ʻEhiku anei?Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
Mat 18:23No ia mea, ua like ke aupuni o ka lani me kekahi aliʻi, kai manaʻo iho e ʻōlelo hoʻākāka me kāna poʻe kauā no kā lākou ʻaiʻē ʻana."Therefore, the kingdom of heaven is like a king who wanted to settle accounts with his servants.
Mat 18:24I ka hoʻomaka ʻana e hoʻākāka ai, ua kaʻi ʻia mai kekahi mea ʻaiʻē i ona lā, he ʻumi tausani nā tālena kāna i ʻaiʻē ai.As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
Mat 18:32A laila, kāhea akula kona haku iā ia, ʻī akula, E ke kauā ʻino, ua kala aku nō au i kāu ʻaiʻē a pau, i kou noi ʻana mai iaʻu;"Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.
Mat 19:1A pau aʻela ia ʻōlelo ʻana a Iesū, hele akula ia mai Galilaia aku, a hiki akula ma ka mokuna ʻo Iudea ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane.When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
Mat 19:12No ka mea, he poʻe ʻeunuha kekahi mai ko lākou hānau ʻana mai, a he poʻe ʻeunuha kekahi i hōʻeunuha ʻia e kānaka, a he poʻe ʻeunuha kekahi i hōʻeunuha ʻia e lākou iho no ke aupuni o ka lani. ʻO ka mea e hiki iā ia ia mea, e pono nō ia pēlā.For some are eunuchs because they were born that way; others were made that way by men; and others have renounced marriage because of the kingdom of heaven. The one who can accept this should accept it."
Mat 19:24Eia hou ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E hiki ʻē ke kāmelo ke komo ma ka puka o ke kui kele ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ka lani.Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Mat 19:28ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i ke ola hou ʻana, i ka wā e noho ai ke keiki a ke kanaka ma luna o kona noho aliʻi nani; ʻoukou hoʻi ka poʻe i hahai mai iaʻu, e noho nō ʻoukou ma luna o nā noho aliʻi he ʻumikumamālua, i poʻe luna kānāwai no nā ʻohana o ʻIseraʻela he ʻumikumamālua.Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 20:12ʻĪ aʻela, ʻo kēia poʻe hope, hoʻokahi wale nō hora o kā lākou hana ʻana, a ua hoʻohālike mai ʻoe iā lākou me mākou, ka poʻe hoʻoikaika i ka wā luhi a me ka wela o ka lā.'These men who were hired last worked only one hour,' they said, 'and you have made them equal to us who have borne the burden of the work and the heat of the day.'
Mat 20:17I ko Iesū hele ʻana i Ierusalema, kaʻi akula ia i ka poʻe haumāna he ʻumikumamālua i kahi kaʻawale ma ke alanui, ʻī maila iā lākou,Now as Jesus was going up to Jerusalem, he took the twelve disciples aside and said to them,
Mat 20:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻAʻole ʻoukou i ʻike i kā ʻoukou mea e noi mai nei. E hiki nō anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai; a e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai? ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua."You don't know what you are asking," Jesus said to them. "Can you drink the cup I am going to drink?" "We can," they answered.
Mat 20:23ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lāua, E inu nō auaneʻi ʻolua i ko ke kīʻaha oʻu, a e bapetizo ʻia hoʻi i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia ai; akā, ʻo ka noho ma koʻu lima ʻākau, a ma koʻu lima hema, ʻaʻole kaʻu ia e hāʻawi aku; aia nō ia no ka poʻe nona i hoʻomākaukau ʻia ai ia mea e koʻu Makua.Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father."
Mat 20:29I ko lākou hele ʻana aʻe mai Ieriko aku, he nui ka poʻe kānaka i hahai iā ia.As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
Mat 20:31Pāpā akula ka poʻe kānaka iā lāua, e hāmau: a nui loa aʻela kā lāua kāhea ʻana, E aloha mai ʻoe iā māua, e ka Haku, e ka mamo a Dāvida.The crowd rebuked them and told them to be quiet, but they shouted all the louder, "Lord, Son of David, have mercy on us!"
Mat 21:4Ua pau ia mau mea i ka hana ʻia, i kō ai ka mea i ʻōlelo ʻia mai e ke kāula, i ka ʻī ʻana,This took place to fulfill what was spoken through the prophet:
Mat 21:18A kakahiaka aʻe, i kona hoʻi ʻana i ke kūlanakauhale, pōloli ihola ia.Early in the morning, as he was on his way back to the city, he was hungry.
Mat 21:20A ʻike aʻela ka poʻe haumāna, kāhāhā ihola lākou, ʻī aʻela, ʻEmo ʻole ka maloʻo ʻana o ka lāʻau fiku!When the disciples saw this, they were amazed. "How did the fig tree wither so quickly?" they asked.
Mat 21:25ʻO ka bapetizo ʻana a Ioane, no hea ia? No ka lani mai anei? No kānaka anei? Kūkā ihola lākou iā lākou iho, ʻī aʻela, Inā e haʻi aku kākou, No ka lani mai; a laila, e nīnau mai kēlā iā kākou, No ke aha lā ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole ai iā ia?John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Mat 22:5Hoʻowahāwahā maila lākou, hele akula; ʻo kekahi ma kona ʻāina, a ʻo kekahi ma kāna kūʻai ʻana."But they paid no attention and went off--one to his field, another to his business.
Mat 22:15A laila hele akula ka poʻe Parisaio, kūkākūkā aʻela i ka mea e hoʻohihia iā ia i kāna ʻōlelo ʻana.Then the Pharisees went out and laid plans to trap him in his words.
Mat 22:18ʻIke aʻela ʻo Iesū i ko lākou manaʻo ʻino ʻana, ʻī akula, E ka poʻe hoʻokamani, no ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo mai nei iaʻu?But Jesus, knowing their evil intent, said, "You hypocrites, why are you trying to trap me?
Mat 22:23Ia lā hoʻi, hele maila i ona lā ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole ala hou ʻana; nīnau maila lākou iā ia,That same day the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
Mat 22:28No laila, i ke ala hou ʻana, na ka mea hea o lākou a ʻehiku ua wahine lā? No ka mea, he wahine ia na lākou a pau ma mua.Now then, at the resurrection, whose wife will she be of the seven, since all of them were married to her?"
Mat 22:30No ka mea, i ke ala hou ʻana, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau; akā, ua like lākou me nā ʻānela o ke Akua i ka lani.At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Mat 22:31A, no ke ala hou ʻana o ka poʻe i make, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu i kā ke Akua ʻōlelo iā ʻoukou, e ʻī mai ana,But about the resurrection of the dead--have you not read what God said to you,
Mat 22:33A lohe aʻela ka poʻe kānaka, kāhāhā ihola lākou i kāna aʻo ʻana.When the crowds heard this, they were astonished at his teaching.
Mat 22:43ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, Pehea lā hoʻi ʻo Dāvida i kapa ai iā ia ma ka ʻUhane, he Haku? I ka ʻī ʻana,He said to them, "How is it then that David, speaking by the Spirit, calls him 'Lord'? For he says,
Mat 23:3No laila, ʻo nā mea a pau a lākou e kauoha mai ai e mālama, e mālama ʻoukou ia a e hana aku pēlā; akā, mai hana ʻoukou e like me kā lākou hana ʻana: no ka mea, ke ʻōlelo nei lākou, ʻaʻole naʻe e hana.So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Mat 23:15Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ke pōʻai haele nei ʻoukou i ke kai a me ka ʻāina, i kaʻana mai ai na ʻoukou kekahi haumāna; a loaʻa, ua hana ʻoukou iā ia, a ʻoi pāpālua kona keiki ʻana no Gehena ma mua o ko ʻoukou."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
Mat 23:37E Ierusalema, e Ierusalema! Ka mea nāna i pepehi i nā kāula, a i hailuku hoʻi i ka poʻe i hoʻouna ʻia mai i ou nei; nani kuʻu makemake e hōʻuluʻulu mai i kāu poʻe keiki, e like me ka hōʻuluʻulu ʻana a ka moa i kāna ʻohana keiki ma lalo iho o kona mau ʻēheu; ʻaʻole naʻe ʻoukou i makemake mai."O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
Mat 24:1I ko Iesū hele ʻana aku i waho, haʻalele akula ia i ka luakini, a hele maila kāna poʻe haumāna e kuhikuhi iā ia i nā hale o ka luakini.Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
Mat 24:3I kona noho ʻana ma luna o ka mauna ʻOliveta, hele malū akula ka poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, E haʻi mai ʻoe iā mākou, i ka manawa hea e hiki mai ai ia mau mea? He aha hoʻi ka hōʻailona no kou hiki ʻana mai, a me ka hope o kēia ao?As Jesus was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately. "Tell us," they said, "when will this happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?"
Mat 24:5No ka mea, he nui nā mea e hele mai ma koʻu inoa, me ka ʻī ʻana mai, ʻO wau nō ka Mesia, a he nui nō ka poʻe e hoʻopunipuni ʻia e lākou.For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ, ' and will deceive many.
Mat 24:8ʻO kēia mau mea ka hoʻomaka ʻana o nā pōpilikia.All these are the beginning of birth pains.
Mat 24:12No ka nui ʻana mai o ka hewa, e mālili nō ke aloha o ka lehulehu.Because of the increase of wickedness, the love of most will grow cold,
Mat 24:27No ka mea, e like me ka uila i ʻanapu mai ai, mai ka hikina mai, a hoʻomālamalama aku i ke komohana; pēlā nō hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
Mat 24:37Me nā lā o Noa, pēlā hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
Mat 24:38No ka mea, i nā lā ma mua o ke kai a Kahinaliʻi, ʻai lākou a inu hoʻi, mare lākou a hoʻopalau no ka mare ʻana, a hiki i ka lā i komo ai ʻo Noa i loko o ka hale lana;For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
Mat 24:39ʻAʻole lākou i ʻike, a hiki mai ke kai a Kahinaliʻi, a pau loa aʻela lākou i ka make: pēlā nō hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.and they knew nothing about what would happen until the flood came and took them all away. That is how it will be at the coming of the Son of Man.
Mat 24:46E pōmaikaʻi ana ua kauā lā, ke ʻike mai kona haku iā ia e hana ana pēlā i kona hoʻi ʻana mai.It will be good for that servant whose master finds him doing so when he returns.
Mat 24:48Akā, ʻo ke kauā ʻino lā, i ʻōlelo iho i loko o kona naʻau, Ke hoʻohākālia nei kuʻu haku i kona hoʻi ʻana mai;But suppose that servant is wicked and says to himself, 'My master is staying away a long time,'
Mat 24:51A e hoʻokaʻawale aku kēlā iā ia, a e hāʻawi aku i kāna kuleana me ka poʻe hoʻokamani; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 25:5I ka hoʻokaʻulua ʻana o ke kāne mare, luluhi aʻela nā maka o lākou, a hiamoe ihola lākou a pau.The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
Mat 25:6I ke aumoe he kāhea ʻana, Eia aʻe, ke hele maila ke kāne mare; e hele aku ʻoukou e hālāwai me ia."At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
Mat 25:10A hala akula lākou e kūʻai, hiki maila ke kāne mare; a ʻo ka poʻe i mākaukau, komo pū akula lākou me ia i ka mare ʻana, a papani ʻia aʻela ka puka."But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut.
Mat 25:21ʻĪ akula kona haku iā ia, Pono, e ke kauā maikaʻi, mālama pono; he pono kou mālama ʻana i nā mea he ʻuʻuku, e hoʻonoho nō au iā ʻoe ma luna o nā mea he nui loa. E komo aʻe ʻoe i loko o ka ʻoliʻoli o kou haku."His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
Mat 25:23ʻĪ akula kona haku iā ia, Pono, e ke kauā maikaʻi, mālama pono; he pono kou mālama ʻana i nā mea he ʻuʻuku, e hoʻonoho nō au iā ʻoe ma luna o nā mea he nui loa. E komo aʻe ʻoe i loko o ka ʻoliʻoli o kou haku."His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
Mat 25:27I laila kāu pono e waiho aku i kaʻu moni me ka poʻe kūʻai moni, a i koʻu hoʻi ʻana mai, a laila loaʻa mai iaʻu kaʻu me ka uku hoʻopaneʻe.Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
Mat 25:34A laila, e ʻōlelo aku ke aliʻi i ka poʻe ma kona lima ʻākau, E hele mai ʻoukou, e ka poʻe i hoʻomaikaʻi ʻia e koʻu Makua, e komo ʻoukou i ke aupuni i hoʻomākaukau ʻia no ʻoukou mai ka hoʻokumu ʻana mai o ka honua."Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
Mat 25:40A e ʻōlelo aku ke aliʻi iā lākou, me ka ʻī aku, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i kā ʻoukou hana ʻana pēlā i kekahi mea liʻiliʻi loa o kēia poʻe hoahānau oʻu, ua hana mai ʻoukou pēlā iaʻu."The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
Mat 25:45A laila e ʻōlelo aku ʻo ia iā lākou, me ka ʻī aku, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i kā ʻoukou hana ʻole ʻana pēlā i kekahi mea liʻiliʻi loa o kēia poʻe, ua hana ʻole mai hoʻi ʻoukou pēlā iaʻu."He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
Mat 26:7Hele maila kekahi wahine i ona lā, me ka ipu ʻalabatero, ua piha i ka mea poni makamae, a ninini ihola ia ma luna o kona poʻo i kona noho ʻana e ʻai.a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table.
Mat 26:12No ka mea, ua ninini mai kēlā i kēia mea poni ma luna iho o koʻu kino, e hoʻomākaukau iaʻu no ke kanu ʻana.When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial.
Mat 26:13He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma nā wahi a pau loa o ke ao nei, e haʻi ʻia aku ai kēia ʻeuanelio, i laila e haʻi ʻia aku ai kā ia nei hana ʻana, i mea e kaulana ai ʻo ia.I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Mat 26:19Hana akula ka poʻe haumāna e like me kā Iesū kauoha ʻana mai iā lākou, a hoʻomākaukau ihola i ka mōliaola.So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover.
Mat 26:21A i ka ʻai ʻana a lākou, ʻī maila kēlā, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e kumakaia auaneʻi kekahi o ʻoukou nei iaʻu.And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
Mat 26:26I kā lākou ʻai ʻana, lālau ihola ʻo Iesū i ka berena, hoʻoalohaloha akula ia, wāwahi ihola, a hāʻawi maila na ka poʻe haumāna, ʻī maila, E lawe ʻoukou, e ʻai; ʻo koʻu kino kēia.While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body."
Mat 26:32Akā, ma hope iho o kuʻu ala hou ʻana, e hele aku nō au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mat 26:34ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, i kēia pō, ma mua mai o ke ʻoʻoʻō ʻana o ka moa, e pākolu kāu hōʻole ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
Mat 26:42Hele hou akula ia, ka lua ia o ka hele ʻana; pule akula ia, ʻī akula, E koʻu Makua, inā paha ʻaʻole ia he mea hiki ke lawe ʻia aku kēia kīʻaha mai oʻu aku nei, i inu ʻole au, inā nō e hana ʻia kou makemake.He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
Mat 26:44Waiho maila ia iā lākou, hele hou akula, ʻo ke kolu kēia o ka pule ʻana, ma kēlā ʻōlelo hoʻokahi nō.So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing.
Mat 26:47A i kāna ʻōlelo ʻana, aia hoʻi, hele maila ʻo Iuda, kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, me ia pū ka poʻe kānaka he nui, me nā pahi kaua a me nā newa, i hoʻouna ʻia mai e nā kāhuna nui a me nā lunakahiko.While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
Mat 26:55Ia hora nō, ʻōlelo akula Iesū i ka poʻe kānaka, Ke hele mai nei anei ʻoukou i waho nei me nā pahi kaua a me nā newa e lālau mai iaʻu, e like me ka lālau ʻana i ka pōwā? Ua noho pū au me ʻoukou i kēlā lā i kēia lā e aʻo ana i loko o ka luakini, ʻaʻole naʻe ʻoukou i lālau mai iaʻu.At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
Mat 26:65A laila haehae ihola ke kahuna nui i kona ʻaʻahu, ʻī aʻela, Ke ʻōlelo hōʻino wale nei ʻo ia nei; pehea lā e pono ai kākou i nā mea ʻike maka hou? Aia hoʻi, ua lohe iho nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana.Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
Mat 26:75A hoʻomanaʻo ihola ʻo Petero i ka mea a Iesū i ʻōlelo mai ai iā ia, Ma mua mai o ke ʻoʻoʻō ʻana o ka moa, e pākolu nō kāu hōʻole ʻana mai iaʻu. Hele akula ia i waho, a uē walania ihola ia.Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.
Mat 27:4ʻĪ akula, Ua hewa wau i kuʻu kumakaia ʻana aku i ke koko hala ʻole. ʻĪ maila lākou, He aha ia iā mākou? Iā ʻoe aku nō ia mea."I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
Mat 27:19A i kona noho ʻana ma ka noho hoʻokolokolo, hoʻouna maila kāna wahine i ona lā, ʻī maila, Mai mea iki aku ʻoe i ua kanaka hala ʻole lā; no ka mea, ua kaumaha loa wau nona i kēia lā ma ka moeʻuhane.While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."
Mat 27:23Nīnau akula ke kiaʻāina, No ke aha? He aha ka hewa āna i hana ai? A nui loa aʻela kā lākou ʻuā ʻana mai, ʻī mai, E kaulia ma ke keʻa."Why? What crime has he committed?" asked Pilate. But they shouted all the louder, "Crucify him!"
Mat 27:24ʻIke aʻela ʻo Pilato, ʻaʻole e hiki kāna, akā, he nui loa ka haunaele ʻana mai, lālau akula ia i ka wai, a holoi ihola i kona mau lima i mua o ka poʻe kānaka, ʻī akula, ʻAʻohe oʻu hala i ke koko o kēia kanaka pono: iā ʻoukou aku nō ia.When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!"
Mat 27:31A pau ko lākou hoʻomāʻewaʻewa ʻana iā ia, wehe aʻela lākou i ua ʻaʻahu lā, a hōʻaʻahu aʻela iā ia i kona ʻaʻahu, a kaʻi akula iā ia e kaulia ai ma ke keʻa.After they had mocked him, they took off the robe and put his own clothes on him. Then they led him away to crucify him.
Mat 27:32I ko lākou hele ʻana i waho, loaʻa ihola iā lākou kekahi kanaka no Kurene, ʻo Simona kona inoa; koi akula lākou iā ia e amo i kona keʻa.As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Mat 27:34Hāʻawi akula lākou i ka vīnega i kāwili pū ʻia me ka lāʻau ʻawaʻawa, e inu; a i ka hoʻāʻo ʻana iho, ʻaʻole ia i makemake e inu.There they offered Jesus wine to drink, mixed with gall; but after tasting it, he refused to drink it.
Mat 27:37Kau akula lākou ma luna aʻe o kona poʻo i ka palapala o kona ʻāhewa ʻana, ʻO IESŪ KĒIA, KE ALIʻI O KA POʻE IUDAIO.Above his head they placed the written charge against him: THIS IS JESUS, THE KING OF THE JEWS.
Mat 27:40Me ka ʻī ʻana, ʻO ʻoe ka mea nāna e wāwahi ka luakini, a hoʻokū hou aʻe i nā lā ʻekolu, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho. A ʻo ke Keiki ʻoe a ke Akua, e iho mai ʻoe i lalo mai luna mai o ke keʻa.and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself ! Come down from the cross, if you are the Son of God!"
Mat 27:53A hele maila i waho o nā hale kupapaʻu ma hope iho o kona ala hou ʻana mai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale hoʻāno, a ua ʻikea e nā mea he nui loa.They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
Mat 28:6ʻAʻole ia ma ʻaneʻi, no ka mea, ua ala aʻe ia e like me kāna ʻōlelo ʻana; e haele mai ʻolua e nānā i kahi i waiho ai ʻo ka Haku.He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
Mat 28:9I ko lāua hele ʻana aku e haʻi i nā haumāna, aia hoʻi, hālāwai maila ʻo Iesū me lāua, ʻī maila, Aloha ʻolua! Hele akula lāua, ʻapo aʻela ma kona wāwae, a hoʻomana akula iā ia.Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Mat 28:15Lawe aʻela lākou i ua moni lā, a hana akula e like me kā lākou i kauoha mai ai. A ua kuʻi akula ia ʻōlelo ʻana i waena o ka poʻe Iudaio a hiki i nēia manawa.So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
Mar 1:4Bapetizo aʻela ʻo Ioane ma ka wao nahele, me ke aʻo mai i ka bapetizo ʻana no ka mihi, i mea e kala ʻia mai ai ka hala.And so John came, baptizing in the desert region and preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Mar 1:5Hele akula i ona lā ko ka ʻāina a pau ʻo Iudea, a me ko Ierusalema a pau, a bapetizo ʻia ihola lākou e ia i loko o ka muliwai ʻo Ioredane, me ka haʻi ʻana mai i ko lākou hewa.The whole Judean countryside and all the people of Jerusalem went out to him. Confessing their sins, they were baptized by him in the Jordan River.
Mar 1:10A i kona piʻi koke ʻana, mai ka wai mai, ʻike akula ia i nā lani, ua hāmama, a i ka ʻUhane me he manu nūnū lā e iho mai ana ma luna ona.As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mar 1:14Ma hope iho o ka paʻa ʻana o Ioane i loko o ka hale paʻahao, hele maila Iesū i Galilaia, me ka haʻi ʻana mai i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua;After John was put in prison, Jesus went into Galilee, proclaiming the good news of God.
Mar 1:16I kona hele ʻana aʻe mai ka moana wai ʻo Galilaia, ʻike maila ʻo ia iā Simona, a me kona kaikaina, ʻo ʻAnederea, e kuʻu ana i ka ʻupena ma ka moana wai; no ka mea, he mau lawaiʻa lāua.As Jesus walked beside the Sea of Galilee, he saw Simon and his brother Andrew casting a net into the lake, for they were fishermen.
Mar 1:22Mahalo ihola lākou i kāna aʻo ʻana, no ka mea, aʻo maila ʻo ia iā lākou, me he mea mana lā, ʻaʻole like me ka poʻe kākau ʻōlelo.The people were amazed at his teaching, because he taught them as one who had authority, not as the teachers of the law.
Mar 1:27Mahalo akula lākou a pau, no laila, nalu lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, He aha lā kēia? He aha lā hoʻi kēia aʻo hou ʻana? No ka mea, me ka leo mana nō ʻo ia e kauoha aku nei i nā ʻuhane ʻino, a hoʻolohe ʻiʻo aku nō lākou iā ia.The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
Mar 1:29I ko lākou puka ʻana i waho o ka hale hālāwai, komo koke aʻela lākou me Iakobo, a me Ioane i loko o ka hale o Simona lāua ʻo ʻAnederea.As soon as they left the synagogue, they went with James and John to the home of Simon and Andrew.
Mar 1:32A ahiahi aʻela, i ke komo ʻana a ka lā, halihali maila lākou i ona lā i nā mea a pau i loʻohia i ka maʻi a me nā daimonio.That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.
Mar 1:42A i kāna ʻōlelo ʻana, haʻalele koke akula ka lēpera iā ia, a huikala ʻia ʻo ia.Immediately the leprosy left him and he was cured.
Mar 2:1A ma hope iho o ia mau lā, hele hou akula nō ʻo Iesū i Kaperenauma, a lohe ʻia aʻela kona noho ʻana i loko o ka hale.A few days later, when Jesus again entered Capernaum, the people heard that he had come home.
Mar 2:8I ko Iesū ʻike koke ʻana ma kona naʻau, ua ʻōhumu malū lākou pēlā, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e ʻōhumu nei kēia mau mea i loko o ko ʻoukou naʻau?Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, "Why are you thinking these things?
Mar 2:14A i kona hele ʻana aʻe, ʻike ihola ʻo ia iā Levi a ʻAlapaio, e noho ana i kahi ʻauhau, ʻī maila iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia, a hahai akula iā ia.As he walked along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax collector's booth. "Follow me," Jesus told him, and Levi got up and followed him.
Mar 2:15Eia kekahi, i kona noho ʻana i ka ʻaina i loko o kona hale, he nui loa nā luna ʻauhau a me nā mea lawehala i noho pū me Iesū a me kāna poʻe haumāna; no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hahai ma muli ona.While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
Mar 2:23Eia kekahi, i kona hele ʻana i waena o nā mahina ʻai i ka lā Sābati, ʻako aku nā haumāna āna i nā huhui palaoa, i ko lākou hele ʻana.One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
Mar 2:26I kona komo ʻana i loko o ka hale o ke Akua, i ka wā o ʻAbiatara, ke kahuna nui, a ʻai ihola i ka berena hōʻike, i ka mea kūpono ʻole ke ʻai, na nā kāhuna wale nō, a hāʻawi aʻela nō hoʻi na ka poʻe me ia.In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
Mar 3:8A no Ierusalema, a no ʻIdumia, a no kēlā ʻaoʻao o Ioredane, a me ka poʻe e kokoke ana i Turo, a me Sidona, he poʻe nui loa: i ko lākou lohe ʻana i nā mea āna i hana ai, hele maila lākou i ona lā.When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
Mar 3:22ʻŌlelo ihola ka poʻe kākau ʻōlelo i iho mai, mai Ierusalema mai, Iā ia nō ʻo Beʻelezebuba, a ma ke aliʻi o nā daimonio kona mahiki ʻana i nā daimonio.And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebub ! By the prince of demons he is driving out demons."
Mar 4:2Aʻo nui maila ʻo ia iā lākou ma nā ʻōlelo nane, ʻī maila iā lākou ma kāna aʻo ʻana,He taught them many things by parables, and in his teaching said:
Mar 4:4A i kāna lūlū ʻana, heleleʻi ihola kekahi ma kapa alanui, a lele maila nā manu o ka lewa, a ʻai ihola ia mea.As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Mar 4:19A ʻo ka manaʻo nui i nā mea o ke ao, a ʻo ka hoʻopunipuni ʻana o ka waiwai, me ke kuko ʻana i nā mea ʻē, ʻo ia ka mea i ʻiʻī ʻia ai ka ʻōlelo, a lilo ia i mea hua ʻole.but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
Mar 4:26ʻĪ maila ia, Me nēia ke aupuni o ke Akua, me ke kanu ʻana a ke kanaka i ka hua ma ka lepo;He also said, "This is what the kingdom of God is like. A man scatters seed on the ground.
Mar 4:29A i ka mākaukau ʻana o ka hua, a laila, hoʻokomo koke aʻela ia i ka pahi, no ka mea, ua hiki mai ka wā e ʻoki ai.As soon as the grain is ripe, he puts the sickle to it, because the harvest has come."
Mar 4:40ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou i makaʻu ai? Pehea ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana?He said to his disciples, "Why are you so afraid? Do you still have no faith?"
Mar 5:2I kona lele ʻana aʻe, mai ka moku aʻe, hālāwai koke me ia kekahi kanaka i uluhia e ka ʻuhane ʻino, no nā ilina mai.When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
Mar 5:4Ua hoʻopaʻa pinepine ʻia ʻo ia i ke kūpeʻe ʻana a me nā kaula hao, a moku ʻia nā kaula hao e ia, a hakihaki ʻia nō hoʻi nā kūpeʻe, ʻaʻole nō i hiki i kekahi ke hoʻolakalaka iā ia.For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.
Mar 5:6I kona ʻike ʻana iā Iesū ma kahi mamao aku, holo aʻela ia a moe ihola i mua ona;When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
Mar 5:18I kona eʻe ʻana i luna o ka moku, hele akula i ona lā ka mea i uluhia e ka daimonio, nonoi akula iā ia, e noho pū ʻo ia me ia.As Jesus was getting into the boat, the man who had been demon-possessed begged to go with him.
Mar 5:21I ka hoʻi ʻana o Iesū ma ka moku, a hiki i kēlā kapa, nui loa ihola nā kānaka i ʻākoakoa maila i ona lā; a aia nō ia ma kapa o ka moana wai.When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
Mar 5:34ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E kuʻu kaikamahine, ua ola ʻoe i kou manaʻoʻiʻo! E hele pōmaikaʻi ʻoe, me ke ola ʻana o kou maʻi.He said to her, "Daughter, your faith has healed you. Go in peace and be freed from your suffering."
Mar 5:35A i kāna ʻōlelo ʻana, hele maila kekahi mea, no ka luna hale hālāwai, ʻī maila, Ua make kou kaikamahine, no ke aha lā ʻoe e hoʻoluhi hou aku ai i ke kumu?While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
Mar 5:39A i kona komo ʻana i loko, ʻī maila ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e makena ai me ka uē iho? ʻAʻole i make ke kaikamahine, akā, e hiamoe ana nō.He went in and said to them, "Why all this commotion and wailing? The child is not dead but asleep."
Mar 5:41Lālau aʻela ia i ka lima o ua keiki lā, ʻī maila iā ia, Talitakoumi, ʻo ia hoʻi kēia ma ka hoʻohālike ʻana, E ke kaikamahine, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ala i luna.He took her by the hand and said to her, ""Talitha koum!"" (which means, "Little girl, I say to you, get up!").
Mar 6:5ʻAʻole ia i hiki ke hana i nā hana mana i laila, he mau mea maʻi wale nō naʻe kāna i hoʻōla ai, i ke kau ʻana o kona mau lima i luna iho o lākou.He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them.
Mar 6:6A kāhāhā ihola ia no ko lākou hoʻomaloka ʻana: hele aʻela ia i nā kauhale, e aʻo ana iā lākou.And he was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village.
Mar 6:8Pāpā maila ʻo ia iā lākou, mai lawe ʻoukou i kekahi mea no ka hele ʻana, i koʻokoʻo wale nō, ʻaʻohe pūʻolo, ʻaʻohe berena, ʻaʻohe kālā i loko o ka hīpuʻu.These were his instructions: "Take nothing for the journey except a staff--no bread, no bag, no money in your belts.
Mar 6:11A ʻo ka mea hoʻokipa ʻole mai iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e hoʻolohe mai i kā ʻoukou, a i ko ʻoukou hele ʻana aku, e lūlū i ka lepo ma lalo o ko ʻoukou mau wāwae, i mea hōʻike no lākou. ʻOiaʻiʻo ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, i ka lā hoʻopaʻi, e aho nō ka make ʻana o ko Sodoma a me Gomora, i ko ia kūlanakauhale.And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
Mar 6:18A ua ʻōlelo aku ʻo Ioane iā ia, ʻAʻole pono kou lawe ʻana i ka wahine a kou kaikaina.For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
Mar 6:26Minamina loa ihola ke aliʻi, akā, no kona hoʻohiki ʻē ʻana, a no ka poʻe e noho pū ana me ia, i manaʻo ʻole ai ia e hōʻole aku iā ia.The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
Mar 6:33ʻIke aʻela nā kānaka i ko lākou holo ʻana, a he nui nō hoʻi nā mea i hoʻomaopopo iā ia, holo wāwae akula lākou mai nā kūlanakauhale aku, a hiki mua akula lākou a ʻākoakoa ihola i ona lā.But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Mar 6:35I ke kokoke ʻana e pō ka lā, hele akula kāna poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, He wahi wao nahele kēia, a kokoke e pō ka lā;By this time it was late in the day, so his disciples came to him. "This is a remote place," they said, "and it's already very late.
Mar 6:46A pau kāna hoʻihoʻi ʻana aku iā lākou, hele akula ia i ka mauna e pule.After leaving them, he went up on a mountainside to pray.
Mar 6:49ʻIke aʻela lākou iā ia i ka hele ʻana ma luna iho o ka moana wai, manaʻo ihola lākou he ʻuhane, a hoʻōho nui akula;but when they saw him walking on the lake, they thought he was a ghost. They cried out,
Mar 6:54A i ko lākou haʻalele ʻana i ka moku, hoʻomaopopo koke ihola nā kānaka iā ia.As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus.
Mar 7:3No ka mea, ʻo ka poʻe Parisaio a me nā Iudaio a pau, inā ʻaʻole lākou e holoi pinepine i ka lima, inā ʻaʻole lākou e ʻai, no ko lākou mālama ʻana i nā kauoha a nā lunakahiko.(The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
Mar 7:4A mai kahi kūʻai mai, inā ʻaʻole e holoi, inā ʻaʻole lākou e ʻai: a he nui nō hoʻi nā ʻoihana i loaʻa mai i mālama ʻia e lākou, ʻo ka holoi ʻana i nā kīʻaha a me nā ipu, a me nā ipu keleawe, a me nā pūneʻe.When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
Mar 7:6ʻŌlelo maila ia, ʻī maila iā lākou, Ua pono ʻiʻo kā ʻIsaia wānana ʻana no ʻoukou, e ka poʻe hoʻokamani, e like me ka mea i palapala ʻia, Ke hoʻomaikaʻi nei kēia poʻe kānaka iaʻu ma nā lehelehe, akā, ʻo ko lākou naʻau, ua mamao loa aku ia, mai oʻu aku nei.He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: " 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
Mar 7:7Makehewa kā lākou hoʻomana ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aʻe i nā kauoha a kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'
Mar 7:8No ka mea, ke waiho wale nei nō ʻoukou i ke kānāwai o ke Akua, a hoʻopaʻa hoʻi i nā kauoha a kānaka, i ka holoi ʻana i nā ipu, a me nā kīʻaha, a he nui loa nō hoʻi nā mea e like me ia, a ʻoukou e hana nei.You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."
Mar 7:9ʻĪ maila hoʻi ia, He ʻoiaʻiʻo nō i kā ʻoukou pale ʻana i ke kānāwai o ke Akua, i mālama ai ʻoukou i kā ʻoukou mau kauoha.And he said to them: "You have a fine way of setting aside the commands of God in order to observe your own traditions!
Mar 7:17I kona komo ʻana aʻe i loko o ka hale, mai ka ʻaha kanaka aʻe, nīnau akula kāna mau haumāna iā ia no ua ʻōlelo nane lā.After he had left the crowd and entered the house, his disciples asked him about this parable.
Mar 7:36Pāpā maila Iesū iā lākou, mai haʻi aku i kekahi; akā, me ka nui o kāna pāpā ʻana, pēlā nō ka nui o ko lākou hoʻokaulana ʻana aku.Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
Mar 8:3Inā e hoʻokuʻu aku au iā lākou i ko lākou hale me ka pōloli, e māʻuleʻule nō lākou ma ke alanui; no ka mea, mai kahi lōʻihi ka hele ʻana mai o kekahi poʻe o lākou.If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
Mar 8:19I kuʻu wāwahi ʻana i nā pōpō berena ʻelima, na nā tausani ʻelima, ʻehia lā nā hīnaʻi i piha i ke koena ʻai a ʻoukou i hōʻiliʻili ai? Haʻi akula lākou iā ia, He ʻumikumamālua.When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
Mar 8:23Lālau ihola ia i ka lima o ke kanaka makapō, alakaʻi akula iā ia, mai ke kauhale aku; kuha maila ia i kona mau maka, hoʻopā maila kona lima iā ia, nīnau maila i kona ʻike ʻana i kekahi mea.He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
Mar 8:27Hele akula Iesū, a me kāna poʻe haumāna i nā kauhale o Kaisareia Pilipi; nīnau aʻela ia i kāna poʻe haumāna ma ke alaloa, i ka ʻī ʻana, ʻO wai lā wau i kā kānaka ʻōlelo?Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
Mar 8:31I laila kāna hoʻomaka ʻana e hōʻike mai iā lākou e hoʻomāinoino nui ʻia ke Keiki a ke kanaka, a e hōʻole ʻia e ka poʻe kahiko, a me ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a e pepehi ʻia ʻo ia, a pō ʻakolu aʻe e ala hou mai.He then began to teach them that the Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and after three days rise again.
Mar 9:1ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻOiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou; ke kū mai nei kekahi mau mea, ʻaʻole lākou e make ʻē, a ʻike nō lākou i ka hele ʻana mai o ke aupuni o ke Akua me ka mana.And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."
Mar 9:9A i ko lākou iho ʻana, mai ka mauna mai, pāpā maila kēlā iā lākou, mai haʻi aku i nā mea a lākou i ʻike ai, a ala hou mai ke Keiki a ke kanaka mai waena mai o ka poʻe make.As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Mar 9:10ʻUmi malū ihola lākou ia ʻōlelo me ka nalu nui iā lākou iho nō i ke ʻano o ke ala ʻana mai waena mai o ka poʻe make.They kept the matter to themselves, discussing what "rising from the dead" meant.
Mar 9:19ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, Auē ka hanauna hoʻomaloka; pehea lā ka lōʻihi o koʻu noho pū ʻana me ʻoukou? Pehea ka lōʻihi o koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai iā ia i oʻu nei."O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
Mar 9:21Nīnau aʻela ia i kona makua kāne, Pehea lā ka lōʻihi o ke kau ʻana o kēia ma luna ona? ʻĪ maila kēlā, Mai ka wā kamaliʻi mai nō.Jesus asked the boy's father, "How long has he been like this?" "From childhood," he answered.
Mar 9:25ʻIke maila Iesū i ka lulumi ʻana mai o kānaka, a laila, pāpā akula ia i ka ʻuhane ʻino, ʻī akula iā ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ka ʻuhane ʻāʻā, a kuli, e hele aku ʻoe pēlā, mai loko aku ona, mai komo hou i loko ona.When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Mar 9:28A i kona hiki ʻana aku i loko o ka hale, a laila nīnau malū akula kāna poʻe haumāna iā ia, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia?After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
Mar 9:33A hele akula lākou i Kaperenauma; a i kona noho ʻana i loko o ka hale, a laila, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He aha kā ʻoukou i kamaʻilio ai ma ke alaloa?They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, "What were you arguing about on the road?"
Mar 9:36Lawe aʻela ia i kekahi keiki, hoʻokū ihola iā ia ma waenakonu o lākou; a i kona hiʻipoi ʻana iā ia, ʻī maila ia iā lākou,He took a little child and had him stand among them. Taking him in his arms, he said to them,
Mar 10:5ʻŌlelo akula Iesū, ʻī akula iā lākou, No ka paʻakikī ʻana o ko ʻoukou naʻau, i palapala mai ai ʻo ia ia ʻōlelo na ʻoukou."It was because your hearts were hard that Moses wrote you this law," Jesus replied.
Mar 10:17I kona hele ʻana aku ma ke alaloa, holo kikī aʻela kekahi i ona lā, kukuli ihola i mua ona, ʻī aʻela, E ke Kumu maikaʻi ē, he aha lā kaʻu mea e hana ai, i loaʻa iaʻu ke ola loa?As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Mar 10:23ʻAlawa aʻela ʻo Iesū ma ʻō a ʻō, ʻī maila i kāna poʻe haumāna, Manomano ke komo pilikia ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ke Akua!Jesus looked around and said to his disciples, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!"
Mar 10:24Kāhāhā ihola ka naʻau o ka poʻe haumāna i kāna ʻōlelo. ʻĪ hou maila Iesū iā lākou, E nā pōkiʻi, he mea pilikia loa ke komo ʻana o ka poʻe paulele i ka waiwai, i loko o ke aupuni o ke Akua!The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
Mar 10:25E hiki ʻē ke kāmelo ke komo aku i loko o ka puka kui kele, ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ke Akua.It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Mar 10:32Iā lākou ma ke alanui e piʻi ana i Ierusalema, hele akula Iesū ma mua o lākou; a kāhāhā ihola ko lākou naʻau; a i ko lākou hahai ʻana aku, makaʻu ihola lākou. Lawe hou maila ia i ka poʻe ʻumikumamālua, a hoʻomaka e haʻi maila iā lākou i kona mea e hana ʻia mai ai;They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
Mar 10:38ʻĪ maila Iesū iā lāua, ʻAʻole ʻolua i ʻike i kā ʻolua mea i noi mai ai. E hiki anei iā ʻolua ke inu i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai? A e bapetizo ʻia i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai?"You don't know what you are asking," Jesus said. "Can you drink the cup I drink or be baptized with the baptism I am baptized with?"
Mar 10:39ʻĪ akula lāua iā ia, E hiki nō iā māua. ʻĪ maila Iesū iā lāua, E inu ʻiʻo nō ʻolua i ko ke kīʻaha aʻu e inu ai, a e bapetizo ʻia nō hoʻi ʻolua i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia mai ai:"We can," they answered. Jesus said to them, "You will drink the cup I drink and be baptized with the baptism I am baptized with,
Mar 10:46A hiki maila lākou i Ieriko; a i ko lākou hele ʻana, mai Ieriko aku, me kāna mau haumāna, a me nā kānaka he nui loa, e noho ana ma kapa alanui, ka makapō, ʻo Batimea, ke keiki a Timea, e nonoi ana.Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
Mar 10:47A lohe aʻela ia i ko Iesū hele ʻana aʻe, hoʻomaka ia e kāhea aʻe, ʻī aʻela, E Iesū ē, e ke Keiki a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu.When he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to shout, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"
Mar 10:48Nui loa nā mea i pāpā aku iā ia, Hāmau: akā, he nui loa aku kona kāhea ʻana aku, E ke Keiki a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu.Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Mar 11:2ʻĪ maila iā lāua, E hele ʻolua i kēlā kūlanakauhale ma mua o ʻolua; a i ko ʻolua komo ʻana i loko, e loaʻa koke nō iā ʻolua kekahi hoki keiki, ua nakinaki ʻia, ʻaʻole i noho ʻia e ke kanaka; e kala aʻe ʻolua, a e alakaʻi mai.saying to them, "Go to the village ahead of you, and just as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
Mar 11:6ʻĪ akula lāua iā lākou, e like me kā Iesū kauoha ʻana mai; a kuʻu maila lākou iā lāua.They answered as Jesus had told them to, and the people let them go.
Mar 11:12A ia lā iho, i ko lākou hoʻi ʻana aʻe mai Betania mai, pōloli ihola ia.The next day as they were leaving Bethany, Jesus was hungry.
Mar 11:20A kakahiaka aʻe, i ko lākou hoʻi ʻana mai, ʻike akula lākou i ka lāʻau fiku, ua pau i ka maloʻo, mai ke kumu aʻe.In the morning, as they went along, they saw the fig tree withered from the roots.
Mar 11:24No ia mea lā, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO nā mea a pau a ʻoukou e noi aku ai ma kā ʻoukou pule ʻana, e manaʻoʻiʻo ʻoukou i ka loaʻa ʻana, a laila e loaʻa ʻiʻo aku nō iā ʻoukou ia.Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Mar 11:25A i ko ʻoukou kū ʻana e pule, inā e hoʻomauhala ana ʻoukou i kekahi, e kala aku ʻoukou iā ia, i kala mai ai hoʻi ko ʻoukou Makua i loko o ka lani i ko ʻoukou hewa.And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins. "
Mar 11:27Hele hou maila lākou i Ierusalema; a i kona hele ʻana i loko o ka luakini, hele maila i ona lā ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko,They arrived again in Jerusalem, and while Jesus was walking in the temple courts, the chief priests, the teachers of the law and the elders came to him.
Mar 11:30No ka lani anei ka bapetiso ʻana a Ioane? No kānaka anei? E haʻi mai hoʻi iaʻu.John's baptism--was it from heaven, or from men? Tell me!"
Mar 12:15E hāʻawi anei mākou? ʻAʻole paha mākou e hāʻawi aku? ʻIke akula ia i ko lākou hoʻokamani ʻana, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo mai nei iaʻu? E lawe mai ʻoukou i kekahi denari i oʻu nei i ʻike au.Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
Mar 12:23No laila, i ke ala hou ʻana mai, a ala hou lākou, na wai lā uaneʻi o lākou ua wahine lā? No ka mea, moe aku nō lākou ʻehiku iā ia.At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
Mar 12:24ʻŌlelo mai Iesū, ʻī maila iā lākou, ʻAʻole anei ʻoukou i lalau, no ko ʻoukou ʻike ʻole ʻana i ka palapala hemolele, a me ka mana o ke Akua?Jesus replied, "Are you not in error because you do not know the Scriptures or the power of God?
Mar 12:26A no ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu i loko o ka palapala a Mose, i ka mea a ke Akua i ʻōlelo mai ai iā ia, ma loko o ka lāʻau, ʻī mai, ʻO wau nō ke Akua o ʻAberahama, a ʻo ke Akua o ʻIsaʻaka, a ʻo ke Akua o Iakoba?Now about the dead rising--have you not read in the book of Moses, in the account of the bush, how God said to him, 'I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob'+t +u?
Mar 12:28Hele maila kekahi o ka poʻe kākau ʻōlelo, a lohe i kā lākou kamaʻilio ʻana, a ʻike ia i ka pono o kā Iesū ʻōlelo ʻana, a laila, nīnau akula ʻo ia iā ia, He aha lā ke kānāwai nui o nā kānāwai a pau?One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"
Mar 12:34ʻIke maila Iesū, ua pono kāna ʻōlelo ʻana mai, a laila, ʻī maila ʻo ia iā ia, ʻAʻole ʻoe i mamao aʻe i ke aupuni o ke Akua. Mai ia wā iho, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa e ninaninau hou aku iā ia.When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
Mar 12:35ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila, ma kāna aʻo ʻana i loko o ka luakini, No ke aha lā i ʻōlelo mai ai ka poʻe kākau ʻōlelo, He keiki na Dāvida ka Mesia?While Jesus was teaching in the temple courts, he asked, "How is it that the teachers of the law say that the Christ is the son of David?
Mar 12:38ʻĪ maila ʻo ia iā lākou ma kāna aʻo ʻana, E ao ʻoukou no kā ka poʻe kākau ʻōlelo; ke makemake nei lākou e hele me ke kapa lōʻihi, a me ke aloha ʻia mai ma kahi kūʻai,As he taught, Jesus said, "Watch out for the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and be greeted in the marketplaces,
Mar 13:1A i kona hele ʻana mai loko aku o ka luakini, ʻōlelo akula kekahi o kāna poʻe haumāna iā ia, E ke kumu, e nānā ʻoe, nani wale ke ʻano o kēia mau pōhaku, a me nā hale.As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Mar 13:3I kona noho ʻana i luna o ka mauna ʻOliveta, ma ka hulina alo o ka luakini, nīnau malū akula ʻo Petero, a me Iakobo, a me Ioane, a me ʻAnederea iā ia;As Jesus was sitting on the Mount of Olives opposite the temple, Peter, James, John and Andrew asked him privately,
Mar 13:4E haʻi mai ʻoe iā mākou i ka wā hea e hiki mai ai kēia mau mea, a he aha lā ka ʻōuli o ka hiki ʻana mai o ia mau mea?"Tell us, when will these things happen? And what will be the sign that they are all about to be fulfilled?"
Mar 13:5ʻŌlelo maila Iesū iā lākou, ʻī maila, i kāna ʻōlelo ʻana, E ao ʻoukou e mālama o alakaʻi hewa ʻia ʻoukou.Jesus said to them: "Watch out that no one deceives you.
Mar 13:18A e pule aku ʻoukou, i ʻole ma ka hoʻoilo ko ʻoukou ʻauheʻe ʻana.Pray that this will not take place in winter,
Mar 13:24A pau ka pilikia ʻana o ia mau lā, a laila, e pouli loa nō ka lā, ʻaʻole hoʻi e hāʻawi mai ka mahina i kona mālamalama;"But in those days, following that distress, " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light;
Mar 13:35E makaʻala nō hoʻi ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i ka wā e hiki mai ai ʻo ka haku mea hale, i ke ahiahi paha, i ke aumoe paha, a i ke kani ʻana o ka moa, a i ke kakahiaka;"Therefore keep watch because you do not know when the owner of the house will come back--whether in the evening, or at midnight, or when the rooster crows, or at dawn.
Mar 14:10I laila ka hele ʻana o Iuda ʻIsekariota, kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, i ka poʻe kāhuna nui, e kumakaia iā ia na lākou.Then Judas Iscariot, one of the Twelve, went to the chief priests to betray Jesus to them.
Mar 14:18A i ko lākou moe ʻana i ka ʻahaʻaina, ʻōlelo maila Iesū, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E kumakaia ʻia auaneʻi au e kekahi o ʻoukou, ʻo ka mea e ʻai pū ana me aʻu.While they were reclining at the table eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me--one who is eating with me."
Mar 14:22A i kā lākou ʻai ʻana, lālau aʻela Iesū i ka berena, hoʻālohaloha akula, wāwahi ihola, a hāʻawi maila iā lākou, ʻī maila, E lawe, e ʻai; ʻo koʻu kino kēia.While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take it; this is my body."
Mar 14:28Akā, ma hope iho o koʻu ala hou ʻana mai, e hele aku au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mar 14:30ʻĪ maila Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoe, i kēia lā, a i kēia pō nō, ʻaʻole e hiki ke kani ʻana o ka moa kualua, ʻekolu ou hōʻole ʻē ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."
Mar 14:33A kaʻi akula ʻo ia iā Petero, a me Iakobo, a me Ioane, i laila ka hoʻomaka ʻana o kona kaumaha a me ka luʻuluʻu loa.He took Peter, James and John along with him, and he began to be deeply distressed and troubled.
Mar 14:39Hele hou akula ia, a pule akula, ma ia ʻōlelo hoʻokahi ʻana nō.Once more he went away and prayed the same thing.
Mar 14:41Hele hou maila ʻo ia iā lākou, ʻo ke kolu ia o kona hele ʻana mai, ʻī maila iā lākou, E hiamoe aku ʻoukou, e hoʻomaha. Ua pau, ua hiki mai nei ka hora; aia hoʻi, ua kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka i ka lima o ka poʻe hewa.Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mar 14:43I kāna ʻōlelo ʻana, hele koke maila ʻo Iuda, kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, a me ia nō nā kānaka he nui loa, me nā pahi kaua, a me nā newa, na ka poʻe kāhuna nui mai, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko.Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
Mar 14:56No ka mea, he nui nō ka poʻe hōʻike wahaheʻe mai nona, ʻaʻole hoʻi i kūlike ko lākou hōʻike ʻana.Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
Mar 14:58Ua lohe nō māua i kāna ʻōlelo ʻana mai, E wāwahi ana au i kēia luakini i hana ʻia e ka lima, a i nā lā ʻekolu e hana hou nō wau i kekahi i hana ʻole ʻia e ka lima."We heard him say, 'I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.' "
Mar 14:59ʻAʻole naʻe i kūlike ko lāua hōʻike ʻana.Yet even then their testimony did not agree.
Mar 14:64Ua lohe aʻe nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana. Pehea lā ko ʻoukou manaʻo? Hoʻohewa maila lākou a pau iā ia, he hewa kūpono i ka make."You have heard the blasphemy. What do you think?" They all condemned him as worthy of death.
Mar 14:66I ko Petero noho ʻana ma lalo, ma ka pā, hele maila kekahi kaikamahine o ke kahuna nui.While Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came by.
Mar 14:70Hōʻole hou akula ia. A ma hope iho, ʻī aʻela ka poʻe e kū ana ma laila iā Petero, ʻOiaʻiʻo, ʻo ʻoe nō kekahi o lākou, no ka mea, no Galilaia ʻoe, ke hōʻike mai nei nō hoʻi kāu ʻōlelo ʻana.Again he denied it. After a little while, those standing near said to Peter, "Surely you are one of them, for you are a Galilean."
Mar 14:72ʻOʻoʻō hou maila ka moa. A laila, manaʻo ihola ʻo Petero i kā Iesū ʻōlelo ʻana mai iā ia, ʻAʻole e hiki i ke kani ʻana o ka moa kualua, a ʻekolu nō ou hōʻole ʻana mai iaʻu. A i kona noʻonoʻo ʻana, uē ihola ia.Immediately the rooster crowed the second time. Then Peter remembered the word Jesus had spoken to him: "Before the rooster crows twice you will disown me three times." And he broke down and wept.
Mar 15:7Ma laila nō kekahi i kapa ʻia ʻo Baraba, ua nakinaki pū ʻia me ka poʻe i kipikipi, ua pepehi kanaka lākou me ia kipikipi ʻana.A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising.
Mar 15:20A pau ko lākou hoʻomāʻewaʻewa ʻana iā ia, a laila, wehe aʻela lākou i ke kapa ʻula, a hoʻokomo ihola i kona kapa, alakaʻi akula lākou iā ia e kau iā ia ma ke keʻa.And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out to crucify him.
Mar 15:22A lawe aʻela lākou iā ia i Golegota, ʻo ke ʻano kēia i ka hoʻākāka ʻana, He wahi iwi poʻo.They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
Mar 15:24A kau akula lākou iā ia ma ke keʻa, a laila, puʻunaue ihola lākou i kona kapa, me ka puʻu ʻana ma ka mea a kēlā kanaka, kēia kanaka e lawe ai.And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots to see what each would get.
Mar 15:25I ke kolu o ka hora, ko lākou kau ʻana iā ia ma ke keʻa.It was the third hour when they crucified him.
Mar 15:39A ʻo ka luna haneri e kū ana i mua o kona alo, i kona ʻike ʻana iā ia e kāhea ana pēlā, a me ke kāʻili ʻana o kona aho, ʻī aʻela ia, ʻOiaʻiʻo nō, ʻo kēia kanaka ke Keiki a ke Akua.And when the centurion, who stood there in front of Jesus, heard his cry and saw how he died, he said, "Surely this man was the Son of God!"
Mar 15:44Kāhāhā ihola ka naʻau o Pilato, no kona make koke ʻana; a kāhea aʻela ia i ka luna haneri, nīnau aʻela iā ia i kona make ʻē ʻana.Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died.
Mar 16:2A i ke kakahiaka nui o ka lā mua o ka hebedoma i ka puka ʻana a ka lā, hele akula lākou i ka hale kupapaʻu.Very early on the first day of the week, just after sunrise, they were on their way to the tomb
Mar 16:5I ko lākou komo ʻana i loko o ka hale kupapaʻu, ʻike akula lākou i kekahi kanaka ʻōpiopio, e noho ana ma ka ʻaoʻao ʻākau, ua ʻaʻahu ʻia i ke kapa lōʻihi keʻokeʻo; a makaʻu ihola lākou.As they entered the tomb, they saw a young man dressed in a white robe sitting on the right side, and they were alarmed.
Mar 16:9I ke ala ʻana o Iesū i kakahiaka nui o ka lā mua o ka hebedoma, ʻike mua ʻia ʻo ia e Maria, no Magedala, ma waho ona kona kipaku ʻana i nā daimonio ʻehiku.When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
Mar 16:14A ma hope iho, ʻike ʻia mai nō ia e ka poʻe ʻumikumamākahi, iā lākou e ʻai ana, a hoʻohewa mai iā lākou no ko lākou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana, a no ka paʻakikī o ko lākou naʻau, no ka mea, ʻaʻole lākou i manaʻoʻiʻo aku i kā ka poʻe nāna ia i ʻike ma hope iho o kona ala ʻana.Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Mar 16:19A pau aʻela ka ʻōlelo ʻana a ka Haku iā lākou, a laila, lawe ʻia akula ia i luna i ka lani, a noho ihola ma ka lima ʻākau o ke Akua.After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and he sat at the right hand of God.
Luka 1:2E like me ka haʻi ʻana mai iā mākou a ka poʻe ʻike maka, mai ke kumu mai, ka poʻe hoa lawehana hoʻi no ka ʻōlelo.just as they were handed down to us by those who from the first were eyewitnesses and servants of the word.
Luka 1:3Manaʻo ihola au he mea pono noʻu, i koʻu huli ikaika ʻana a maopopo ia mau mea a pau, mai kinohi mai, e palapala hoʻākāka iā ʻoe, e Teopilo ka mea kaulana,Therefore, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, it seemed good also to me to write an orderly account for you, most excellent Theophilus,
Luka 1:8Eia kekahi, i kāna hana ʻana i ka ʻoihana kahuna i mua o ke Akua, i ka manawa o kona papa,Once when Zechariah's division was on duty and he was serving as priest before God,
Luka 1:9Ma muli o ka ʻoihana mua a ke kahuna, ʻo kāna hana kēia, e kuni i ka mea ʻala i kona hele ʻana i loko o ka luakini o ka Haku.he was chosen by lot, according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.
Luka 1:14A e hauʻoli ana hoʻi ʻoe me ka ʻoliʻoli, a he nui nō hoʻi ka poʻe e hauʻoli i kona hānau ʻana.He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,
Luka 1:21Kakali aʻela nā kānaka iā Zakaria, haʻohaʻo ihola i kona lōʻihi ʻana ma loko o ka luakini.Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
Luka 1:23Eia kekahi, i ka pau ʻana aʻe o nā lā o kāna hana, hoʻi koke nō ia i kona hale.When his time of service was completed, he returned home.
Luka 1:29A ʻike akula, hopohopo ihola ʻo ia i kāna ʻōlelo, a nalu ihola i ke ʻano o kēia aloha ʻana.Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
Luka 1:33E mau loa nō hoʻi kona aliʻi ʻana ma luna o ka ʻohana a Iakoba; a ʻo kona aupuni ʻaʻole ia e pau.and he will reign over the house of Jacob forever; his kingdom will never end."
Luka 1:44No ka mea, aia hoʻi, i ka paʻē ʻana mai o kou aloha i loko o koʻu mau pepeiao, lele koke aʻe nei ke keiki i ka ʻoliʻoli i loko o koʻu ʻōpū.As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
Luka 1:58Lohe ihola nā hoalauna, a me nā hoahānau ona, i ko ka Haku lokomaikaʻi nui ʻana iā ia; a ʻoliʻoli pū aʻela lākou me ia.Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
Luka 1:62Nīnau aʻela lākou ma ke kūnou ʻana i kona makua kāne i ka inoa āna i makemake ai e kapa ʻia aku ʻo ia.Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
Luka 1:72E hana lokomaikaʻi ana mai i ko kākou poʻe kūpuna, a me ka hoʻomanaʻo ʻana hoʻi i kāna berita hemolele:to show mercy to our fathers and to remember his holy covenant,
Luka 1:73I ka mea hoʻohiki ʻana i hoʻohiki ai no ʻAberahama, no ko kākou kupuna,the oath he swore to our father Abraham:
Luka 1:74E hāʻawi mai ʻo ia iā kākou, i ka pakele ʻana i ka lima o ko kākou poʻe ʻenemi, e mālama wiwo ʻole aku kākou iā ia,to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
Luka 1:75Me ka hemolele a me ka pono i mua o kona alo, i nā lā a pau o ke ola ʻana o kākou.in holiness and righteousness before him all our days.
Luka 1:77E hōʻike ana i kona poʻe kānaka i ke ola, ma ke kala ʻana iho i ko lākou mau hewa,to give his people the knowledge of salvation through the forgiveness of their sins,
Luka 2:2I ke aliʻi kiaʻāina ʻana o Kurenio ma Suria, ka hoʻomaka ʻana o kēia kākau mua ʻana.(This was the first census that took place while Quirinius was governor of Syria.)
Luka 2:22A pau nā lā o ko lāua hoʻomaʻemaʻe ʻana ma muli o ke kānāwai o Mose, lawe aʻela lākou ia keiki i Ierusalema e hāʻawi iā ia i ka Haku:When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Luka 2:36Ma laila hoʻi kekahi kāula wahine, ʻo ʻAna, ke kaikamahine a Panuʻela, na ka ʻohana a ʻAsera; he kahiko nō ia, a ʻehiku makahiki ona i noho pū ai me ke kāne, mai kona wā puʻupaʻa mai.There was also a prophetess, Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was very old; she had lived with her husband seven years after her marriage,
Luka 2:44Manaʻo nō lāua, aia nō ia ma loko o ka huakaʻi, hele nō lāua i ko kekahi lā hele ʻana; a ʻimi ihola lāua iā ia ma waena o nā hoahānau a me nā hoalauna.Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
Luka 2:47A ʻo ka poʻe a pau i lohe iā ia, mahalo ihola i kona naʻauao a me kāna ʻōlelo ʻana.Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
Luka 3:2A e kahuna nui ana ʻo ʻAna a me Kaiapa, hiki maila ka ʻōlelo a ke Akua iā Ioane ke keiki a Zakaria, ma ka wao nahele.during the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came to John son of Zechariah in the desert.
Luka 3:15A i ke kānalua ʻana o nā kānaka, kūkākūkā ihola ka naʻau o lākou a pau, no Ioane, ʻo ka Mesia paha ia?The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
Luka 3:21Eia hoʻi kekahi, i ka bapetizo ʻia ʻana o nā kānaka a pau, ʻo Iesū nō kekahi i bapetizo ʻia; a i kāna pule ʻana aʻe, wehe ʻia maila ka lani;When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
Luka 4:13A hoʻōki aʻela ka diabolō ia hoʻāʻo ʻana a pau, hele akula ia mai ona aku lā ia wā.When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.
Luka 4:18Ma luna iho nei oʻu ka ʻUhane o Iēhova, no ka mea, ua poni maila ʻo ia iaʻu e haʻi aku i ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune; ua hoʻouna mai kēlā iaʻu e lapaʻau i ka poʻe ʻehaʻeha ma ka naʻau, a e haʻi aku i ka hoʻōla ʻana i ka poʻe pio, a me ka ʻike hou ʻana i ka poʻe makapō, a e hoʻokuʻu i ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia,"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
Luka 4:28Ukiuki loa aʻela ko loko o ka hale hālāwai a pau i ko lākou lohe ʻana ia mau mea,All the people in the synagogue were furious when they heard this.
Luka 4:32Kāhāhā ihola ka naʻau o lākou i kāna aʻo ʻana; no ka mea, he mana ko kāna ʻōlelo.They were amazed at his teaching, because his message had authority.
Luka 4:40A i ke komo ʻana a ka lā, ʻo ka poʻe a pau no lākou nā mea maʻi i kēlā maʻi i kēia maʻi, halihali maila iā lākou i o Iesū lā; a kau ihola ʻo ia i kona mau lima ma luna o lākou a pau, a hoʻōla ihola iā lākou.When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.
Luka 5:1Eia kekahi, hoʻokekē aʻela ka ʻaha kanaka iā ia, e lohe i ka ʻōlelo a ke Akua, i kona kū kokoke ʻana ma ka moana wai o Genesareta.One day as Jesus was standing by the Lake of Gennesaret, with the people crowding around him and listening to the word of God,
Luka 5:4A pau kāna ʻōlelo ʻana mai, ʻī aʻela ʻo ia iā Simona, E neʻeneʻe aku i kahi hohonu, a e kuʻu iho i kā ʻoukou mau ʻupena i hoʻokahi hei ʻana.When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
Luka 5:9No ka mea, ua weliweli ihola ia, ʻo lākou pū a pau kekahi me ia, i ka hei ʻana o nā iʻa i loaʻa iā lākou.For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,
Luka 5:14Kauoha aʻela ʻo Iesū iā ia, mai haʻi aku iā haʻi, akā, e hele e hōʻike iā ʻoe iho i ke kahuna, a e hāʻawi aku hoʻi i ka mōhai no kou maʻemaʻe ʻana, e like me kā Mose i kauoha mai ai, i maopopo i kānaka.Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
Luka 5:17Eia kekahi, i kekahi lā, i kāna aʻo ʻana, e noho kokoke ana nā Parisaio a me nā kumu aʻo kānāwai, nā mea i hele mai, mai nā kūlanakauhale a pau ma Galilaia a me Iudea mai, a mai Ierusalema mai hoʻi; a i laila ka mana o ka Haku e hoʻōla iā lākou.One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.
Luka 5:20A i kona ʻike ʻana i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī maila ʻo ia iā ia, E ke kanaka, ua kala ʻia nā hewa ou.When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."
Luka 5:25Kū koke aʻela ia i mua o lākou, kaʻikaʻi aʻela i kona wahi moe, a hele akula i kona hale me ka hoʻomaikaʻi ʻana i ke Akua.Immediately he stood up in front of them, took what he had been lying on and went home praising God.
Luka 6:3ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, ʻAʻole anei ʻoukou i heluhelu i ka mea o Dāvida i hana ai i kona pōloli ʻana, a me ka poʻe me ia;Jesus answered them, "Have you never read what David did when he and his companions were hungry?
Luka 6:4I kona komo ʻana i loko o ka hale o ke Akua, a lālau ihola i ka berena hōʻike, a ʻai ihola, a hāʻawi hoʻi na ka poʻe me ia; ʻaʻole hoʻi i kūpono ke ʻai ia mea, ʻo ka poʻe kāhuna wale nō?He entered the house of God, and taking the consecrated bread, he ate what is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
Luka 6:49Akā, ʻo ka mea i hoʻolohe, ʻaʻole e hoʻi i mālama, ua like ia me ke kanaka i kūkulu i ka hale ma luna o ka lepo, me ke kumu ʻole; ma laila i pā ikaika mai ai ka waikahe, a hiolo koke ihola nō ia, a nui ihola ka hiolo ʻana o ua hale lā.But the one who hears my words and does not put them into practice is like a man who built a house on the ground without a foundation. The moment the torrent struck that house, it collapsed and its destruction was complete."
Luka 7:1A hoʻōki aʻela ʻo ia i kāna mau ʻōlelo a pau i ka lohe ʻana o nā kānaka, a laila komo aʻela ia i loko o Kaperenauma.When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum.
Luka 7:45ʻAʻole ʻoe i honi mai iaʻu; akā, ʻo kēia wahine, mai koʻu komo ʻana mai, ʻaʻole ia i hoʻōki i ka honi ʻana i koʻu mau wāwae.You did not give me a kiss, but this woman, from the time I entered, has not stopped kissing my feet.
Luka 7:50ʻĪ maila ʻo ia i ka wahine, Ua ola ʻoe i kou manaʻoʻiʻo ʻana; e hele aku ʻoe me ka pōmaikaʻi.Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luka 8:5Hele akula ka mea lūlū hua e lūlū iho i kāna hua; a i kona lūlū ʻana, heleleʻi kekahi ma kapa alanui; a hehi ʻia ihola, a ua ʻai ʻia ihola e nā manu o ka lewa."A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.
Luka 8:8A heleleʻi ihola kekahi ma ka lepo maikaʻi, a kupu aʻela ia, a hua maila ia pāhaneri ka hua. A pau kāna haʻi ʻana ia mau mea, kāhea maila ia, ʻO ka mea pepeiao lohe, e hoʻolohe ia.Still other seed fell on good soil. It came up and yielded a crop, a hundred times more than was sown." When he said this, he called out, "He who has ears to hear, let him hear."
Luka 8:14A ʻo ka mea i heleleʻi ma waena o ke kākalaioa, ʻo ia ka poʻe i lohe, a hele lākou, a hihia i nā manaʻo, a me ka waiwai, a me nā leʻaleʻa o nēia ola ʻana, ʻaʻole hoʻi lākou i hoʻohua mai i ka hua a oʻo.The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.
Luka 8:18No laila hoʻi e noʻonoʻo i ko ʻoukou hoʻolohe ʻana; no ka mea, ʻo ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nō iā ia; akā, ʻo ka mea loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku hoʻi ka mea me he mea nona lā, mai ona aku.Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
Luka 8:23A i ko lākou holo ʻana aku, hiamoe ihola ia; a nou mai ka makani me ka ʻino ma luna o ka moana wai, a piha aʻela lākou i ka wai, ʻaneʻane e make.As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.
Luka 8:27Hele akula ia ma uka, hālāwai maila me ia kekahi kanaka o ke kūlanakauhale, ua lōʻihi loa kona uluhia ʻana e nā daimonio, ʻaʻole ia i komo kapa, ʻaʻole hoʻi ia i noho ma ka hale maoli, akā, ma nā hale kupapaʻu.When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs.
Luka 8:28A i kona ʻike ʻana iā Iesū, walaʻau aʻela ia, moe ihola i mua ona, kāhea aʻela me ka leo nui, He aha kāu iaʻu, e Iesū ke Keiki a ke Akua kiʻekiʻe loa? Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai hana ʻeha mai iaʻu.When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Luka 8:29No ka mea, ua hoʻokina nō ia i ka ʻuhane ʻino e puka mai i waho o ua kanaka lā: no ka mea, ua loʻohia pinepine ia e ia; a i kona paʻa ʻana i ke kaula hao a me ke kūpeʻe ʻia, ua moku iā ia ua mau mea paʻa lā, a ua hoʻokuke ʻia aku ia e ka daimonio i ka wao nahele.For Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
Luka 8:40Eia kekahi, i ka hoʻi ʻana mai o Iesū, hālāwai aloha ka ʻaha kanaka me ia; no ka mea, e kali ana lākou a pau iā ia.Now when Jesus returned, a crowd welcomed him, for they were all expecting him.
Luka 8:42No ka mea, he kaikamahine kama kahi kāna, he ʻumikumamālua paha kona mau makahiki, a e make ana ia. A i ko Iesū hele ʻana, hoʻokē aʻela ka ʻaha kanaka iā ia.because his only daughter, a girl of about twelve, was dying. As Jesus was on his way, the crowds almost crushed him.
Luka 8:43A he wahine hoʻi, he ʻumikumamālua makahiki o kona heʻe koko ʻana, ua pau kona waiwai i nā kāhuna lapaʻau, ʻaʻohe o lākou mea e ola ai ia;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Luka 8:46A ʻōlelo maila ʻo Iesū, Ua hoʻopā mai nō kekahi iaʻu; no ka mea, ua ʻike au i ka puka ʻana aku o ka mana mai loko aku oʻu.But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."
Luka 8:47A ʻike ihola ua wahine lā, ʻaʻole ia i nalo, hele haʻalulu aʻela ia, moe ihola i mua ona, hōʻike aʻela iā ia i mua o nā kānaka a pau i kāna mea i hoʻopā ai iā ia, a me kona ola koke ʻana iho.Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed.
Luka 9:3A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Mai lawe ukana no ko ʻoukou hele ʻana, ʻaʻole i koʻokoʻo, ʻaʻole i ʻeke, ʻaʻole i berena, ʻaʻole i kālā, ʻaʻole hoʻi e pāpālua i ke kapa komo.He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic.
Luka 9:29Eia kekahi, i kāna pule ʻana, pāhaʻohaʻo maila kona maka, a keʻokeʻo ʻōlinolino maila kona kapa.As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning.
Luka 9:31Nā mea i ʻike ʻia aku me ka nani, a ʻōlelo maila lāua no kona haʻalele ʻana i kona ola ma Ierusalema.appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Luka 9:33Eia kekahi, i ko lāua hele ʻana aku, mai ona aku lā, ʻōlelo akula ʻo Petero iā Iesū, E ke Kumu, he mea maikaʻi no kākou e noho ma ʻaneʻi; e kūkulu hoʻi mākou i ʻekolu hale, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi; ʻaʻole ia i ʻike iho i kāna mea i ʻōlelo ai.As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)
Luka 9:34A i kāna ʻōlelo ʻana pēlā, hiki mai ke ao e hoʻomalumalu mai ana iā lākou; makaʻu ihola lākou i ko lākou komo ʻana aʻe i loko o ua ao lā.While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud.
Luka 9:36A i ka paʻē ʻana mai o ua leo lā, ua ʻike ʻia aku ʻo Iesū, ʻo ia hoʻokahi nō. Hūnā ihola lākou, ʻaʻole i haʻi aku iā haʻi, ia mau lā, i kahi mea a lākou i ʻike ai.When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen.
Luka 9:37Eia kekahi, ia lā aʻe, i ka iho ʻana mai o lākou mai ka mauna mai, he nui ka ʻaha kanaka i hālāwai me ia.The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him.
Luka 9:41A ʻōlelo maila Iesū, ʻī maila, E ka hanauna manaʻoʻiʻo ʻole, a me ka lauwili, pehea ka lōʻihi o koʻu noho ʻana me ʻoukou, a me koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai i kāu keiki i ʻaneʻi."O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."
Luka 9:42A i kona hele ʻana mai, hoʻohina ihola ka daimonio iā ia me ke kūpaka. Pāpā akula ʻo Iesū i ka ʻuhane haukaʻe, a hoʻōla ihola i ke keiki, a hoʻihoʻi maila iā ia i kona makua kāne.Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evil spirit, healed the boy and gave him back to his father.
Luka 9:43Pīhoihoi wale ihola lākou a pau i ka mana o ke Akua. A i ka mahalo ʻana o lākou i kēlā mea i kēia mea a Iesū i hana ai, ʻī maila ia i kāna mau haumāna,And they were all amazed at the greatness of God. While everyone was marveling at all that Jesus did, he said to his disciples,
Luka 9:46A laila kupu maila ka hoʻopaʻapaʻa ʻana i waena o lākou i ko lākou mea e ʻoi aku ana.An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.
Luka 9:47ʻIke ihola ʻo Iesū i ke kūkākūkā ʻana o ko lākou mau naʻau, lawe ihola ia i kekahi keiki, hoʻokū ihola iā ia me ia iho;Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him.
Luka 9:51Eia kekahi, i ka hiki ʻana o nā lā e lawe ʻia aku ai ia, kau pono kona maka e hele nō ia i Ierusalema;As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
Luka 9:53ʻAʻole hoʻi lākou i hoʻokipa iā ia no ke kau pono ʻana o kona maka e hele i Ierusalema.but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem.
Luka 9:54A ʻike ihola nā haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana?When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?"
Luka 9:57Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana ma ke alanui, ʻōlelo akula kekahi kanaka iā ia, E ka Haku, e hahai aku wau iā ʻoe i nā wahi āu e hele ai.As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
Luka 10:12Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, A i kēlā lā, e aho ko Sodoma pōʻino ʻana, i ko ua kūlanakauhale lā.I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
Luka 10:14No laila, i ka hoʻopaʻi ʻana, e aho ko Turo a me ko Sidona i ko ʻolua pōʻino ʻana.But it will be more bearable for Tyre and Sidon at the judgment than for you.
Luka 10:20Mai ʻoliʻoli naʻe ʻoukou i kēia mea, i ka hoʻolohe ʻana o nā ʻuhane iā ʻoukou; akā, e ʻoliʻoli ʻoukou, no ka kākau ʻia ʻana ko ʻoukou mau inoa i loko o ka lani.However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
Luka 10:26A nīnau maila ʻo ia iā ia, He aha ka mea i kākau ʻia ai i loko o ke kānāwai? Pehea kāu heluhelu ʻana?"What is written in the Law?" he replied. "How do you read it?"
Luka 10:29Akā, i kona makemake ʻana e hoʻāpono iā ia iho, nīnau akula ʻo ia iā Iesū, ʻO wai lā hoʻi koʻu hoalauna?But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
Luka 10:32Pēlā nō hoʻi kekahi pua na Levi, i kona hiki ʻana ma ia wahi, hele ia a nānā akula, māʻalo aʻela ia ma kekahi ʻaoʻao.So too, a Levite, when he came to the place and saw him, passed by on the other side.
Luka 10:33Akā, ʻo kekahi kanaka no Samaria, i kona hele ʻana, hiki akula ia i kahi ona e waiho ana; a ʻike akula iā ia, hū aʻela kona aloha iā ia.But a Samaritan, as he traveled, came where the man was; and when he saw him, he took pity on him.
Luka 10:35A ia lā aʻe, i kona hele ʻana aku, unuhi aʻela ia i nā denari ʻelua, a hāʻawi aku i ka mea nona ka hale, ʻī akula iā ia, E mālama ʻoe iā ia nei; a ʻoi aku kāu mea lilo, a hoʻi mai au, naʻu e uku aku iā ʻoe.The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
Luka 10:38Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, komo akula ia i loko o kekahi kauhale; a ʻo kekahi wahine, ʻo Mareta kona inoa, i hoʻokipa iā ia i kona hale.As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
Luka 10:40Akā ʻo Mareta, ua paʻapū ia i ka lawelawe nui ʻana, a hele ia, a ʻōlelo aku, E ka Haku, he mea ʻole anei iā ʻoe ka haʻalele ʻana mai o koʻu kaikaina iaʻu e lawelawe hoʻokahi au? No laila, e ʻōlelo ʻoe iā ia e kōkua mai ia iaʻu.But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself ? Tell her to help me!"
Luka 11:1Eia kekahi, i kāna pule ʻana ma kekahi wahi, a oki aʻela, ʻī akula kekahi o kāna mau haumāna, E ka Haku, e aʻo mai ʻoe iā mākou e pule, me Ioane hoʻi i aʻo mai ai i kāna poʻe haumāna.One day Jesus was praying in a certain place. When he finished, one of his disciples said to him, "Lord, teach us to pray, just as John taught his disciples."
Luka 11:6No ka mea, ʻo kekahi hoaaloha oʻu i kona hele ʻana ua kipa mai ia iaʻu, ʻaʻole hoʻi aʻu mea e waiho aku ai i mua ona.because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
Luka 11:8Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole paha ia e ala, a e hāʻawi nāna no kona hoaaloha ʻana, akā, no kona noi pinepine ʻana, e ala nō ia, a e hāʻawi iā ia i kāna mau mea i makemake ai.I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.
Luka 11:13No ia hoʻi, inā ʻoukou ka poʻe hewa i mākaukau i ka hāʻawi aku i nā makana maikaʻi i kā ʻoukou poʻe keiki; ʻaʻole anei e ʻoi nui aku ko ka Makua ma ka lani hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele i ka poʻe e noi aku iā ia.If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
Luka 11:26A laila kiʻi akula a lawe mai i kekahi poʻe ʻuhane ʻē ʻehiku, ua ʻoi aku ko lākou hewa i kona iho, a komo hoʻi lākou a noho ma laila; a ua ʻoi aku ka hewa o hope o ua kanaka lā i ko ka noho ʻana ma mua.Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first."
Luka 11:31ʻO ke aliʻi wahine no ke kūkulu hema, e kūʻē mai ia i nā kānaka o kēia hanauna, i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou; no ka mea, ua hele mai nō ia mai nā palena mai o ka honua, e hoʻolohe i ka ʻōlelo akamai a Solomona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luka 11:32ʻO nā kānaka o Nineva, e kūʻē mai lākou i kēia hanauna i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou: no ka mea, ua mihi nō lākou i ke aʻo ʻana a Iona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Luka 11:36No ia mea, inā mālamalama kou kino a pau, ʻaʻole ona wahi pouli, a laila ua puni ia i ka hoʻomālamalama ʻia, e like me ka hoʻomālamalama ʻana o ke kukui iā ʻoe i kona ʻaʻā pono ʻana.Therefore, if your whole body is full of light, and no part of it dark, it will be completely lighted, as when the light of a lamp shines on you."
Luka 11:37A i kāna kamaʻilio ʻana, kono aʻela kekahi Parisaio iā ia e ʻai pū me ia. Komo akula ia, noho ihola e ʻai.When Jesus had finished speaking, a Pharisee invited him to eat with him; so he went in and reclined at the table.
Luka 11:38A ʻike ka Parisaio, kāhāhā ihola ka naʻau, no ka mea, ʻaʻole ia i holoi ma mua iho o ka ʻai ʻana.But the Pharisee, noticing that Jesus did not first wash before the meal, was surprised.
Luka 11:45ʻŌlelo akula kekahi o ka poʻe kākāʻōlelo, ʻī akula iā ia, E ke Kumu, ʻo mākou nei nō kekahi āu e hoʻāhewa nei, i kāu ʻōlelo ʻana pēlā.One of the experts in the law answered him, "Teacher, when you say these things, you insult us also."
Luka 11:50Pēlā hoʻi e hoʻopaʻi ʻia ai ke koko o nā kāula a pau, i hoʻokahe ʻia, mai ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei, ma luna iho o kēia hanauna;Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
Luka 11:53A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, hoʻomaka aʻela nā kākāʻōlelo a me nā Parisaio e koi ikaika aku, a e hoʻowalewale aku iā ia e ʻōlelo koke mai ma nā mea he nui.When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
Luka 12:1Ia manawa, ka ʻākoakoa lehulehu loa ʻana mai o ka ʻaha kanaka, a hehi kekahi ma luna o kekahi, ʻōlelo mua maila ia i kāna mau haumāna, I nui ko ʻoukou mālama iā ʻoukou iho i ka mea hū a ka poʻe Parisaio; ʻo ka hoʻokamani nō ia.Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: "Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy.
Luka 12:5Akā, ke hōʻike aku nei au iā ʻoukou i kā ʻoukou mea e makaʻu ai; e makaʻu aku ʻoukou i ka mea nona ka mana e hoʻolei aku i loko o ka lua ahi, ma hope iho o kāna pepehi ʻana. ʻO ia, ʻo kaʻu ʻōlelo nō ia iā ʻoukou, e makaʻu ʻoukou iā ia.But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
Luka 12:15A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, E manaʻo, a e mālama iā ʻoukou iho i ka puni waiwai; no ka mea, ʻaʻole no ka nui o ko ke kanaka waiwai kona ola ʻana.Then he said to them, "Watch out! Be on your guard against all kinds of greed; a man's life does not consist in the abundance of his possessions."
Luka 12:22A laila ʻōlelo maila i kāna mau haumāna, No ia mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Mai manaʻo nui ma ko ʻoukou ola ʻana, i ka mea e ʻai ai ʻoukou; ʻaʻole hoʻi ma ke kino, i ka mea e ʻaʻahu ai ʻoukou.Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
Luka 12:25ʻO wai kekahi mea o ʻoukou e hiki i kona manaʻo nui ʻana ke hoʻolōʻihi i kona kiʻekiʻe i hoʻokahi kūbita?Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
Luka 12:27E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea."Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Luka 12:36A e hoʻolike hoʻi ʻoukou me ka poʻe kānaka e kali ana i ko lākou haku, ke hoʻi mai ia mai ka ʻahaʻaina mare mai, e hiki iā lākou ke wehe koke iā ia i kona hiki ʻana mai a kīkēkē.like men waiting for their master to return from a wedding banquet, so that when he comes and knocks they can immediately open the door for him.
Luka 12:43Pōmaikaʻi ua kauā lā ke ʻike mai kona haku iā ia e hana ana pēlā i kona hiki ʻana mai.It will be good for that servant whom the master finds doing so when he returns.
Luka 12:45Akā, i ʻōlelo kēlā kauā i loko o kona naʻau, Ua hoʻopaneʻe kuʻu haku i kona hoʻi ʻana mai; a i hoʻomaka hoʻi e pepehi i nā kauā kāne a me nā kauā wahine, e ʻai ana hoʻi, a e inu ana a ʻona;But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
Luka 12:48A ʻo ka mea i ʻike ʻole, a hana hoʻi i nā mea e pono ai ka hahau ʻana, ʻo ia ke hahau ʻuʻuku ʻia. ʻO ka mea ua hāʻawi ʻia iā ia ka mea nui, iā ia hoʻi e kiʻi hou ʻia mai ai ka mea nui; a i nui ka mea i waiho ʻia i ke kanaka, he nui nō hoʻi ka mea e noi hou ʻia mai iā ia.But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
Luka 12:58A i kou hele pū ʻana i ke aliʻi me kou mea i lawehala ai, e hoʻoikaika ʻoe ma ke alanui i wehe ʻia ai ʻoe e ia, o kaʻi kēlā iā ʻoe i ka luna kānāwai, a na ka luna kānāwai ʻoe e hāʻawi i ka ilāmuku, a na ka ilāmuku hoʻi ʻoe e hahao i loko o ka hale paʻahao.As you are going with your adversary to the magistrate, try hard to be reconciled to him on the way, or he may drag you off to the judge, and the judge turn you over to the officer, and the officer throw you into prison.
Luka 13:12A ʻike maila ʻo Iesū iā ia, kāhea maila ia, ʻī maila iā ia, E ka wahine, ua wehe ʻia ʻoe mai kou maʻi ʻana.When Jesus saw her, he called her forward and said to her, "Woman, you are set free from your infirmity."
Luka 13:14ʻŌlelo akula ka luna hale hālāwai me ka huhū i ko Iesū hoʻōla ʻana ma ka lā Sābati, ʻī akula ia i kānaka, ʻEono nō lā e hana ai nā kānaka e pono ai; ia mau lā hoʻi e hele mai ai ʻoukou e hoʻōla ʻia, ʻaʻole i ka lā Sābati.Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue ruler said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
Luka 13:17A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hilahila ihola kona poʻe ʻenemi a pau; a ʻoliʻoli ka ʻaha kanaka a pau i nā mea nani i hana ʻia ai e ia.When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.
Luka 13:34E Ierusalema, Ierusalema, e ka mea i pepehi i ka poʻe kāula, a i hailuku i ka poʻe i hoʻouna ʻia aʻe iā ʻoe; ua makemake pinepine au e hōʻuluʻulu mai i kāu mau keiki, e like me kā ka moa hōʻuluʻulu ʻana i kāna ʻohana ma lalo aʻe o kona mau ʻēheu, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i makemake!"O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing!
Luka 14:7ʻŌlelo maila ʻo ia i kēia ʻōlelo nane i ka poʻe hoa ʻai, e ʻike ana ia i ko lākou koho ʻana i nā wahi maikaʻi loa; ʻī maila iā lākou,When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
Luka 14:14A e pōmaikaʻi auaneʻi ʻoe; no ka mea, ʻaʻole a lākou mea e uku mai ai iā ʻoe; no ka mea hoʻi, e uku ʻia nō ʻoe i ke ala hou ʻana o ka poʻe pono.and you will be blessed. Although they cannot repay you, you will be repaid at the resurrection of the righteous."
Luka 14:15A i ka lohe ʻana o kekahi o ka poʻe hoa ʻai e noho pū ana, i kēia mea, ʻī akula ʻo ia iā ia, Pōmaikaʻi ka mea e ʻahaʻaina aku i loko o ke aupuni o ke Akua.When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
Luka 14:29O hiki ʻole iā ia ke hoʻopaʻa i ka hale ma hope iho o kāna hoʻokumu ʻana, a henehene mai iā ia ka poʻe a pau e nānā mai ana,For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him,
Luka 15:25A ʻo kāna keiki hiapo, aia nō ia ma ka waena; a i kona hele ʻana mai a kokoke i ka hale, lohe ihola ia i ka hula a me ka haʻa ʻana."Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
Luka 15:30Akā hoʻi, i ka hoʻi ʻana mai o kēia keiki āu ka mea i hōkai aku i kou waiwai me nā wāhine hoʻokamakama, ua kālua koke nō ʻoe nāna i ke keiki bipi i kūpalu ʻia.But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
Luka 16:1A ʻōlelo maila ʻo Iesū i kāna mau haumāna, ʻO kekahi kanaka waiwai he puʻukū kāna; a ua haʻi ʻia iā ia ua puʻukū lā i kona hōkai ʻana i kāna waiwai.Jesus told his disciples: "There was a rich man whose manager was accused of wasting his possessions.
Luka 16:2A kiʻi akula ʻo ia iā ia, ʻī akula iā ia, He aha kēia aʻu i lohe iho nei iā ʻoe? E hōʻike mai ʻoe i kou mālama ʻana, no ka mea, ʻaʻole ʻoe e puʻukū hou aku.So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'
Luka 16:8A mahalo ihola ua haku lā i ka puʻukū pono ʻole, no kāna hana akamai ʻana. ʻO ia hoʻi, ua ʻoi aku ke akamai o nā keiki o nēia ao i kā lākou hanauna ma mua o ko nā keiki o ka mālamalama."The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
Luka 16:17E lilo ka lani a me ka honua ma mua o ka hāʻule ʻana o kekahi huna o ke kānāwai.It is easier for heaven and earth to disappear than for the least stroke of a pen to drop out of the Law.
Luka 17:1A laila ʻōlelo maila ia i kāna mau haumāna, ʻAʻole loa e ʻole ka hiki ʻana mai o nā hoʻohihia ʻana, akā hoʻi, pōʻino ka mea e hiki mai ai ia!Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.
Luka 17:2Inā ua kau ʻia ka pōhaku kaʻa palaoa ma kona ʻāʻī, a e kiola ʻia ʻo ia i lalo i ke kai, e aho ia i ka hoʻohihia ʻana i kekahi o kēia mau mea ʻuʻuku.It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin.
Luka 17:4A inā ʻehiku kāna hana hewa ʻana iā ʻoe i ka lā hoʻokahi, a inā ʻehiku kona huli ʻana mai iā ʻoe i ka lā hoʻokahi, me ka ʻōlelo, Ua mihi au; e kala aku ʻoe iā ia.If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him."
Luka 17:8ʻAʻole anei e ʻōlelo aku iā ia, E hoʻomākaukau ʻoe i ʻai naʻu, e kākoʻo iā ʻoe iho e lawelawe mai naʻu, a pau kaʻu ʻai ʻana, a me koʻu inu ʻana; a ma hope iho e ʻai ʻoe a inu hoʻi?Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?
Luka 17:9E hāʻawi aku anei ʻo ia i ke aloha i ua kauā lā, no kāna hana ʻana i nā mea i kauoha ʻia ai? Ke manaʻo nei au ʻaʻole.Would he thank the servant because he did what he was told to do?
Luka 17:11Eia kekahi, i kona hele ʻana i Ierusalema, hele aʻela ia ma waena o Samaria, a me Galilaia.Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.
Luka 17:12A i kona komo ʻana i kekahi kauhale, hālāwai pū me ia nā kānaka lēpero he ʻumi; kū kaʻawale akula lākou.As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance
Luka 17:14A ʻike maila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, E hele ʻoukou e hōʻike iā ʻoukou iho i nā kāhuna. Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, hoʻomaʻemaʻe ʻia ai lākou.When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed.
Luka 17:15A ʻo kekahi o lākou i kona ʻike ʻana, ua hoʻōla ʻia ia, huli maila ia, hoʻonani akula i ke Akua me ka leo nui.One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice.
Luka 17:20Nīnau akula ka poʻe Parisaio i ka manawa e hiki mai ai ke aupuni o ke Akua. ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻAʻole ma ka ʻike maka ka hiki ʻana mai o ke aupuni o ke Akua.Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation,
Luka 17:26A e like me ka hana ʻana i nā lā o Noa, pēlā auaneʻi ka hana ʻana i nā lā o ke Keiki a ke kanaka."Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
Luka 17:28E like hoʻi me ka hana ʻana i nā lā o Lota; ua ʻai lākou, ua inu hoʻi, ua kūʻai lilo mai, a kūʻai lilo aku, ua kanu, ua kūkulu hale nō hoʻi;"It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
Luka 18:5Akā hoʻi, no ke noi nui ʻana mai o kēia wahine kāne make iaʻu, e hoʻopono aku au iā ia nei, o hoʻoluhi mai ia iaʻu i kona hele pinepine ʻana mai.yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!' "
Luka 18:8Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, e hoʻopono koke mai nō ʻo ia iā lākou. Akā hoʻi, i ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka, e ʻike anei ʻo ia ma ka honua ia manaʻoʻiʻo?I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
Luka 18:12ʻElua koʻu hoʻokē ʻai ʻana i ka hebedoma hoʻokahi, ua hāʻawi hoʻi au i ka hapaʻumi o koʻu waiwai a pau.I fast twice a week and give a tenth of all I get.'
Luka 18:24ʻIke aʻela hoʻi Iesū i kona minamina loa ʻana, ʻī maila ia, ʻAne hiki ʻole i ka poʻe waiwai ke komo i loko o ke aupuni o ke Akua!Jesus looked at him and said, "How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Luka 18:25E hiki i ke kāmelo ke komo ʻē i ka puka o ke kui kele ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ke Akua.Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Luka 18:35Eia kekahi, i kona hoʻokokoke ʻana i Ieriko, e noho ana kekahi makapō ma kapa alanui e nonoi ana.As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
Luka 19:4Holo aʻela hoʻi ia ma mua, piʻi aʻela i luna ma ka lāʻau sukomorea e ʻike iā ia, i kona hele ʻana aʻe ma laila.So he ran ahead and climbed a sycamore-fig tree to see him, since Jesus was coming that way.
Luka 19:11A i ko lākou hoʻolohe ʻana ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo ia i nēia ʻōlelo nane; no ka mea, ua kokoke ʻo ia i Ierusalema, a ua manaʻo lākou e ʻike koke ʻia ke aupuni o ke Akua.While they were listening to this, he went on to tell them a parable, because he was near Jerusalem and the people thought that the kingdom of God was going to appear at once.
Luka 19:15Eia kekahi, a loaʻa mai iā ia ke aupuni, a hoʻi maila, kauoha aʻela e kiʻi ʻia ua poʻe kauā lā āna i waiho ai i ke kālā, i ʻike ʻo ia i ka mea i loaʻa hou mai i kēlā mea i kēia mea i ke kūʻai ʻana."He was made king, however, and returned home. Then he sent for the servants to whom he had given the money, in order to find out what they had gained with it.
Luka 19:28A pau kāna ʻōlelo ʻana ia mea, hele mua ia e piʻi ana i Ierusalema.After Jesus had said this, he went on ahead, going up to Jerusalem.
Luka 19:30ʻĪ maila, E hele aku ʻolua i kēlā kūlanahale e kū pono mai ana; a i ko ʻolua komo ʻana i loko, e ʻike aku nō ʻolua i ke keiki hoki i hīkiʻi ʻia, ʻaʻole i noho ʻia e ke kanaka, e wehe aʻe a e kaʻi mai iā ia."Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
Luka 19:32Hele akula ua mau mea lā i hoʻouna ʻia, a ʻike akula e like me kāna ʻōlelo ʻana iā lāua.Those who were sent ahead went and found it just as he had told them.
Luka 19:33A i ko lāua wehe ʻana aʻe i ke keiki hoki, nīnau maila nā mea nona ia iā lāua, No ke aha lā ʻolua e wehe ai i ke keiki hoki?As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"
Luka 19:36A i kona holo ʻana aku, hohola ihola lākou i ko lākou mau kapa ma ke alanui.As he went along, people spread their cloaks on the road.
Luka 20:1Eia hoʻi kekahi, i kekahi o ia mau lā, i kāna aʻo ʻana i kānaka i loko o ka luakini me ka haʻi mai i ka ʻeuanelio, kau aʻela nā kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me nā lunakahiko;One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Luka 20:4ʻO ka bapetizo ʻana o Ioane, no ka lani mai anei ia, no nā kānaka anei?John's baptism--was it from heaven, or from men?"
Luka 20:21A nīnau aku lākou iā ia, ʻī akula, E ke kumu, ua ʻike mākou he pololei kāu ʻōlelo ʻana a me kāu aʻo ʻana, ʻaʻole ʻoe i manaʻo iā waho, akā, ua hōʻike ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo;So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
Luka 20:27A laila hele aʻela kekahi o ka poʻe Sadukaio, ka poʻe i hōʻole i ke ala hou ʻana: nīnau akula lākou iā ia,Some of the Sadducees, who say there is no resurrection, came to Jesus with a question.
Luka 20:33A i ke ala hou ʻana, ʻo wai lā ka mea o lākou iā ia ka wahine? No ka mea, ua mare lākou a ʻehiku iā iaNow then, at the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
Luka 20:36No ka mea, ʻaʻole e hiki iā lākou ke make hou, no ka mea, e like nō lākou me ka poʻe ʻānela; he poʻe keiki hoʻi lākou na ke Akua, nā keiki hoʻi o ke ala hou ʻana.and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection.
Luka 20:37A no ka hoʻāla hou ʻana o ka poʻe i make, ua hōʻike mai ʻo Mose ma ka lāʻau i kona kapa ʻana i ka Haku, ke Akua no ʻAberahama, ke Akua no ʻIsaʻaka, ke Akua no Iakoba.But in the account of the bush, even Moses showed that the dead rise, for he calls the Lord 'the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob.'
Luka 20:39A laila ʻōlelo akula kekahi poʻe kākau ʻōlelo, ʻī akula, E ke Kumu, ua pono kāu ʻōlelo ʻana.Some of the teachers of the law responded, "Well said, teacher!"
Luka 20:45A i ka hoʻolohe ʻana o ka poʻe kānaka, ʻōlelo maila ʻo ia i kāna poʻe haumāna,While all the people were listening, Jesus said to his disciples,
Luka 21:5A i ka ʻōlelo ʻana o kekahi poʻe no ka luakini, i ka hoʻonani ʻia me nā pōhaku maikaʻi, a me nā mōhai, ʻī maila ʻo ia,Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Luka 21:7A laila nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, āhea lā uaneʻi e hiki mai ai ia mau mea? A he aha hoʻi ka hōʻailona o ko lākou hiki ʻana mai?"Teacher," they asked, "when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?"
Luka 21:9A i ka wā e lohe ai ʻoukou i nā kaua, a me ka haunaele ʻana, mai hopohopo ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole e ʻole ka hiki ʻē ʻana o ia mau mea; akā, ʻaʻole kokoke mai ka pau ʻana.When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
Luka 21:20A i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā Ierusalema e hoʻopuni ʻia e nā kaua, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai kona neoneo ʻana."When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
Luka 21:25A e ʻike ʻia aku hoʻi nā hōʻailona ma ka lā, a ma ka mahina, a ma nā hōkū; a ma luna o ka honua hoʻi ka pilikia ʻana o nā lāhui kanaka, me ka pilihua; e haʻalulu ana ke kai a me ke kūpikipikiʻō."There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
Luka 21:26E maʻule nō hoʻi nā kānaka, i ka makaʻu a me ka manaʻo ʻana i nā mea e hiki mai ana ma luna iho o ka honua; no ka mea, e hoʻonaue ʻia ana nā mea mana o ka lani.Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
Luka 21:28A i ka hoʻomaka ʻia ʻana o ua mau mea lā, a laila e nānā aʻe ʻoukou e ea aʻe hoʻi i ko ʻoukou mau poʻo; no ka mea, ua kokoke mai ko ʻoukou ola.When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near."
Luka 21:30I ka wā e ʻike ai ʻoukou i ko lākou muʻo ʻana aʻe, a laila ʻike nō ʻoukou ua kokoke mai ka makaliʻi.When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near.
Luka 21:31Pēlā hoʻi ʻoukou, i ka wā e ʻike ai ʻoukou i ka hiki ʻana mai o ia mau mea, e manaʻoʻiʻo ʻoukou ua kokoke mai nō ke aupuni o ke Akua.Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God is near.
Luka 21:32He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole e hala kēia hanauna ma mua o ka hoʻokō ʻana o ia mau mea a pau."I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Luka 21:34E mālama hoʻi ʻoukou iā ʻoukou iho, o kaumaha auaneʻi ko ʻoukou mau naʻau i ka ʻuhaʻuha ʻana, a me ka ʻona ʻana, a me ka manaʻo ʻana ma kēia ao, o kau mai hoʻi ua lā lā ma luna iho o ʻoukou, me ka manaʻo ʻole ʻia aku."Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
Luka 22:10A haʻi maila ʻo ia iā lāua, Aia hoʻi, i ko ʻolua komo ʻana i loko o ke kūlanakauhale, e hālāwai mai me ʻolua kekahi kanaka e hali ana i ke kīʻaha ʻoʻoma wai; e hahai ʻolua iā ia i loko o ka hale āna e komo ai.He replied, "As you enter the city, a man carrying a jar of water will meet you. Follow him to the house that he enters,
Luka 22:13Hele akula lāua, a ʻike akula e like me kāna ʻōlelo ʻana iā lāua; a hoʻomākaukau ihola lāua i ka mōliaola.They left and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
Luka 22:15A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, He nui ka makemake aʻu i makemake ai e ʻai pū me ʻoukou i kēia mōliaola ma mua o koʻu make ʻana:And he said to them, "I have eagerly desired to eat this Passover with you before I suffer.
Luka 22:28ʻO ʻoukou ka poʻe i noho pū mai me aʻu i loko o koʻu pōpilikia ʻana.You are those who have stood by me in my trials.
Luka 22:34ʻĪ maila hoʻi ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e Petero, ʻaʻole e kani ka moa i kēia lā ma mua o kou hōʻole ʻakolu ʻana i kou ʻike ʻana iaʻu.Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me."
Luka 22:41Mamao akula hoʻi ʻo ia mai o lākou aku, me he nou ʻana lā o ka pōhaku, a kukuli ihola i lalo, pule akula ia,He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
Luka 22:45A kū aʻela ia mai ka pule ʻana, hoʻi maila ia i kāna mau haumāna, ʻike maila iā lākou e hiamoe ana no ke kaumaha;When he rose from prayer and went back to the disciples, he found them asleep, exhausted from sorrow.
Luka 22:52A laila ʻōlelo maila Iesū i ka poʻe i kiʻi aku iā ia, i nā kāhuna nui, a me nā luna o ka luakini, a me nā lunakahiko, Ua hele mai anei ʻoukou ma waho me nā pahi kaua, a me nā newa, e like me ka hahai ʻana i ka pōwā?Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Luka 22:53I koʻu noho ʻana me ʻoukou i kēlā lā, a i kēia lā, i loko o ka luakini, ʻaʻole i lālau mai ko ʻoukou mau lima iaʻu. Akā, ʻo ko ʻoukou hora kēia, a me ka mana o ka pouli.Every day I was with you in the temple courts, and you did not lay a hand on me. But this is your hour--when darkness reigns."
Luka 22:60ʻŌlelo akula hoʻi ʻo Petero, E ke kanaka, ʻaʻole au i ʻike i kāu i ʻōlelo mai nei. A i kāna ʻōlelo ʻana, kani koke ihola ka moa.Peter replied, "Man, I don't know what you're talking about!" Just as he was speaking, the rooster crowed.
Luka 22:61Hāliu maila nō hoʻi ka Haku, nānā maila iā Petero; a hoʻomanaʻo ihola ʻo Petero i ka ʻōlelo a ka Haku i ʻōlelo mai ai iā ia, Ma mua o ke kani ʻana o ka moa, ʻakolu ou hōʻole ʻana mai iaʻu.The Lord turned and looked straight at Peter. Then Peter remembered the word the Lord had spoken to him: "Before the rooster crows today, you will disown me three times."
Luka 23:5Koi ikaika akula nō naʻe lākou, e ʻōlelo ana, Ua hoʻohaunaele ʻo ia nei i kānaka i kāna aʻo ʻana a puni Iudea, mai Galilaia kahi i hoʻomaka ai, a hiki mai i kēia wahi.But they insisted, "He stirs up the people all over Judea by his teaching. He started in Galilee and has come all the way here."
Luka 23:15ʻAʻole hoʻi ʻo Herode, no ka mea, ua hoʻouna aku au iā ʻoukou i ona lā; i ʻike hoʻi ʻoukou, ʻaʻole ʻo ia nei i hana i ka mea e pono ai ka make ʻana.Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
Luka 23:19ʻO ka mea ia i hahao ʻia i loko o ka hale paʻahao, no ka hoʻohaunaele ʻana ma loko o ke kūlanakauhale, a me ka pepehi kanaka.(Barabbas had been thrown into prison for an insurrection in the city, and for murder.
Luka 23:25A laila hoʻokuʻu aʻela ʻo ia i kā lākou mea i noi ai, i ka mea i hahao ʻia i loko o ka hale paʻahao no ka hoʻohaunaele ʻana, a me ka pepehi kanaka; a hāʻawi aʻela iā Iesū ma ko lākou manaʻo.He released the man who had been thrown into prison for insurrection and murder, the one they asked for, and surrendered Jesus to their will.
Luka 23:26A i ko lākou kaʻi ʻana aku iā ia, lālau iho lākou iā Simona no Kurene e hele mai ana mai ka ʻāina mai, kau akula lākou i ka lāʻau keʻa ma luna ona, e hali aku ia ma hope o Iesū.As they led him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.
Luka 23:41A iā kāua, he pono ia, no ka mea, ua loaʻa iā kāua ka uku pono o kā kāua hana ʻana; akā ʻo ia nei, ʻaʻole ia i hana hewa iki.We are punished justly, for we are getting what our deeds deserve. But this man has done nothing wrong."
Luka 23:46A kāhea akula ʻo Iesū me ka leo nui, ʻī akula, E ka Makua, i loko o kou mau lima ke waiho aku nei au i koʻu ʻuhane! A pau kāna ʻōlelo ʻana ia, make ihola ia.Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.
Luka 23:55A ʻo ka poʻe wāhine i hele pū me ia mai Galilaia mai, hahai akula lākou a ʻike i ka lua kupapaʻu, a me ka waiho ʻana o kona kino.The women who had come with Jesus from Galilee followed Joseph and saw the tomb and how his body was laid in it.
Luka 24:4A i ko lākou haʻohaʻo nui ʻana ia mea, aia hoʻi, ʻelua kānaka e kū mai ana i o lākou lā me nā kapa ʻālohilohi.While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
Luka 24:7I ka ʻī ʻana, E hāʻawi ʻia aku nō ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka hewa, a e make ia ma ke keʻa, a i ke kolu o ka lā e ala hou mai.'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
Luka 24:15Eia kekahi, i ko lāua kamaʻilio ʻana me ke kūkā pū, hiki maila ʻo Iesū, a hele pū akula me lāua.As they talked and discussed these things with each other, Jesus himself came up and walked along with them;
Luka 24:17ʻŌlelo maila ʻo ia iā lāua, He aha kēia mau mea a ʻolua e kamaʻilio nei i ko ʻolua hele ʻana me ke kaumaha?He asked them, "What are you discussing together as you walk along?" They stood still, their faces downcast.
Luka 24:21Akā, ua hoʻolana mākou i ka manaʻo ʻana, ʻo ia ka mea nāna e hoʻōla i ka ʻIseraʻela. ʻO ia mau mea, a, eia hoʻi ke kolu o ka lā, mai ka hana ʻana mai ia mau mea;but we had hoped that he was the one who was going to redeem Israel. And what is more, it is the third day since all this took place.
Luka 24:30Eia kekahi, i kona noho ʻana e ʻai me lāua, lālau ihola ia i ka berena, hoʻomaikaʻi akula, a wāwahi ihola, a hāʻawi maila iā lāua.When he was at the table with them, he took bread, gave thanks, broke it and began to give it to them.
Luka 24:32A ʻōlelo aʻela kekahi i kekahi, ʻAʻole anei i mehana ko kāua naʻau i loko o kāua, i kona kamaʻilio ʻana me kāua ma ke alanui, a i kona hoʻomōakāka ʻana mai i ka palapala hemolele?They asked each other, "Were not our hearts burning within us while he talked with us on the road and opened the Scriptures to us?"
Luka 24:35A haʻi maila lāua i nā mea i hana ʻia ma ke alanui, a me kona maopopo ʻana iā lāua i ka wāwahi berena ʻana.Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
Luka 24:36A i ko lākou kamaʻilio ʻana ia mau mea, kū ihola Iesū i waenakonu o lākou, a ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Aloha ʻoukou!While they were still talking about this, Jesus himself stood among them and said to them, "Peace be with you."
Luka 24:38A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, No ke ʻaha lā ʻoukou e makaʻu ai? No ke aha lā hoʻi e kupu ai ka haʻohaʻo ʻana i loko o ko ʻoukou mau naʻau?He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?
Luka 24:40A i kāna ʻōlelo ʻana pēlā, hōʻike maila ʻo ia iā lākou i kona mau lima a me kona mau wāwae.When he had said this, he showed them his hands and feet.
Luka 24:41A i ko lākou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana no ka ʻoliʻoli, a me ka pīhoihoi ʻana, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He wahi ʻai anei kā ʻoukou ma ʻaneʻi?And while they still did not believe it because of joy and amazement, he asked them, "Do you have anything here to eat?"
Luka 24:44ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Eia nā ʻōlelo aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, i koʻu noho ʻana me ʻoukou, e pono e hoʻokō ʻia nā mea a pau i kākau ʻia ma ke kānāwai o Mose, a ma nā kāula, a ma nā halelū, noʻu.He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
Luka 24:47A e haʻi ʻia aku hoʻi ka mihi a me ke kala ʻana i ka hala ma kona inoa ma waena o nā lāhui kanaka a pau, e hoʻomaka ana ma Ierusalema.and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Luka 24:51Eia hoʻi kekahi, i kona hoʻomaikaʻi ʻana iā lākou, ua hoʻokaʻawale ʻia aʻela ia mai o lākou aʻe, a lawe ʻia akula i luna i ka lani.While he was blessing them, he left them and was taken up into heaven.
Ioane 1:37A lohe aʻela nā haumāna ʻelua i kāna ʻōlelo ʻana, a hahai akula lāua iā Iesū.When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
Ioane 1:38Hāliu aʻela ʻo Iesū, ʻike maila iā lāua e hahai ana, ʻī maila iā lāua, He aha kā ʻolua e ʻimi mai nei? ʻĪ akula lāua iā ia, E Rabi, (ma ka hoʻohālike ʻana, e ke Kumu,) ma hea kou wahi i noho ai?Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?"
Ioane 1:41Loaʻa mua iā ia kona kaikuaʻana iho, ʻo Simona, a ʻī akula iā ia, Ua loaʻa iā māua ka Mesia, ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo Kristo ia.The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ).
Ioane 1:42A alakaʻi akula kēlā iā ia i o Iesū lā. A ʻike maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻO ʻoe nō ʻo Simona, ke keiki a Iona; e kapa ʻia ʻoe ʻo Kepa, ma ka hoʻohālike ʻana, he pōhaku.And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter ).
Ioane 1:48Nīnau akula ʻo Natanaʻela iā ia, ʻī akula, Ināhea ʻoe i ʻike mai ai iaʻu? ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Ma mua o kā Pilipo kāhea ʻana aku iā ʻoe, ua ʻike au iā ʻoe e noho ana ma lalo o ka lāʻau fiku."How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you."
Ioane 1:50ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, No kaʻu haʻi ʻana aku iā ʻoe, Ua ʻike au iā ʻoe ma lalo o ka lāʻau fiku, ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻoe? E ʻike auaneʻi ʻoe i nā mea nui ʻē aku i kēia.Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
Ioane 2:6E waiho ana ma laila nā ipu wai pōhaku ʻeono, no ka hoʻomaʻemaʻe ʻana o ka poʻe Iudaio, he iwakāluakumamāhiku, he kanahā paha nā gālani e piha ai kā kekahi, kā kekahi.Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
Ioane 2:9A i ka hoʻāʻo ʻana o ka luna ʻahaʻaina i ka wai i hoʻolilo ʻia i waina, ʻaʻole ʻo ia i ʻike i kahi i loaʻa ai, (ʻo nā kauā, nāna i hoʻokahe ka wai, kai ʻike,) kāhea akula ka luna ʻahaʻaina i ke kāne mare,and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
Ioane 2:10ʻĪ akula iā ia, Lawe mua mai nō kēlā kanaka kēia kanaka i ka waina maikaʻi, a nui ko lākou inu ʻana, a laila i ka waina ʻino: ua mālama kā ʻoe i ka waina maikaʻi, a kēia manawa.and said, "Everyone brings out the choice wine first and then the cheaper wine after the guests have had too much to drink; but you have saved the best till now."
Ioane 2:20A laila ʻōlelo akula nā Iudaio, Hoʻokahi kanahā makahiki a me kumamāono ka hana ʻana o kēia luakini, a e kūkulu hou anei ʻoe ia mea i nā lā ʻekolu?The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"
Ioane 2:23A i kona noho ʻana ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina mōliaola, he nui loa nā mea i manaʻoʻiʻo i kona inoa, i ko lākou ʻike ʻana i nā hana mana āna i hana ai,Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
Ioane 3:14A e like me kā Mose kau ʻana i ka nahesa i luna ma ka wao nahele, pēlā e pono ai ke Keiki a ke kanaka e kaulia ai;Just as Moses lifted up the snake in the desert, so the Son of Man must be lifted up,
Ioane 3:19Eia ka mea i hoʻāhewa ʻia ai; ua hiki mai ka mālamalama i ke ao nei, akā, ua makemake nā kānaka i ka pouli, ʻaʻole i ka mālamalama, no ka mea, ua hewa nā hana ʻana a lākou.This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Ioane 3:20ʻO ka mea e hana ana i nā mea ʻino, ʻo ia ke hoʻowahāwahā i ka mālamalama, ʻaʻole hoʻi ia e hele mai i ka mālamalama, o ʻikea auaneʻi kāna hana ʻana.Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
Ioane 3:21Akā, ʻo ka mea e hana ana ma ka ʻoiaʻiʻo, ʻo ia ke hele mai i ka mālamalama, i akāka ai kāna hana ʻana, ua hana ʻia ma kā ke Akua.But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what he has done has been done through God."
Ioane 3:25Ia wā hoʻopaʻapaʻa aʻela nā haumāna a Ioane me nā Iudaio no ka hoʻomaʻemaʻe ʻana.An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
Ioane 4:6I laila ka pūnāwai o Iakoba. No ka māluhiluhi o Iesū i ka hele ʻana, noho ihola ia ma ua pūnāwai lā: ʻo ke ono paha ia o ka hora.Jacob's well was there, and Jesus, tired as he was from the journey, sat down by the well. It was about the sixth hour.
Ioane 4:27A laila hoʻi maila kāna poʻe haumāna, a kāhāhā ihola ko lākou naʻau i kāna kamaʻilio pū ʻana me ka wahine: ʻaʻole naʻe kekahi i nīnau aku iā ia, He aha kāu e ʻimi nei? A no ke aha lā kāu e kamaʻilio pū me ia?Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
Ioane 4:35ʻAʻole anei ʻoukou e ʻōlelo, ʻEhā malama i koe, a hiki mai ka ʻohi palaoa ʻana? Aia hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E ʻalawa aʻe ko ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana.Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Ioane 4:45A hiki maila ia i Galilaia, hoʻokipa maila ko Galilaia iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i nā mea a pau āna i hana ai ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina: no ka mea, ua hele nō lākou i ua ʻahaʻaina lā.When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
Ioane 4:51A i kona iho ʻana, hālāwai maila kāna mau kauā me ia, haʻi maila lākou, ʻī maila, Ua ola kāu keiki.While he was still on the way, his servants met him with the news that his boy was living.
Ioane 4:54ʻO kēia ka lua o ka hana mana a Iesū i hana ai, i kona hele ʻana i Galilaia mai Iudea mai.This was the second miraculous sign that Jesus performed, having come from Judea to Galilee.
Ioane 5:4No ka mea, i kekahi manawa, iho maila kekahi ʻānela i loko o ka wai ʻauʻau, a hōʻaleʻale i ka wai: a ʻo ka mea i iho mua i loko o ka wai ma hope o ka hōʻaleʻale ʻana o ka wai, ua ola kona maʻi i loʻohia ai ʻo ia.for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water; whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in was made well from whatever disease with which he was afflicted.
Ioane 5:5Ma laila kekahi kanaka, he kanakolukumamāwalu nā makahiki o kona maʻi ʻana.One who was there had been an invalid for thirty-eight years.
Ioane 5:6ʻIke maila ʻo Iesū iā ia e moe ana, a ʻike nō hoʻi, he kahiko loa kona maʻi ʻana, nīnau maila iā ia, ʻEā, ke makemake nei anei ʻoe e ola?When Jesus saw him lying there and learned that he had been in this condition for a long time, he asked him, "Do you want to get well?"
Ioane 5:7ʻĪ akula ke kanaka maʻi iā ia, E ka Haku, ʻaʻohe oʻu kanaka, nāna au e lawe aku i loko o ka wai ʻauʻau, i ka wā i ʻaleʻale ai ka wai: akā, i koʻu hele ʻana aku, iho ʻē akula kekahi i loko ma mua oʻu."Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me."
Ioane 5:16No ia mea, hoʻomaʻau akula nā Iudaio iā Iesū, a ʻimi lākou e pepehi iā ia, no kāna hana ʻana ia mea i ka lā Sābati.So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him.
Ioane 5:18No ia mea hoʻi, ʻimi nui aʻela nā Iudaio e pepehi iā ia, ʻaʻole no kona mālama ʻole i ke Sābati wale nō, akā, no kāna ʻōlelo ʻana, ʻo ke Akua kona Makua, e hoʻolike ana iā ia iho me ke Akua.For this reason the Jews tried all the harder to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.
Ioane 5:21E like me ko ka Makua hoʻāla ʻana i ka poʻe make, a me ka hoʻōla iā lākou; pēlā nō hoʻi ke Keiki e hoʻōla mai ai i ka poʻe āna i makemake ai.For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son gives life to whom he is pleased to give it.
Ioane 5:22ʻAʻole no ka Makua e hoʻopaʻi i kekahi, akā, ua hāʻawi mai ia i ka hoʻopaʻi ʻana a pau na ke Keiki:Moreover, the Father judges no one, but has entrusted all judgment to the Son,
Ioane 5:30ʻAʻole e hiki iaʻu wale iho, ke hana i kekahi mea: e like me kaʻu i lohe ai, pēlā hoʻi kaʻu e hoʻopaʻi ai; a he pono kaʻu hoʻopaʻi ʻana; no ka mea, ʻaʻole wau e ʻimi i koʻu makemake iho, akā, i ka makemake o ka Makua nāna au i hoʻouna mai.By myself I can do nothing; I judge only as I hear, and my judgment is just, for I seek not to please myself but him who sent me.
Ioane 5:31Inā ʻo wau wale nō e hōʻike noʻu iho, ʻaʻole e pono koʻu hōʻike ʻana."If I testify about myself, my testimony is not valid.
Ioane 5:32ʻO haʻi ke hōʻike mai noʻu; a ua ʻike au, he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana mai noʻu.There is another who testifies in my favor, and I know that his testimony about me is valid.
Ioane 5:34ʻAʻole naʻe oʻu manaʻo i kā ke kanaka hōʻike ʻana; akā, ke ʻōlelo nei au ia mau mea, i ola ai ʻoukou.Not that I accept human testimony; but I mention it that you may be saved.
Ioane 5:44Pehea lā e hiki ai iā ʻoukou ke manaʻoʻiʻo, me ko ʻoukou manaʻo ʻana i ka hoʻomaikaʻi ʻia o kekahi e kekahi, a me ka ʻimi ʻole i ka hoʻomaikaʻi ʻia mai e ke Akua wale nō?How can you believe if you accept praise from one another, yet make no effort to obtain the praise that comes from the only God ?
Ioane 6:2A nui loa nā kānaka i hahai iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i nā hana mana āna i hana ai i ka poʻe maʻi.and a great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he had performed on the sick.
Ioane 6:21A laila ʻoliʻoli lākou i kona eʻe ʻana i luna o ka moku; a hikiwawe akula ka moku ma ka ʻāina, kahi i holo ai lākou.Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
Ioane 6:23Akā hoʻi, holo maila nā moku mai Tiberia mai, kokoke ma kahi i ʻai ai lākou i ka berena, ma hope iho o ko ka Haku hoʻomaikai ʻana aku.Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
Ioane 6:26ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Ke ʻimi nei ʻoukou iaʻu, ʻaʻole no ka hana mana a ʻoukou i ʻike ai, akā, no kā ʻoukou ʻai ʻana i nā pōpō berena, a māʻona aʻe.Jesus answered, "I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculous signs but because you ate the loaves and had your fill.
Ioane 6:41ʻŌhumu ihola ka poʻe Iudaio nona, no kāna ʻōlelo ʻana, ʻO wau nō ka berena i iho mai mai ka lani mai.At this the Jews began to grumble about him because he said, "I am the bread that came down from heaven."
Ioane 6:59ʻO ia nā mea āna i ʻōlelo mai ai i loko o ka hale hālāwai i ke aʻo ʻana ma Kaperenauma.He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
Ioane 6:61A ʻike ihola ʻo Iesū i ka ʻōhumu ʻana o nā haumāna āna, no kēia mea, ʻī maila ʻo ia iā lākou, ʻO kēia anei ka mea a ʻoukou i ukiuki ai?Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
Ioane 7:7ʻAʻole e inaina mai ko ke ao nei iā ʻoukou; ke inaina mai nei nō naʻe lākou iaʻu, no ka mea, ʻo wau ke hōʻike aku no lākou, ua hewa kā lākou hana ʻana.The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.
Ioane 7:9A pau aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea iā lākou, noho iho ia i Galilaia.Having said this, he stayed in Galilee.
Ioane 7:12A nui loa aʻela ka hoʻopaʻapaʻa ʻana o ua ʻaha kanaka lā nona; ʻōlelo maila kekahi poʻe, He maikaʻi ʻo ia: ʻī maila kekahi poʻe, ʻAʻole, ke hoʻopunipuni mai nei ia i nā kānaka.Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."
Ioane 7:23Inā e ʻoki poepoe ʻia ke kanaka i ka lā Sābati, i haʻi ʻole ʻia ai ke kānāwai o Mose, ke huhū mai nei anei ʻoukou iaʻu, i kuʻu hoʻōla ʻana i ke kanaka i ka lā Sābati?Now if a child can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses may not be broken, why are you angry with me for healing the whole man on the Sabbath?
Ioane 7:28No laila kāhea maila ʻo Iesū i kāna aʻo ʻana i loko o ka luakini, ʻī maila, Ua ʻike ʻoukou iaʻu, ʻike hoʻi ʻoukou i koʻu wahi i hele mai ai; ʻaʻole au i hele mai noʻu iho, akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai, he ʻoiaʻiʻo ia, ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai.Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, "Yes, you know me, and you know where I am from. I am not here on my own, but he who sent me is true. You do not know him,
Ioane 7:32Lohe aʻela nā Parisaio i ka ʻōhumu ʻana o ua ʻaha kanaka lā i kēia mau mea nona; hoʻouna akula nā Parisaio a me nā kāhuna nui i nā ilāmuku e lālau iā ia.The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
Ioane 7:37I ka lā nui ma ka hope o ua ʻahaʻaina lā, kū aʻela ʻo Iesū, kāhea akula, i ka ʻī ʻana aʻe, Inā e make wai kekahi, e hele mai ia i oʻu nei e inu.On the last and greatest day of the Feast, Jesus stood and said in a loud voice, "If anyone is thirsty, let him come to me and drink.
Ioane 7:40No ia hoʻi, he nui ka poʻe o ua ʻaha kanaka lā i ko lākou lohe ʻana ia ʻōlelo, ʻōlelo ihola lākou, He ʻoiaʻiʻo, ʻo ke Kāula kēia.On hearing his words, some of the people said, "Surely this man is the Prophet."
Ioane 7:51Ke hoʻohewa nei anei ko kākou kānāwai i ke kanaka ma mua o ka lohe ʻana iā ia, a ʻike hoʻi i kāna mea i hana ai?"Does our law condemn anyone without first hearing him to find out what he is doing?"
Ioane 8:7A i ko lākou nīnau mau ʻana aku iā ia, ea aʻela ia i luna, ʻī maila iā lākou, ʻO ka mea hala ʻole o ʻoukou, ʻo ia mua ke pehi aku iā ia i ka pōhaku.When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her."
Ioane 8:9A lohe aʻela lākou, a ua hoʻāhewa ʻia lākou e ko lākou lunaʻikehala, hele pākahi akula lākou i waho, mai nā lunakahiko ka hoʻomaka ʻana, a hiki i ka poʻe i lalo loa; a koe ihola ʻo Iesū wale nō, a me ka wahine e kū ana i waena.At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
Ioane 8:13No laila ʻōlelo akula nā Parisaio iā ia, Ke hōʻike nei ʻoe nou iho, ʻaʻole pono kāu hōʻike ʻana.The Pharisees challenged him, "Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid."
Ioane 8:14ʻŌlelo maila ʻo Iesū ʻī maila iā lākou, Inā e hōʻike aku au noʻu iho, he pono kaʻu hōʻike ʻana; no ka mea, ua ʻike au i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai: akā, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai.Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Ioane 8:16Inā e hoʻāhewa aku au, he pono kaʻu hoʻohewa ʻana; no ka mea, ʻaʻole ʻo wau wale nō, akā, ʻo māua me ka Makua nāna au i hoʻouna mai.But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
Ioane 8:17Ua palapala ʻia i loko o ko ʻoukou kānāwai, he pono ka hōʻike ʻana a nā kānaka ʻelua.In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
Ioane 8:20ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kēia mau ʻōlelo ma kahi waihona kālā, i kāna aʻo ʻana i loko o ka luakini; ʻaʻole hoʻi kekahi i lālau aku iā ia; no ka mea, ʻaʻole i hiki mai kona manawa.He spoke these words while teaching in the temple area near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his time had not yet come.
Ioane 8:30I kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, nui ka poʻe i manaʻoʻiʻo iā ia.Even as he spoke, many put their faith in him.
Ioane 8:45A no kaʻu ʻōlelo ʻana aku i ka ʻoiaʻiʻo, ʻo ia ka mea i manaʻoʻiʻo ʻole mai ai ʻoukou iaʻu.Yet because I tell the truth, you do not believe me!
Ioane 8:54ʻŌlelo maila ʻo Iesū, Inā e hoʻomaikaʻi au iaʻu iho, he mea ʻole koʻu hoʻomaikaʻi ʻana; ʻo koʻu Makua ke hoʻomaikaʻi mai iaʻu, ʻo ka mea a ʻoukou e ʻōlelo nei, ʻo ko ʻoukou Akua ia.Jesus replied, "If I glorify myself, my glory means nothing. My Father, whom you claim as your God, is the one who glorifies me.
Ioane 8:58ʻĪ akula ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma mua o ko ʻAberahama noho ʻana, ʻO wau nō."I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
Ioane 9:1A i kona hele ʻana, ʻike nō ia i kekahi kanaka i makapō mai ka hānau ʻana mai.As he went along, he saw a man blind from birth.
Ioane 9:6A pau aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, kuha ihola ia ma ka lepo, a hokahokai ihola i ke kuha me ka lepo, a hoʻopala aʻela i ka lepo ma nā maka o ua makapō lā;Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Ioane 9:7A ʻī maila iā ia, E hele ʻoe, e holoi ma ka wai ʻauʻau ʻo Siloama, (ma ka hoʻohālike ʻana, ʻO ka hoʻouna ʻia:) no laila hele akula ia, a holoi ihola, a hoʻi maila e ʻike ana."Go," he told him, "wash in the Pool of Siloam" (this word means Sent). So the man went and washed, and came home seeing.
Ioane 10:13Holo nō hoʻi ka hoʻolimalima, no kona hoʻolimalima ʻia ʻana, ʻaʻole ʻo ia i manaʻo i nā hipa.The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
Ioane 10:19A laila he kūʻē hou ʻana i waena o nā Iudaio, no kēia mau ʻōlelo.At these words the Jews were again divided.
Ioane 10:24Hoʻopuni aʻela nā Iudaio iā ia, ʻī akula iā ia, Pehea lā ka lōʻihi o kou hoʻokānalua ʻana i ko mākou naʻau? Inā ʻo ʻoe ka Mesia, e haʻi akāka mai iā mākou.The Jews gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
Ioane 10:33ʻŌlelo akula nā Iudaio iā ia, i ka ʻī ʻana aʻe, ʻAʻole no ka hana maikaʻi e hailuku aku ai mākou iā ʻoe; akā, no ka ʻōlelo hōʻino; no ka mea, ʻo ʻoe ke kanaka, ke hoʻolilo iā ʻoe iho i Akua."We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
Ioane 10:36Ke ʻōlelo mai nei anei ʻoukou i ka mea a ke Akua i hoʻolaʻa ai, a i hoʻouna mai ai i ke ao nei, Ua ʻōlelo hōʻino ʻoe, no kaʻu ʻī ʻana aku, ʻO wau nō ke Keiki o ke Akua?what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?
Ioane 11:11Pau aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mea; a laila ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua hiamoe ʻo Lazaro ko kākou hoaaloha: akā, e hele aku au e hoʻāla mai iā ia.After he had said this, he went on to tell them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up."
Ioane 11:13No kona make ʻana hoʻi kā Iesū i ʻōlelo ai, akā, manaʻo ihola lākou, no ka hoʻomaha ʻana ma ka hiamoe kāna i ʻōlelo ai.Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.
Ioane 11:20A lohe aʻela ʻo Mareta, i ko Iesū hele ʻana mai, hoʻohālāwai akula kēlā me ia: akā, noho ihola ʻo Maria ma ka hale.When Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet him, but Mary stayed at home.
Ioane 11:24ʻĪ akula ʻo Mareta iā ia, Ua ʻike nō au e ala hou mai ia i ke ala hou ʻana i ka lā ma hope.Martha answered, "I know he will rise again in the resurrection at the last day."
Ioane 11:25ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻO wau nō ke ala hou ʻana, a me ke ola: ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, inā e make ia, e ola hou auaneʻi ʻo ia.Jesus said to her, "I am the resurrection and the life. He who believes in me will live, even though he dies;
Ioane 11:41A laila lawe aʻela lākou i ka pōhaku mai kahi o ka mea make i waiho ai. A leha aʻela ʻo Iesū i kona mau maka i luna, a ʻī akula, E ka Makua, ke hoʻomaikaʻi aku nei au iā ʻoe, no kou hoʻolohe ʻana iaʻu.So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.
Ioane 11:43A pau kāna ʻōlelo ʻana ia mea, kāhea akula ia me ka leo nui, E Lazaro, e hele mai ʻoe i waho.When he had said this, Jesus called in a loud voice, "Lazarus, come out!"
Ioane 12:18No ia mea, nui nā kānaka i hālāwai me ia no ko lākou lohe ʻana i kēia hana mana āna i hana ai.Many people, because they had heard that he had given this miraculous sign, went out to meet him.
Ioane 12:49No ka mea, ʻaʻole naʻu kuʻu ʻōlelo ʻana aku; akā, na ka Makua nāna au i hoʻouna mai, ʻo ia kai kauoha mai iaʻu i ka mea aʻu e ʻōlelo aku ai, a me ka mea aʻu e aʻo aku ai.For I did not speak of my own accord, but the Father who sent me commanded me what to say and how to say it.
Ioane 13:1Ma mua o ka ʻahaʻaina mōliaola, ʻike ihola ʻo Iesū, ua hiki mai kona manawa e hele aku ai ia i ka Makua mai kēia ao aku, i ke aloha ʻana i kona poʻe ponoʻī i ke ao nei, ua aloha ʻo ia iā lākou a hiki i ka hope.It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
Ioane 13:2A i ka ʻahaʻaina ʻana, ua hoʻokomo ka diabolō i loko o ka naʻau o Iuda ʻIsekariota na Simona, e kumakaia iā ia;The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus.
Ioane 13:12A pau aʻela kona holoi ʻana i ko lākou mau wāwae, lawe ihola ia i kona ʻaʻahu, a noho hou ihola i lalo, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i ka mea aʻu i hana aku ai iā ʻoukou?When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
Ioane 13:21Pau aʻela kā Iesū ʻōlelo ʻana aku ia mau mea, luʻuluʻu ihola ka naʻau, a hōʻike maila ia, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo kekahi o ʻoukou e kumakaia aku iaʻu.After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
Ioane 13:29Manaʻo ihola kekahi poʻe no kā Iuda hali ʻana i ke ʻeke kālā, ua ʻōlelo aku ʻo Iesū iā ia, E kūʻai i nā mea i pono ai no ka ʻahaʻaina; a e hāʻawi aku paha i kekahi mea na ka poʻe ʻilihune.Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
Ioane 13:38ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E waiho aku anei ʻoe i kou ola noʻu? ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, ʻaʻole e kani mai ka moa, a ʻekolu kāu hōʻole ʻē ʻana iaʻu.Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!
Ioane 14:9ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Ua lōʻihi koʻu noho pū ʻana me ʻoukou, ʻaʻole anei ʻoe i ʻike iaʻu, e Pilipo? ʻO ka mea i ʻike iaʻu, ua ʻike nō ia i ka Makua; a pehea lā ʻoe i ʻōlelo mai ai, E hōʻike mai ʻoe iā mākou i ka Makua?Jesus answered: "Don't you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, 'Show us the Father'?
Ioane 14:10ʻAʻole anei ʻoe e manaʻo, ʻo wau nō ma loko o ka Makua, a ʻo ka Makua nō hoʻi ma loko oʻu? ʻO nā mea aʻu e ʻōlelo nei iā ʻoukou, ʻaʻole naʻu kuʻu ʻōlelo ʻana: akā, ʻo ka Makua e noho ana i loko oʻu, ʻo ia ke hana i nā hana.Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Ioane 14:19A liʻuliʻu iki aku, ʻaʻole e ʻike hou mai ko ke ao nei iaʻu; akā, e ʻike mai nō ʻoukou iaʻu; a no koʻu ola ʻana, e ola nō ʻoukou kekahi.Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
Ioane 14:27He aloha kaʻu e waiho aku ai iā ʻoukou, ʻo kuʻu aloha kaʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoukou; ʻaʻole like me ka hāʻawi ʻana o ko ke ao nei, kaʻu hāʻawi ʻana aku iā ʻoukou. Mai hoʻokaumaha ʻia ko ʻoukou naʻau, a mai makaʻu hoʻi.Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
Ioane 14:28Ua lohe nō ʻoukou i kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, E hele aku au, a e hoʻi hou mai i o ʻoukou nei. Inā i aloha ʻoukou iaʻu, inā ua ʻoliʻoli ʻoukou i kaʻu ʻōlelo ʻana, e hele ana au i ka Makua; no ka mea, ua ʻoi aku koʻu Makua ma mua oʻu."You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Ioane 16:6Akā, no kaʻu ʻōlelo ʻana aku iā ʻoukou ia mau mea, ua piha ko ʻoukou naʻau i ka ʻehaʻeha.Because I have said these things, you are filled with grief.
Ioane 16:8Aia hiki mai ia, nāna e hoʻākāka mai i ko ke ao nei i ka hewa, a i ka pono, a me ka hoʻāhewa ʻana:When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment:
Ioane 16:11I ka hoʻāhewa ʻana, no ka mea, ua hoʻāhewa ʻia ke aliʻi o kēia ao.and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned.
Ioane 16:13Aia hiki mai kēlā, ʻo ka ʻUhane ʻoiaʻiʻo, nāna ʻoukou e aʻo mai i ka ʻoiaʻiʻo a pau: no ka mea, ʻaʻole nāna kāna ʻōlelo ʻana; akā, ʻo nā mea āna i lohe ai, ʻo ia kāna e ʻōlelo ai, a e hōʻike nō ʻo ia iā ʻoukou i nā mea e hiki mai ana.But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
Ioane 16:27No ka mea, ʻo ka Makua, ʻo ia ke aloha aku iā ʻoukou, no ko ʻoukou aloha ʻana iaʻu, a no ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana, ua hele mai au mai ke Akua mai.No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
Ioane 17:5ʻĀnō hoʻi ʻoe, e ka Makua, e hoʻonani mai ʻoe iaʻu me ʻoe iho ma ka nani oʻu i nani ai me ʻoe ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei.And now, Father, glorify me in your presence with the glory I had with you before the world began.
Ioane 17:12I koʻu noho pū ʻana me lākou ma kēia ao, ua mālama au iā lākou ma kou inoa; ua kiaʻi aku au i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ʻaʻole kekahi o lākou i make, ʻo ke keiki no ka make wale nō, i kō ai ka palapala hemolele.While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
Ioane 17:22A ua hāʻawi aku au iā lākou i ka nani āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi, e like me ko kāua hoʻokahi ʻana:I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one:
Ioane 17:23ʻO wau i loko o lākou, a ʻo ʻoe i loko oʻu, i hemolele ai ko lākou hoʻokahi ʻana; a i ʻike ai ko ke ao nei, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu, a ua aloha ʻoe iā lākou e like me kou aloha iaʻu.I in them and you in me. May they be brought to complete unity to let the world know that you sent me and have loved them even as you have loved me.
Ioane 17:24E ka Makua, ke makemake nei au, e noho pū me aʻu ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ma koʻu wahi e noho ai; i ʻike ai lākou i koʻu nani āu i hāʻawi mai ai noʻu; no ka mea, ua aloha mai ʻoe iaʻu ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei."Father, I want those you have given me to be with me where I am, and to see my glory, the glory you have given me because you loved me before the creation of the world.
Ioane 18:1A pau aʻe kā Iesū ʻōlelo ʻana i kēia mau mea, hele akula ia me kāna poʻe haumāna ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai ʻo Kederona, ma laila kekahi māla, komo akula ia i laila, a me kāna poʻe haumāna.When he had finished praying, Jesus left with his disciples and crossed the Kidron Valley. On the other side there was an olive grove, and he and his disciples went into it.
Ioane 18:6A i kāna ʻī ʻana mai, ʻO wau nō ia, emi hope akula lākou, a hina ihola ma ka honua.When Jesus said, "I am he," they drew back and fell to the ground.
Ioane 18:9I kō ai ka ʻōlelo ʻana i ʻōlelo mai ai, ʻO ka poʻe āu i hāʻawi mai iaʻu, ʻaʻole kekahi o lākou i lilo aku mai oʻu aku nei.This happened so that the words he had spoken would be fulfilled: "I have not lost one of those you gave me."
Ioane 18:22A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, papaʻi akula iā Iesū kekahi o nā ilāmuku e kū ana, ʻī akula, Pēlā anei ʻoe e ʻōlelo aku ai i ke kahuna nui?When Jesus said this, one of the officials nearby struck him in the face. "Is this the way you answer the high priest?" he demanded.
Ioane 18:38Nīnau akula ʻo Pilato iā ia, He aha lā ka ʻoiaʻiʻo? A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hele hou maila ia ma waho i nā Iudaio, a ʻī maila iā lākou, ʻAʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona."What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him.
Ioane 18:40A laila hea nui hou akula lākou a pau, i ka ʻī ʻana aku, ʻAʻole ʻo kēia kanaka, akā, ʻo Baraba. He pōwā nō ʻo Baraba.They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.
Ioane 19:19Kākau iho ʻo Pilato i palapala, a kau akula ma ke keʻa. Pēnēia ka palapala ʻana, ʻO IESŪ NO NAZARETA KE ALIʻI O NĀ IUDAIO.Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: jesus of nazareth, the king of the jews.
Ioane 19:35A ʻo ka mea ʻike maka, hōʻike akula ia, a he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana, a ua ʻike nō ia, ke ʻōlelo pololei nei ia, i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou.The man who saw it has given testimony, and his testimony is true. He knows that he tells the truth, and he testifies so that you also may believe.
Ioane 19:40Lawe aʻela lāua i ke kino o Iesū, a wahī ihola iā ia i ka lole olonā me ua lāʻau ʻala lā, e like me ke ʻano o ke kanu ʻana a nā Iudaio.Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.
Ioane 19:42Ma laila hoʻi, no ka hoʻomākaukau ʻana o nā Iudaio, i waiho aku ai lāua iā Iesū; no ka mea, ua kokoke ka hale kupapaʻu.Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
Ioane 20:11Akā, kū aʻela ʻo Maria ma ka hale kupapaʻu ma waho e uē ana. A i kona uē ʻana, kūlou ihola i ka hale kupapaʻu,but Mary stood outside the tomb crying. As she wept, she bent over to look into the tomb
Ioane 20:14Pau kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, huli aʻela ia i hope, a ʻike akula iā Iesū e kū ana, ʻaʻole naʻe ʻo ia i ʻike, ʻo Iesū ia.At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
Ioane 20:20A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hōʻike maila ʻo ia iā lākou i kona mau lima, a me kona ʻaoʻao. A laila ʻoliʻoli ihola nā haumāna i ko lākou ʻike ʻana i ka Haku.After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
Ioane 20:22A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hā ihola ʻo ia iā lākou, ʻī maila iā lākou, E loaʻa iā ʻoukou ka ʻUhane Hemolele.And with that he breathed on them and said, "Receive the Holy Spirit.
Ioane 20:29ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, E Toma, No kou ʻike maka ʻana mai iaʻu, ua manaʻoʻiʻo ʻoe; pōmaikaʻi ka poʻe ʻike maka ʻole, a manaʻoʻiʻo hoʻi.Then Jesus told him, "Because you have seen me, you have believed; blessed are those who have not seen and yet have believed."
Ioane 20:31Akā, ua palapala ʻia kēia mau mea i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou, ʻo Iesū ka Mesia, ke Keiki a ke Akua; a i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana, i loaʻa ai iā ʻoukou ke ola ma kona inoa.But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
Ioane 21:11Hele aʻela ʻo Simona Petero, a huki mai i ka ʻupena i uka, ua piha i nā iʻa nui, hoʻokahi haneri a me kanalimakumamākolu; ʻaʻole naʻe i moku ka ʻupena i ko lākou lehulehu ʻana.Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, a hundred and fifty-three, but even with so many the net was not torn.
Ioane 21:14ʻO ke kolu kēia o ko Iesū hōʻike ʻana iā ia iho i kāna poʻe haumāna, ma hope iho o kona ala hou ʻana aʻe mai ka make mai.This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead.
Ioane 21:15A pau kā lākou ʻai ʻana, nīnau maila ʻo Iesū iā Simona Petero, E Simona na Iona, ua nui mai anei kou aloha iaʻu i ko kēia poʻe? ʻĪ akula kēlā iā ia, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i nā keiki hipa aʻu.When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs."
Ioane 21:17Nīnau hou maila ʻo Iesū iā ia, ʻo ke kolu ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? Kaumaha ihola ʻo Petero, no ke kolu o kona nīnau ʻana iā ia, Ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? A ʻī akula kēlā iā ia, E ka Haku, ua ʻike ʻoe i nā mea a pau; ua ʻike hoʻi ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.
Ioane 21:19ʻO kēia kāna i ʻōlelo mai ai, e hōʻike aku ana i ke ʻano o ka make e hoʻomaikaʻi aku ai ʻo ia i ke Akua. A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu.Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
Ioane 21:24ʻO kēia ka haumāna e hōʻike aku no kēia mau mea, a kākau hoʻi ia mau mea, a ua ʻike mākou he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana.This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
ʻOih 1:2A hiki i ka lā i lawe ʻia aku ai ia i luna, ma hope o kāna kauoha ʻana mai ma ka ʻUhane Hemolele i nā lunaʻōlelo āna i wae mai ai.until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
ʻOih 1:3Hōʻike ola mai nō ʻo ia iā ia iho iā lākou ma hope o kona make ʻana, ma nā hōʻailona hōʻike he nui loa, me ka ʻike ʻia e lākou i nā lā he kanahā, a ʻōlelo mai nō ia i nā mea o ke aupuni o ke Akua:After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
ʻOih 1:4A i kona hālāwai ʻana me lākou, kauoha maila ʻo ia iā lākou, ʻaʻole e haʻalele iā Ierusalema, akā, e kali i kā ka Makua ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, a ʻoukou i lohe ai iaʻu.On one occasion, while he was eating with them, he gave them this command: "Do not leave Jerusalem, but wait for the gift my Father promised, which you have heard me speak about.
ʻOih 1:6No ia mea, i ko lākou ʻākoakoa ʻana, nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻihoʻi mai anei ʻoe i ke aupuni no ka ʻIseraʻela i kēia wā?So when they met together, they asked him, "Lord, are you at this time going to restore the kingdom to Israel?"
ʻOih 1:9A oki aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, e nānā aku ana lākou, a lawe ʻia akula ia i luna; a na ke ao nō ia i ʻapo mai, mai ko lākou mau maka aku.After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.
ʻOih 1:10A i ko lākou haka pono ʻana aku i ka lani, i kona piʻi ʻana, aia hoʻi, kū kokoke maila me lākou nā kānaka ʻelua, me ka ʻaʻahu keʻokeʻo;They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.
ʻOih 1:11ʻĪ maila hoʻi lāua, E nā kānaka o Galilaia, no ke aha lā ʻoukou e kū nei e nānā aku ana i ka lani? ʻO Iesū nei, ka mea i lawe ʻia aku nei i ka lani, mai o ʻoukou aku nei, pēlā nō ia e hoʻi hou mai ai e like me kā ʻoukou ʻike ʻana aku iā ia e piʻi ana i ka lani."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven."
ʻOih 1:12A laila, hoʻi akula lākou i Ierusalema, mai ka mauna aku i kapa ʻia ʻo ʻOliveta, ua kokoke nō ia i Ierusalema, ʻo ko ka lā Sābati hele ʻana.Then they returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day's walk from the city.
ʻOih 1:14Hoʻomau ihola lākou nei a pau i ka pule ʻana, a me ka nonoi aku, me ka lōkahi o ka manaʻo, ʻo nā wāhine hoʻi kekahi, a me Maria, ka makuahine o Iesū, a me kona poʻe hoahānau.They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
ʻOih 1:22Mai ka hoʻomaka ʻana o Ioane e bapetizo ai, a hiki mai i ka lā i lawe ʻia aku ai ia mai o kākou aku, he mea pono e lilo kekahi o lākou i mea hōʻike pū me kākou i kona ala hou ʻana mai.beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
ʻOih 1:25I lawe pū ia i kekahi o kēia ʻoihana, a me ko ka lunaʻōlelo, mai ia wahi mai ko Iuda hāʻule ʻana, i hele aku ia i kona wahi iho.to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs."
ʻOih 2:4A piha aʻela lākou a pau i ka ʻUhane Hemolele; a hoʻomaka lākou e ʻōlelo aku me nā elelo ʻē, e like me ka hāʻawi ʻana mai o ka ʻUhane iā lākou e ʻōlelo aku.All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
ʻOih 2:6A lohe ʻia akula kēia leo, a laila, lulumi maila ua ʻaha kanaka lā, a pili pū ihola lākou, no ka mea, lohe nō kēlā kanaka kēia kanaka i kā lākou ʻōlelo ʻana ma kāna ʻōlelo iho.When they heard this sound, a crowd came together in bewilderment, because each one heard them speaking in his own language.
ʻOih 2:8Pehea hoʻi kēia lohe ʻana o kēlā mea kēia mea o kākou i ka ʻōlelo o kona wahi i hānau ai?Then how is it that each of us hears them in his own native language?
ʻOih 2:20E lilo ʻē nō ka lā i pouli, a me ka mahina hoʻi i koko, ma mua o ka hiki ʻana o ua lā nui kaulana lā o ka Haku.The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
ʻOih 2:22E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, e hoʻolohe mai ʻoukou i kēia mau ʻōlelo; ʻO Iesū no Nazareta, he kanaka ia i hoʻākāka ʻia iā ʻoukou e ke Akua, ma nā hana mana, a me nā mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma ona lā, i waena o ʻoukou, e like me ko ʻoukou ʻike ʻana;"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
ʻOih 2:30No ka mea, he kāula ia, a ʻike i ka hoʻohiki ʻana o ke Akua āna i hoʻohiki ai nona, no kekahi hua o kona pūhaka ma ke kino, e hoʻāla mai iā Kristo e noho ma kona noho aliʻi;But he was a prophet and knew that God had promised him on oath that he would place one of his descendants on his throne.
ʻOih 2:31No kona ʻike mua ʻana i kēia, haʻi maila ia i ke ala hou ʻana mai o Iesū Kristo, penei, ʻAʻole kona ʻUhane i waiho ʻia ma ka malu o ka poʻe make, ʻaʻole hoʻi i ʻike kona kino i ka palahō.Seeing what was ahead, he spoke of the resurrection of the Christ, that he was not abandoned to the grave, nor did his body see decay.
ʻOih 2:33Ua hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻela ia e ka lima ʻākau o ke Akua, ua loaʻa nō hoʻi iā ia, na ka Makua mai, ka ʻōlelo hoʻolana o kona hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele, no ia mea, ua hāʻawi nui ʻo ia i kēia mea a ʻoukou e ʻike nei, a e lohe nei.Exalted to the right hand of God, he has received from the Father the promised Holy Spirit and has poured out what you now see and hear.
ʻOih 2:42A hoʻomau lākou ma ka ʻōlelo a ka poʻe lunaʻōlelo, a me ka launa pū, a me ka wāwahi berena ʻana, a me ka pule.They devoted themselves to the apostles' teaching and to the fellowship, to the breaking of bread and to prayer.
ʻOih 2:46Hoʻomau lākou ma loko o ka luakini, i kēlā lā i kēia lā, me ka manaʻo hoʻokahi, a me ka wāwahi berena ʻana i kēlā hale i kēia hale, a ʻai ihola lākou i ka ʻai me ka ʻoliʻoli, a me ke akahai o ka naʻau,Every day they continued to meet together in the temple courts. They broke bread in their homes and ate together with glad and sincere hearts,
ʻOih 3:10A i ko lākou ʻike ʻana, ʻo ia nō ka mea i noho ma ka puka nani o ka luakini, no ka manawaleʻa ʻia mai; pilihua ihola lākou, me ke kāhāhā o ka naʻau, i ka mea i hana ʻia mai iā ia.they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
ʻOih 3:16Akā, ʻo kona inoa iho, i ka manaʻoʻiʻo ʻana i kona inoa, ʻo ia ka mea i hoʻōla ai i ke kanaka a ʻoukou e nānā aku, a e ʻike nei: ʻo ka manaʻoʻiʻo ʻana iā ia, ʻo ia ka mea i hāʻawi mai ai i ke ola ʻiʻo no ia nei i mua i ke alo o ʻoukou nei a pau.By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
ʻOih 3:19No ia mea e mihi ʻoukou, a e huli mai, i pau ko ʻoukou hewa i ka holoi ʻia, i ka hiki ʻana mai o nā manawa hoʻomaha, mai ke alo mai o ka Haku:Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
ʻOih 3:25ʻO ʻoukou nō nā keiki a ka poʻe kāula, a me ka berita a ke Akua i hana mai ai i ko kākou poʻe kūpuna, me ka ʻōlelo ʻana mai iā ʻAberahama, E hoʻopōmaikaʻi ʻia ana ko nā ʻāina a pau o ka honua i kou hua.And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
ʻOih 3:26Ua hoʻāla mai ke Akua i kāna Keiki iā Iesū, a ua hoʻouna mai iā ia i o ʻoukou nei mua, e hoʻopōmaikaʻi iā ʻoukou i ka hoʻohuli ʻana iā ʻoukou a pau, mai ko ʻoukou hewa mai.When God raised up his servant, he sent him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways."
ʻOih 4:1A i kā lāua ʻōlelo ʻana mai i kānaka, lele akula nā kāhuna, a me ka luna o ka luakini, a me nā Sadukaio ma luna o lāua.The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
ʻOih 4:2Ua ukiuki lākou i kā lāua aʻo ʻana i kānaka, a me kā lāua haʻi ʻana mai i ke ala hou ʻana, mai ka make mai, ma o Iesū lā.They were greatly disturbed because the apostles were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection of the dead.
ʻOih 4:4A he nui nā mea o ka poʻe lohe i ka ʻōlelo, i manaʻoʻiʻo; a ʻo ka helu ʻana o nā kānaka, ʻelima paha o lākou tausani.But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.
ʻOih 4:30I ka hohola ʻana mai i kou lima, e hoʻōla mai, a i hana ʻia hoʻi nā hōʻailona a me nā mea kupanaha, ma ka inoa o kāu Keiki hemolele ʻo Iesū.Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
ʻOih 4:31A pau kā lākou pule ʻana, nāueue aʻela kahi a lākou i ʻākoakoa ai; a ua piha ihola lākou i ka ʻUhane Hemolele, a haʻi akula lākou i ka ʻōlelo a ke Akua me ka wiwo ʻole.After they prayed, the place where they were meeting was shaken. And they were all filled with the Holy Spirit and spoke the word of God boldly.
ʻOih 4:33Me ka mana nui i hōʻike mai ai nā lunaʻōlelo i ke ala hou ʻana o ka Haku ʻo Iesū; a loaʻa ihola iā lākou a pau ka hoʻomaikaʻi nui ʻia.With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
ʻOih 4:36A ʻo Iose ʻo ka mea i kapa ʻia e nā lunaʻōlelo, ʻo Barenaba, (eia hoʻi ke ʻano ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo ke keiki a ka hōʻoluʻolu,) he mamo na Levi, no ka ʻāina i Kupero;Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
ʻOih 5:15No ia mea, lawe maila lākou i ka poʻe maʻi ma nā alanui, a waiho ihola iā lākou ma luna o nā moe hilinaʻi a me nā wahi moe, i malu aʻe paha ke aka o Petero ma luna o kekahi o lākou, i kona hele ʻana aʻe.As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by.
ʻOih 5:31ʻO ia kā ke Akua i hoʻokiʻekiʻe aʻe ma kona lima ʻākau, i Aliʻi, i Ola hoʻi, e hāʻawi mai i ka ʻIseraʻela, i ka mihi, a me ke kala ʻana i ka hala.God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might give repentance and forgiveness of sins to Israel.
ʻOih 5:37A ma hope ona kū aʻela ʻo Iuda, no Galilaia, i ka manawa o ka helu ʻauhau ʻana, a alakaʻi akula ia i kekahi poʻe nui ma hope ona; make ihola nō hoʻi ia; a ʻo ka poʻe a pau i mālama aku i kāna, ua hoʻoʻauheʻe ʻia lākou.After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.
ʻOih 5:42A i kēlā lā i kēia lā, ʻaʻole lākou i hoʻōki i kā lākou aʻo ʻana aku, a me ka haʻi aku iā Iesū Kristo, ma ka luakini, a ia hale aku ia hale aku.Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
ʻOih 6:1Ia manawa, i ka wā i māhuahua ai nā haumāna, ʻōhumu ihola ka poʻe Helene i ka poʻe Hebera; no ka mea, ua mālama ʻole ʻia ko lākou poʻe wāhine kāne make i ka manawaleʻa ʻana i kēlā lā i kēia lā.In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
ʻOih 6:10ʻAʻole naʻe i hiki iā lākou ke kū i mua o ke akamai a me ke koikoi o kāna ʻōlelo ʻana.but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke.
ʻOih 6:13A hoʻonoho maila lākou i mau mea hōʻike wahaheʻe: ʻī maila lākou, ʻAʻole hoʻōki kēia kanaka i ka ʻōlelo ʻana i nā ʻōlelo hōʻino i kēia wahi hoʻāno, a me ke kānāwai:They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
ʻOih 7:2ʻĪ maila kēlā, E nā kānaka, nā hoahānau, a me nā mākua, e hoʻolohe mai; Ua ʻikea mai ke Akua nani e ko kākou kupuna e ʻAberahama, i kona noho ʻana ma Mesopotamia, i ka wā ma mua aku o kona noho ʻana ma Harana:To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.
ʻOih 7:8A hāʻawi maila iā ia i ka berita o ke ʻoki poepoe ʻana; a hānau mai nāna ʻo ʻIsaʻaka, a ʻoki poepoe ihola iā ia i ka walu o ka lā; a na ʻIsaʻaka ʻo Iakoba, a na Iakoba ʻo nā mākualiʻi, he ʻumikumamālua.Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
ʻOih 7:13A i ka lua [o ka hele ʻana] hōʻike mai ʻo Iosepa iā ia iho i kona poʻe hoahānau, a hōʻike ʻia akula ka ʻohana o Iosepa iā Paraʻo.On their second visit, Joseph told his brothers who he was, and Pharaoh learned about Joseph's family.
ʻOih 7:22Ua aʻo ʻia ʻo Mose i ke akamai a pau o ko ʻAigupita, a ua mana hoʻi ma nā ʻōlelo, a ma nā hana ʻana.Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
ʻOih 7:28Ke manaʻo nei anei ʻoe e pepehi mai iaʻu, e like me kou pepehi ʻana i ke kanaka o ʻAigupita i nehinei?Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?'
ʻOih 7:34I ka nānā ʻana, ua ʻike au i ka pōʻino ʻana o koʻu poʻe kānaka ma ʻAigupita, a ua lohe nō au i ko lākou kaniʻuhū ʻana, a ua iho mai nei au e hoʻopakele iā lākou: e hele mai hoʻi ʻoe, a e hoʻouna aku au iā ʻoe i ʻAigupita.I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.'
ʻOih 7:35ʻO ua Mose lā, ka mea a lākou i hōʻole ai, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻO wai ka mea i hoʻonoho iā ʻoe, i aliʻi, a i luna kānāwai? ʻO ia nō kā ke Akua i hoʻouna aku ai i aliʻi, a i ola, ma ka lima o ka ʻānela āna i ʻike aku ai i waena o ka lāʻau ʻoʻoi."This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
ʻOih 7:51E ka poʻe ʻāʻī ʻoʻoleʻa, ka poʻe i ʻoki poepoe ʻole ʻia ma ka naʻau, a ma ka pepeiao, ua mau loa ko ʻoukou pale ʻana i ka ʻUhane Hemolele; e like me ko ʻoukou kūpuna, pēlā nō hoʻi ʻoukou nei."You stiff-necked people, with uncircumcised hearts and ears! You are just like your fathers: You always resist the Holy Spirit!
ʻOih 7:52ʻO wai kekahi mea o ka poʻe kāula i hoʻomaʻau ʻole ʻia e ko ʻoukou poʻe kūpuna? Ua pepehi hoʻi lākou i ka poʻe nāna i haʻi mua mai i ka hiki ʻana mai o ka Mea Hemolele, ka mea a ʻoukou i kumakaia iho nei a pepehi ihola.Was there ever a prophet your fathers did not persecute? They even killed those who predicted the coming of the Righteous One. And now you have betrayed and murdered him--
ʻOih 7:60Kukuli ihola ia a hea akula me ka leo nui, E ka Haku, mai kau ʻoe i kēia hewa ma luna o lākou. A pau kāna ʻōlelo ʻana pēlā, hiamoe ihola ia.Then he fell on his knees and cried out, "Lord, do not hold this sin against them." When he had said this, he fell asleep.
ʻOih 8:9Ma laila nō kekahi kanaka, ʻo Simona ka inoa, he kilo nō ia ma mua mai ma ia kūlanakauhale, a pilihua ka lāhui kanaka o Samaria iā ia, i kāna ʻōlelo ʻana, ʻo kekahi mea nui ia.Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
ʻOih 8:11Mālama nō lākou i kāna, no ka mea, lōʻihi ka manawa i hoʻopilihua ai ʻo ia iā lākou i ke kilokilo ʻana.They followed him because he had amazed them for a long time with his magic.
ʻOih 8:12A i ko lākou manaʻoʻiʻo ʻana iā Pilipo, i kāna haʻi ʻana mai i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua, a me ka inoa ʻo Iesū Kristo, bapetizo ʻia ihola lākou, nā kāne a me nā wāhine.But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
ʻOih 8:18A ʻike ihola ʻo Simona ua hāʻawi ʻia mai ka ʻUhane Hemolele ma ke kau ʻana o nā lima o nā lunaʻōlelo, hāʻawi akula ʻo ia iā lāua i kauwahi kālā,When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money
ʻOih 8:30Holo aʻela ʻo Pilipo, a lohe ihola i kāna heluhelu ʻana i kā ke kāula ʻIsaia, ʻī aʻela ia, Ua ʻike anei ʻoe i ka mea āu e heluhelu nei?Then Philip ran up to the chariot and heard the man reading Isaiah the prophet. "Do you understand what you are reading?" Philip asked.
ʻOih 8:33I kona hoʻohaʻahaʻa ʻana, ua kāʻili ʻia akula kona hoʻāpono ʻia; na wai lā hoʻi e haʻi mai i kona hanauna? No ka mea, ua lawe ʻia aku nō kona ola, mai ka honua aku.In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
ʻOih 8:35A laila, ʻoaka aʻela ʻo Pilipo i kona waha, a ma ua palapala lā kāna hoʻomaka ʻana e haʻi mai ai iā ia, iā Iesū.Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.
ʻOih 8:36A i ko lāua hele ʻana ma ke alaloa, hiki akula lāua ma kahi wai: ʻŌlelo aʻe ua luna lā, Aiʻa, he wai, he aha ka mea e keʻakeʻa mai iaʻu e bapetizo ʻia ai?As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, "Look, here is water. Why shouldn't I be baptized?"
ʻOih 8:40ʻIkea aʻela ʻo Pilipo ma ʻAzoto. I kona hele ʻana, haʻi aʻela ia i ka ʻeuanelio ma nā kūlanakauhale a pau, a hiki akula i Kaisareia.Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
ʻOih 9:3A i kona hele ʻana aku, a kokoke ia i hiki i Damaseko, ʻanapu koke mai a puni ihola ia i ka mālamalama mai ka lani mai.As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
ʻOih 9:4Hina ihola i ka honua, e lohe akula ia i leo, i ka ʻī ʻana mai iā ia, E Saulo, e Saulo, no ke aha lā ʻoe e hoʻomaʻau mai nei iaʻu?He fell to the ground and heard a voice say to him, "Saul, Saul, why do you persecute me?"
ʻOih 9:5ʻĪ akula ia, ʻO wai ʻoe, e ka Haku? ʻĪ maila ka Haku, ʻO Iesū nō wau ka mea āu e hoʻomaʻau mai nei. ʻO ke keʻehi ʻana i nā mea ʻoiʻoi, he mea ia e ʻehā ai nou."Who are you, Lord?" Saul asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," he replied.
ʻOih 9:9ʻEkolu lā o kona ʻike ʻole ʻana, ʻaʻole ia i ʻai, ʻaʻole nō hoʻi i inu.For three days he was blind, and did not eat or drink anything.
ʻOih 9:16No ka mea, e hōʻike aku ana au iā ia i ka nui o kona ʻehaʻeha ʻana no koʻu nei inoa.I will show him how much he must suffer for my name."
ʻOih 9:19A i ka lawe ʻana i ʻai, ikaika aʻela. Noho ihola ʻo Saulo, i kekahi mau lā me nā haumāna ma Damaseko.and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus.
ʻOih 9:22Māhuahua nui akula ka ikaika o Saulo: a pili pū iā ia ka poʻe Iudaio, e noho ana ma Damaseko i kona hoʻākāka ʻana, ʻo ka Mesia nō kēia.Yet Saul grew more and more powerful and baffled the Jews living in Damascus by proving that Jesus is the Christ.
ʻOih 9:24ʻIke aʻela ʻo Saulo i kā lākou kūkā ʻana. Hoʻomakākiu akula lākou ma nā puka i ke ao a me ka pō e pepehi iā ia.but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i nā lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 9:28Me lākou pū ihola nō ia ma Ierusalema, i ka hele ʻana aku a i ka hoʻi ʻana mai.So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
ʻOih 9:32A i ko Petero kaʻahele ʻana ma nā wahi a pau, hiki aʻela ia i ka poʻe haipule e noho ana ma Luda.As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda.
ʻOih 9:36Aia ma Iope kekahi haumāna wahine, ʻo Tabita ka inoa, ma ka hoʻohālike ʻana hoʻi, ua ʻī ʻia ʻo Doreka, ua nui nā hana maikaʻi, a me nā manawaleʻa āna i hana ai.In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas ), who was always doing good and helping the poor.
ʻOih 9:38Ua kokoke nō ʻo Luda ma Iope, a lohe aʻela nā haumāna i ko Petero hiki ʻana ma laila, hoʻouna akula lākou i ʻelua kānaka iā ia, nonoi akula lāua ʻaʻole e hoʻokaʻulua i kona hele ʻana i o lākou lā.Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, "Please come at once!"
ʻOih 10:4A i ka haka pono ʻana iā ia, makaʻu ihola, ʻī akula, E ka Haku, he aha ia? ʻĪ maila kēlā iā ia, Ua piʻi i luna kāu mau pule, a me kāu mau manawaleʻa, i mea hoʻomanaʻo i mua o ke Akua.Cornelius stared at him in fear. "What is it, Lord?" he asked. The angel answered, "Your prayers and gifts to the poor have come up as a memorial offering before God.
ʻOih 10:8A hōʻike ʻana aku i nā mea a pau iā lākou, a hoʻouna akula iā lākou i Iope.He told them everything that had happened and sent them to Joppa.
ʻOih 10:9A ia lā aʻe, i ko lākou hele ʻana, a hoʻokokoke ʻana aku i ke kūlanakauhale, piʻi aʻela ʻo Petero i kahi ma luna o ka hale e pule ai, i ke ono paha o ka hora.About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
ʻOih 10:10Pōloli loa ihola, makemake aʻela ia e ʻai; a i ko lākou hoʻomākaukau ʻana, hāʻule mai ma luna ona he akakū;He became hungry and wanted something to eat, and while the meal was being prepared, he fell into a trance.
ʻOih 10:16ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a lawe hou ʻia aku ua pūʻolo lā i ka lani.This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.
ʻOih 10:17I ko Petero kānalua ʻana i loko ona, i ke ʻano o ke akakū āna i ʻike ai, aia hoʻi, ʻo nā kānaka i hoʻouna ʻia mai e Korenelio, ua nīnau mai i ka hale o Simona, a kū ihola lākou ma ka ʻīpuka.While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.
ʻOih 10:19I ka noʻonoʻo ʻana o Petero i ua akakū lā, ʻōlelo maila ka ʻUhane iā ia, Aia hoʻi, ke ʻimi mai nei nā kānaka ʻekolu iā ʻoe.While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Simon, three men are looking for you.
ʻOih 10:25A i ko Petero komo ʻana aku, hālāwai maila ʻo Korenelio me ia, a moe ihola kēlā ma kona mau wāwae, a hoʻomana akula.As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
ʻOih 10:27A i ko lāua kamaʻilio pū ʻana, komo aʻela ia i loko, a ʻike ihola i ka poʻe i hoʻākoakoa ʻia mai he nui.Talking with him, Peter went inside and found a large gathering of people.
ʻOih 10:31ʻĪ maila, e Korenelio, ua lohe ʻia kāu pule, ua hoʻomanaʻo ʻia nō hoʻi kāu mau hoʻomanawaleʻa ʻana i mua o ke Akua.and said, 'Cornelius, God has heard your prayer and remembered your gifts to the poor.
ʻOih 10:33No ia mea, hoʻouna koke akula au i ou lā, a ua hana pono ʻoe i kou hele ʻana mai. Eia hoʻi mākou a pau loa i mua i ke alo o ke Akua e hoʻolohe i nā mea a pau i kauoha ʻia mai ai iā ʻoe e ke Akua.So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
ʻOih 10:37Ua ʻike nō ʻoukou i ka ʻōlelo i kaulana ma Iudea a pau, ma Galilaia ka hoʻomaka ʻana, ma hope iho o ka bapetizo a Ioane i haʻi mai ai.You know what has happened throughout Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached--
ʻOih 10:38ʻO Iesū no Nazareta, ua poni ke Akua iā ia me ka ʻUhane Hemolele, a me ka mana; nāna nō i kaʻahele e hana maikaʻi ana, a me ka hoʻōla ʻana i nā mea a pau i hoʻoluhi ʻia e ka diabolō; no ka mea, ʻo ke Akua pū kekahi me ia.how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
ʻOih 10:41ʻAʻole naʻe i kānaka a pau loa, akā, i ka poʻe hōʻike a ke Akua i wae mua ai, iā mākou nō, i ka poʻe i ʻai pū a i inu pū me ia ma hope o kona ala hou ʻana, mai ka make mai.He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen--by us who ate and drank with him after he rose from the dead.
ʻOih 10:43Ua hōʻike maopopo mai ka poʻe kāula a pau nona, e loaʻa ke kala ʻana o ka hala ma kona inoa, i ka poʻe a pau i manaʻoʻiʻo iā ia.All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
ʻOih 10:44I kā Petero haʻi ʻana mai i kēia mau ʻōlelo, hāʻule mai ka ʻUhane Hemolele ma luna o ka poʻe a pau i lohe ia ʻōlelo.While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.
ʻOih 10:46Ua lohe lākou i kā lākou ʻōlelo ʻana mai, ma nā ʻōlelo ʻē, a me ka hoʻonani aku i ke Akua. A laila nīnau maila ʻo Petero,For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
ʻOih 11:1A lohe ihola nā lunaʻōlelo, a me nā hoahānau e noho ana ma Iudea, i ka loaʻa ʻana o ka ʻōlelo a ke Akua i ko nā ʻāina ʻē;The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
ʻOih 11:2A piʻi akula ʻo Petero i Ierusalema, ʻo ka poʻe ma ke ʻoki poepoe ʻana, hoʻopaʻapaʻa maila lākou iā ia,So when Peter went up to Jerusalem, the circumcised believers criticized him
ʻOih 11:5I kuʻu pule ʻana ma ke kūlanakauhale ma Iope, hihiʻo ʻia ihola wau, ʻike akula au ma ke akakū, i ka iho ʻana mai o kekahi pūʻolo, ua like me ke kuʻina nui i hui ʻia nā kihi ʻehā; i kuʻu ʻia mai ka lani mai, a hiki mai iaʻu."I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
ʻOih 11:7A lohe akula au i ka leo i ka ʻī ʻana mai iaʻu, E Petero; e ala, e pepehi, a ʻai.Then I heard a voice telling me, 'Get up, Peter. Kill and eat.'
ʻOih 11:10ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a huki hou ʻia akula nā mea a pau i luna i ka lani.This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
ʻOih 11:13Haʻi maila ʻo ia iā mākou i kona ʻike ʻana i ka ʻānela, ma loko o kona hale, kū maila ia, ʻī mai iā ia, E hoʻouna aku ʻoe i kānaka i Iope, e kiʻi iā Simona i kapa ʻia ʻo Petero:He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
ʻOih 11:15A i koʻu hoʻomaka ʻana e ʻōlelo aku, hāʻule mai ka ʻUhane Hemolele i luna iho o lākou, e like me kākou i kinohou."As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
ʻOih 11:19No laila, ʻo ka poʻe i hoʻopuehu ʻia i ka hoʻomaʻau ʻana i puka mai no Setepano, hele nō lākou a hiki i Poinike, a i Kupero, a i ʻAnetioka, e haʻi aku ana i ka ʻōlelo i nā Iudaio wale nō.Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
ʻOih 12:12I kona hoʻomaopopo ʻana aʻe, hele maila ia i ka hale o Maria, ka makuahine o Ioane, i kapa ʻia ʻo Mareko; he poʻe nui hoʻi kai ʻākoakoa mai ma laila, e pule ana.When this had dawned on him, he went to the house of Mary the mother of John, also called Mark, where many people had gathered and were praying.
ʻOih 12:13I kona kīkēkē ʻana ma ka puka o ka hale, hele maila kekahi kaikamahine e hoʻolohe, ʻo Rode kona inoa.Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.
ʻOih 12:14A ʻike ihola ia i ko Petero leo, ʻaʻole ia i wehe i ka puka no ka ʻoliʻoli, holo akula ʻo ia i loko, a haʻi akula i ke kū ʻana mai o Petero ma ke alo o ka puka.When she recognized Peter's voice, she was so overjoyed she ran back without opening it and exclaimed, "Peter is at the door!"
ʻOih 12:17Peʻahi maila me ka lima iā lākou, e noho mālie, a haʻi maila ʻo ia iā lākou i ka lawe ʻana mai o ka Haku iā ia mai loko mai o ka hale paʻahao. ʻĪ maila ia, E haʻi aku i kēia mau mea iā Iakobo, a me nā hoahānau. Haʻalele akula ʻo ia ia wahi, a hele akula i kahi ʻē.Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
ʻOih 12:18I ke ao ʻana aʻe, nui loa ihola ka piʻoloke o ka poʻe koa, i ka mea i lilo aku ai ʻo Petero.In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
ʻOih 12:23Uhau koke maila ka ʻānela o ka Haku iā ia, no kona hoʻonani ʻole ʻana i ke Akua. ʻAi ʻia ihola ia e nā ilo, a kāʻili akula ke aho.Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
ʻOih 13:2I ko lākou hoʻomana ʻana i ka Haku, a me ka hoʻokē ʻai ʻana, ʻī maila ka ʻUhane Hemolele, E hoʻokaʻawale ʻoukou iā Barenaba lāua me Saulo naʻu, no ka hana aʻu i hea aku ai iā lāua.While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
ʻOih 13:8Akā, ʻo ʻEluma, ke kilo (ʻo kona inoa ia i ka hoʻolike ʻana) kūʻē akula ʻo ia iā lāua, manaʻo ihola e hoʻohuli i ke kiaʻāina, mai ka manaʻoʻiʻo aku.But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
ʻOih 13:10ʻĪ maila, auē ʻoe ka mea i piha i ka wahaheʻe a me ka hewa a pau, he keiki na ka diabolō, he ʻenemi no ka pono a pau, ʻaʻole anei e hoʻōki ʻoe i kou keʻakeʻa ʻana i nā ʻaoʻao pono o ka Haku?"You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
ʻOih 13:12A laila ʻike aʻela ke kiaʻāina i ka mea i hana ʻia mai ai, manaʻoʻiʻo akula ia me ka mahalo aku i ke aʻo ʻana a ka Haku.When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
ʻOih 13:15A ma hope o ka heluhelu ʻana o ke kānāwai a me kā nā kāula, kiʻi aʻela nā luna o ka hale hālāwai iā lāua, ʻī aʻela, E nā kānaka, nā hoahānau, inā iā ʻolua kekahi ʻōlelo hoʻoikaika no nā kānaka, ʻeā, e ʻōlelo mai.After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak."
ʻOih 13:17Na ke Akua o kēia poʻe kānaka o ʻIseraʻela i wae aʻe ko kākou kūpuna, a hoʻokiʻekiʻe ihola ia poʻe kānaka i ko lākou noho ʻana i ʻAigupita, a lawe mai iā lākou, mai loko mai o ia wahi, me ka lima kākāuha;The God of the people of Israel chose our fathers; he made the people prosper during their stay in Egypt, with mighty power he led them out of that country,
ʻOih 13:19A pau nā lāhui kanaka ʻehiku ma ka ʻāina ma Kanaʻana i ka ʻānai ʻia, nāna nō i puʻunaue i ko lākou ʻāina no lākou ma ka hailona ʻana.he overthrew seven nations in Canaan and gave their land to his people as their inheritance.
ʻOih 13:23Ua hoʻopuka mai ke Akua iā Iesū no loko mai o kāna poʻe mamo, e like me kāna ʻōlelo mua ʻana mai, i mea ola no ka ʻIseraʻela."From this man's descendants God has brought to Israel the Savior Jesus, as he promised.
ʻOih 13:24Ma mua o kona hiki ʻana mai, ua haʻi mua mai nō ʻo Ioane, i ka bapetizo ʻana o ka mihi i nā kānaka a pau o ʻIseraʻela.Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
ʻOih 13:27No ka mea, ʻo ka poʻe i noho ma Ierusalema, a me ko lākou mau aliʻi, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia, a me ka leo a nā kāula, ka mea i heluhelu ʻia i nā lā Sābati a pau, ua hoʻokō lākou ia leo i ko lākou hoʻohewa ʻana iā ia.The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.
ʻOih 13:33ʻO ia kā ke Akua i hoʻokō mai nei i kā lākou mau mamo, iā mākou, i kona hoʻāla ʻana mai iā Iesū; e like me ka mea i palapala ʻia ma ka Halelū ʻelua, ʻO ʻoe nō kaʻu Keiki, i kēia lā wau i hoʻohānau ai iā ʻoe.he has fulfilled for us, their children, by raising up Jesus. As it is written in the second Psalm: " 'You are my Son; today I have become your Father. '
ʻOih 13:34A no kona hoʻāla ʻana mai iā ia mai ka make mai, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻi hou i ka palahō, ʻī maila ia penei, E hāʻawi aku wau iā ʻoukou i ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo o Dāvida.The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: " 'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
ʻOih 13:38No ia mea, e ʻike pono ʻoukou, e nā kānaka, nā hoahānau, ma ona lā, ua haʻi ʻia aku iā ʻoukou ke kala ʻana o ka hala."Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
ʻOih 13:42I ka hele ʻana o nā Iudaio i waho o ka hale hālāwai, nonoi akula nā kānaka e ʻae i haʻi hou ʻia mai kēia mau ʻōlelo iā lākou ia lā Sābati mai.As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.
ʻOih 13:43A i ka hoʻi ʻana o ko ka hale hālāwai, he nui loa ka poʻe Iudaio, a me ka poʻe haipule i huli mua i hahai aku iā Paulo, lāua me Barenaba; na lāua nō i ʻōlelo mai iā lākou, a hoʻoikaika mai iā lākou e kūpaʻa ma ka maikaʻi o ke Akua.When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
ʻOih 14:1Aia ma ʻIkonio, komo aʻela lāua i loko o ka hale hālāwai o nā Iudaio, a no kā lāua ʻōlelo ʻana, nui loa nā Iudaio a me nā Helene i manaʻoʻiʻo aku.At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Gentiles believed.
ʻOih 14:3Lōʻihi loa nō naʻe ko lāua hoʻomau ʻana e ʻōlelo wiwo ʻole aku no ka Haku, nāna nō i hōʻike mai i ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, a hāʻawi maila nō hoʻi ia i nā hōʻailona a me nā mea kupanaha a ko lāua lima i hana ai.So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders.
ʻOih 14:18I kā lāua ʻōlelo ʻana i kēia mau mea, mai hiki ʻole nō iā lāua ke hoʻopaʻa mai i ka ʻaha kanaka, i ʻole lākou e kaumaha aku na lāua.Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
ʻOih 14:20Akā, i ke kū pōʻai ʻana mai o nā haumāna ma ona lā, ala maila ia, a hele maila i loko o ke kūlanakauhale. A ia lā aʻe, hele pū akula ia me Barenaba i Derebe.But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.
ʻOih 14:26Mai laila ko lāua holo ʻana aku i ʻAnetioka i kahi o lāua i hāʻawi ʻia aku ai i ka lokomaikaʻi o ke Akua, no ka hana a lāua i hoʻopau ai.From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed.
ʻOih 14:27A hiki ʻana aʻe i laila, hoʻākoakoa maila lāua i ka ʻekalesia, a haʻi maila i nā mea a ke Akua i hana mai ai me lāua, a me kona wehe ʻana i ka puka o ka manaʻoʻiʻo no ko nā ʻāina ʻē.On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
ʻOih 15:2Nui ihola ke kamaʻilio kūʻē, a me ka hoʻopaʻapaʻa ʻana o lākou me Paulo lāua me Barenaba. Manaʻo ihola lākou e hele ʻo Paulo, me Barenaba, a me kekahi poʻe o lākou, i Ierusalema, i nā lunaʻōlelo, a me nā lunakahiko, no kēia manaʻo.This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
ʻOih 15:3Na ka ʻekalesia lākou i kaʻi maikaʻi aku, a kaʻahele lākou ma Poinike, a ma Samaria e haʻi mai ana i ka huli ʻana o ko nā ʻāina ʻē; a hōʻoliʻoli loa lākou i nā hoahānau a pau.The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
ʻOih 15:9ʻAʻole ia i hoʻokaʻawale iki ma waena o kākou a me lākou, hoʻomaʻemaʻe nō ia i ko lākou naʻau i ka manaʻoʻiʻo ʻana.He made no distinction between us and them, for he purified their hearts by faith.
ʻOih 15:12A laila noho mālie ua ʻaha kanaka lā a pau, hoʻolohe akula iā Barenaba lāua me Paulo, i ko lāua haʻi ʻana i nā hōʻailona mana, a me nā mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma o lāua lā i waena o ko nā ʻāina ʻē.The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
ʻOih 15:13Ma hope iho i ko lāua oki ʻana, a laila ʻōlelo maila ʻo Iakobo, ʻī maila, E nā kānaka, nā hoahānau, e hoʻolohe mai iaʻu:When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
ʻOih 15:14Ua haʻi mai nei ʻo Simeona i ko ke Akua hele ʻana mai ma mua aku nei e ʻike i ko nā ʻāina ʻē, e lawe mai i kekahi poʻe kānaka no kona inoa, mai loko mai o lākou.Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
ʻOih 15:15Ua pili nō hoʻi ka ʻōlelo a nā kāula i kēia mea: penei ka palapala ʻana,The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
ʻOih 15:18Mai kinohi mai ua ʻike ʻia nō e ke Akua kāna hana ʻana a pau.that have been known for ages.
ʻOih 15:24No ka mea, ua lohe mākou i kekahi poʻe hele aku, mai o mākou aku, ua hoʻohihia iā ʻoukou i nā ʻōlelo, me ka hoʻohuli ʻē ʻana i ko ʻoukou ʻuhane, i ka ʻī ʻana aʻe, E ʻoki poepoe ʻia ʻoukou, a e mālama i ke kānāwai; ʻaʻole mākou i kauoha aku iā lākou pēlā.We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
ʻOih 15:25I ko mākou ʻākoakoa lōkahi ʻana, manaʻo mākou, he mea maikaʻi ke hoʻouna aku iā ʻoukou i kekahi mau kānaka i koho ʻia, i hele pū me kā mākou mau mea i aloha ʻia, me Barenaba lāua ʻo Paulo.So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
ʻOih 15:31A i ko lākou heluhelu ʻana, ʻoliʻoli lākou no ka ʻōlelo hoʻolana.The people read it and were glad for its encouraging message.
ʻOih 16:4A i ko lākou kaʻahele ʻana i nā kūlanakauhale, hāʻawi maila iā lākou e mālama i nā ʻōlelo i hoʻoholo ʻia ai e nā lunaʻōlelo, a me nā lunakahiko ma Ierusalema.As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey.
ʻOih 16:10I kona ʻike ʻana i ka hihiʻo, ʻimi koke akula mākou, e hele iā Makedonia, no ka mea, i ko mākou manaʻo ua kāhea mai ka Haku iā mākou, e haʻi aku i ka ʻeuanelio iā lākou.After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
ʻOih 16:16I ko mākou hele ʻana i kahi e pule ai, hālāwai maila kekahi kaikamahine me mākou he ʻuhane kilokilo ko loko ona; ʻo ia nō kai waiwai nui ai kona mau haku, no kāna kilokilo ʻana.Once when we were going to the place of prayer, we were met by a slave girl who had a spirit by which she predicted the future. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling.
ʻOih 16:20A alakō akula iā lāua i nā luna, ʻī akula, Ua nui loa ka hoʻohaunaele ʻana mai o kēia mau kānaka Iudaio i ko kākou kūlanakauhale,They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
ʻOih 16:24I ka loaʻa ʻana o kēia kauoha, hahao akula ʻo ia iā lāua ma loko lilo o ka hale paʻahao, a hoʻopaʻa ihola i ko lāua mau wāwae ma ka lāʻau.Upon receiving such orders, he put them in the inner cell and fastened their feet in the stocks.
ʻOih 16:27A ʻo ka luna o ka hale paʻahao, ala ihola ia, mai ka hiamoe ʻana, ʻike aʻela ua hāmama nā puka o ka hale paʻahao, unuhi akula ia i ka pahi kaua, e pepehi iā ia iho; no ka mea, manaʻo ihola ia, ua holo nā paʻahao.The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
ʻOih 17:8Piʻoloke ihola ka ʻaha kanaka, a me nā luna o ke kūlanakauhale i kēia mau mea, i ko lākou lohe ʻana.When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
ʻOih 17:16I ko Paulo kali ʻana iā lāua ma ʻAtenai, ua hoʻoʻeuʻeu ʻia kona naʻau i loko ona, i kona ʻike ʻana, ua lilo loa ke kūlanakauhale i ka mālama kiʻi.While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
ʻOih 17:18Hoʻopaʻapaʻa akula iā ia kekahi poʻe akeakamai o ka poʻe ʻEpikoureio, a me ka poʻe Setoiko. A ʻī maila kekahi poʻe, He aha ka mea a kēia haukaʻe e ʻōlelo mai ai? ʻĪ maila kekahi, Me he kanaka e haʻi ana i nā akua ʻē kēia; no ka mea, ua haʻi maila nō ʻo ia iā Iesū iā lākou, a me ke ala hou ʻana.A group of Epicurean and Stoic philosophers began to dispute with him. Some of them asked, "What is this babbler trying to say?" Others remarked, "He seems to be advocating foreign gods." They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection.
ʻOih 17:23No ka mea, i koʻu hele ʻana aʻe, nānā akula au i ko ʻoukou mea e hoʻomana ai, a ʻike au i kekahi lele, ua palapala ʻia ma luna penei, NO KE AKUA ʻIKE ʻOLE ʻIA. No laila ʻo ka mea a ʻoukou e hoʻomana naʻaupō aku ai, ʻo ia nō kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou.For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. Now what you worship as something unknown I am going to proclaim to you.
ʻOih 17:28No ka mea, ma loko ona e ola nei, a e hele nei, a e noho nei kākou; e like me ka ʻōlelo ʻana a kekahi haku mele o ʻoukou, He poʻe keiki kākou nāna.'For in him we live and move and have our being.' As some of your own poets have said, 'We are his offspring.'
ʻOih 17:30Hoʻomanawanui maila ke Akua i nā wā o kēia naʻaupō ʻana; akā, i kēia manawa, ke kauoha mai nei ia i kānaka a pau ma nā wahi a pau loa, e mihi.In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
ʻOih 17:31No ka mea, ua hoʻomaopopo ʻo ia i ka lā e hoʻokolokolo ai i ko ke ao nei me ka pono, na ke kanaka āna i ʻōlelo ai; ua hōʻike pono mai hoʻi ia i ka ʻoiaʻiʻo o ia mea i nā kānaka a pau, i kona hoʻāla ʻana mai iā ia, mai ka make mai.For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to all men by raising him from the dead."
ʻOih 17:32A lohe lākou i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, hoʻohenehene kekahi poʻe; a ʻī maila kekahi, E hoʻolohe hou aku paha mākou iā ʻoe i kēia mea.When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."
ʻOih 18:2A loaʻa iā ia kekahi Iudaio, ʻo ʻAkula kona inoa, i hānau ʻia ma Poneto, ia wā mua iho kona hiki ʻana mai, mai ʻItalia mai, me kāna wahine, ʻo Perisekila, (no ka mea, ua kauoha akula ʻo Kelaudio i ka poʻe Iudaio a pau e haʻalele iā Roma,) a hele maila ia i o lāua lā.There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,
ʻOih 18:25Ua aʻo ʻia mai nō ia ma ka ʻaoʻao o ka Haku; a ikaika ma ka naʻau, ʻōlelo maila ia, a aʻo ikaika maila i nā mea o ka Haku, ʻo kā Ioane bapetizo ʻana wale nō, kāna i ʻike ai.He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
ʻOih 19:2ʻĪ maila iā lākou, Ua loaʻa anei iā ʻoukou ka ʻUhane Hemolele i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana? ʻĪ akula lākou iā ia, ʻAʻole mākou i lohe no ka ʻUhane Hemolele.and asked them, "Did you receive the Holy Spirit when you believed?" They answered, "No, we have not even heard that there is a Holy Spirit."
ʻOih 19:4ʻĪ maila ʻo Paulo, Bapetizo maila ʻo Ioane i ka bapetizo ʻana o ka mihi, i ka ʻī ʻana mai i kānaka, e manaʻoʻiʻo aku lākou i ka mea e hiki mai ana ma hope ona, ʻo ka Mesia nō ia, ʻo Iesū nō.Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus."
ʻOih 19:26Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, a ua lohe, ʻaʻole ma ʻEpeso wale nō, akā, ma ʻĀsia a pau, ʻo Paulo nei i hoʻoikaika aku ai a i hoʻohuli i kānaka, he nui loa, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻaʻohe akua nā mea i hana ʻia e nā lima.And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
ʻOih 19:41A i ka ʻōlelo ʻana i kēia mea, hoʻokuʻu akula ia i ua ʻaha kanaka lā.After he had said this, he dismissed the assembly.
ʻOih 20:1Ma hope iho o ka pau ʻana aʻe o kēia haunaele, hoʻākoakoa ihola ʻo Paulo i nā haumāna, a honi aʻela, a puka akula i waho, e hele i Makedonia.When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia.
ʻOih 20:3Noho ihola ma laila ʻekolu malama: a i kona kokoke ʻana e holo i Suria, hoʻohālua akula nā Iudaio iā ia, no laila, manaʻo ihola ia e hoʻi ma Makedonia aku.where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
ʻOih 20:7A i ka lā mua o ka hebedoma, i ko nā haumāna ʻākoakoa ʻana e wāwahi i ka berena, kamaʻilio maila ʻo Paulo iā lākou, ua mākaukau hoʻi e holo ia kakahiaka aʻe. Hoʻolōʻihi hoʻi i ka ʻōlelo ʻana a hiki i ke aumoe.On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
ʻOih 20:9Noho ihola kekahi kanaka ʻōpiopio ma ka puka makani, ʻo ʻEutuko kona inoa, ua kaumaha i ka hiamoe nui; a i kā Paulo kamaʻilio lōʻihi ʻana, paʻuhia ihola ia i ka hiamoe, a hāʻule ihola ia i lalo, mai ke kolu o ka papa mai, a hāpai ʻia aʻela ia, ua make.Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third story and was picked up dead.
ʻOih 20:18A hiki lākou i ona lā, ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, mai ka lā maka mua aʻu i hiki mai ai i ʻĀsia nei, i ke ʻano o koʻu noho ʻana me ʻoukou i nā manawa a pau,When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
ʻOih 20:19E hoʻokauā ana aku na ka Haku me ka manaʻo hoʻohaʻahaʻa a pau, a me nā waimaka, a me nā pilikia i loaʻa iaʻu, no ka hoʻohālua ʻana o nā Iudaio;I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews.
ʻOih 20:24ʻAʻole hoʻi au e manaʻo i kēia mau mea, ʻaʻole nō hoʻi e manaʻo wau he mea makemake noʻu kuʻu ola nei, i hoʻopau wau i koʻu hele ʻana me ka ʻoliʻoli, a me ka ʻoihana i loaʻa mai iaʻu na ka Haku mai, na Iesū; i hōʻike aku nō hoʻi au i ka ʻeuanelio o ka lokomaikaʻi o ke Akua.However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospel of God's grace.
ʻOih 20:25Aia hoʻi, ʻānō lā, ua ʻike nō wau, ʻaʻole e ʻike hou ʻia koʻu maka e ʻoukou a pau, ka poʻe aʻu i hōʻike aku ai i ke aupuni o ke Akua, i koʻu hele ʻana ma waena o ʻoukou."Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
ʻOih 20:27No ka mea, ʻaʻole au i molowā i koʻu haʻi ʻana aku iā ʻoukou i ka makemake a pau a ke Akua.For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
ʻOih 20:35Ua hōʻike aku nō au iā ʻoukou, i nā mea a pau, a pēlā hoʻi e pono ai ke hana ʻoukou, a e kōkua aku nō hoʻi i ka poʻe palupalu; e manaʻo nō hoʻi i ka ʻōlelo a ka Haku, a Iesū, i kāna ʻī ʻana mai, Ua ʻoi aku ka pōmaikaʻi o ka hāʻawi ʻana aku ma mua o ka loaʻa ʻana mai.In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.' "
ʻOih 21:1A i ko mākou kaʻawale ʻana aku, mai o lākou aku, eʻe akula mākou, a holo pololei maila i Ko, a ia lā aʻe, i Rode, a ma laila mai i Patara.After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Cos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara.
ʻOih 21:5A i ka pau ʻana o kēia mau lā, haʻalele iho iā mākou ia wahi a hele akula; ukali aloha maila lākou a pau, a me nā wāhine, a me nā keiki iā mākou, a hiki ma waho o ua kūlanakauhale lā; kukuli ihola mākou ma kahakai, pule akula.But when our time was up, we left and continued on our way. All the disciples and their wives and children accompanied us out of the city, and there on the beach we knelt to pray.
ʻOih 21:7A pau ko mākou holo ʻana ma ka moku, mai Turo mai, hiki mākou i Petolemai, honi akula i nā hoahānau, a noho pū ihola me lākou, hoʻokahi lā.We continued our voyage from Tyre and landed at Ptolemais, where we greeted the brothers and stayed with them for a day.
ʻOih 21:20A i ko lākou lohe ʻana, hoʻomaikaʻi aku lākou i ke Akua, ʻī maila iā ia, E ke kaikaina, ke ʻike nei ʻoe i ka nui o nā ʻumi tausani o nā Iudaio i manaʻoʻiʻo; ua ikaika loa lākou a pau ma ke kānāwai.When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.
ʻOih 21:21Ua lohe lākou nou, ua aʻo aku ʻoe i nā Iudaio a pau ma nā ʻāina ʻē, e haʻalele i ke kānāwai o Mose, a ua pāpā aku i ke ʻoki poepoe ʻana i nā keiki, ʻaʻole hoʻi e hele ma ia ʻaoʻao.They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.
ʻOih 21:22He aha lā hoʻi? E ʻākoakoa ʻiʻo mai nō ka ʻaha kanaka; no ka mea, e lohe auaneʻi lākou i kou hiki ʻana mai.What shall we do? They will certainly hear that you have come,
ʻOih 21:26A laila lawe aʻela ʻo Paulo i ua mau kānaka lā, a ia lā aʻe, huikala pū aʻela kēlā iā ia iho me lākou, a komo akula i ka luakini, e hōʻike aku i ka mālama ʻana o nā lā huikala, a hiki i ka wā e hāʻawi ʻia aku ai ka mōhai, no kēlā mea kēia mea e lākou.The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.
ʻOih 21:31I ko lākou ʻimi ʻana e pepehi iā ia, lohe akula ka luna tausani koa, ua haunaele ʻo Ierusalema a pau;While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar.
ʻOih 21:32A lawe koke aʻela ia i nā koa, a me nā luna haneri, a holo kikī akula i o lākou lā: a ʻike mai lākou i ua luna tausani lā, a me nā koa, oki aʻela ko lākou pepehi ʻana iā Paulo.He at once took some officers and soldiers and ran down to the crowd. When the rioters saw the commander and his soldiers, they stopped beating Paul.
ʻOih 22:2(A lohe lākou i kāna ʻōlelo ʻana mai iā lākou ma ka ʻōlelo Hebera, hoʻoneoneo loa ihola lākou; a ʻī maila ia,)When they heard him speak to them in Aramaic, they became very quiet. Then Paul said:
ʻOih 22:6A i koʻu hele ʻana a kokoke i Damaseko, i ke awakea, ʻanapu koke maila ka mālamalama nui, mai ka lani mai, a puni au."About noon as I came near Damascus, suddenly a bright light from heaven flashed around me.
ʻOih 22:7A hina ihola au i ka lepo, a lohe akula au i ka leo, i ka ʻī ʻana mai iaʻu, E Saulo, e Saulo, no ke aha lā ʻoe e hoʻomaʻau mai nei iaʻu?I fell to the ground and heard a voice say to me, 'Saul! Saul! Why do you persecute me?'
ʻOih 22:11A i ka hiki ʻole ʻana iaʻu ke ʻike, no ka nani o ia mālamalama, alakaʻi lima ʻia aku au e koʻu poʻe hoa hele, a hiki i Damaseko.My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
ʻOih 22:17A i koʻu hoʻi hou ʻana mai i Ierusalema nei, i kaʻu pule ʻana ma loko o ka luakini, loaʻa iaʻu ka hihiʻo;"When I returned to Jerusalem and was praying at the temple, I fell into a trance
ʻOih 22:18A ʻike akula au iā ia i ka ʻī ʻana mai iaʻu, E wiki ʻoe, a e hele koke ʻoe ma waho o Ierusalema nei; no ka mea, ʻaʻole lākou nei e mālama mai i ka mea āu e hōʻike aku ai noʻu.and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
ʻOih 22:23I ko lākou kāhea ʻana pēlā, hemo akula lākou i ko lākou ʻaʻahu, a kūehuehu akula lākou i ka lepo i luna ma ka lewa;As they were shouting and throwing off their cloaks and flinging dust into the air,
ʻOih 22:28ʻĪ maila ua luna tausani lā, He kumu kūʻai nui koʻu i loaʻa mai ai iaʻu kēia kupa ʻana. ʻĪ akula ʻo Paulo, Ua hānau ʻia mai au, pēlā.Then the commander said, "I had to pay a big price for my citizenship." "But I was born a citizen," Paul replied.
ʻOih 22:29No laila haʻalele koke ihola ka poʻe hoʻopoʻipoʻi iā ia; a ʻike ka luna tausani, he Roma ia, makaʻu ihola nō ia, no kona hoʻopaʻa ʻana iā ia.Those who were about to question him withdrew immediately. The commander himself was alarmed when he realized that he had put Paul, a Roman citizen, in chains.
ʻOih 23:6A ʻike akula ʻo Paulo, he poʻe Sadukaio kekahi o lākou, a he poʻe Parisaio kekahi, a laila hea akula ia ma ka ʻaha luna kānāwai, E nā kānaka, nā hoahānau, he Parisaio wau, he keiki na kekahi Parisaio; a no ka manaʻolana i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ua hoʻokolokolo ʻia mai nei au.Then Paul, knowing that some of them were Sadducees and the others Pharisees, called out in the Sanhedrin, "My brothers, I am a Pharisee, the son of a Pharisee. I stand on trial because of my hope in the resurrection of the dead."
ʻOih 23:7A i kāna ʻōlelo ʻana pēlā, kūʻēʻē ihola ka poʻe Parisaio, a me ka poʻe Sadukaio; a mokuāhana ihola ua ʻaha kanaka lā.When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided.
ʻOih 23:8No ka mea, ua ʻōlelo mai ka poʻe Sadukaio, ʻaʻole ala hou ʻana, ʻaʻole ʻānela, ʻaʻole ʻuhane; akā, ʻo ka poʻe Parisaio, hōʻoiaʻiʻo nō lākou i kēia mau mea ʻelua.(The Sadducees say that there is no resurrection, and that there are neither angels nor spirits, but the Pharisees acknowledge them all.)
ʻOih 23:11A ia pō iho, kū maila ka Haku i mua ona, ʻī maila, E hoʻolana ʻoe, e Paulo; no ka mea, e like me kou hōʻike ʻana aku iaʻu ma Ierusalema nei, pēlā nō hoʻi ʻoe e hōʻike aku ai iaʻu ma Roma.The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
ʻOih 23:13He kanahā lākou a keu aku i ʻōhumu pēlā i kēia hoʻohālua ʻana.More than forty men were involved in this plot.
ʻOih 23:16A lohe ke keiki kāne a ke kaikuahine o Paulo i ko lākou hoʻohālua ʻana, hele akula ia, komo akula i loko o ka pā kaua, a haʻi akula iā Paulo.But when the son of Paul's sister heard of this plot, he went into the barracks and told Paul.
ʻOih 23:22No laila kuʻu maila ka luna tausani i ua kanaka ʻōpio lā, pāpā maila, Mai haʻi aʻe ʻoe i kekahi kanaka i kou hōʻike ʻana mai iaʻu i kēia mau mea.The commander dismissed the young man and cautioned him, "Don't tell anyone that you have reported this to me."
ʻOih 23:27Ua hopu ʻia kēia kanaka e nā Iudaio, a mai pepehi ʻia ʻo ia e lākou; a laila, hiki ʻē akula au me ka poʻe koa, a hoʻopakele iā ia, no koʻu lohe ʻana, he Roma ia.This man was seized by the Jews and they were about to kill him, but I came with my troops and rescued him, for I had learned that he is a Roman citizen.
ʻOih 23:28A i koʻu ake ʻana e ʻike i ke kumu a lākou i hoʻopiʻi ai iā ia, kaʻi aʻela au iā ia i loko o ko lākou ʻaha luna kānāwai:I wanted to know why they were accusing him, so I brought him to their Sanhedrin.
ʻOih 23:30A i haʻi ʻia mai iaʻu ka hoʻohālua ʻana o nā Iudaio i ua kanaka lā, hoʻouna koke akula au iā ʻoe, a kauoha akula nō hoʻi i ka poʻe i hoʻopiʻi mai iā ia, e haʻi aku i mua ou i ka mea a lākou i ʻike ai iā ia. Aloha ʻoe.When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
ʻOih 23:31A laila, lawe aʻela ka poʻe koa iā Paulo, e like me ke kēnā ʻana mai iā lākou, a alakaʻi akula iā ia i ka pō, i ʻAnetipateri.So the soldiers, carrying out their orders, took Paul with them during the night and brought him as far as Antipatris.
ʻOih 24:2Kiʻi ʻia akula ia, hoʻomaka ihola ʻo Teretulo e hoʻopiʻi iā ia, ʻī aʻela, Ua malu loa mākou iā ʻoe, ua nui loa nō hoʻi nā mea kaulana i loaʻa mai i kēia ʻāina i kou mālama ʻana,When Paul was called in, Tertullus presented his case before Felix: "We have enjoyed a long period of peace under you, and your foresight has brought about reforms in this nation.
ʻOih 24:5No ka mea, ua ʻike mākou i kēia kanaka, ua kolohe, he kanaka hoʻoʻeuʻeu ʻana o ke kūʻē ma waena o nā Iudaio a pau ma nā ʻāina a pau, ʻo ia nō hoʻi kekahi kumu nui o ka papa Nazarene."We have found this man to be a troublemaker, stirring up riots among the Jews all over the world. He is a ringleader of the Nazarene sect
ʻOih 24:10Kūnou aʻela ke aliʻi iā Paulo e ʻōlelo mai, a laila ʻī maila ia, No kuʻu ʻike ʻana, he nui nā makahiki iā ʻoe, i luna kānāwai no ko kēia ʻāina, no ia mea, ua ʻoluʻolu loa wau e ʻōlelo aku i nā mea noʻu iho.When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
ʻOih 24:11E hiki nō iā ʻoe ke hoʻomaopopo, he ʻumi aʻe nei lā wale nō i hala, a me kumamālua, mai koʻu piʻi ʻana aku i Ierusalema e hoʻomana.You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
ʻOih 24:15Ke lana nei koʻu manaʻo i ke Akua, ua ʻae mai nō hoʻi lākou i kēia, i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻo ka poʻe pono a me ka poʻe pono ʻole.and I have the same hope in God as these men, that there will be a resurrection of both the righteous and the wicked.
ʻOih 24:21No kēia leo hoʻokahi wale nō aʻu i hea aku ai, i koʻu kū ʻana i waena o lākou, No ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻo ia koʻu mea i hoʻokolokolo ʻia mai ai i mua o ʻoukou i kēia lā.unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
ʻOih 24:25A i kāna kamaʻilio ʻana no ka pono, a me ka pākiko, a me ka hoʻokolokolo ʻia e hiki mai ana ma hope, haʻalulu ihola ʻo Pelika, ʻī akula, Ō hoʻi ʻoe i kēia wā; a loaʻa iaʻu ka manawa kaʻawale, e kiʻi hou aku nō au iā ʻoe.As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
ʻOih 25:9No ka makemake ʻana o Peseto, e lokomaikaʻi aku i nā Iudaio, nīnau akula kēlā iā Paulo, ʻī akula, Ke makemake nei anei ʻoe e piʻi i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai e aʻu, ma kēia mau mea?Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?"
ʻOih 25:19He mau nīnau naʻe ko lākou no ko lākou hoʻomana ʻana, e hoʻopiʻi mai iā ia, a no kekahi Iesū, ka mea i make, a ua haʻi mai ʻo Paulo, ua ola.Instead, they had some points of dispute with him about their own religion and about a dead man named Jesus who Paul claimed was alive.
ʻOih 25:20A i koʻu kānalua ʻana no kēia hoʻopaʻapaʻa ʻana, nīnau akula au, Ke makemake nei anei ʻoe e hele i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai, no kēia mau mea?I was at a loss how to investigate such matters; so I asked if he would be willing to go to Jerusalem and stand trial there on these charges.
ʻOih 25:21A i kā Paulo hoʻopiʻi ʻana e waiho ʻia ai ʻo ia no ka hoʻokolokolo mai o ʻAuguseto, kauoha akula au e mālama ʻia ʻo ia, a hoʻouna aku au iā ia i o Kaisara lā.When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."
ʻOih 25:24A ʻōlelo aʻela ʻo Peseto, E ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, a me nā kānaka a pau me kākou, Ke ʻike nei ʻoukou i kēia kanaka a ka poʻe Iudaio ma Ierusalema, a ma ʻaneʻi nō hoʻi i hoʻopiʻi mai ai iaʻu, a me ke kāhea ʻana, ʻaʻole ia e pono ke ola hou aku.Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.
ʻOih 25:26ʻAʻole aʻu mea e palapala aku ai nona i koʻu haku. No ia mea, ua kaʻi mai au iā ia i mua o ʻoukou nei, a i mua nō hoʻi ou, e ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, i loaʻa iaʻu kekahi mea e palapala aku ai, ma hope o kēia hoʻokolokolo ʻana.But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a result of this investigation I may have something to write.
ʻOih 26:4ʻO koʻu noho ʻana, mai koʻu wā ʻuʻuku mai, aia nō ia, mai kinohi mai ma Ierusalema i waena o kou lāhui ʻāina iho, ua ʻike nā Iudaio a pau;"The Jews all know the way I have lived ever since I was a child, from the beginning of my life in my own country, and also in Jerusalem.
ʻOih 26:14A hina mākou a pau i ka honua, lohe akula au i ka leo, i ka ʻī ʻana mai iaʻu, ʻī maila ma ka ʻōlelo Hebera, E Saulo, e Saulo, no ke aha lā ʻoe e hoʻomaʻau mai nei iaʻu? He mea ʻeha nou ke keʻehi mai i nā kui.We all fell to the ground, and I heard a voice saying to me in Aramaic, 'Saul, Saul, why do you persecute me? It is hard for you to kick against the goads.'
ʻOih 26:18E hoʻokaʻakaʻa ai i ko lākou mau maka, a e hoʻohuli iā lākou, mai ka pouli mai i ka mālamalama, a mai ka mana o Sātana i ke Akua, i loaʻa iā lākou ke kala ʻana o ka hala, a me ka hoʻoilina ma waena o ka poʻe i hoʻomaʻemaʻe ʻia e ka manaʻoʻiʻo mai iaʻu.to open their eyes and turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a place among those who are sanctified by faith in me.'
ʻOih 26:22No ke kōkua ʻana mai o ke Akua iaʻu, ua kūpaʻa nō wau, a hiki mai nei i kēia lā, e hōʻike ana aku i ka poʻe liʻiliʻi, a me ka poʻe nui, i ka ʻī ʻana aku i kēia mau mea wale nō, i nā mea a ka poʻe kāula, a me Mose nō hoʻi i ʻōlelo mai ai, e hiki mai ana:But I have had God's help to this very day, and so I stand here and testify to small and great alike. I am saying nothing beyond what the prophets and Moses said would happen--
ʻOih 26:24A i kāna hoʻākāka ʻana pēlā i kona iho, ʻī aʻela ʻo Peseto me ka leo nui, E Paulo, ua hehena ʻoe; na nā palapala he nui ʻoe i hoʻolilo ai i hehena.At this point Festus interrupted Paul's defense. "You are out of your mind, Paul!" he shouted. "Your great learning is driving you insane."
ʻOih 26:31I ko lākou hoʻi ʻana aku, kamaʻilio aʻela lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, ʻAʻole i hana kēia kanaka i ka mea kū i ka make a me ka paʻa.They left the room, and while talking with one another, they said, "This man is not doing anything that deserves death or imprisonment."
ʻOih 27:10ʻĪ maila, E nā kānaka, ke ʻike nei au i kēia holo ʻana, e pilikia ana, a me ka lilo nui, ʻaʻole ka ukana a me ka moku wale nō, akā, ʻo ko kākou mau ola kekahi."Men, I can see that our voyage is going to be disastrous and bring great loss to ship and cargo, and to our own lives also."
ʻOih 27:21A lōʻihi ka ʻai ʻole ʻana, a laila kū maila ʻo Paulo i waenakonu o lākou, ʻī maila, E nā kānaka, inā ʻoukou i hoʻolohe mai i kaʻu, ʻaʻole hoʻi i hemo mai, mai Kerete mai, inā ua pono, a laila ʻaʻole kākou i loaʻa i kēia ʻino, a me kēia pohō.After the men had gone a long time without food, Paul stood up before them and said: "Men, you should have taken my advice not to sail from Crete; then you would have spared yourselves this damage and loss.
ʻOih 27:29Makaʻu aʻela o ili mākou ma kahi pōhaku, hoʻolei ihola lākou i nā heleuma ʻehā ma ka hope o ka moku, a ʻiʻini ihola i ke ao ʻana aʻe.Fearing that we would be dashed against the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight.
ʻOih 27:33A kokoke aʻela i ke ao, koi aʻela ʻo Paulo iā lākou a pau, e ʻai i ka ʻai, ʻī aʻela, Eia ka lā ʻumikumamāhā o ko ʻoukou hoʻokē ʻai ʻana, ua noho ʻoukou me ka lālau ʻole i ka ʻai.Just before dawn Paul urged them all to eat. "For the last fourteen days," he said, "you have been in constant suspense and have gone without food--you haven't eaten anything.
ʻOih 27:35A i ʻōlelo ʻana pēlā, lālau ihola ia i ka berena, hoʻomaikaʻi akula i ke Akua i mua o lākou a pau; a wāwahi aʻela, ʻai ihola.After he said this, he took some bread and gave thanks to God in front of them all. Then he broke it and began to eat.
ʻOih 28:3Lapulapu ihola ʻo Paulo i puʻapūʻā hōʻaʻā, a i kona kau ʻana ma ke ahi, puka maila he moʻo niho ʻawa mai loko mai o ka wela, a pipili ihola i kona lima.Paul gathered a pile of brushwood and, as he put it on the fire, a viper, driven out by the heat, fastened itself on his hand.
ʻOih 28:6Kakali ihola lākou i kona pehu ʻana, a me ka hina i lalo a make koke; a lōʻihi ko lākou kakali ʻana, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia e loaʻa ana i ka pōʻino, huli hou aʻela ko lākou manaʻo, ʻī aʻela, He akua kā ia.The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god.
ʻOih 28:23A i ko lākou hoʻākāka ʻana i ka lā, a laila hele maila nā mea he nui loa i ona lā, i kona wahi; hoʻākāka akula ʻo ia, a mai kakahiaka a ahiahi kona hōʻike ʻana aku i ke aupuni o ke Akua, a me ka hoʻoikaika aku ma nā mea o Iesū, ma ke kānāwai iā Mose, a ma kā nā kāula.They arranged to meet Paul on a certain day, and came in even larger numbers to the place where he was staying. From morning till evening he explained and declared to them the kingdom of God and tried to convince them about Jesus from the Law of Moses and from the Prophets.
ʻOih 28:25A i ka like pū ʻole ʻana o ko lākou manaʻo kekahi i kekahi, hele aku lākou, ma hope iho o ka haʻi ʻana aku o Paulo i kahi ʻōlelo hou; Pololei wale ka ʻōlelo a ka ʻUhane Hemolele, ma o ʻIsaia lā, ʻo ke kāula, i ko kākou poʻe kūpuna,They disagreed among themselves and began to leave after Paul had made this final statement: "The Holy Spirit spoke the truth to your forefathers when he said through Isaiah the prophet:
ʻOih 28:26I ka ʻī ʻana mai, E hele i kēia poʻe kānaka, a e ʻī aku, I ka lohe ʻana, e lohe auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e ʻike i ke ʻano; i ka ʻike ʻana, e ʻike auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo." 'Go to this people and say, "You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving."
ʻOih 28:29A i kāna haʻi ʻana aku i kēia mau mea, hele akula nā Iudaio, a nui loa ihola ko lākou hoʻopaʻapaʻa ʻana iā lākou iho,When he had spoken these words, the Jews departed, having a great dispute among themselves.
Roma 1:4A i hoʻomaopopo ʻia hoʻi ʻo ke Keiki a ke Akua me ka mana, ma ka ʻuhane hoʻāno, ma hope o ke ala hou ʻana mai waena mai o ka poʻe make;and who through the Spirit of holiness was declared with power to be the Son of God by his resurrection from the dead: Jesus Christ our Lord.
Roma 1:5Ma ona lā i loaʻa mai ai iā mākou ke aloha, a me ka lunaʻōlelo ʻana, no ka mālama ʻana o ka manaʻoʻiʻo i waena o nā lāhui kanaka a pau no kona inoa;Through him and for his name's sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith.
Roma 1:9ʻO ke Akua, ʻo kaʻu mea e mālama nei me kuʻu ʻuhane ma ka ʻōlelo maikaʻi no kāna Keiki, ʻo ia ka mea ʻike noʻu, i koʻu hoʻomanaʻo mau ʻana iā ʻoukou, ma kaʻu pule,God, whom I serve with my whole heart in preaching the gospel of his Son, is my witness how constantly I remember you
Roma 1:10E noi mau ana, inā e hiki i kekahi manawa, i kēia wā aku nei paha, e hele pōmaikaʻi aku wau me ka ʻae ʻana mai o ke Akua, a hiki i o ʻoukou lā.in my prayers at all times; and I pray that now at last by God's will the way may be opened for me to come to you.
Roma 1:12Eia kekahi, e hōʻoluʻolu ʻia mai hoʻi au i waena o ʻoukou, ma ka manaʻo lōkahi ʻana o ʻoukou a me aʻu.that is, that you and I may be mutually encouraged by each other's faith.
Roma 1:13Eia hoʻi, ʻaʻole oʻu makemake e ʻike ʻole ʻoukou, e nā hoahānau, i kuʻu manaʻo pinepine ʻana e hele i o ʻoukou lā, (akā, ua kāohi ʻia a hiki i kēia wā,) i loaʻa mai hoʻi iaʻu kekahi hua ma waena o ʻoukou, e like me ia ma waena o nā lāhui kanaka ʻē.I do not want you to be unaware, brothers, that I planned many times to come to you (but have been prevented from doing so until now) in order that I might have a harvest among you, just as I have had among the other Gentiles.
Roma 1:17No ka mea, ua hōʻike ʻia mai i laila ko ke Akua hoʻāpono ʻana mai ma ka manaʻoʻiʻo, a i manaʻoʻiʻo; e like me ka mea i palapala ʻia, ʻO ka mea pono, ma ka manaʻoʻiʻo, e ola ia.For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith."
Roma 1:20No ka mea, ʻo kona mau mea i nānā ʻole ʻia, mai ka hana ʻana mai o ke ao nei, ua maopopo leʻa ua mau mea lā, ʻo ia ʻo kona mana mau a me kona Akua ʻana, ma nā mea i hana ʻia; no laila ʻaʻole o lākou mea e hoʻāpono ʻia ai:For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
Roma 1:21No ka mea, i ka wā i ʻike ai lākou i ke Akua, ʻaʻole lākou i hoʻonani aku iā ia i Akua, ʻaʻole hoʻi i aloha aku; akā, ua lapuwale lākou i ko lākou manaʻo ʻana, a ua hoʻopouli ʻia hoʻi ko lākou naʻau hāwāwā.For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
Roma 1:22I ko lākou hoʻākamai ʻana, lilo lākou i poʻe naʻaupō,Although they claimed to be wise, they became fools
Roma 1:27Pēlā nō hoʻi nā kāne, i haʻalele ai i ka ʻaoʻao maoli o ka wahine, a ua wela i ke kuko hewa i kekahi i kekahi; nā kāne me nā kāne, e hana ana i ka mea hilahila, a e loaʻa ana i loko o lākou ka uku pono no ko lākou lalau ʻana.In the same way the men also abandoned natural relations with women and were inflamed with lust for one another. Men committed indecent acts with other men, and received in themselves the due penalty for their perversion.
Roma 2:1No laila hoʻi, e ke kanaka, ka mea nāna e hoʻohewa aku, ʻaʻole ou mea e hoʻāpono ʻia ai; no ka mea, i kou hoʻāhewa ʻana i kekahi, ua hoʻāhewa ʻoe iā ʻoe iho, no kāu hana ʻana i nā mea āu i hoʻāhewa aku ai.You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
Roma 2:2Ua ʻike nō kākou, ma ka pono kā ke Akua hoʻāhewa ʻana mai i ka poʻe e hana ana ia mau mea.Now we know that God's judgment against those who do such things is based on truth.
Roma 2:3E ke kanaka, ka mea nāna e hoʻāhewa i ka poʻe e hana pēlā, a ke hoʻohālike nei ʻoe me lākou, ke manaʻo nei anei ʻoe e pakele i kā ke Akua hoʻāhewa ʻana mai?So when you, a mere man, pass judgment on them and yet do the same things, do you think you will escape God's judgment?
Roma 2:4A ke hoʻowahāwahā nei anei ʻoe i ka nui loa o kona lokomaikaʻi, a me kona ahonui, a me kona hoʻomanawanui ʻana, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻomaopopo, ʻo ko ke Akua maikaʻi, ʻo ka mea ia e alakaʻi iā ʻoe i ka mihi?Or do you show contempt for the riches of his kindness, tolerance and patience, not realizing that God's kindness leads you toward repentance?
Roma 2:5Akā, ma muli o kou paʻakikī a me ka naʻau mihi ʻole e hoʻāhu ana ʻoe nou iho i ka inaina no ka lā e inaina ʻia mai ai, a e hōʻike ʻia mai ai hoʻi ka hoʻāhewa pono ʻana mai a ke Akua;But because of your stubbornness and your unrepentant heart, you are storing up wrath against yourself for the day of God's wrath, when his righteous judgment will be revealed.
Roma 2:6Nāna nō e uku mai i kēlā kanaka i kēia kanaka e like me kāna hana ʻana;God "will give to each person according to what he has done."
Roma 2:7I ka poʻe e ʻimi ana i ka nani, a me ka mahalo, a me ka make ʻole, ma ka hoʻoikaika mau ʻana i ka hana maikaʻi, i ke ola loa;To those who by persistence in doing good seek glory, honor and immortality, he will give eternal life.
Roma 2:23ʻO ʻoe ke hāʻano aku i ke kānāwai, e hōʻino nō anei ʻoe i ke Akua ma ka haʻihaʻi ʻana i ke kānāwai?You who brag about the law, do you dishonor God by breaking the law?
Roma 2:25ʻO ke ʻoki poepoe ʻana, he mea ia e pono ai, ke mālama ʻoe i ke kānāwai; akā, inā haʻihaʻi ʻoe i ke kānāwai, ua lilo kou ʻoki poepoe ʻana i ʻoki poepoe ʻole ʻana.Circumcision has value if you observe the law, but if you break the law, you have become as though you had not been circumcised.
Roma 2:26A inā ʻo ka mea i ʻoki poepoe ʻole ʻia e mālama i nā kauoha o ke kānāwai, ʻaʻole anei e manaʻo ʻia kona ʻoki poepoe ʻole ʻana, me he ʻoki poepoe ʻana lā?If those who are not circumcised keep the law's requirements, will they not be regarded as though they were circumcised?
Roma 2:27A ʻo ka mea i mālama i ke kānāwai ma muli o kona hānau ʻana a me ke ʻoki poepoe ʻole, e hoʻāhewa ʻo ia iā ʻoe i ka mea i loaʻa ka palapala a me ke ʻoki poepoe ʻia, a i lilo hoʻi i mea haʻihaʻi i ke kānāwai.The one who is not circumcised physically and yet obeys the law will condemn you who, even though you have the written code and circumcision, are a lawbreaker.
Roma 2:28No ka mea, ʻo ka mea e Iudaio ana ma waho, ʻaʻole ia he Iudaio; ʻaʻole hoʻi ka mea ma waho ma ke kino, ke ʻoki poepoe ʻana.A man is not a Jew if he is only one outwardly, nor is circumcision merely outward and physical.
Roma 2:29Akā, ʻo ka mea e Iudaio ana ma loko, ʻo ia ka Iudaio; a ʻo ke ʻoki poepoe ʻana, no ka naʻau ia, ma ka ʻuhane, ʻaʻole ma ka hua palapala; ʻaʻole no nā kānaka kona hoʻomaikaʻi ʻia, no ke Akua mai nō.No, a man is a Jew if he is one inwardly; and circumcision is circumcision of the heart, by the Spirit, not by the written code. Such a man's praise is not from men, but from God.
Roma 3:1No ia hoʻi, he aha anei ka mea e ʻoi aku ai ka Iudaio? He aha hoʻi ka pōmaikaʻi o ke ʻoki poepoe ʻana?What advantage, then, is there in being a Jew, or what value is there in circumcision?
Roma 3:4ʻAʻole loa ia; akā, e hōʻoiaʻiʻo ʻia aku ke Akua ke hoʻopunipuni nā kānaka a pau: me ka mea i palapala ʻia, I hoʻāpono ʻia ai ʻoe i kāu ʻōlelo ʻana mai, a i lanakila hoʻi ʻoe i kou hoʻāhewa ʻana mai.Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."
Roma 3:7A inā i lilo ka ʻoiaʻiʻo o ke Akua i mea e nui ai kona nani, no koʻu hoʻopunipuni ʻana; no ke aha lā e hoʻohewa ʻia mai ai au e like me ke kanaka hewa?Someone might argue, "If my falsehood enhances God's truthfulness and so increases his glory, why am I still condemned as a sinner?"
Roma 3:16Aia ma ko lākou mau alanui ka luku ʻana a me ka pōpilikia.ruin and misery mark their ways,
Roma 3:20No laila ma ka hana ʻana ma ke kānāwai, ʻaʻohe kanaka e hoʻāpono ʻia i mua ona; no ka mea, ma ke kānāwai ka ʻike ʻana i ka hewa.Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.
Roma 3:21ʻĀnō hoʻi, ua hoʻākāka ʻia mai ko ke Akua hoʻāpono ʻana ʻaʻole ma ke kānāwai; ua hōʻike ʻia mai ia e ke kānāwai a me nā kāula.But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
Roma 3:22ʻO ia hoʻi ka hoʻāpono ʻana o ke Akua, ma ka manaʻoʻiʻo aku iā Iesū Kristo, no nā mea a pau, a ma luna hoʻi o ka poʻe a pau e manaʻoʻiʻo ana; ʻaʻole mea ʻokoʻa;This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference,
Roma 3:24Ua hoʻāpono wale ʻia mai ma kona lokomaikaʻi, no ka hoʻōla ʻana ma o Kristo Iesū lā;and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
Roma 3:25ʻO ia kā ke Akua i hāʻawi mai ai i mōhai kala hewa ma ka hilinaʻi i kona koko, i mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i ke kala ʻana i nā hewa i hana ʻē ʻia ma mua, i ke ahonui ʻana o ke Akua;God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--
Roma 3:26I mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i kēia manawa; i pono ʻo ia, a i mea hoʻāpono hoʻi i ka mea manaʻoʻiʻo iā Iesū.he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
Roma 3:27ʻAuhea lā hoʻi ke kaena ʻana? Ua pale ʻia aku ia. Ma ke kānāwai hea? ʻO nā hana anei? ʻAʻole; ma ke kānāwai nō hoʻi o ka manaʻoʻiʻo ʻana.Where, then, is boasting? It is excluded. On what principle? On that of observing the law? No, but on that of faith.
Roma 4:6Pēlā nō hoʻi ʻo Dāvida i ʻōlelo mai ai i ka pōmaikaʻi ʻana o ke kanaka, iā ia ko ke Akua hoʻolilo ʻana i ka pono me ka hana ʻole;David says the same thing when he speaks of the blessedness of the man to whom God credits righteousness apart from works:
Roma 4:11A ua loaʻa iā ia ke ʻoki poepoe ʻia i hōʻailona no ka pono o kona manaʻoʻiʻo ʻana i kona wā i ʻoki poepoe ʻole ʻia ai; i lilo ai ʻo ia i makua no ka poʻe a pau e manaʻoʻiʻo ana me ke ʻoki poepoe ʻole ʻia, i hoʻolilo ʻia ai ka pono iā lākou;And he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness that he had by faith while he was still uncircumcised. So then, he is the father of all who believe but have not been circumcised, in order that righteousness might be credited to them.
Roma 4:15No ka mea, ʻo ke kānāwai ke kumu o ka inaina; no ka mea, ma kahi kānāwai ʻole, ʻaʻole he ʻae ʻana ma luna.because law brings wrath. And where there is no law there is no transgression.
Roma 4:19A i kona nāwaliwali ʻole ʻana ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole ia i manaʻo i kona kino iho me he mea make lā, i kona kokoke ʻana i ka haneri o kona mau makahiki, ʻaʻole hoʻi i ka make o ka ʻōpū o Sara:Without weakening in his faith, he faced the fact that his body was as good as dead--since he was about a hundred years old--and that Sarah's womb was also dead.
Roma 4:20ʻAʻole hoʻi ia i kānalua i ka ʻōlelo ʻana mai a ke Akua, ma ka hoʻomaloka; akā, ua ikaika ia ma ka manaʻoʻiʻo, e hoʻonani ana i ke Akua;Yet he did not waver through unbelief regarding the promise of God, but was strengthened in his faith and gave glory to God,
Roma 5:4A ʻo ke ahonui i ka hoʻāʻo ʻana; a ʻo ka hoʻāʻo ʻana i ka manaʻolana:perseverance, character; and character, hope.
Roma 5:10No ka mea, inā i ko kākou wā e ʻenemi ana i hoʻolauleʻa ʻia ai kākou i ke Akua ma ka make ʻana o kāna Keiki, he ʻoiaʻiʻo nō, a lauleʻa kākou, e hoʻōla ʻiʻo ʻia hoʻi kākou ma kona ola ʻana.For if, when we were God's enemies, we were reconciled to him through the death of his Son, how much more, having been reconciled, shall we be saved through his life!
Roma 5:12No ia mea, me ka puka ʻana mai o ka hewa i loko o ke ao nei ma ke kanaka hoʻokahi, a ma ka hewa mai ka make; a pēlā i kau mai ai ka make ma luna o nā kānaka a pau, no ka mea, ua pau lākou i ka hana hewa.Therefore, just as sin entered the world through one man, and death through sin, and in this way death came to all men, because all sinned--
Roma 5:15Akā, ʻaʻole e like me ka hala ka lokomaikaʻi ʻana mai. No ka mea, inā ma ka hala o ka mea hoʻokahi, i make ai ka poʻe he lehulehu, ʻoiaʻiʻo hoʻi, ua nui mai ka lokomaikaʻi mai o ke Akua, i ka poʻe he lehulehu a me ka makana i hāʻawi lokomaikaʻi mai ma ke kanaka hoʻokahi, ma o Iesū Kristo lā.But the gift is not like the trespass. For if the many died by the trespass of the one man, how much more did God's grace and the gift that came by the grace of the one man, Jesus Christ, overflow to the many!
Roma 5:16ʻAʻole hoʻi ma ka mea hoʻokahi i hana hewa, ka like o ka haʻawina; no ka mea, no ka hala hoʻokahi ka hoʻāhewa ʻana mai e make; akā, no nā hala he nui wale, ka lokomaikaʻi ʻana mai e hoʻāpono ʻia.Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
Roma 5:17No ka mea, inā ma ka hala o ka mea hoʻokahi, i lanakila mai ai ka make ma ka mea hoʻokahi; he ʻoiaʻiʻo hoʻi, ʻo ka poʻe i loaʻa ka lokomaikaʻi nui ʻia mai, a me ka haʻawina o ka hoʻāpono ʻana, e lanakila ana lākou i loko o ke ola ma ka mea hoʻokahi ʻo Iesū Kristo.For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
Roma 5:18No ia hoʻi, me ke kau ʻana o ka hoʻāhewa ma luna o nā kānaka a pau ma ka hala o ka mea hoʻokahi; pēlā i hiki mai ai ka hoʻāpono ma luna o nā kānaka a pau e ola, ma ka pono o ka mea hoʻokahi.Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.
Roma 5:19No ka mea, me ka lilo ʻana o nā mea he nui loa i poʻe hewa no ka hoʻolohe ʻole o ke kanaka hoʻokahi, pēlā hoʻi e lilo ai ana nā mea he nui loa i poʻe pono no ka hoʻolohe ʻana o ka mea hoʻokahi.For just as through the disobedience of the one man the many were made sinners, so also through the obedience of the one man the many will be made righteous.
Roma 5:20A ua komo ke kānāwai e nui ai ka hala: akā, ma kahi i nui ai ka hewa, ma laila nō i nui loa aʻe ai ka lokomaikaʻi ʻana mai.The law was added so that the trespass might increase. But where sin increased, grace increased all the more,
Roma 5:21A, me ka hewa i lanakila ai ma ka make, pēlā hoʻi e lanakila ai ka lokomaikaʻi ma ka hoʻāpono ʻana, i mea e ola mau ai, ma o Iesū Kristo lā ko kākou Haku.so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
Roma 6:5A inā ua hui pū kākou me ia ma ka make e like me kona, a laila hoʻi e hui ʻiʻo kākou ma ke ala hou ʻana.If we have been united with him like this in his death, we will certainly also be united with him in his resurrection.
Roma 6:7No ka mea, ʻo ka mea i make, ua hoʻokuʻu ʻia ʻo ia mai ka lawehala ʻana.because anyone who has died has been freed from sin.
Roma 6:10No ka mea, ʻo kona make ʻana, hoʻokahi wale nō kona make ʻana no ka hewa; a ʻo kona ola ʻana ke ola nei nō ia no ke Akua.The death he died, he died to sin once for all; but the life he lives, he lives to God.
Roma 6:19Ke ʻōlelo nei au me nā hua ʻōlelo a kānaka, no ka nāwaliwali ʻana i ko ʻoukou kino. No laila me ko ʻoukou hāʻawi ʻana i ko ʻoukou mau lālā i mau kauā na ka paumāʻele a me ka hewa e lawehala ai; pēlā hoʻi ʻānō, e hāʻawi aku i ko ʻoukou mau lālā i mau kauā na ka pono e hemolele ai.I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
Roma 6:20No ka mea, i ko ʻoukou kauā ʻana na ka hewa, ua kaʻawale ʻoukou i ka pono.When you were slaves to sin, you were free from the control of righteousness.
Roma 7:6ʻĀnō hoʻi ua kuʻu ʻia kākou mai ke kānāwai, ka mea i paʻa pio ai kākou, no ka mea, ua make kākou ia mea; i hoʻokauā hoʻi kākou me ka hou ʻana o ka ʻuhane, ʻaʻole ma ka mea kahiko o ke kānāwai.But now, by dying to what once bound us, we have been released from the law so that we serve in the new way of the Spirit, and not in the old way of the written code.
Roma 7:7He aha hoʻi kā kākou e ʻōlelo nei? He hewa anei ke kānāwai? ʻAʻole loa; akā, ma ke kānāwai wale nō i ʻike ai au i ka hewa; no ka mea, inā ʻaʻole i pāpā mai ke kānāwai, Mai kuko wale aku ʻoe, inā ʻaʻole au i ʻike i ke kuko ʻana.What shall we say, then? Is the law sin? Certainly not! Indeed I would not have known what sin was except through the law. For I would not have known what coveting really was if the law had not said, "Do not covet."
Roma 8:3No ka mea, no ka hiki ʻole i ke kānāwai, no kona nāwaliwali ma ke kino, ʻo ke Akua, i kona hoʻouna ʻana mai i kāna Keiki ponoʻī ma ke ʻano o ke kino hewa, a ma ka mōhai no ka hala, ua hoʻāhewa maila nō ia i ka hewa i loko o ke kino;For what the law was powerless to do in that it was weakened by the sinful nature, God did by sending his own Son in the likeness of sinful man to be a sin offering. And so he condemned sin in sinful man,
Roma 8:15No ka mea, ʻaʻole i loaʻa iā ʻoukou ka ʻuhane o ka hoʻokauā ʻana e makaʻu hou aku ai; akā, ua loaʻa iā ʻoukou ka ʻUhane o nā keiki hoʻokama, i mea e kāhea aku ai kākou, E ʻAba, ka Makua.For you did not receive a spirit that makes you a slave again to fear, but you received the Spirit of sonship. And by him we cry, ""Abba," Father."
Roma 8:18Ke manaʻo nei nō hoʻi au, ʻaʻole e pono ke hoʻohālike ʻia ka ʻehaʻeha o kēia noho ʻana me ka nani e hōʻike ʻia mai ana iā kākou ma hope.I consider that our present sufferings are not worth comparing with the glory that will be revealed in us.
Roma 8:19No ka mea, ke kali nei ka mea i hana ʻia me ka ʻiʻini nui i ka hōʻike ʻana mai o nā keiki a ke Akua.The creation waits in eager expectation for the sons of God to be revealed.
Roma 8:21Me ka manaʻolana e hoʻokuʻu ʻia aʻe ua mea lā i hana ʻia, mai ke pio ʻana i ka make, i loko o ke ola nani o nā keiki a ke Akua.that the creation itself will be liberated from its bondage to decay and brought into the glorious freedom of the children of God.
Roma 8:23ʻAʻole ia wale nō, ʻo kākou hoʻi kekahi, ʻo ka poʻe i loaʻa mai ka hua mua o ka ʻUhane; ke auē nei nō hoʻi kākou i loko o kākou iho, me ke kali ʻana i ka hoʻokama ʻia, ʻo ia ka hoʻōla ʻia o ko kākou mau kino.Not only so, but we ourselves, who have the firstfruits of the Spirit, groan inwardly as we wait eagerly for our adoption as sons, the redemption of our bodies.
Roma 8:26A ke kōkua mai nei nō hoʻi ka ʻUhane i ko kākou nāwaliwali; no ka mea, ʻaʻole kākou i ʻike i kā kākou mea e pule pono aku ai; akā, ua nonoi aku ka ʻUhane no kākou me nā uē ʻana ʻaʻole e hiki ke haʻi ʻia aʻe.In the same way, the Spirit helps us in our weakness. We do not know what we ought to pray for, but the Spirit himself intercedes for us with groans that words cannot express.
Roma 9:4He poʻe ʻIseraʻela lākou, iā lākou ka hoʻokama ʻia, a me ka nani, a me nā berita, a me ka hāʻawi ʻana mai i ke kānāwai, a me ka hoʻomana, a me nā ʻōlelo pōmaikaʻi;the people of Israel. Theirs is the adoption as sons; theirs the divine glory, the covenants, the receiving of the law, the temple worship and the promises.
Roma 9:11No ka mea, (ʻaʻole lāua i hānau, ʻaʻole hoʻi i hana i ka mea maikaʻi, ʻaʻole hoʻi i ka hewa, i kūpaʻa ai ka manaʻo o ke Akua, ma ka wae ʻana, ʻaʻole no ka hana, akā, no ka mea nāna i koho mai,)Yet, before the twins were born or had done anything good or bad--in order that God's purpose in election might stand:
Roma 9:32No ke aha? No ka mea, ʻaʻole ʻimi ma ka manaʻoʻiʻo, akā, ma nā hana ʻana o ke kānāwai: no ka mea, ua kū ʻia lākou i kēlā pōhaku e kū ʻia ai;Why not? Because they pursued it not by faith but as if it were by works. They stumbled over the "stumbling stone."
Roma 10:3No ka mea, i ko lākou ʻike ʻole ʻana i ka hoʻāpono ʻia mai e ke Akua, a i ko lākou ʻimi ʻana e hoʻokūpaʻa i ko lākou pono iho, ʻaʻole lākou i noho aku ma muli o ka hoʻāpono ʻana mai a ke Akua.Since they did not know the righteousness that comes from God and sought to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
Roma 10:5No ka mea, ua hoʻākāka mai ʻo Mose i ka hoʻāpono ʻana ma ke kānāwai, ʻO ke kanaka e hana ana ia mau mea, e ola ia i laila.Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
Roma 10:6Akā, ke ʻōlelo nei ka hoʻāpono ʻana ma ka manaʻoʻiʻo, Mai ʻōlelo ʻoe i loko o kou naʻau, ʻO wai lā ke piʻi aku i ka lani? ʻO ia kēia, e lawe mai iā Kristo i lalo nei.But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' " (that is, to bring Christ down)
Roma 10:17No ia hoʻi, ma ka lohe ʻana ka manaʻoʻiʻo, a ma ka ʻōlelo a ke Akua ka lohe ʻana.Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word of Christ.
Roma 11:2ʻAʻole nō ke Akua i kiola i kona poʻe kānaka āna i ʻike mua ai. ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i kā ka palapala hemolele i haʻi mai ai iā ʻElia, iā ia i hoʻopiʻi aku ai i ke Akua i ka ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana,God did not reject his people, whom he foreknew. Don't you know what the Scripture says in the passage about Elijah--how he appealed to God against Israel:
Roma 11:5Pēlā hoʻi i kēia manawa, ua koe mai kekahi poʻe ma ka wae ʻana o ka lokomaikaʻi.So too, at the present time there is a remnant chosen by grace.
Roma 11:11Ke nīnau aku nei hoʻi au, Ua ʻōkupe anei lākou i hina loa ai? ʻAʻole loa: akā, ʻo ko lākou hina ʻana, he mea ia e ola ai ko nā ʻāina ʻē, i mea e hoʻoikaika hou ai iā lākou.Again I ask: Did they stumble so as to fall beyond recovery? Not at all! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
Roma 11:12Inā hoʻi ʻo ko lākou hina ʻana ka mea e waiwai ai ke ao nei, a ʻo ko lākou kiola ʻia ka mea e waiwai ai ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole anei e nui aku ia ma ko lākou pōmaikaʻi hou ʻana?But if their transgression means riches for the world, and their loss means riches for the Gentiles, how much greater riches will their fullness bring!
Roma 11:15No ka mea, inā ʻo ka hemo ʻana o lākou ka mea e hoʻomaluhia ai ke ao nei, he aha hoʻi ka loaʻa hou ʻana mai o lākou, ʻaʻole anei ia ʻo ke ola mai ka make mai?For if their rejection is the reconciliation of the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Roma 11:26A laila e hoʻōla ʻia ka ʻIseraʻela a pau; e like me ka mea i palapala ʻia, No loko mai o Ziona e puka mai ai ka hoʻōla, a e pale aku ia i ka ʻaiā ʻana, mai o Iakoba aku:And so all Israel will be saved, as it is written: "The deliverer will come from Zion; he will turn godlessness away from Jacob.
Roma 11:28No ʻoukou hoʻi i lilo ai lākou i poʻe ʻenemi, ma ka ʻeuanelio; akā, no nā kūpuna, he poʻe aloha, ma ka wae ʻana.As far as the gospel is concerned, they are enemies on your account; but as far as election is concerned, they are loved on account of the patriarchs,
Roma 11:29No ka mea, ʻo nā haʻawina a me ke koho ʻana a ke Akua, me ka luli ʻole nō ia.for God's gifts and his call are irrevocable.
Roma 12:2Mai noho ʻoukou a hoʻohālike me ko ke ao nei; akā, e hoʻopāhaʻohaʻo ʻoukou ma ke ʻano hou ʻana o ko ʻoukou naʻau, i hoʻomaopopo ʻoukou i ko ke Akua makemake, ka pono, ka hōʻoluʻolu, a me ka hemolele.Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.
Roma 12:6I ko kākou lako ʻana i nā haʻawina like pū ʻole, ma muli hoʻi o ka haʻawina i hāʻawi ʻia mai iā kākou; inā he wānana, ma ke ana ia o ka manaʻoʻiʻo;We have different gifts, according to the grace given us. If a man's gift is prophesying, let him use it in proportion to his faith.
Roma 12:7Inā he puʻukū, ma ka lawelawe puʻukū ʻana; a ʻo ka mea e aʻo aku, ma ke aʻo ʻana;If it is serving, let him serve; if it is teaching, let him teach;
Roma 12:8A ʻo ka mea ʻōlelo hoʻoikaika, ma ka ʻōlelo hoʻoikaika ʻana: ʻo ka mea hāʻawi, me ka naʻau kūpono; ʻo ka luna, me ka molowā ʻole; ʻo ka mea hana lokomaikaʻi aku, me ka hoihoi.if it is encouraging, let him encourage; if it is contributing to the needs of others, let him give generously; if it is leadership, let him govern diligently; if it is showing mercy, let him do it cheerfully.
Roma 12:10E launa aku hoʻi kekahi i kekahi, ma ke aloha hoahānau; e hoʻopakela aku kekahi i kekahi ma ka hoʻomaikaʻi ʻana.Be devoted to one another in brotherly love. Honor one another above yourselves.
Roma 12:11I ka hana mau ʻana, mai hoʻopalaleha; i ikaika hoʻi ʻoukou ma ka naʻau; e mālama ana i ka Haku.Never be lacking in zeal, but keep your spiritual fervor, serving the Lord.
Roma 12:19Mai hoʻopaʻi ʻoukou no ʻoukou iho, e ka poʻe i aloha ʻia, akā, e hoʻokaʻawale aku no ka inaina; no ka mea, ua palapala ʻia, Noʻu nō ka hoʻopaʻi ʻana, naʻu nō e uku aku, wahi a ka Haku.Do not take revenge, my friends, but leave room for God's wrath, for it is written: "It is mine to avenge; I will repay," says the Lord.
Roma 12:20No ia hoʻi, inā pōloli kou ʻenemi, e hānai iā ia; inā e make wai ia, e hoʻohāinu iā ia. No ka mea, i kāu hana ʻana pēlā e hoʻāhu ʻoe i nā lānahu ahi ma luna iho o kona poʻo.On the contrary: "If your enemy is hungry, feed him; if he is thirsty, give him something to drink. In doing this, you will heap burning coals on his head."
Roma 13:4No ka mea, he kauā ia na ke Akua e pono ai ʻoe. Akā, inā e hana ʻoe i ka hewa, e makaʻu nō ʻoe; no ka mea, ʻaʻole he mea ʻole kona lawe ʻana i ka pahi kaua; no ka mea, ʻo ke kauā ia na ke Akua, he ilāmuku e hoʻopaʻi ana i ka mea hana hewa.For he is God's servant to do you good. But if you do wrong, be afraid, for he does not bear the sword for nothing. He is God's servant, an agent of wrath to bring punishment on the wrongdoer.
Roma 13:10ʻAʻole e hana hewa ana ke aloha i kona hoalauna; no laila ʻo ke aloha ka hoʻokō ʻana i ke kānāwai.Love does no harm to its neighbor. Therefore love is the fulfillment of the law.
Roma 13:11ʻO ia hoʻi, e hoʻomanaʻo ana ʻoukou i ka manawa, eia ka hora e ala ai kākou mai ka hiamoe ʻana; no ka mea, ʻānō ua kokoke aʻe ko kākou ola, i ko ka wā i manaʻoʻiʻo ai kākou.And do this, understanding the present time. The hour has come for you to wake up from your slumber, because our salvation is nearer now than when we first believed.
Roma 13:13E hele pono kākou me ka hele ʻana i ka lā; ʻaʻole me ka ʻuhaʻuha ʻana a me ka ʻona ʻana, ʻaʻole me ka moekolohe ʻana a me ka makaleho ʻana, ʻaʻole me ka hakakā ʻana a me ka ukiuki ʻana.Let us behave decently, as in the daytime, not in orgies and drunkenness, not in sexual immorality and debauchery, not in dissension and jealousy.
Roma 14:1E launa aku ʻoukou i ka mea nāwaliwali i ka manaʻoʻiʻo ʻana, ʻaʻole hoʻi no ka hoʻokolokolo ʻana i kona mau manaʻo.Accept him whose faith is weak, without passing judgment on disputable matters.
Roma 14:4ʻO wai ʻoe ka mea e hoʻāhewa ana i kā haʻi kauā? Aia nō i kona haku ponoʻī kona kūpaʻa ʻana, a ʻo kona hāʻule ʻana; a e hoʻokūpaʻa ʻia nō ia, no ka mea, e hiki nō i ke Akua ke hoʻokūpaʻa iā ia.Who are you to judge someone else's servant? To his own master he stands or falls. And he will stand, for the Lord is able to make him stand.
Roma 14:6ʻO ka mea e mālama i ka lā, e mālama nō ia no ka Haku; a ʻo ka mea i mālama ʻole i ka lā, no ka Haku nō kona mālama ʻole ʻana. A ʻo ka mea i ʻai, ua ʻai nō ia no ka Haku, no ka mea, ua hoʻomaikaʻi aku ʻo ia i ke Akua; a ʻo ka mea i ʻai ʻole, no ka Haku kona ʻai ʻole ʻana, a hoʻomaikaʻi aku nō ia i ke Akua.He who regards one day as special, does so to the Lord. He who eats meat, eats to the Lord, for he gives thanks to God; and he who abstains, does so to the Lord and gives thanks to God.
Roma 14:8No ka mea, inā e ola ana kākou, no ka Haku ko kākou ola nei; a inā e make ana kākou, no ka Haku ko kākou make ʻana. No laila, i ko kākou ola ʻana, a me ko kākou make ʻana, no ka Haku kākou.If we live, we live to the Lord; and if we die, we die to the Lord. So, whether we live or die, we belong to the Lord.
Roma 14:15Inā ua ʻehaʻeha kou hoahānau, no ka ʻai, ʻaʻole ma ke aloha kou hele ʻana: mai hoʻopōʻino aku ʻoe me kāu ʻai, i ka mea nona i make ai ʻo Kristo.If your brother is distressed because of what you eat, you are no longer acting in love. Do not by your eating destroy your brother for whom Christ died.
Roma 15:4No ka mea, ʻo nā mea a pau i palapala ʻē ʻia ma mua, ua palapala ʻia ia i mea e aʻo mai ai iā kākou, i loaʻa iā kākou ka manaʻolana ma ke ahonui, a me ka hōʻoluʻolu ʻana o ka palapala hemolele.For everything that was written in the past was written to teach us, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.
Roma 15:5A na ke Akua nona mai ke ahonui, a me ka hōʻoluʻolu ʻana, e hāʻawi iā ʻoukou i manaʻo like kekahi me kekahi ma muli o Kristo Iesū:May the God who gives endurance and encouragement give you a spirit of unity among yourselves as you follow Christ Jesus,
Roma 15:13Na ke Akua nona mai ka manaʻolana e hoʻopiha iā ʻoukou me ka ʻoliʻoli, a me ka malu i ka manaʻoʻiʻo ʻana, i nui ai hoʻi ko ʻoukou manaʻolana ʻana ma ka mana o ka ʻUhane Hemolele.May the God of hope fill you with all joy and peace as you trust in him, so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
Roma 15:22No laila, ua alalai nui ʻia au i kuʻu hele ʻana aku i o ʻoukou lā.This is why I have often been hindered from coming to you.
Roma 15:23Akā, ʻānō, ʻaʻole wahi e koe mai iaʻu i kēia mau ʻāina, a i koʻu makemake ʻana i kēia mau makahiki e hele i o ʻoukou lā;But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to see you,
Roma 15:24I koʻu hele ʻana aku i Sepania, manaʻo nō wau e ʻike iā ʻoukou i koʻu hele ʻana aʻe, a e kōkua ʻia e ʻoukou i koʻu hele ʻana i laila, ke loaʻa ʻē iaʻu kauwahi ʻoluʻolu iā ʻoukou.I plan to do so when I go to Spain. I hope to visit you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
Roma 15:29Ua ʻike nō hoʻi au, i koʻu hele ʻana i o ʻoukou lā, e hele nō wau me ka pono nui o ka ʻeuanelio a Kristo.I know that when I come to you, I will come in the full measure of the blessing of Christ.
Roma 15:31I hoʻopakele ʻia ai au i ka poʻe manaʻoʻiʻo ʻole ma Iudea, a i ʻoluʻolu hoʻi ka poʻe haipule i koʻu kōkua ʻana no Ierusalema:Pray that I may be rescued from the unbelievers in Judea and that my service in Jerusalem may be acceptable to the saints there,
Roma 16:19Ua ʻike ʻia ko ʻoukou hoʻolohe ʻana e nā mea a pau: no ia mea, ke hauʻoli nei au no ʻoukou; a ke makemake nei au e akamai ʻoukou i ka maikaʻi, a e hemahema hoʻi i ka ʻino.Everyone has heard about your obedience, so I am full of joy over you; but I want you to be wise about what is good, and innocent about what is evil.
Roma 16:25A i ka mea nona ka mana e hoʻokūpaʻa ai iā ʻoukou ma kaʻu ʻōlelo maikaʻi, ʻo ia ka ʻeuanelio a Iesū Kristo, ma ka hōʻike ʻana mai i ka mea huna i ʻike ʻole ʻia i nā manawa kahiko;Now to him who is able to establish you by my gospel and the proclamation of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery hidden for long ages past,
1-Kor 1:1ʻO Paulo, i koho ʻia i lunaʻōlelo na Iesū Kristo, no ka manaʻo ʻana mai o ke Akua, ʻo māua me Sosetene, kekahi hoahānau;Paul, called to be an apostle of Christ Jesus by the will of God, and our brother Sosthenes,
1-Kor 1:6No ka hōʻoiaʻiʻo ʻana o ka ʻōlelo a Kristo i waena o ʻoukou;because our testimony about Christ was confirmed in you.
1-Kor 1:7No ia mea, ʻaʻole ʻoukou i nele i kekahi haʻawina; e kali ana i ka hōʻike ʻana mai o ko kākou Haku, ʻo Iesū Kristo:Therefore you do not lack any spiritual gift as you eagerly wait for our Lord Jesus Christ to be revealed.
1-Kor 1:16Ua bapetizo nō hoʻi au i ko ka hale o Setepana; a ʻo nā mea ʻē, ʻaʻole au i ʻike i koʻu bapetizo ʻana i kekahi mea ʻē.(Yes, I also baptized the household of Stephanas; beyond that, I don't remember if I baptized anyone else.)
1-Kor 1:21No ka mea, i ke akamai o ke Akua, ʻaʻole i ʻike aku ko ke ao nei i ke Akua, ma ko lākou naʻauao ʻana; a laila manaʻo ihola ke Akua, ma ka lapuwale o ka haʻiʻōlelo ʻana, e hoʻōla i ka poʻe manaʻoʻiʻo.For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
1-Kor 1:31E like me ka palapala ʻana mai, ʻO ka mea kaena, e kaena ʻo ia ma ka Haku.Therefore, as it is written: "Let him who boasts boast in the Lord."
1-Kor 2:1E nā hoahānau, i koʻu hele ʻana aku i o ʻoukou lā, e haʻi aku i ka ʻōlelo a ke Akua, ʻaʻole au i hele aku me ka hoʻohanohano ʻōlelo, a me ka hoʻākamai.When I came to you, brothers, I did not come with eloquence or superior wisdom as I proclaimed to you the testimony about God.
1-Kor 2:2No ka mea, ua paʻa koʻu ʻaʻole e hōʻike i kekahi mea ʻē aʻe i waena o ʻoukou, iā Iesū Kristo wale nō, a me kona make ʻana ma ke keʻa.For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ and him crucified.
1-Kor 2:4A ʻo kaʻu ʻōlelo, a me kaʻu aʻo ʻana aku, ʻaʻole ia ma ka ʻōlelo maʻalea a ko ke kanaka akamai, akā, ma ka ʻōlelo hoʻākāka a ka ʻUhane, a me ka mana:My message and my preaching were not with wise and persuasive words, but with a demonstration of the Spirit's power,
1-Kor 2:7Akā, ke haʻi aku nei mākou i ke akamai o ke Akua, i ka mea huna i ʻike ʻole ʻia, a ke Akua i hoʻopaʻa ai ma mua o ka hoʻokumu ʻana mai o ke ao nei, i mea e nani ai kākou.No, we speak of God's secret wisdom, a wisdom that has been hidden and that God destined for our glory before time began.
1-Kor 2:13ʻO ia hoʻi kā mākou e haʻi aku nei, ʻaʻole ma ka ʻōlelo a ko ke kanaka akamai i aʻo mai ai, akā, ma kā ka ʻUhane Hemolele i aʻo mai ai, me ka hoʻākāka ʻana i ko ka ʻUhane ma nā mea o ka ʻUhane.This is what we speak, not in words taught us by human wisdom but in words taught by the Spirit, expressing spiritual truths in spiritual words.
1-Kor 3:3Ma ko ke kino nō ʻoukou a hiki i kēia wā; no ka mea, i kā ʻoukou pāonioni ʻana, a me ka paio, a me ka mokuāhana, ʻaʻole anei ʻoukou ma ko ke kino, a hele hoʻi ma ko ke kanaka?You are still worldly. For since there is jealousy and quarreling among you, are you not worldly? Are you not acting like mere men?
1-Kor 3:4No ka mea, i ka ʻōlelo ʻana a kekahi, No Paulo wau; a ʻo kekahi, No ʻApolo wau; ʻaʻole anei ʻoukou ma ko ke kino?For when one says, "I follow Paul," and another, "I follow Apollos," are you not mere men?
1-Kor 3:5He aha hoʻi ʻo Paulo, he aha ʻo ʻApolo, ʻaʻole anei ʻo lāua nā kumu i manaʻoʻiʻo aku ai ʻoukou, e like me ka hāʻawi ʻana mai o ka Haku no kēlā kanaka no kēia kanaka?What, after all, is Apollos? And what is Paul? Only servants, through whom you came to believe--as the Lord has assigned to each his task.
1-Kor 3:8ʻO ka mea nāna i kanu, a me ka mea nāna i hoʻokahe ka wai, hoʻokahi nō lāua; a e loaʻa nō i kēlā kanaka i kēia kanaka kona uku, e like me kāna hana ʻana.The man who plants and the man who waters have one purpose, and each will be rewarded according to his own labor.
1-Kor 3:10Ma ka lokomaikaʻi o ke Akua i hāʻawi ʻia mai noʻu, e like me ka luna akamai i ka hana, ua hoʻonoho wau i ke kumu, a ke kūkulu nei kekahi mea ʻē ma luna iho. E ao hoʻi nā kānaka a pau i ko lākou kūkulu ʻana ma luna.By the grace God has given me, I laid a foundation as an expert builder, and someone else is building on it. But each one should be careful how he builds.
1-Kor 3:19No ka mea, ʻo ko ke ao nei naʻauao, he naʻaupō ia i ke Akua. Penei ka palapala ʻana, Ua paʻa iā ia ka poʻe akamai ma loko o ko lākou maʻalea iho.For the wisdom of this world is foolishness in God's sight. As it is written: "He catches the wise in their craftiness";
1-Kor 4:17No kēia mea, ua hoʻouna aku au iā Timoteo i o ʻoukou lā, ʻo ia hoʻi kaʻu keiki aloha, ua paʻa loa hoʻi ʻo ia ma ka Haku, nāna ʻoukou e paipai aku i nā ʻaoʻao oʻu ma o Kristo lā, e like me kaʻu aʻo ʻana aku i nā wahi a pau, i kēlā ʻekalesia i kēia ʻekalesia.For this reason I am sending to you Timothy, my son whom I love, who is faithful in the Lord. He will remind you of my way of life in Christ Jesus, which agrees with what I teach everywhere in every church.
1-Kor 5:6ʻAʻole i maikaʻi ko ʻoukou kaena ʻana. ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo kahi mea hū ʻuʻuku, ke hoʻohū aʻela ia i ka pōpō palaoa a pau?Your boasting is not good. Don't you know that a little yeast works through the whole batch of dough?
1-Kor 6:3ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, na kākou nō e hoʻokolokolo aku i nā ʻānela? No ke aha hoʻi ʻaʻole i nā mea o kēia ola ʻana?Do you not know that we will judge angels? How much more the things of this life!
1-Kor 6:7No ia mea, he ʻoiaʻiʻo nō, ua hewa ʻoukou, no ko ʻoukou hoʻopiʻi ʻana, kekahi i kekahi. No ke aha lā ʻoukou i hoʻomanawanui ʻole ai i ka hewa? No ke aha lā ʻoukou i ʻae ʻole aku ai i ka lawehala ʻana o kā ʻoukou?The very fact that you have lawsuits among you means you have been completely defeated already. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?
1-Kor 7:17E like hoʻi me kā ka Haku hāʻawi ʻana mai i kēlā kanaka i kēia kanaka, e like nō me kā ke Akua hea ʻana mai i kēlā kanaka i kēia kanaka, pēlā nō ia e hele ai; a pēlā nō au e kauoha aku nei ma nā ʻekalesia a pau.Nevertheless, each one should retain the place in life that the Lord assigned to him and to which God has called him. This is the rule I lay down in all the churches.
1-Kor 7:18Inā i hea ʻia aku kekahi i ʻoki poepoe ʻia; mai hūnā ʻo ia i kona ʻoki poepoe ʻana: inā i hea ʻia aku kekahi i ʻoki poepoe ʻole ʻia; mai ʻoki poepoe ʻia ʻo ia.Was a man already circumcised when he was called? He should not become uncircumcised. Was a man uncircumcised when he was called? He should not be circumcised.
1-Kor 7:19He mea ʻole ke ʻoki poepoe ʻia, he mea ʻole ke ʻoki poepoe ʻole ʻia, akā, ʻo ka mālama ʻana i nā kānāwai o ke Akua.Circumcision is nothing and uncircumcision is nothing. Keeping God's commands is what counts.
1-Kor 7:25No ka poʻe puʻupaʻa, ʻaʻole na ka Haku mai kaʻu kauoha. Ke haʻi aku nei nō hoʻi au i koʻu manaʻo, e like me ka mea i mālama pono, no ka loaʻa ʻana mai o ka lokomaikaʻi o ka Haku.Now about virgins: I have no command from the Lord, but I give a judgment as one who by the Lord's mercy is trustworthy.
1-Kor 7:36Akā, inā e manaʻo kekahi, ua pono ʻole kāna hana ʻana i kāna kaikamahine puʻupaʻa, inā i hala kona wā i oʻo ai, a inā pono pēlā, e hana nō ia i kona makemake, ʻaʻole ia i hewa; e mare lākou.If anyone thinks he is acting improperly toward the virgin he is engaged to, and if she is getting along in years and he feels he ought to marry, he should do as he wants. He is not sinning. They should get married.
1-Kor 7:37Akā, ʻo ka mea kūpaʻa ma ka naʻau, ʻaʻole hoʻi i pilikia, a ua lanakila hoʻi ma luna o kona makemake iho, a ua manaʻo pono ma loko o kona naʻau, e mālama pēlā i kāna kaikamahine, ua pono nō kāna hana ʻana.But the man who has settled the matter in his own mind, who is under no compulsion but has control over his own will, and who has made up his mind not to marry the virgin--this man also does the right thing.
1-Kor 8:4Ma ka ʻai ʻana i nā mea i kaumaha ʻia na nā kiʻi, ua ʻike nō kākou, he mea ʻole ke kiʻi, ma ka honua nei, ʻaʻole hoʻi he Akua ʻē aʻe, hoʻokahi wale nō.So then, about eating food sacrificed to idols: We know that an idol is nothing at all in the world and that there is no God but one.
1-Kor 8:11A laila, no kou naʻauao ʻana, e make nō ka hoahānau hāwāwā, nona i make ai ʻo Kristo.So this weak brother, for whom Christ died, is destroyed by your knowledge.
1-Kor 8:12A i kā ʻoukou hana hewa ʻana pēlā i nā hoahānau, a i ko ʻoukou hōʻeha ʻana i ko lākou naʻau nāwaliwali, ua hana hewa ʻoukou iā Kristo.When you sin against your brothers in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.
1-Kor 9:2Inā ʻaʻole au he lunaʻōlelo iā haʻi, he ʻoiaʻiʻo nō, iā ʻoukou nō; no ka mea, ʻo ʻoukou nō ka hōʻailona o kaʻu lunaʻōlelo ʻana ma loko o ka Haku.Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
1-Kor 9:10Ke ʻōlelo mai nei anei ʻo ia ia mea no kākou wale nō? Ua palapala ʻia no kākou nō, i lana ai ka manaʻo o ka mea mahi ʻai i kona mahi ʻai ʻana; a ʻo ka mea hōʻiliʻili me ka manaʻolana e loaʻa iā ia ka mea i lana ai kona manaʻo.Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest.
1-Kor 9:15ʻAʻole hoʻi au i lawe i kekahi o kēia mau mea; ʻaʻole hoʻi au i palapala aku i kēia, i hana ʻia mai iaʻu pēlā; no ka mea, he mea maikaʻi iaʻu ka make, he mea ʻino ke hoʻonele mai kekahi iaʻu i kēia kaena ʻana.But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast.
1-Kor 9:18He aha hoʻi kaʻu e uku ʻia mai? Eiʻa, i kaʻu aʻo ʻana aku, haʻi aku nō au i ka ʻeuanelio a Kristo me ka uku ʻole ʻia mai, o lawe hewa au i kaʻu pono ma ka ʻeuanelio.What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it.
1-Kor 9:27Ke ʻuʻumi nei au i kuʻu kino a lanakila ma luna iho, o lilo paha wau i ke ʻāpono ʻole ʻia, ma hope o kuʻu aʻo ʻana aku iā haʻi.No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
1-Kor 10:6He hōʻailona kēia mau mea no kākou, i mea e kuko ʻole ai kākou i nā mea hewa, e like me ko lākou kuko ʻana.Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
1-Kor 10:8Mai moekolohe kākou e like me ko lākou moekolohe ʻana, a make ihola i ka lā hoʻokahi, he iwakāluakumamākolu tausani.We should not commit sexual immorality, as some of them did--and in one day twenty-three thousand of them died.
1-Kor 10:9Mai ʻaʻa aku iā Kristo, e like me ka ʻaʻa ʻana aku o kekahi poʻe o lākou, a ua luku ʻia mai lākou e ka poʻe nahesa.We should not test the Lord, as some of them did--and were killed by snakes.
1-Kor 10:10Mai ʻōhumu ʻoukou, e like me ka ʻōhumu ʻana o kekahi o lākou, a ua luku ʻia lākou e ka mea make.And do not grumble, as some of them did--and were killed by the destroying angel.
1-Kor 10:16ʻO ke kīʻaha laʻa a kākou e hoʻolaʻa nei, ʻaʻole anei ʻo ia ka lawe pū ʻana i ke koko o Kristo? A ʻo ka berena nō hoʻi a kākou e wāwahi nei, ʻaʻole anei ia ka lawe pū ʻana i ke kino o Kristo?Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
1-Kor 10:33E like me aʻu nei, e hōʻoluʻolu aku i kānaka a pau, ma nā mea a pau, ʻaʻole hoʻi me ka ʻimi ʻana i koʻu pono iho, akā, i ko nā kānaka he nui loa, i ola lākou.even as I try to please everybody in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.
1-Kor 11:2E nā hoahānau, ke hoʻomaikaʻi aku nei au iā ʻoukou i ko ʻoukou hoʻomanaʻo ʻana mai iaʻu ma nā mea a pau, a me ko ʻoukou mālama ʻana i nā ʻoihana, e like me koʻu hāʻawi ʻana aku iā ʻoukou.I praise you for remembering me in everything and for holding to the teachings, just as I passed them on to you.
1-Kor 11:17I kēia mea aʻu e haʻi aku nei, ʻaʻole au e hoʻomaikaʻi aku iā ʻoukou, no ka mea, i ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana, ʻaʻole no ka pono, no ka hewa nō:In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
1-Kor 11:18No ka mea, eia ka mua, i ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana ma ka ʻekalesia, he lohe koʻu, ua kūʻē ʻoukou i kekahi i kekahi; a ke manaʻo nei kahi naʻau oʻu, he ʻoiaʻiʻo.In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
1-Kor 11:20I ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana i kahi hoʻokahi, ʻaʻole ia e ʻai i ka ʻahaʻaina a ka Haku;When you come together, it is not the Lord's Supper you eat,
1-Kor 11:21No ka mea, i kā ʻoukou ʻahaʻaina ʻana, ʻai wikiwiki nō kēlā mea kēia mea i kāna ʻai iho, a ua pōloli kekahi, a ua ʻona kekahi.for as you eat, each of you goes ahead without waiting for anybody else. One remains hungry, another gets drunk.
1-Kor 11:24A pau ka hoʻālohaloha ʻana, wāwahi ihola ia, ʻī akula, E lawe ʻoukou, e ʻai; eia nō koʻu kino i wāwahi ʻia no ʻoukou. E hana ʻoukou i kēia me ka hoʻomanaʻo mai iaʻu.and when he had given thanks, he broke it and said, "This is my body, which is for you; do this in remembrance of me."
1-Kor 11:25Pēlā nō hoʻi ke kīʻaha, ma hope o ka ʻai ʻana, ʻī akula, ʻO kēia kīʻaha, ʻo ke kauoha hou ia i loko o koʻu koko. E hana ʻoukou i kēia, i ko ʻoukou wā e inu ai, me ka hoʻomanaʻo mai iaʻu.In the same way, after supper he took the cup, saying, "This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me."
1-Kor 11:29No ka mea, ʻo ke kanaka nāna e ʻai, a e inu hoʻi me ka pono ʻole, ua ʻai nō ia a ua inu i ka hoʻāhewa ʻia nona iho, no kona hoʻomaopopo ʻole ʻana i ke kino o ka Haku.For anyone who eats and drinks without recognizing the body of the Lord eats and drinks judgment on himself.
1-Kor 11:33No ia mea, e oʻu hoahānau ē, i ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana e ʻai ai, e kakali ʻoukou i kekahi i kekahi.So then, my brothers, when you come together to eat, wait for each other.
1-Kor 11:34A inā e pōloli kekahi, e ʻai ia ma kona wahi iho; i ʻole ʻoukou e hoʻohewa ʻia, i ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana. A ʻo nā mea ʻē aʻe, a hiki aku au, naʻu nō ia e hoʻoponopono aku.If anyone is hungry, he should eat at home, so that when you meet together it may not result in judgment. And when I come I will give further directions.
1-Kor 12:17Inā he maka wale nō ke kino a pau, a laila, ma hea lā ka lohe? A inā he lohe wale nō, a laila, ma hea, lā ka honi ʻana?If the whole body were an eye, where would the sense of hearing be? If the whole body were an ear, where would the sense of smell be?
1-Kor 14:1E hahai ʻoukou ma muli o ke aloha, a e ʻiʻini ʻoukou i nā ʻoihana o ka ʻUhane, e ʻiʻini nui naʻe ma ka wānana ʻana aku.Follow the way of love and eagerly desire spiritual gifts, especially the gift of prophecy.
1-Kor 14:6E nā hoahānau ē, inā e hele aku au i o ʻoukou lā, me ka ʻōlelo i ka ʻōlelo ʻē, pehea lā e pono ai ʻoukou iaʻu, ke ʻōlelo ʻole aku au ma ka hōʻike ʻana, a ma ka hoʻonaʻauao ʻana, a ma ka wānana ʻana, a ma ke aʻo ʻana aku?Now, brothers, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?
1-Kor 14:7A ʻo nā mea kani, ola ʻole, ʻo ka ʻohe, ʻo ka lira paha, inā ʻaʻole i hoʻomaopopo ʻia ke kani ʻana, pehea lā e ʻikea ai ke ʻano o ka hoʻokiokio ʻana, a me ka hoʻokanikani ʻana?Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
1-Kor 14:16Inā e hoʻomaikaʻi aku ʻoe me ka ʻuhane wale nō, pehea lā e hiki ai i ka mea e noho ana ma ka naʻaupō, ke ʻōlelo, ʻĀmene, i kāu hoʻomaikaʻi ʻana aku; no ka mea, ʻaʻole ia i lohe i ka mea āu i ʻōlelo ai.If you are praising God with your spirit, how can one who finds himself among those who do not understand say "Amen" to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?
1-Kor 14:17Ua pono naʻe kāu hoʻomaikaʻi ʻana, akā, ʻaʻole kēlā i hoʻonaʻauao ʻiʻo.You may be giving thanks well enough, but the other man is not edified.
1-Kor 14:25Pēlā e hoʻomaopopo ʻia mai ai nā mea huna o kona naʻau; a e hoʻomana aku ia i ke Akua, me ka moe o kona alo i lalo, a e haʻi aku nō hoʻi ia i ka ʻoiaʻiʻo o ko ke Akua noho pū ʻana me ʻoukou.and the secrets of his heart will be laid bare. So he will fall down and worship God, exclaiming, "God is really among you!"
1-Kor 14:26Pehea lā hoʻi, e nā hoahānau? I ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana, he hīmeni nō kā kēlā mea kēia mea, a he manaʻo nō, a he ʻōlelo ʻano ʻē, he wānana, a he ʻōlelo hoʻākāka. E pono nō e hana ʻia nā mea a pau ma ka mea e naʻauao ai.What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
1-Kor 14:39No ia mea, e nā hoahānau, e ʻiʻini ʻoukou ma ka wānana, ʻaʻole hoʻi e pāpā aku i ka ʻōlelo ʻana ma ka ʻōlelo ʻē.Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.
1-Kor 15:3No ka mea, hāʻawi mua aku au iā ʻoukou i ka mea aʻu i loaʻa mai, i ka make ʻana o Kristo no ko kākou hewa, e like me kā ka palapala hemolele:For what I received I passed on to you as of first importance: that Christ died for our sins according to the Scriptures,
1-Kor 15:10Akā, ua lilo wau i koʻu mea i lilo ai, ma ka lokomaikaʻi wale o ke Akua; ʻaʻole hoʻi i makehewa kona lokomaikaʻi mai ma luna oʻu; no ka mea, ua pākela aku koʻu hoʻoikaika ʻana ma mua o lākou a pau. ʻAʻole hoʻi wau, ʻo ka lokomaikaʻi nō o ke Akua i loko oʻu.But by the grace of God I am what I am, and his grace to me was not without effect. No, I worked harder than all of them--yet not I, but the grace of God that was with me.
1-Kor 15:12A inā i haʻi ʻia ʻo Kristo, i hoʻāla ʻia ʻo ia, mai ka make mai, pehea lā e ʻōlelo nei kekahi poʻe o ʻoukou, ʻAʻohe ala ʻana, mai ka make mai?But if it is preached that Christ has been raised from the dead, how can some of you say that there is no resurrection of the dead?
1-Kor 15:13Inā ʻaʻohe ala ʻana, mai ka make mai, inā ʻaʻole i ala ʻo Kristo;If there is no resurrection of the dead, then not even Christ has been raised.
1-Kor 15:14A inā ʻaʻole i ala ʻo Kristo, inā ua makehewa kā mākou aʻo ʻana aku, a ua makehewa hoʻi kā ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana mai.And if Christ has not been raised, our preaching is useless and so is your faith.
1-Kor 15:15A inā ua loaʻa hoʻi mākou, he poʻe hōʻike wahaheʻe i ke Akua; no ka mea, ua hōʻike mākou ma o ke Akua lā, i kona hoʻāla ʻana mai iā Kristo: ʻaʻole hoʻi ia i hoʻāla mai iā ia, ke ala ʻole ka poʻe make.More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
1-Kor 15:17A inā ʻaʻole i hoʻāla ʻia ʻo Kristo, ua makehewa ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana; a ke noho nei nō hoʻi ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa.And if Christ has not been raised, your faith is futile; you are still in your sins.
1-Kor 15:19Inā ma kēia ola ʻana wale nō ka lana ʻana o ko kākou manaʻo i loko o Kristo, ua ʻoi aku kā kākou pōʻino i ko nā kānaka a pau.If only for this life we have hope in Christ, we are to be pitied more than all men.
1-Kor 15:21No ka mea, mai ke kanaka mai ka make, a pēlā nō, mai ke kanaka mai ke ala hou ʻana, mai ka make mai.For since death came through a man, the resurrection of the dead comes also through a man.
1-Kor 15:22E like me ka make ʻana o nā kānaka a pau ma o ʻAdamu lā, pēlā nō e hoʻōla ʻia mai ai nā kānaka a pau ma o Kristo lā.For as in Adam all die, so in Christ all will be made alive.
1-Kor 15:27No ka mea, ua waiho nō ia i nā mea a pau ma lalo iho o kona mau wāwae. A i kāna ʻōlelo ʻana, Ua pau nā mea i ka waiho ʻia ma lalo iho ona, ua maopopo nō he ʻokoʻa ka mea nāna i waiho mai nā mea a pau ma lalo iho ona.For he "has put everything under his feet." Now when it says that "everything" has been put under him, it is clear that this does not include God himself, who put everything under Christ.
1-Kor 15:28A i ka wā e lilo ai nā mea a pau ma lalo iho ona, a laila, ʻo ke Keiki hoʻi kekahi, e mālama aku nō ia i ka mea, nāna i hoʻolilo mai nā mea a pau ma lalo iho ona, i mau loa ka maopopo ʻana, ʻo ke Akua wale nō.When he has done this, then the Son himself will be made subject to him who put everything under him, so that God may be all in all.
1-Kor 15:31He ʻoiaʻiʻo, ma kuʻu ʻoliʻoli ʻana no ʻoukou i loko o Kristo Iesū, ko kākou Haku, ua make au i kēlā lā i kēia lā.I die every day--I mean that, brothers--just as surely as I glory over you in Christ Jesus our Lord.
1-Kor 15:32He aha koʻu pono e loaʻa mai, i koʻu hakakā ʻana ma ko ke kanaka, me nā ʻīlio hae ma ʻEpeso, ke ala ʻole mai ka poʻe make? E ʻai kākou, a e inu; no ka mea, ʻapōpō e make ana kākou.If I fought wild beasts in Ephesus for merely human reasons, what have I gained? If the dead are not raised, "Let us eat and drink, for tomorrow we die."
1-Kor 15:33E ao o hoʻopunipuni ʻia ʻoukou; ʻo ka launa aku i ka hewa, ka mea e ʻino ai ka noho pono ʻana.Do not be misled: "Bad company corrupts good character."
1-Kor 15:42Pēlā nō ke ala ʻana mai o ka poʻe make. Ua kanu ʻia ʻo ia ma ka palahō, ua hoʻāla ʻia mai ʻo ia ma ka palahō ʻole.So will it be with the resurrection of the dead. The body that is sown is perishable, it is raised imperishable;
1-Kor 15:45Pēlā hoʻi ka palapala ʻana mai, ʻO ke kanaka mua, ʻo ʻAdamu, ua hana ʻia ʻo ia, he kanaka ola; a ʻo ʻAdamu hope, he ʻuhane hoʻōla ia.So it is written: "The first man Adam became a living being"; the last Adam, a life-giving spirit.
1-Kor 15:49A e like me ko kākou lawe ʻana i ke ʻano o ko ka lepo, pēlā nō kākou e lawe ai i ke ʻano o ko ka lani.And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
1-Kor 15:52Ma ke sekona, ma ka ʻamo ʻana nō o ka maka, i ke kani ʻana o ka pū; no ka mea, e kani ʻiʻo nō ka pū, a e hoʻāla palahō ʻole ʻia mai ka poʻe make, a e ʻano hou ʻia mai kākou a pau.in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
1-Kor 15:55E ka make, ʻauhea kou huelo ʻawa? e ka luapō, ʻauhea kou lanakila ʻana?"Where, O death, is your victory? Where, O death, is your sting?"
1-Kor 15:58No ia mea, e nā hoahānau, e kūpaʻa ʻoukou, me ka nāueue ʻole, me ka hoʻomau i kā ʻoukou hana nui ʻana i ka hana a ka Haku, no ka mea, ua ʻike nō ʻoukou, ʻaʻole i makehewa kā ʻoukou hana ʻana ma ka Haku.Therefore, my dear brothers, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
1-Kor 16:1Ma ka manawaleʻa ʻana no ka poʻe hoʻāno, e like me kaʻu i kauoha aku ai i nā ʻekalesia ma Galatia, pēlā nō ʻoukou e hana ai.Now about the collection for God's people: Do what I told the Galatian churches to do.
1-Kor 16:7No ka mea, ʻaʻole au e ʻike aku iā ʻoukou i kēia hele ʻana; ke manaʻo nei nō naʻe au e noho iki me ʻoukou, inā e ʻae mai ka Haku pēlā.I do not want to see you now and make only a passing visit; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
1-Kor 16:15Ke nonoi aku nei au iā ʻoukou, e nā hoahānau, (no ko ʻoukou ʻike ʻana i nā ʻōhua o Setepana, ʻo ia ka hua mua ma ʻAkaia, a ua hoʻolilo lākou iā lākou iho i poʻe hoʻokauā aku na ka poʻe hoʻāno;)You know that the household of Stephanas were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to the service of the saints. I urge you, brothers,
1-Kor 16:17Ua ʻoliʻoli au i ka hiki ʻana o Setepana, a me Foretunato, a me ʻAkaiko; no ka mea, ua pani lākou i ko ʻoukou hakahaka.I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.
2-Kor 1:6No ka mea, a i hoʻopilikia ʻia mai mākou, he mea ia no ʻoukou e ʻoluʻolu ai a e ola hoʻi; a i hōʻoluʻolu ʻia mai mākou, he mea ia no ʻoukou e ʻoluʻolu ai a e ola hoʻi, ka mea i hoʻoikaika ʻia i loko o ʻoukou ma ka hoʻomanawanui ʻana i nā ʻeha a mākou i hana ʻeha ʻia mai ai.If we are distressed, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces in you patient endurance of the same sufferings we suffer.
2-Kor 1:12No ka mea, ʻo ko mākou kaena kēia, ʻo ka hōʻike ʻana nō o ko mākou naʻau; ma ka manaʻo hoʻokahi a me ka naʻau kūpono i kā ke Akua, ʻaʻole ma ko ke kino akamai, akā, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua, ko mākou noho ʻana i kēia ao; a pēlā ʻiʻo hoʻi i waena o ʻoukou.Now this is our boast: Our conscience testifies that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, in the holiness and sincerity that are from God. We have done so not according to worldly wisdom but according to God's grace.
2-Kor 1:17A manaʻo ihola au i kēia, he lauwili anei kaʻu? A ʻo kaʻu mau mea e manaʻo nei, ma ko ke kino anei koʻu manaʻo ʻana, i ʻae wale aku au, ʻae, a hōʻole wale aku, ʻaʻole?When I planned this, did I do it lightly? Or do I make my plans in a worldly manner so that in the same breath I say, "Yes, yes" and "No, no"?
2-Kor 2:3No laila, ua palapala aku au iā ʻoukou i ua mea lā, o ʻehaʻeha auaneʻi au i ka poʻe e pono ke hoʻohauʻoli mai iaʻu i kuʻu hele ʻana aku; ua manaʻo leʻa hoʻi au iā ʻoukou a pau, ʻo koʻu ʻoliʻoli ʻana, ʻo kā ʻoukou hoʻi ia a pau.I wrote as I did so that when I came I should not be distressed by those who ought to make me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
2-Kor 2:5A i hoʻoʻeha mai kekahi, ma ka hapa wale nō ka hoʻoʻeha ʻana mai iaʻu; i hoʻoili ʻole aku ai au i ka hewa i luna iho o ʻoukou a pau.If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you, to some extent--not to put it too severely.
2-Kor 2:6Ua nui kēia hoʻopaʻi ʻana no ua mea lā, i hoʻouku ʻia aku e ka nui o ʻoukou.The punishment inflicted on him by the majority is sufficient for him.
2-Kor 2:12A i kuʻu hele ʻana i Teroa no ka ʻeuanelio a Kristo, a ua wehe ʻia aʻela ka puka iaʻu e ka Haku,Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
2-Kor 3:5ʻAʻole hoʻi e hiki iā mākou kekahi mea ma ko mākou noʻonoʻo ʻana, ʻo mākou wale; akā, ʻo ke Akua nō ko mākou mea e hiki ai.Not that we are competent in ourselves to claim anything for ourselves, but our competence comes from God.
2-Kor 3:12No ia hoʻi, no ka loaʻa ʻana mai iā mākou kēia manaʻolana, he ʻōlelo wiwo ʻole kā mākou:Therefore, since we have such a hope, we are very bold.
2-Kor 3:14Akā, ua hoʻopouli ʻia ko lākou naʻau; no ka mea, a hiki i nēia manawa, i ka heluhelu ʻana i ke kauoha kahiko, ua koe nō ka pale, ʻaʻole i wehe ʻia; ua pau nō hoʻi ia mea iā Kristo.But their minds were made dull, for to this day the same veil remains when the old covenant is read. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
2-Kor 3:15A i nēia manawa, i ka heluhelu ʻana i kā Mose, e kau ana nō nā pale lā ma luna o ko lākou naʻau.Even to this day when Moses is read, a veil covers their hearts.
2-Kor 3:18Akā, me ka maka i uhi ʻole ʻia, ke ʻike aku nei mākou a pau i ka nani o ka Haku, e like me ke aka ma ke aniani, a ua hōʻano hou ʻia mākou ma ka like ʻana o ua aka lā, ma ka nani e māhuahua ana, e ko ka Haku nona ka ʻUhane.And we, who with unveiled faces all reflect the Lord's glory, are being transformed into his likeness with ever-increasing glory, which comes from the Lord, who is the Spirit.
2-Kor 4:1No ia hoʻi, no ka loaʻa ʻana mai o kēia ʻoihana iā mākou ma ka lokomaikaʻi ʻia mai, ʻaʻole o mākou manakā.Therefore, since through God's mercy we have this ministry, we do not lose heart.
2-Kor 4:2Akā, ua kipaku aku mākou i nā mea huna e hilahila ai, ʻaʻole mākou i hele me ka maʻalea, ʻaʻole hoʻi i hana i ka ʻōlelo a ke Akua me ka hoʻopunipuni; akā, ma ka hoʻākāka ʻana aku i ka ʻoiaʻiʻo, ke hōʻike nei mākou iā mākou iho i nā naʻau a pau o kānaka, he pono i mua o ke Akua.Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2-Kor 4:10E lawe mau ana mākou ma ke kino i ka make ʻana o ka Haku ʻo Iesū, i hōʻike ʻia hoʻi ke ola ʻana o Iesū ma ko mākou kino.We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
2-Kor 4:11No ka mea, ʻo mākou ka poʻe e ola nei, ua hāʻawi mau ʻia aku mākou e make no Iesū, i hōʻike ʻia hoʻi ke ola ʻana o Iesū ma ko mākou kino make.For we who are alive are always being given over to death for Jesus' sake, so that his life may be revealed in our mortal body.
2-Kor 4:15No ka mea, no ʻoukou ia mau mea a pau, i hoʻonui aʻe ka lokomaikaʻi nui i ka nani o ke Akua, ma ka hoʻomaikaʻi ʻana aku o nā mea he nui.All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
2-Kor 4:18I ko mākou manaʻo ʻole ʻana i nā mea i ʻike maka ʻia, i nā mea nō i ʻike maka ʻole ʻia: no ka mea, he pōkole nā mea i ʻike maka ʻia; akā, he mau loa nā mea i ʻike maka ʻole ʻia.So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
2-Kor 5:6No ia hoʻi, he ikaika mau ko mākou, no ka ʻike iho, i ko mākou noho ʻana ma ke kino, ua mamao mākou i ka Haku.Therefore we are always confident and know that as long as we are at home in the body we are away from the Lord.
2-Kor 5:7No ka mea, ke hele nei mākou ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole ma ka ʻike maka ʻana.We live by faith, not by sight.
2-Kor 5:11No ia hoʻi, i ko mākou ʻike ʻana i ka mea makaʻu a ka Haku, ke hoʻohuli aku nei mākou i nā kānaka; a ua ʻike pono ʻia mai mākou e ke Akua; a ke manaʻo nei nō hoʻi au, ua ʻike pono ʻia mai mākou e ko ʻoukou lunamanaʻo.Since, then, we know what it is to fear the Lord, we try to persuade men. What we are is plain to God, and I hope it is also plain to your conscience.
2-Kor 6:5Ma ka hahau ʻia, ma ka paʻa ʻana i nā hale paʻahao, ma ka haunaele, ma ka hoʻoluhi ʻana, ma ke kiaʻi ʻana, ma ka hoʻopōloli ʻana,in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger;
2-Kor 6:14Mai hoʻopili ʻano ʻē ʻia ʻoukou me nā hoʻomaloka: no ka mea, he aha ke kuʻikahi ʻana o ka pono me ka hewa? Pehea lā hoʻi e kohu like ai ka mālamalama me ka pouli?Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
2-Kor 6:15He aha hoʻi ka manaʻo hoʻokahi ʻana o Kristo me Beliala? He aha hoʻi ke kuleana o ka mea manaʻoʻiʻo me ka mea hoʻomaloka?What harmony is there between Christ and Belial ? What does a believer have in common with an unbeliever?
2-Kor 7:1No ia hoʻi, e ka poʻe i aloha ʻia, no ka loaʻa ʻana mai iā kākou o nēia mau ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, e hoʻomaʻemaʻe kākou iā kākou iho i nā mea paumāʻele a pau o ke kino a me ka ʻuhane, e hoʻopaʻa ana hoʻi i ka maikaʻi ma ka makaʻu i ke Akua.Since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
2-Kor 7:4He nui ka wiwo ʻole o kuʻu ʻōlelo ʻana aku iā ʻoukou, he nui hoʻi kuʻu kaena ʻana no ʻoukou: ua piha au i ka ʻoluʻolu, ua nui loa kuʻu ʻoliʻoli i loko o ko mākou pōpilikia a pau.I have great confidence in you; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.
2-Kor 7:6Akā, ʻo ke Akua nāna e hōʻoluʻolu mai i ka poʻe haʻahaʻa, ʻo ia kai hōʻoluʻolu mai iā mākou i ka hele ʻana mai o Tito;But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
2-Kor 7:7ʻAʻole wale nō i kona hele ʻana mai; akā, i ka ʻoluʻolu ʻana i hōʻoluʻolu ʻia ai e ʻoukou, i ka haʻi ʻana mai iā mākou i ko ʻoukou ʻiʻini ʻana, i ko ʻoukou uē ʻana, a me ko ʻoukou manaʻo ikaika iaʻu; no laila, ua nui kuʻu ʻoliʻoli.and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.
2-Kor 7:8No laila, ʻaʻole au e mihi nei i kuʻu hana ʻeha ʻana iā ʻoukou i ka palapala; ua mihi nō naʻe au ma mua; no ka mea, ke ʻike nei au, he pōkole wale nō ko ʻoukou ʻeha i ua palapala lā.Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it--I see that my letter hurt you, but only for a little while--
2-Kor 7:10No ka mea, ʻo ka ʻeha ʻana mai i ke Akua, no laila mai ka mihi ola e mihi ʻole ʻia ai: akā, ʻo ka ʻeha ʻana o ko ke ao nei, ʻo ia ka mea e make ai.Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
2-Kor 7:12No ia hoʻi, ʻaʻole au i palapala aku iā ʻoukou no ka mea nāna ka hana hewa ʻana aku, ʻaʻole hoʻi no ka mea i hana hewa ʻia aku, akā, i akāka iā ʻoukou ko mākou mālama ʻana aku iā ʻoukou i mua o ke Akua.So even though I wrote to you, it was not on account of the one who did the wrong or of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are.
2-Kor 7:13No ia mea, ua hōʻoluʻolu ʻia mai mākou i ko ʻoukou ʻoluʻolu ʻana: a ua ʻoi aku ko mākou ʻoliʻoli no ka ʻoliʻoli ʻana o Tito, no ka mea, ua hoʻomaha ʻia kona naʻau e ʻoukou a pau.By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you.
2-Kor 7:14No ia mea, inā au i kaena aku iā ia i kekahi mea no ʻoukou, ʻaʻole oʻu hilahila; akā, me mākou i ʻōlelo aku ai i nā mea a pau iā ʻoukou ma ka ʻoiaʻiʻo, pēlā hoʻi ko mākou kaena ʻana i mua o Tito, ua ʻike ʻia he ʻoiaʻiʻo.I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.
2-Kor 7:15A ua māhuahua aku kona aloha iā ʻoukou i kona hoʻomanaʻo ʻana i ka hoʻolohe o ʻoukou a pau, i ko ʻoukou hoʻokipa ʻana iā ia me ka makaʻu a me ka haʻalulu.And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
2-Kor 8:2Iā lākou i hoʻāʻo nui ʻia mai ai i ka hōʻino, māhuahua ihola ko lākou ʻoliʻoli, a i ko lākou ʻilihune loa, māhuahua ihola ko lākou manawaleʻa ʻana aku.Out of the most severe trial, their overflowing joy and their extreme poverty welled up in rich generosity.
2-Kor 8:7No ia hoʻi, no ko ʻoukou māhuahua ʻana i nā mea a pau, i ka manaʻoʻiʻo, i ka ʻōlelo, i ka ʻike, i ka ikaika a pau, a me ko ʻoukou aloha mai iā mākou; i māhuahua hoʻi ʻoukou i kēia lokomaikaʻi ʻana aku.But just as you excel in everything--in faith, in speech, in knowledge, in complete earnestness and in your love for us--see that you also excel in this grace of giving.
2-Kor 8:11ʻĀnō hoʻi, e hoʻokō ʻoukou i ka hana ʻana ia mea; e like me ko ʻoukou manaʻo makemake, pēlā hoʻi e hoʻokō ai ma kā ʻoukou i loaʻa mai.Now finish the work, so that your eager willingness to do it may be matched by your completion of it, according to your means.
2-Kor 8:17No ka mea, ua hoʻolohe maila ia i ka ʻōlelo hoʻoikaika; akā, i ka ʻoi ʻana aku o kona ikaika, hele akula ia i o ʻoukou lā ma kona manaʻo iho.For Titus not only welcomed our appeal, but he is coming to you with much enthusiasm and on his own initiative.
2-Kor 8:19ʻAʻole kēia wale nō, akā, ua wae ʻia hoʻi ʻo ia e nā ʻekalesia i hoa hele no mākou me kēia haʻawina i lawe ʻia e mākou no ka nani o ka Haku, a me ka hōʻike ʻana aku i ko ʻoukou lokomaikaʻi.What is more, he was chosen by the churches to accompany us as we carry the offering, which we administer in order to honor the Lord himself and to show our eagerness to help.
2-Kor 8:24No laila, e hōʻike mai iā lākou, a i mua hoʻi o nā ʻekalesia i ka ʻoiaʻiʻo o ko ʻoukou aloha, a me ko mākou kaena ʻana no ʻoukou.Therefore show these men the proof of your love and the reason for our pride in you, so that the churches can see it.
2-Kor 9:1Akā hoʻi, no ka manawaleʻa ʻana i ka poʻe haipule, he mea hana wale kaʻu ke palapala aku iā ʻoukou.There is no need for me to write to you about this service to the saints.
2-Kor 9:2No ka mea, ke ʻike nei au i ka mākaukau ʻana o ko ʻoukou naʻau, ʻo ia kaʻu i kaena aku ai no ʻoukou i ko Makedonia, ua mākaukau nō ko ʻAkaia i kēlā makahiki ma mua; a ʻo ko ʻoukou ikaika ka mea i ikaika ai nā mea he nui.For I know your eagerness to help, and I have been boasting about it to the Macedonians, telling them that since last year you in Achaia were ready to give; and your enthusiasm has stirred most of them to action.
2-Kor 9:3Akā, ua hoʻouna aku au i nā hoahānau, o makehewa paha ko mākou kaena ʻana i kēia mea no ʻoukou; i mākaukau hoʻi ʻoukou me kaʻu i ʻōlelo aku ai:But I am sending the brothers in order that our boasting about you in this matter should not prove hollow, but that you may be ready, as I said you would be.
2-Kor 9:4Malia paha o hilahila auaneʻi mākou, (ʻaʻole ʻo ʻoukou hoʻi kā mākou e ʻī aku nei,) i kēia kaena ikaika ʻana, ke hele pū aku nei ko Makedonia me aʻu, a loaʻa ʻoukou ʻaʻole i mākaukau.For if any Macedonians come with me and find you unprepared, we--not to say anything about you--would be ashamed of having been so confident.
2-Kor 9:7E like me ka manaʻo ʻana o kēlā mea kēia mea i loko o kona naʻau, pēlā ia e hāʻawi aku ai, ʻaʻole me ka minamina, ʻaʻole hoʻi me he mea lā i ʻauhau ʻia; no ka mea, ke aloha mai nei nō ke Akua i ka mea nāna e hāʻawi ʻoluʻolu aku.Each man should give what he has decided in his heart to give, not reluctantly or under compulsion, for God loves a cheerful giver.
2-Kor 9:8A e hiki nō i ke Akua ke hoʻonui aʻe i nā mea maikaʻi a pau iā ʻoukou; i lako mau ʻoukou i nā mea a pau, i māhuahua kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana ma nā mea a pau:And God is able to make all grace abound to you, so that in all things at all times, having all that you need, you will abound in every good work.
2-Kor 9:12No ka mea, ʻo ka hana ʻana i kēia ʻoihana ka mea e pau ai ka nele o ka poʻe haipule; ʻaʻole ia wale nō, ka mea hoʻi ia e māhuahua ai ka hoʻomaikaʻi nui aku i ke Akua;This service that you perform is not only supplying the needs of God's people but is also overflowing in many expressions of thanks to God.
2-Kor 9:13No ka ʻike maopopo ʻana i kēia lokomaikaʻi, e hoʻonani aku lākou i ke Akua no ko ʻoukou hoʻā ʻia ʻana e hoʻolohe i ka ʻeuanelio a Kristo, a no ka lokomaikaʻi hoʻi o ka makana iā lākou, a i nā mea a pau;Because of the service by which you have proved yourselves, men will praise God for the obedience that accompanies your confession of the gospel of Christ, and for your generosity in sharing with them and with everyone else.
2-Kor 9:14A i kā lākou pule ʻana no ʻoukou, me ka makemake nui iā ʻoukou no ka lokomaikaʻi nui o ke Akua ma luna o ʻoukou.And in their prayers for you their hearts will go out to you, because of the surpassing grace God has given you.
2-Kor 10:1ʻO wau iho, ʻo Paulo, ka mea haʻahaʻa i koʻu noho ʻana me ʻoukou, akā, ma kahi ʻē, ua ʻaʻa koʻu manaʻo iā ʻoukou, ke noi aku nei au iā ʻoukou ma ke akahai a me ka ʻoluʻolu o Kristo.By the meekness and gentleness of Christ, I appeal to you--I, Paul, who am "timid" when face to face with you, but "bold" when away!
2-Kor 10:4(ʻAʻole no ke ao nei nā mea kaua o ko mākou kaua ʻana; akā, he ikaika naʻe i ke Akua e hoʻohiolo iho ai i nā pā kaua;)The weapons we fight with are not the weapons of the world. On the contrary, they have divine power to demolish strongholds.
2-Kor 10:10Ke ʻōlelo aʻela lākou, Ua koʻikoʻi a ua ikaika kāna mau palapala; akā, ua palupalu kona kino ma ke kokoke, a ʻo kāna ʻōlelo ʻana, ʻo ia ke hoʻowahāwahā ʻia.For some say, "His letters are weighty and forceful, but in person he is unimpressive and his speaking amounts to nothing."
2-Kor 10:11ʻO ka mea i ʻōlelo pēlā, eia kāna e manaʻo pono ai; e like me kā mākou ʻōlelo ʻana ma ka palapala ma kahi ʻē, pēlā ʻiʻo nō auaneʻi mākou e hana aku ai ma ke kokoke.Such people should realize that what we are in our letters when we are absent, we will be in our actions when we are present.
2-Kor 10:12ʻAʻole mākou e hiki ke hoʻopili aku, ʻaʻole hoʻi e hoʻohālike aku iā mākou iho me kekahi poʻe e hoʻomaikaʻi ana iā lākou iho; no ka mea, i ke ana ʻana iā lākou iho ma ko lākou iho, a i ka hoʻohālike ʻana iā lākou iho me ko lākou iho, ʻaʻole i naʻauao lākou.We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.
2-Kor 11:1Ke ake nei au, e hoʻomanawanui iki mai ʻoukou iaʻu, i kuʻu naʻaupō ʻana; ʻo ia e hoʻomanawanui mai hoʻi ʻoukou iaʻu.I hope you will put up with a little of my foolishness; but you are already doing that.
2-Kor 11:7Ua hana hewa anei au i ka hoʻohaʻahaʻa ʻana iaʻu iho, i hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe ʻoukou; no ka haʻi wale aku ʻana aʻu iā ʻoukou i ka ʻeuanelio a ke Akua me ka uku ʻole ʻia mai?Was it a sin for me to lower myself in order to elevate you by preaching the gospel of God to you free of charge?
2-Kor 11:9A i kuʻu noho pū ʻana me ʻoukou a nele, ʻaʻole i kaumaha kekahi iaʻu: no ka mea, ʻo nā hoahānau mai Makedonia mai ua hoʻolakolako mai lākou iaʻu i kuʻu mea nele: ua mālama au iaʻu iho i nā mea a pau i kaumaha ʻole ai ʻoukou iaʻu, a pēlā aku au e mālama iho ai.And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept myself from being a burden to you in any way, and will continue to do so.
2-Kor 11:10Ma ka ʻoiaʻiʻo o Kristo i loko oʻu, ʻaʻole loa e oki ʻia kēia kaena ʻana noʻu ma nā ʻāina i ʻAkaia.As surely as the truth of Christ is in me, nobody in the regions of Achaia will stop this boasting of mine.
2-Kor 11:17ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei i kēia kaena ikaika ʻana, ʻaʻole au e ʻōlelo ma kā ka Haku, akā, he like me kā ka naʻaupō.In this self-confident boasting I am not talking as the Lord would, but as a fool.
2-Kor 11:18No ia mea, no ke kaena ʻana o nā mea he nui ma ko ke kino, ʻo wau hoʻi kekahi e kaena aku nei.Since many are boasting in the way the world does, I too will boast.
2-Kor 11:21Ke ʻōlelo nei au no ka hōʻino ʻana, me he nāwaliwali ko mākou; akā, ma ka mea e māʻoi aku ai kekahi, (ke ʻōlelo naʻaupō nei au,) ʻo wau nō hoʻi e māʻoi nei.To my shame I admit that we were too weak for that! What anyone else dares to boast about--I am speaking as a fool--I also dare to boast about.
2-Kor 11:23He poʻe kāhuna anei lākou na Kristo? (Ke ʻōlelo naʻaupō nei au,) ʻo wau ke ʻoi aku: ua pākela aku au ma nā hoʻoluhi ʻana, he nui aku koʻu hahau ʻia, he pinepine aku hoʻi kuʻu paʻa ʻana i nā hale paʻahao, he nui wale hoʻi kuʻu make ʻana.Are they servants of Christ? (I am out of my mind to talk like this.) I am more. I have worked much harder, been in prison more frequently, been flogged more severely, and been exposed to death again and again.
2-Kor 11:24ʻElima oʻu hahau ʻana e ka poʻe Iudaio i nā kaula he kanakolukumamāiwa.Five times I received from the Jews the forty lashes minus one.
2-Kor 11:25ʻEkolu oʻu hahau ʻana i nā lāʻau; ʻakahi oʻu hailuku ʻana i nā pōhaku; ʻekolu oʻu make ʻana i ka moana: ʻakahi pō ʻakahi ao oʻu i loko o ka hohonu.Three times I was beaten with rods, once I was stoned, three times I was shipwrecked, I spent a night and a day in the open sea,
2-Kor 11:26He pinepine kuʻu hele ʻana, he pilikia i nā muliwai, he pilikia hoʻi i nā pōwā, he pilikia i oʻu hoa hanauna kanaka, he pilikia i kānaka ʻē, he pilikia i loko o ke kūlanakauhale, he pilikia hoʻi ma ka wao akua, he pilikia i ke kai, he pilikia hoʻi i waena o nā hoahānau hoʻopunipuni;I have been constantly on the move. I have been in danger from rivers, in danger from bandits, in danger from my own countrymen, in danger from Gentiles; in danger in the city, in danger in the country, in danger at sea; and in danger from false brothers.
2-Kor 11:27I ka hana kaumaha a me ka luhi loa, i ka makaʻala pinepine ʻana, i ka pōloli a me ka make wai ʻana, i ka hoʻokē ʻai pinepine ʻana, i ke anu a me ka ʻōlohelohe.I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked.
2-Kor 11:28He ʻokoʻa nā mea ma waho, ua kaumaha loa wau i kēlā lā i kēia lā, i ka mālama nui ʻana i nā ʻekalesia a pau.Besides everything else, I face daily the pressure of my concern for all the churches.
2-Kor 12:1ʻAʻole paha oʻu pono ke kaena aku: akā, e hiki auaneʻi au ma nā hihiʻo a me nā hōʻike ʻana mai a ka Haku.I must go on boasting. Although there is nothing to be gained, I will go on to visions and revelations from the Lord.
2-Kor 12:8No ia mea, ʻekolu aʻu noi ʻana aku i ka Haku, i haʻalele mai ia mea iaʻu.Three times I pleaded with the Lord to take it away from me.
2-Kor 12:9ʻĪ maila kēlā iaʻu, Ua lawa kuʻu lokomaikaʻi nou: no ka mea, ma ka nāwaliwali ka hoʻomaopopo ʻana o koʻu mana. No ia hoʻi, e kaena aku au me ka ʻoluʻolu i kuʻu nāwaliwali, i kau mai ai ka mana o Kristo ma luna iho oʻu.But he said to me, "My grace is sufficient for you, for my power is made perfect in weakness." Therefore I will boast all the more gladly about my weaknesses, so that Christ's power may rest on me.
2-Kor 12:10No laila, he ʻoluʻolu koʻu i ka nāwaliwali, a me ka hōʻino ʻia, a me ka pōʻino, a me ka hoʻomaʻau ʻia, a me ka pilikia no Kristo: no ka mea, i kuʻu nāwaliwali ʻana, a laila ua ikaika au.That is why, for Christ's sake, I delight in weaknesses, in insults, in hardships, in persecutions, in difficulties. For when I am weak, then I am strong.
2-Kor 12:11Ua lilo au i naʻaupō ma ke kaena ʻana; na ʻoukou au i koi mai: no ka mea, he pono koʻu e hoʻomaikaʻi ʻia mai e ʻoukou; ʻaʻole au i emi iki ma hope o nā lunaʻōlelo poʻokela, he mea ʻole nō naʻe au.I have made a fool of myself, but you drove me to it. I ought to have been commended by you, for I am not in the least inferior to the "super-apostles," even though I am nothing.
2-Kor 12:15A ua ʻoluʻolu au ke lilo aku a e hoʻolilo ʻia hoʻi no ko ʻoukou ʻuhane; inā paha me ka māhuahua o koʻu aloha aku iā ʻoukou, pēlā ka emi ʻana o koʻu aloha ʻia mai.So I will very gladly spend for you everything I have and expend myself as well. If I love you more, will you love me less?
2-Kor 12:21ʻAnoʻai paha o hoʻohaʻahaʻa iho nō hoʻi kuʻu Akua iaʻu i waena o ʻoukou, i kuʻu hiki hou ʻana aku; a kanikau iho au i nā mea he nui i hana hewa ʻē ma mua, ʻaʻole hoʻi i mihi i ka haumia, a me ka moekolohe, a me ke kuʻulala a lākou i hana ai.I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
2-Kor 13:1Eia ke kolu o kuʻu hele ʻana aku i o ʻoukou lā; ma ka waha o nā mea ʻike ʻelua, a ʻekolu paha e hoʻokūpaʻa ʻia ai nā mea a pau.This will be my third visit to you. "Every matter must be established by the testimony of two or three witnesses."
2-Kor 13:3No ka mea, ke ʻimi nei ʻoukou i ka mea e akāka ai kā Kristo ʻōlelo ʻana mai ma oʻu nei, ʻaʻole ona nāwaliwali ma o ʻoukou lā, akā, he ikaika kona i waena o ʻoukou.since you are demanding proof that Christ is speaking through me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
2-Kor 13:14I mau aku ka lokomaikaʻi o ka Haku ʻo Iesū Kristo, me ke aloha o ke Akua, a me ka launa pū ʻana o ka ʻUhane Hemolele me ʻoukou a pau. ʻĀmene.May the grace of the Lord Jesus Christ, and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
Gal 1:6Ua kāhāhā iho nō wau i ka ʻemo ʻole o ko ʻoukou haʻalele ʻana mai i ka mea i kono aku iā ʻoukou i loko o ka ʻeuanelio a Kristo, a lilo i ka ʻeuanelio ʻokoʻa:I am astonished that you are so quickly deserting the one who called you by the grace of Christ and are turning to a different gospel--
Gal 1:13Ua lohe ʻoukou i kuʻu noho ʻana ma mua ma ko ka Iudaio manaʻo, he nui loa kuʻu hoʻomaʻau ʻana aku i ka ʻekalesia o ke Akua, me ka luku aku.For you have heard of my previous way of life in Judaism, how intensely I persecuted the church of God and tried to destroy it.
Gal 2:12No ka mea, ma mua o ka hiki ʻana mai o kekahi poʻe mai o Iakobo mai, ua ʻai pū ihola ia me ko nā ʻāina ʻē; a hiki maila lākou, hoʻokaʻawale aʻela ʻo ia iā ia iho, e makaʻu ana i ka poʻe i ʻoki poepoe ʻia.Before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group.
Gal 2:13A hoʻomāhuʻi pū akula ka poʻe Iudaio ʻē aʻe me ia; a lilo akula ʻo Barenaba ma muli o ko lākou hoʻokamani ʻana.The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray.
Gal 2:14A ʻike akula au, ʻaʻole i kūpono ko lākou hele ʻana ma ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻeuanelio, ʻī akula au iā Petero i mua o lākou a pau, Inā ʻo ʻoe he Iudaio e noho like ana me ko nā ʻāina ʻē, ʻaʻole me ka poʻe Iudaio, pehea lā kāu e koi aku nei i ko nā ʻāina ʻē e noho like me ko ka Iudaio?When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Peter in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs?
Gal 2:21ʻAʻole au e hoʻolilo i ka lokomaikaʻi o ke Akua i mea ʻole; no ka mea, inā ma ke kānāwai ka pono, inā ua ʻano ʻole ko Kristo make ʻana.I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"
Gal 3:5No ia hoʻi, ʻo ka mea i hāʻawi mai i ka ʻUhane no ʻoukou, a hana mai hoʻi i nā hana mana i waena o ʻoukou, ma nā hana o ke kānāwai anei ia, a ma ka hoʻolohe ʻana o ka manaʻoʻiʻo anei?Does God give you his Spirit and work miracles among you because you observe the law, or because you believe what you heard?
Gal 3:13Ua hoʻōla aʻela ʻo Kristo iā kākou mai ka hoʻāhewa ʻia e ke kānāwai, i kona lilo ʻana i ka hoʻāhewa ʻia no kākou: no ka mea, ua palapala ʻia, Ua hoʻāhewa ʻia nā mea a pau i kau ʻia ma luna o ka lāʻau:Christ redeemed us from the curse of the law by becoming a curse for us, for it is written: "Cursed is everyone who is hung on a tree."
Gal 3:18A inā ma ke kānāwai ka hoʻoili ʻana, ʻaʻole nō ia ma ka ʻōlelo: akā, na ke Akua ia i hāʻawi wale mai iā ʻAberahama ma ka ʻōlelo.For if the inheritance depends on the law, then it no longer depends on a promise; but God in his grace gave it to Abraham through a promise.
Gal 3:23A ma mua o ka hiki ʻana mai o ka manaʻoʻiʻo, ua hoʻopaʻa ʻia kākou ma lalo o ke kānāwai, ua pio hoʻi a hiki i ka manawa e hoʻākāka ʻia mai ai ka manaʻoʻiʻo.Before this faith came, we were held prisoners by the law, locked up until faith should be revealed.
Gal 3:25Akā, i ka hiki ʻana mai o ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole e noho hou kākou ma lalo o ke kumu alakaʻi.Now that faith has come, we are no longer under the supervision of the law.
Gal 4:4Akā, i ka hiki ʻana mai o ka manawa maopopo, hoʻouna maila ke Akua i kāna Keiki, a ka wahine i hānau ai, i hānau ma lalo o ke kānāwai.But when the time had fully come, God sent his Son, born of a woman, born under law,
Gal 4:6No ka mea, no ko ʻoukou keiki ʻana, ua hoʻouna maila ke Akua i ka ʻUhane o kāna Keiki i loko o ko ʻoukou mau naʻau, e kāhea ana, E ʻAba, ka Makua.Because you are sons, God sent the Spirit of his Son into our hearts, the Spirit who calls out, ""Abba", Father."
Gal 4:11Ua hopohopo wau iā ʻoukou, o makehewa paha kuʻu hoʻoluhi ʻana no ʻoukou.I fear for you, that somehow I have wasted my efforts on you.
Gal 4:15He aha lā hoʻi ko ʻoukou pōmaikaʻi ʻana? No ka mea, ke hōʻike maka aku nei au no ʻoukou, inā he mea hiki ia, inā ua pōʻalo aʻe ʻoukou i ko ʻoukou mau maka a hāʻawi mai iaʻu.What has happened to all your joy? I can testify that, if you could have done so, you would have torn out your eyes and given them to me.
Gal 4:16Ua lilo anei au i ʻenemi no ʻoukou, i kuʻu haʻi ʻana aku i ka ʻoiaʻiʻo iā ʻoukou?Have I now become your enemy by telling you the truth?
Gal 5:21Ka huāhuā, ka pepehi kanaka, ka ʻona ʻana, ka ʻuhaʻuha ʻana, a me nā mea like; nā mea aʻu e haʻi ʻē aku nei iā ʻoukou, me aʻu i haʻi ʻē aku ai ma mua, ʻo ka poʻe e hana i ua mau mea lā, ʻaʻole e hoʻoili ʻia no lākou ke aupuni o ke Akua.and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God.
Gal 6:4Akā, e hoʻāʻo iho kēlā mea kēia mea i kāna hana ʻana, a laila i loko wale iho nō ona kona kaena ʻana, ʻaʻole i loko o haʻi.Each one should test his own actions. Then he can take pride in himself, without comparing himself to somebody else,
ʻEpeso 1:7Nona mai ke ola iā kākou ma kona koko, ke kala ʻana o nā hala, e like me ka lako o kona lokomaikaʻi;In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God's grace
ʻEpeso 1:11Ma ona lā ua loaʻa mai iā mākou ka noho ʻana, i koho mua ʻia mai mākou e like me ka manaʻo o ka mea nāna e hana mai i nā mea a pau ma ka manaʻo kūpaʻa o kona makemake;In him we were also chosen, having been predestined according to the plan of him who works out everything in conformity with the purpose of his will,
ʻEpeso 1:13ʻO ʻoukou hoʻi kekahi i manaʻo iā ia, i ko ʻoukou hoʻolohe ʻana i ka ʻōlelo o ka ʻoiaʻiʻo, i ka ʻeuanelio e ola ai ʻoukou; a i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana iā ia, ua hōʻailona ʻia ʻoukou e ka ʻUhane Hemolele i ʻōlelo ʻē ʻia mai;And you also were included in Christ when you heard the word of truth, the gospel of your salvation. Having believed, you were marked in him with a seal, the promised Holy Spirit,
ʻEpeso 1:14ʻO ia ka hōʻoiaʻiʻo o ko kākou noho ʻana, a hiki aku i ke ola i kūʻai ʻia mai, i hoʻomaikaʻi ʻia ai kona nani.who is a deposit guaranteeing our inheritance until the redemption of those who are God's possession--to the praise of his glory.
ʻEpeso 1:15No laila hoʻi, i kuʻu lohe ʻana aku i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo i ka Haku iā Iesū, a me ke aloha i nā haipule a pau,For this reason, ever since I heard about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints,
ʻEpeso 1:16ʻAʻole au e hoʻōki i ka hoʻomaikaʻi ʻana aku no ʻoukou, e hoʻohiki ana iā ʻoukou ma kaʻu pule;I have not stopped giving thanks for you, remembering you in my prayers.
ʻEpeso 1:18A hoʻomālamalama ʻia nā maka o ko ʻoukou naʻau, i ʻike ai ʻoukou i ka manaʻolana ma kona hea ʻana mai, a me ka nani nui o kona mea e ili mai ana no ka poʻe haipule,I pray also that the eyes of your heart may be enlightened in order that you may know the hope to which he has called you, the riches of his glorious inheritance in the saints,
ʻEpeso 1:19A me ka nui loa o kona mana no kākou ka poʻe manaʻoʻiʻo, ma ka hoʻoikaika ʻana o kona mana ikaika,and his incomparably great power for us who believe. That power is like the working of his mighty strength,
ʻEpeso 1:20Āna i hana iho ai i loko o Kristo i ka hoʻāla ʻana iā ia mai ka make mai, a hoʻonoho ihola iā ia ma kona lima ʻākau i kahi lani,which he exerted in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly realms,
ʻEpeso 2:9ʻAʻole no nā hana ʻana, o kaena auaneʻi kekahi.not by works, so that no one can boast.
ʻEpeso 3:4A heluhelu ʻoukou, e ʻike auaneʻi ʻoukou i laila i kuʻu ʻike ʻana i ka mea ʻikea ʻole no Kristo,In reading this, then, you will be able to understand my insight into the mystery of Christ,
ʻEpeso 3:13No laila, ke noi aku nei au e pauaho ʻole ʻoukou i kuʻu pilikia ʻana no ʻoukou, ʻo kā ʻoukou ia e pōmaikaʻi ai.I ask you, therefore, not to be discouraged because of my sufferings for you, which are your glory.
ʻEpeso 4:1No ia mea, ʻo wau ka paʻahao no ka Haku, ke nonoi aku nei iā ʻoukou, e hele ʻoukou ma ka mea e kū i ke koho ʻana a ʻoukou i koho ʻia mai ai.As a prisoner for the Lord, then, I urge you to live a life worthy of the calling you have received.
ʻEpeso 4:3E hoʻoikaika ʻoukou e hoʻomau i ka lōkahi ʻana o ka manaʻo, ma ke ʻapo o ke kuʻikahi.Make every effort to keep the unity of the Spirit through the bond of peace.
ʻEpeso 4:4Hoʻokahi nō kino, hoʻokahi hoʻi ʻUhane, e like me kā ʻoukou i koho ʻia mai ai i ka manaʻolana hoʻokahi o ko ʻoukou koho ʻia ʻana:There is one body and one Spirit--just as you were called to one hope when you were called--
ʻEpeso 4:5Hoʻokahi nō Haku, hoʻokahi manaʻoʻiʻo, hoʻokahi bapetizo ʻana;one Lord, one faith, one baptism;
ʻEpeso 4:8No laila, i ʻōlelo mai ai ʻo ia, I kona piʻi ʻana i luna, ua kaʻi pio ia i ka poʻe i pio, a hāʻawi maila hoʻi i nā haʻawina i kānaka.This is why it says: "When he ascended on high, he led captives in his train and gave gifts to men."
ʻEpeso 4:12I mea e hoʻoponopono ai i nā haipule no ka ʻoihana kahuna, a no ke kūkulu paʻa ʻana i ke kino o Kristo:to prepare God's people for works of service, so that the body of Christ may be built up
ʻEpeso 4:13A hiki aku kākou a pau i ka lōkahi ʻana o ka manaʻoʻiʻo, a me ka ʻike aku i ke Keiki a ke Akua, a lilo i kanaka makua, i poʻe naʻauao loa ma nā mea o Kristo:until we all reach unity in the faith and in the knowledge of the Son of God and become mature, attaining to the whole measure of the fullness of Christ.
ʻEpeso 4:16Ua kāpili pono ʻia ke kino a pau e ia a paʻa i ke kōkua ʻia mai e nā ʻami a pau, ua hoʻonui aʻela ʻo ia i ke kino e like me ke ʻano o ka ikaika o kēlā lālā o kēia lālā, no ke kūkulu paʻa ʻana iā ia iho ma ke aloha.From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
ʻEpeso 4:18Ua pōʻeleʻele ko lākou manaʻo ʻana, ua mamao loa mai ke ola aku o ke Akua, no ka naʻaupō i loko o lākou, a me ka paʻakikī o ko lākou naʻau:They are darkened in their understanding and separated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardening of their hearts.
ʻEpeso 4:22A no ka noho ʻana ma mua, e haʻalele aku ʻoukou i ke kanaka kahiko i haumia i nā kuko hewa hoʻopunipuni:You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
ʻEpeso 4:23E hōʻano hou ʻia hoʻi ʻoukou ma ka manaʻo ʻana o ko ʻoukou naʻau;to be made new in the attitude of your minds;
ʻEpeso 4:29Mai hoʻopuka aʻe ʻoukou i ka ʻōlelo ʻino mai loko mai o ko ʻoukou waha; akā, ʻo ka ʻōlelo maikaʻi no ke kūpaʻa ʻana, i hōʻoluʻolu aku ai ia i ka poʻe lohe.Do not let any unwholesome talk come out of your mouths, but only what is helpful for building others up according to their needs, that it may benefit those who listen.
ʻEpeso 5:5No ka mea, ua ʻike ʻoukou i kēia, ʻaʻole ka mea moekolohe, ʻaʻole hoʻi ka mea haumia, ʻaʻole hoʻi ka mea puni waiwai, ʻo ia hoʻi ka mea hoʻomana kiʻi, ʻaʻole loa o lākou noho ʻana i ke aupuni o Kristo a ʻo ke Akua.For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
ʻEpeso 6:3I pōmaikaʻi ai ʻoe, i lōʻihi ai hoʻi kou noho ʻana ma ka honua."that it may go well with you and that you may enjoy long life on the earth."
ʻEpeso 6:21I ʻike hoʻi ʻoukou i kaʻu mau mea e noho nei, a me kaʻu hana ʻana, na Tukiko he hoahānau aloha, he lawehana mālama pono hoʻi i kā ka Haku, nāna e hōʻike aku i nā mea a pau iā ʻoukou:Tychicus, the dear brother and faithful servant in the Lord, will tell you everything, so that you also may know how I am and what I am doing.
Pilipi 1:5No ko ʻoukou hoʻolauna ʻana i ka ʻeuanelio, mai ka lā mua mai, a i nēia wā.because of your partnership in the gospel from the first day until now,
Pilipi 1:7He mea pono ia noʻu e manaʻo aku ai pēlā nō ʻoukou a pau, no ka mea, eia nō ʻoukou i loko o kuʻu naʻau, i kuʻu wā e paʻa ana, a me kuʻu hoʻākāka ʻana, a me ka hoʻokūpaʻa ʻana i ka ʻeuanelio; ua loaʻa pū iā ʻoukou a pau kuʻu lokomaikaʻi ʻia mai.It is right for me to feel this way about all of you, since I have you in my heart; for whether I am in chains or defending and confirming the gospel, all of you share in God's grace with me.
Pilipi 1:13No ka mea, ʻo kuʻu paʻa ʻana no Kristo, ua ʻike pono ia ma ka hale aliʻi, a ma nā wahi ʻē aʻe a pau.As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
Pilipi 1:14A he nui nā hoahānau i loko o ka Haku i hoʻoikaika ʻia i kuʻu paʻahao ʻana, ua ikaika nui aʻe lākou e haʻi aku i ka ʻōlelo me ka makaʻu ʻole.Because of my chains, most of the brothers in the Lord have been encouraged to speak the word of God more courageously and fearlessly.
Pilipi 1:16Ua haʻi aku kēlā poʻe iā Kristo me ka hakakā, ʻaʻole me ka manaʻo pono; ke manaʻo lā lākou e hoʻonui mai i ka ʻino o koʻu paʻahao ʻana.The latter do so in love, knowing that I am put here for the defense of the gospel.
Pilipi 1:17A ʻo kēia poʻe me ke aloha, ke ʻike nei lākou, ua hoʻonoho ʻia au no ka hoʻākāka ʻana aku i ka ʻeuanelio.The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
Pilipi 1:22Inā hoʻi au e ola ma ke kino nei, ʻo ia ka pono o kaʻu hana ʻana: akā, ʻo kaʻu mea pono e koho aku ai, ʻaʻole au e ʻike ia.If I am to go on living in the body, this will mean fruitful labor for me. Yet what shall I choose? I do not know!
Pilipi 1:26I nui aʻe hoʻi ko ʻoukou hauʻoli noʻu ma o Kristo Iesū lā, i kuʻu hiki hou ʻana aku i o ʻoukou lā.so that through my being with you again your joy in Christ Jesus will overflow on account of me.
Pilipi 1:27E hana wale ʻoukou ma ka pono o ka ʻeuanelio a Kristo; a inā paha e hele aku au e ʻike iā ʻoukou, inā paha hoʻi ma kahi ʻē e lohe auaneʻi au i kā ʻoukou mau mea, e ʻike nō ua kūpaʻa ʻoukou ma ka ʻuhane hoʻokahi, me ka manaʻo hoʻokahi, a me ka hoʻoikaika pū ʻana i ka manaʻoʻiʻo o ka ʻeuanelio;Whatever happens, conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ. Then, whether I come and see you or only hear about you in my absence, I will know that you stand firm in one spirit, contending as one man for the faith of the gospel
Pilipi 1:30Hoʻokahi o ʻoukou paio ʻana me kā ʻoukou i ʻike mai ai i loko oʻu, a me kā ʻoukou e lohe nei i loko oʻu.since you are going through the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
Pilipi 2:5I hoʻokahi ka manaʻo ʻana i loko o ʻoukou, me ia i loko o Kristo Iesū;Your attitude should be the same as that of Christ Jesus:
Pilipi 2:6ʻO ia nō ko ke Akua mea like, ʻaʻole hoʻi ia i manaʻo i kona like ʻana me ke Akua he mea lawe wale:Who, being in very nature God, did not consider equality with God something to be grasped,
Pilipi 2:22Ua ʻike hoʻi ʻoukou i kona hoʻāʻo ʻia ʻana, no ka mea, ua hoʻoikaika pū ia me aʻu ma ka ʻeuanelio, me he keiki lā me ka makua.But you know that Timothy has proved himself, because as a son with his father he has served with me in the work of the gospel.
Pilipi 2:26No ka mea, he nui kona makemake iā ʻoukou a pau, ua kaumaha loa kona naʻau, i ko ʻoukou lohe ʻana he maʻi kona.For he longs for all of you and is distressed because you heard he was ill.
Pilipi 3:10I ʻike hoʻi au iā ia, me ka mana o kona ala hou ʻana mai, a me ka hoʻokahi ʻana o kona hōʻino ʻia, i hoʻohālike ʻia aku me kona make ʻana;I want to know Christ and the power of his resurrection and the fellowship of sharing in his sufferings, becoming like him in his death,
Pilipi 3:11Malia paha e hiki aku auaneʻi au i ke ala hou ʻana o ka poʻe i make.and so, somehow, to attain to the resurrection from the dead.
Pilipi 3:18(No ka mea, he nui nō ka poʻe e hele ana, aʻu i haʻi pinepine aku ai iā ʻoukou, a ʻānō hoʻi ke haʻi aku nei au me ka uē ʻana, he poʻe ʻenemi lākou i ke keʻa o Kristo:For, as I have often told you before and now say again even with tears, many live as enemies of the cross of Christ.
Pilipi 3:20Akā, ʻo ko kākou noho ʻana, aia nō ia ma ka lani; ke kali nei hoʻi kākou i ka Mea hoʻōla, ʻo ia ka Haku Iesū Kristo no laila mai:But our citizenship is in heaven. And we eagerly await a Savior from there, the Lord Jesus Christ,
Pilipi 4:14Akā hoʻi, ua hana pono mai ʻoukou, i ko ʻoukou manawaleʻa ʻana mai iaʻu i koʻu pōpilikia.Yet it was good of you to share in my troubles.
Pilipi 4:15E ko Pilipi, ua ʻike nō ʻoukou, i ka wā kinohou o ka ʻeuanelio, iaʻu i haʻalele ai iā Makedonia, ʻaʻole kekahi ʻekalesia ʻē aʻe i launa mai iaʻu i ka hāʻawi ʻana a i ka lawe ʻana, ʻo ʻoukou wale nō.Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
Pilipi 4:16No ka mea, a i Tesalonike hoʻokahi a ʻelua hoʻi o ko ʻoukou hoʻouka ʻana mai i ka mea e pono ai kuʻu nele.for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
Kol 1:4Ua lohe māua i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana iā Kristo Iesū, a me ko ʻoukou aloha ʻana i nā haipule a pau,because we have heard of your faith in Christ Jesus and of the love you have for all the saints--
Kol 1:7E like me kā ʻoukou hoʻolohe ʻana iā ʻEpapera i ko māua hoa kauā aloha, i ko Kristo kahuna pule hoʻopono no ʻoukou;You learned it from Epaphras, our dear fellow servant, who is a faithful minister of Christ on our behalf,
Kol 1:10I hele ʻoukou ma ka pono o ka Haku, i nā mea a pau i ʻoluʻolu ʻia mai ai, e hua mai ana i ka hua ma nā hana maikaʻi a pau, me ka māhuahua ʻana aʻe o ka ʻike ʻana i ke Akua.And we pray this in order that you may live a life worthy of the Lord and may please him in every way: bearing fruit in every good work, growing in the knowledge of God,
Kol 1:11E hoʻoikaika nui ʻia mai ʻoukou e kona mana nani, i ke kūpaʻa ʻana, a me ke ahonui a me ka ʻoliʻoli;being strengthened with all power according to his glorious might so that you may have great endurance and patience, and joyfully
Kol 1:14I loko ona ke ola no kākou i kona koko, ʻo ke kala ʻana aʻe o ka hewa.in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
Kol 1:21ʻO ʻoukou kekahi, ka poʻe i kūʻē i kekahi manawa, ka poʻe ʻenemi i ko ʻoukou manaʻo ʻana ma nā hana hewa, ʻo kāna ia i hoʻolauleʻa aʻe nei,Once you were alienated from God and were enemies in your minds because of your evil behavior.
Kol 1:22Ma kona kino kanaka, i ka make ʻana, e hōʻike ʻo ia iā ʻoukou he hemolele, he hala ʻole, a me ka hoʻohewa ʻole ʻia, i mua o kona alo;But now he has reconciled you by Christ's physical body through death to present you holy in his sight, without blemish and free from accusation--
Kol 1:24Ke hauʻoli nei au i koʻu ʻehaʻeha no ʻoukou, e hoʻopau ana i loko o koʻu kino, i ke koena o ko Kristo ʻehaʻeha ʻana, no kona kino, ʻo ia nō ka ʻekalesia.Now I rejoice in what was suffered for you, and I fill up in my flesh what is still lacking in regard to Christ's afflictions, for the sake of his body, which is the church.
Kol 2:1No ka mea, ke ake nei au e ʻike ʻoukou i koʻu ʻehaʻeha nui ʻana no ʻoukou, a me ko Laodikeia, a me ka poʻe i ʻike ʻole mai i koʻu maka, i ke kino nei;I want you to know how much I am struggling for you and for those at Laodicea, and for all who have not met me personally.
Kol 2:2I hōʻoluʻolu pū ʻia ko lākou naʻau, i hoʻokuʻi pū ʻia hoʻi i ke aloha, a i ka waiwai a pau o ka manaʻo maopopo loa, i ka ʻike paka ʻana i ka mea pohihihi a ke Akua ka Makua a me Kristo;My purpose is that they may be encouraged in heart and united in love, so that they may have the full riches of complete understanding, in order that they may know the mystery of God, namely, Christ,
Kol 2:5No ka mea, i koʻu kaʻawale ʻana ma ke kino, ʻo wau pū kekahi me ʻoukou ma ka ʻuhane, e hauʻoli ana, me ka nānā ʻana i ko ʻoukou pono like, a me ke kūpaʻa ʻana o ko ʻoukou manaʻoʻiʻo iā Kristo.For though I am absent from you in body, I am present with you in spirit and delight to see how orderly you are and how firm your faith in Christ is.
Kol 2:6No laila hoʻi, no ka loaʻa ʻana mai o Kristo iā ʻoukou, e hele ʻoukou i loko ona;So then, just as you received Christ Jesus as Lord, continue to live in him,
Kol 2:11I loko ona, ua ʻoki poepoe ʻia ʻoukou i ke ʻoki poepoe hana ʻole ʻia e ka lima, i ke pale ʻana aku i ke kino o ka hewa o ka ʻiʻo, ma ko Kristo ʻoki poepoe ʻana;In him you were also circumcised, in the putting off of the sinful nature, not with a circumcision done by the hands of men but with the circumcision done by Christ,
Kol 2:12I kanu pū ʻia me ia, i ka bapetizo ʻana, a i laila hoʻi e ala pū hou ai me ia, ma ka manaʻoʻiʻo i ka hana a ke Akua, a ka mea i hoʻāla iā ia, mai ka make mai.having been buried with him in baptism and raised with him through your faith in the power of God, who raised him from the dead.
Kol 2:18Mai hoʻonele mai kekahi iā ʻoukou i ko ʻoukou uku ma ka hoʻohaʻahaʻa wale ʻana, a me ka hoʻomana ʻana i nā ʻānela, e māʻoi wale ana i loko o nā mea āna i ʻike ʻole ai, e hoʻokano wale ana kona naʻau kanaka,Do not let anyone who delights in false humility and the worship of angels disqualify you for the prize. Such a person goes into great detail about what he has seen, and his unspiritual mind puffs him up with idle notions.
Kol 2:19Me ka mālama ʻole i ke Poʻo, i ka mea i hānai ʻia mai ai ke kino a pau, i paʻa i nā ʻami a me nā olonā, ua māhuahua aku ia i ko ke Akua hoʻomāhuahua ʻana mai.He has lost connection with the Head, from whom the whole body, supported and held together by its ligaments and sinews, grows as God causes it to grow.
Kol 2:20Inā hoʻi i make pū ʻoukou me Kristo, a kaʻawale nā kumu liʻiliʻi o ko ke ao nei, no ke aha hoʻi ʻoukou, e like me ka noho ʻana ma kēia ao, i mālama ai i nā kapu,Since you died with Christ to the basic principles of this world, why, as though you still belonged to it, do you submit to its rules:
Kol 2:22ʻO nā mea ia e make ai ma ka lawe ʻana;) ma muli o nā kauoha a me nā ʻōlelo aʻo a kānaka?These are all destined to perish with use, because they are based on human commands and teachings.
Kol 3:7I laila hoʻi ko ʻoukou hele ʻana i kekahi manawa, iā ʻoukou i noho pū ai me lākou.You used to walk in these ways, in the life you once lived.
Kol 3:13E hoʻomanawanui ana kekahi i kekahi, e kala ana hoʻi kekahi i kekahi, ke loaʻa ka hala o kekahi i kekahi; e like me kā Kristo kala ʻana mai iā ʻoukou, pēlā aku hoʻi ʻoukou.Bear with each other and forgive whatever grievances you may have against one another. Forgive as the Lord forgave you.
Kol 4:7A ʻo koʻu noho ʻana, na Tukiko ia e haʻi aku iā ʻoukou, na ka hoahānau aloha, ka lawehana hoʻopono, ka hoa kauā i loko o ka Haku.Tychicus will tell you all the news about me. He is a dear brother, a faithful minister and fellow servant in the Lord.
Kol 4:8ʻO ia kaʻu i hoʻouna aku nei i o ʻoukou lā, no ia mea, i ʻike aku ia i ko ʻoukou noho ʻana, a e hōʻoluʻolu aku hoʻi i ko ʻoukou mau naʻau;I am sending him to you for the express purpose that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts.
1-Tes 1:5No ka mea, ʻaʻole ma ka ʻōlelo wale nō i hiki aku ai kā mākou ʻeuanelio i o ʻoukou lā, akā, ma ka mana nō hoʻi, a me ka ʻUhane Hemolele, a me ka hōʻoiaʻiʻo loa; ua ʻike hoʻi ʻoukou i ke ʻano o ko mākou noho ʻana i waena o ʻoukou, no ʻoukou.because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
1-Tes 1:8No ka mea, mai o ʻoukou aku i pae aku ai ka ʻōlelo a ka Haku, ʻaʻole ma Makedonia a me ʻAkaia wale nō, akā, ma ia wahi aku a ia wahi aku, i hoʻolaha ʻia aʻe ai ko ʻoukou paulele ʻana i ke Akua, i ʻole ai e pono iā mākou ke haʻi hou aku.The Lord's message rang out from you not only in Macedonia and Achaia--your faith in God has become known everywhere. Therefore we do not need to say anything about it,
1-Tes 1:9No ka mea, na lākou nō i hōʻike mai no kākou, i ke ʻano o ko mākou komo ʻana i waena o ʻoukou, a me ko ʻoukou huli ʻana i ke Akua, mai nā akua kiʻi mai e mālama aku i ke Akua ola ʻoiaʻiʻo;for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
1-Tes 2:1Ua ʻike hoʻi ʻoukou, e nā hoahānau, i ko mākou komo ʻana i waena o ʻoukou, ʻaʻole ia he mea ʻole;You know, brothers, that our visit to you was not a failure.
1-Tes 2:2Akā, i ko mākou ʻeha mua ʻana aʻe me ka hōʻino wale ʻia mai, ma Pilipi, ua ʻike ʻoukou, ua wiwo ʻole aʻela mākou ma ko kākou Akua i ka haʻi aku iā ʻoukou i ka ʻeuanelio a ke Akua, me ka paio nui ʻana.We had previously suffered and been insulted in Philippi, as you know, but with the help of our God we dared to tell you his gospel in spite of strong opposition.
1-Tes 2:3No ka mea, ʻaʻole ma ka wahaheʻe kā mākou aʻo ʻana aku, ʻaʻole hoʻi ma ka haumia, ʻaʻole hoʻi ma ka hoʻopunipuni;For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
1-Tes 2:4Akā, me ka hāʻawi ʻana mai o ke Akua iā mākou, i kauoha ʻia mai ka ʻeuanelio iā mākou, pēlā hoʻi mākou e ʻōlelo aku nei; ʻaʻole me he mea hoʻoleʻaleʻa lā i kānaka, akā, i ke Akua, i ka mea nāna ko kākou naʻau i hoʻāʻo mai nei.On the contrary, we speak as men approved by God to be entrusted with the gospel. We are not trying to please men but God, who tests our hearts.
1-Tes 2:9Ke hoʻomanaʻo nei nō ʻoukou, e nā hoahānau, i kā mākou hana, a me ko mākou luhi ʻana hoʻi; e hana ana i ka pō; a me ke ao, i ʻole ai mākou e lilo i mea e luhi ai kekahi o ʻoukou, pēlā mākou i haʻi aku ai iā ʻoukou i ka ʻeuanelio a ke Akua.Surely you remember, brothers, our toil and hardship; we worked night and day in order not to be a burden to anyone while we preached the gospel of God to you.
1-Tes 2:10ʻO ʻoukou ko mākou poʻe hōʻike, a ʻo ke Akua kekahi, i ka hemolele, a me ka pono, a me ka hala ʻole o ko mākou noho ʻana i waena o ʻoukou ka poʻe i manaʻoʻiʻo.You are witnesses, and so is God, of how holy, righteous and blameless we were among you who believed.
1-Tes 2:11Ua ʻike hoʻi ʻoukou i ko mākou hoʻoikaika ʻana aku, a me ka hōʻoluʻolu ʻana aku, a me ke kauoha ʻana aku iā ʻoukou a pau, me he makua kāne lā i kāna mau keiki,For you know that we dealt with each of you as a father deals with his own children,
1-Tes 2:13No ia mea hoʻi i hoʻomaikaʻi mau aku ai mākou i ke Akua, no ka mea, i ka loaʻa ʻana iā ʻoukou ʻo kā ke Akua ʻōlelo, a ʻoukou i lohe mai ai iā mākou nei, ʻaʻole ʻoukou i ʻapo mai ia me he ʻōlelo lā na kānaka, akā, he ʻōlelo nō na ke Akua, he ʻoiaʻiʻo nō ia, ʻo ka mea i hoʻoikaika nui i loko o ʻoukou ʻo ka poʻe i manaʻoʻiʻo.And we also thank God continually because, when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as the word of men, but as it actually is, the word of God, which is at work in you who believe.
1-Tes 2:19He aha hoʻi ko mākou manaʻolana a me ka ʻoliʻoli, a me ka lei e hauʻoli ai mākou? ʻAʻole anei ʻo ʻoukou ia, i ke alo o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo i kona hiki ʻana mai?For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when he comes? Is it not you?
1-Tes 3:2A ua hoʻouna akula iā Timoteo, ʻo ko kākou hoahānau, he mea lawehana na ke Akua, a ʻo ko mākou hoa lawehana ma ka ʻeuanelio o Kristo, e hoʻoikaika aku ʻo ia iā ʻoukou, a e hōʻoluʻolu hoʻi iā ʻoukou i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana;We sent Timothy, who is our brother and God's fellow worker in spreading the gospel of Christ, to strengthen and encourage you in your faith,
1-Tes 3:4No ka mea, i ko mākou noho pū ʻana me ʻoukou, ua haʻi ʻē aku mākou iā ʻoukou, e hōʻino ʻia ana kākou; a ua hiki maila nō ia pēlā, ua ʻike hoʻi ʻoukou.In fact, when we were with you, we kept telling you that we would be persecuted. And it turned out that way, as you well know.
1-Tes 3:6Akā, i ka hoʻi ʻana mai nei o Timoteo mai o ʻoukou mai i o mākou nei, me ka hōʻike leʻa mai iā mākou i ka pono o ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana me ke aloha, a i ko ʻoukou manaʻo maikaʻi mau ʻana mai iā mākou, e ake ana e ʻike iā mākou, e like hoʻi me mākou iā ʻoukou;But Timothy has just now come to us from you and has brought good news about your faith and love. He has told us that you always have pleasant memories of us and that you long to see us, just as we also long to see you.
1-Tes 3:7No ia mea, e nā hoahānau, no ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, ua ʻoluʻolu iho nei mākou iā ʻoukou i loko o ko mākou ʻehaʻeha ʻana, a me ka pilikia a pau.Therefore, brothers, in all our distress and persecution we were encouraged about you because of your faith.
1-Tes 3:13I hoʻokūpaʻa mai ʻo ia i ko ʻoukou naʻau i kīnā ʻole ka hemolele i mua o ke Akua, ʻo ko kākou Makua, i ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, me kona poʻe hoʻāno a pau loa.May he strengthen your hearts so that you will be blameless and holy in the presence of our God and Father when our Lord Jesus comes with all his holy ones.
1-Tes 4:3Eia hoʻi ka makemake o ke Akua, ʻo ko ʻoukou maʻemaʻe ʻana, i haʻalele loa ʻoukou i ka moekolohe;It is God's will that you should be sanctified: that you should avoid sexual immorality;
1-Tes 4:11A e ʻimi ʻoukou e noho mālie me ka hana aku i kā ʻoukou hana iho, a, me ko ʻoukou mau lima iho e hana ai, e like me kā mākou kauoha ʻana aku iā ʻoukou;Make it your ambition to lead a quiet life, to mind your own business and to work with your hands, just as we told you,
1-Tes 4:12I pono kā ʻoukou hele ʻana i mua o ka poʻe o waho, a i nele ʻole hoʻi ʻoukou i kekahi mea.so that your daily life may win the respect of outsiders and so that you will not be dependent on anybody.
1-Tes 4:15Eia kā mākou e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ma ka ʻōlelo a ka Haku, ʻo kākou ka poʻe e ola ana i ka hiki ʻana mai o ka Haku, ʻaʻole kākou e hiki ʻē aku ma mua o ka poʻe e hiamoe ana.According to the Lord's own word, we tell you that we who are still alive, who are left till the coming of the Lord, will certainly not precede those who have fallen asleep.
1-Tes 4:17A laila e kāʻili pū ʻia aku kākou ka poʻe i koe e ola ʻokoʻa ana, me lākou, i loko o nā ao kaʻalelewa e hālāwai pū me ka Haku, i ka lewa; ʻo ia hoʻi, e mau loa ana ko kākou noho ʻana me ka Haku.After that, we who are still alive and are left will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air. And so we will be with the Lord forever.
1-Tes 5:9ʻAʻole ke Akua i hoʻokaʻawale mai iā kākou no ka inaina, akā, no ka loaʻa ʻana mai o ke ola i ko kākou Haku iā Iesū Kristo,For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
1-Tes 5:10I ka mea i make aku no kākou, i ola pū ai kākou me ia, i ke ala ʻana, a i ka hiamoe ʻana paha o kākou.He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
1-Tes 5:11No laila e hōʻoluʻolu pū ai ʻoukou iā ʻoukou iho, a e hoʻokūkulu kekahi i kekahi, e like me kā ʻoukou hana ʻana nō.Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
1-Tes 5:20Mai hoʻowahāwahā i ka wānana ʻana.do not treat prophecies with contempt.
2-Tes 1:3E pono nō mākou e hoʻomaikaʻi mau aku i ke Akua no ʻoukou, e nā hoahānau; he mea maikaʻi nō ia, no ka ulu nui ʻana o ko ʻoukou paulele, a ʻo ke aloha o ʻoukou a pau loa, ua māhuahua aʻe ia i kekahi i kekahi.We ought always to thank God for you, brothers, and rightly so, because your faith is growing more and more, and the love every one of you has for each other is increasing.
2-Tes 1:5ʻO ka hōʻailona akāka ia o ka hoʻopaʻi pono ʻana mai o ke Akua, i manaʻo ʻia mai ʻoukou he poʻe pono no ke aupuni o ke Akua, no ko ʻoukou mea i hōʻino ʻia ai.All this is evidence that God's judgment is right, and as a result you will be counted worthy of the kingdom of God, for which you are suffering.
2-Tes 1:9ʻO lākou ke hoʻopaʻi ʻia ʻana i ka make mau loa, mai ke alo mai o ka Haku a me kona mana nani;They will be punished with everlasting destruction and shut out from the presence of the Lord and from the majesty of his power
2-Tes 1:10Ia lā, i kona hiki ʻana mai e hoʻonani ʻia aku ai e kona poʻe hoʻāno a pau, a e mahalo ʻia aku ai i waena o ka poʻe a pau i manaʻoʻiʻo iā ia, (no ka mea, ua manaʻoʻiʻo ʻia mai kā mākou hōʻike ʻana e ʻoukou.)on the day he comes to be glorified in his holy people and to be marveled at among all those who have believed. This includes you, because you believed our testimony to you.
2-Tes 1:12I hoʻonani ʻia aku ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, i loko o ʻoukou, a ʻo ʻoukou hoʻi i loko ona, ma muli o ke aloha ʻana mai o ko kākou Akua, a me ka Haku Iesū Kristo.We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
2-Tes 2:1Ke nonoi aku nei mākou iā ʻoukou, e nā hoahānau, no ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, a me ko kākou ʻākoakoa ʻana aku i ona lā;Concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our being gathered to him, we ask you, brothers,
2-Tes 2:3Mai puni ʻoukou i kekahi i kēlā mea a i kēia mea; no ka mea, e hiki ʻē mai ana nō ma mua ka hāʻule ʻana, a e hōʻike ʻia aʻe hoʻi ua kanaka lā o ka hewa, ke keiki o ka make;Don't let anyone deceive you in any way, for [that day will not come] until the rebellion occurs and the man of lawlessness is revealed, the man doomed to destruction.
2-Tes 2:5ʻAʻole anei ʻoukou i hoʻomanaʻo i koʻu haʻi ʻana aku iā ʻoukou i kēia mau mea i ka wā i noho pū ai au me ʻoukou?Don't you remember that when I was with you I used to tell you these things?
2-Tes 2:6A ke ʻike nei hoʻi ʻoukou i ka mea alalai no kona ʻikea ʻana mai i kona manawa.And now you know what is holding him back, so that he may be revealed at the proper time.
2-Tes 2:8A laila, e hōʻike ʻia mai ua Hewa lā, ʻo kā ka Haku ia e kinai aku ai me ka hā o kona waha, a e luku ai hoʻi me ka ʻōlinolino nui o kona hiki ʻana mai.And then the lawless one will be revealed, whom the Lord Jesus will overthrow with the breath of his mouth and destroy by the splendor of his coming.
2-Tes 2:9ʻO ka hiki ʻana mai o ua mea lā, ma muli nō ia o kā Sātana hana ʻana, me ka mana a pau, a me nā hōʻailona, a me nā mea kupanaha hoʻopunipuni;The coming of the lawless one will be in accordance with the work of Satan displayed in all kinds of counterfeit miracles, signs and wonders,
2-Tes 2:10A me kēlā hoʻowalewale ʻana, a me kēia hoʻowalewale ʻana a pau ma ka hewa, i waena o ka poʻe e make ana; no ka mea, ʻaʻole i loaʻa iā lākou ka makemake i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, i ola ai lākou.and in every sort of evil that deceives those who are perishing. They perish because they refused to love the truth and so be saved.
2-Tes 2:13Akā, e pono mākou e hoʻomaikaʻi mau aku i ke Akua no ʻoukou, e nā hoahānau i aloha ʻia mai e ka Haku, no ko ke Akua wae ʻana mai iā ʻoukou, mai ke kumu mai, i ola ʻoukou ma ka huikala ʻana mai o ka ʻUhane, a ma ka manaʻoʻiʻo aku i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo;But we ought always to thank God for you, brothers loved by the Lord, because from the beginning God chose you to be saved through the sanctifying work of the Spirit and through belief in the truth.
2-Tes 3:9ʻAʻole no ka pono ʻole iā mākou, akā, no ka hoʻolilo ʻana iā mākou iho i kumu hoʻohālike, i hahai mai ai ʻoukou ma muli o mākou.We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.
2-Tes 3:13ʻO ʻoukou hoʻi, e nā hoahānau, mai hoʻonāwaliwali i ka hana pono ʻana.And as for you, brothers, never tire of doing what is right.
1-Tim 1:1Na Paulo ka lunaʻōlelo a Iesū Kristo, ma ke kauoha ʻana mai o ke Akua, ko kākou Ola, a ʻo ka Haku ʻo Iesū Kristo, ko kākou manaʻolana;Paul, an apostle of Christ Jesus by the command of God our Savior and of Christ Jesus our hope,
1-Tim 1:3Me aʻu i nonoi aku ai iā ʻoe e noho ʻoe ma ʻEpeso, i kuʻu hele ʻana aku i Makedonia, i kauoha ʻoe i kekahi poʻe, i aʻo ʻole aku lākou i ka ʻōlelo ʻē,As I urged you when I went into Macedonia, stay there in Ephesus so that you may command certain men not to teach false doctrines any longer
1-Tim 1:4ʻAʻole hoʻi e mālama i nā ʻōlelo haku wale ʻia, a me nā kūʻauhau hope ʻole, ʻo nā mea i hoʻomāhuahua aʻe i ka hoʻopaʻapaʻa ʻana, ʻaʻole i ka pono o ke Akua, ma ka manaʻo ʻoiaʻiʻo.nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
1-Tim 2:1Ke kauleo mua aku nei au i nui ka pule ʻana, a me ka hoʻomana ʻana, a me ka nonoi ʻana, a me ka hoʻomaikaʻi ʻana, no nā kānaka a pau loa;I urge, then, first of all, that requests, prayers, intercession and thanksgiving be made for everyone--
1-Tim 2:2No nā aliʻi hoʻi, a me nā luna a pau; i malu ko kākou ola ʻana me ka noho mālie, a me ka manaʻo nui i ke Akua, a ma ka pono nō hoʻi.for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
1-Tim 2:15Akā hoʻi, e hoʻōla ʻia nō ia ma ka hānau keiki ʻana, ke noho paʻa lākou ma ka manaʻoʻiʻo, a me ke aloha, a me ka hemolele, a me ka manaʻo malu.But women will be saved through childbearing--if they continue in faith, love and holiness with propriety.
1-Tim 3:5No ka mea, inā i ʻike ʻole ke kanaka i ka hoʻomalu ʻana i kona hale iho, pehea lā e hiki ai iā ia ke mālama i ka ʻekalesia o ke Akua?(If anyone does not know how to manage his own family, how can he take care of God's church?)
1-Tim 3:6ʻAʻole ka mea ʻakahi ʻakahi, o hoʻokiʻekiʻe aʻe ʻo ia a hāʻule i loko o ka hoʻohewa ʻia ʻana o ka diabolō.He must not be a recent convert, or he may become conceited and fall under the same judgment as the devil.
1-Tim 4:1Ke ʻōlelo paka mai nei ka ʻUhane, a i ka manawa ma hope, e haʻalele kekahi poʻe i ka manaʻoʻiʻo, e mālama ana i nā ʻuhane hoʻopunipuni, a me ke aʻo ʻana a nā daimonio;The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
1-Tim 4:6Inā, e paipai ʻoe i nēia mau mea i nā hoahānau, e lilo nō ʻoe i kahuna pule maikaʻi no Iesū Kristo, e hānai ʻia me ka hua ʻōlelo o ka manaʻoʻiʻo, a me ke aʻo maikaʻi ʻana i loaʻa pono iā ʻoe.If you point these things out to the brothers, you will be a good minister of Christ Jesus, brought up in the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
1-Tim 4:8No ka mea, ʻo ka hoʻoikaika ʻana o ke kino, he ʻuʻuku ka waiwai; akā, ʻo ka manaʻo i ke Akua he mea ia e pono ai i nā mea a pau, ua ʻōlelo mua ʻia mai nō hoʻi, nona kēia ola ʻana e noho nei, a me kēlā ola ʻana.For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
1-Tim 4:10No ka mea, no laila kākou e hoʻoikaika nei me ka hōʻino wale ʻia mai no ko kākou hilinaʻi ʻana i ke Akua ola, ʻo ia ke ola no nā kānaka a pau, e ola ʻiʻo ai ka poʻe manaʻoʻiʻo.(and for this we labor and strive), that we have put our hope in the living God, who is the Savior of all men, and especially of those who believe.
1-Tim 4:12Mai hoʻowahāwahā kekahi i kou ʻōpiopio ʻana; akā, e lilo ʻoe i kumu hoʻohālike no ka poʻe paulele, ma ka ʻōlelo ʻana, a ma ke kamaʻilio ʻana, a ma ke aloha, a ma ka manaʻo, a ma ka paulele, a ma ka maʻemaʻe.Don't let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in life, in love, in faith and in purity.
1-Tim 4:14Mai waiho aku i kou haʻawina i loko ou, i hāʻawi ʻia mai nou, ma ka wānana, a me ke kau ʻana iho o nā lima o ka poʻe lunakahiko.Do not neglect your gift, which was given you through a prophetic message when the body of elders laid their hands on you.
1-Tim 4:15E manaʻo ʻoe i ua mau mea lā; a e hoʻolilo loa ma laila; i ʻikea kou pono ʻana e nā mea a pau.Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
1-Tim 4:16E mālama ʻoe iā ʻoe iho, a me ke aʻo ʻana aku. E noho mau ma ia mau mea; no ka mea, ma kāu hana ʻana ia, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho, a me ka poʻe a pau e hoʻolohe mai ana iā ʻoe.Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
1-Tim 5:5ʻO ka wahine kāne make ʻoiaʻiʻo, a mehameha hoʻi, ua hilinaʻi nō ia i ke Akua, a ua noho mau nō ia me ka pule ʻana a me ka hoʻomana ʻana i ka pō a me ke ao.The widow who is really in need and left all alone puts her hope in God and continues night and day to pray and to ask God for help.
1-Tim 5:10A i mahalo ʻia no kāna hana maikaʻi ʻana; inā i hānai ia i nā keiki, i hoʻokipa hoʻi i nā malihini, a i holoi hoʻi i nā wāwae o ka poʻe hoʻāno, a i kōkua hoʻi i ka poʻe pōʻino, a inā i hahai mau ia i nā hana maikaʻi a pau.and is well known for her good deeds, such as bringing up children, showing hospitality, washing the feet of the saints, helping those in trouble and devoting herself to all kinds of good deeds.
1-Tim 5:12A e hoʻohewa ʻia, no ko lākou haʻalele ʻana i ko lākou manaʻoʻiʻo ma mua.Thus they bring judgment on themselves, because they have broken their first pledge.
1-Tim 5:19ʻAʻole ʻoe e hoʻolohe i ka hoʻohewa ʻana i ka lunakahiko, ke ʻole ia ma nā mea hōʻike, ʻelua, ʻekolu paha.Do not entertain an accusation against an elder unless it is brought by two or three witnesses.
1-Tim 5:23Mai inu hou i ka wai maoli, he wahi waina ʻuʻuku hoʻi kāu e lawe ai i pono ai kou ʻōpū, a no kou nāwaliwali pinepine ʻana.Stop drinking only water, and use a little wine because of your stomach and your frequent illnesses.
1-Tim 6:2A ʻo ka poʻe nona nā haku manaʻoʻiʻo, mai hoʻowahāwahā aku lākou no ko lākou hoahānau ʻana; akā, e lawelawe aku nō lākou, no ka mea, he poʻe paulele lākou a he poʻe aloha ʻia e lawe pū ana i ka pono. Ma ia mau mea e aʻo aku ai ʻoe me ka hoʻoikaika aku.Those who have believing masters are not to show less respect for them because they are brothers. Instead, they are to serve them even better, because those who benefit from their service are believers, and dear to them. These are the things you are to teach and urge on them.
1-Tim 6:3A inā he ʻokoʻa kā kekahi aʻo ʻana aku, me ka ʻae ʻole mai i nā hua ʻōlelo pono, i nā ʻōlelo a ko kākou Haku a Iesū Kristo, a me ke aʻo ʻana aku ma muli o ka manaʻo maikaʻi i ke Akua;If anyone teaches false doctrines and does not agree to the sound instruction of our Lord Jesus Christ and to godly teaching,
1-Tim 6:5A me ka hoʻopaʻapaʻa huhū ʻana a nā kānaka naʻau ʻino, me ka lako ʻole i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, e manaʻo ana hoʻi, ʻo ka waiwai ka manaʻo i ke Akua; e hoʻoʻokoʻa ʻoe iā ʻoe iho iā lākou.and constant friction between men of corrupt mind, who have been robbed of the truth and who think that godliness is a means to financial gain.
1-Tim 6:14E mālama ʻoe i kēia kauoha i kīnā ʻole, me ka hala ʻole, a hiki wale aku i ka ʻikea ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo;to keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ,
1-Tim 6:20E Timoteo, e mālama ʻoe i ka mea i kauoha ʻia aku iā ʻoe, e pale ana i ka wawā lapuwale, a me ke kūʻēʻē ʻana o ka mea i kapa hewa ʻia he naʻauao:Timothy, guard what has been entrusted to your care. Turn away from godless chatter and the opposing ideas of what is falsely called knowledge,
2-Tim 1:3Ke aloha aku nei au i ke Akua, i kaʻu mea e mālama nei mai oʻu mau kūpuna mai, me ka manaʻo maʻemaʻe, i koʻu hoʻomanaʻo mau ʻana aku iā ʻoe i kaʻu pule ʻana i ka pō a me ke ao;I thank God, whom I serve, as my forefathers did, with a clear conscience, as night and day I constantly remember you in my prayers.
2-Tim 1:5I koʻu hoʻomanaʻo ʻana hoʻi i ka paulele hoʻokamani ʻole i loko ou, i ka mea i noho mua ai i loko o kou kupuna wahine ʻo Loisa, a me kou makuahine ʻo ʻEunike; a ke manaʻo nei hoʻi au i loko ou kekahi.I have been reminded of your sincere faith, which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice and, I am persuaded, now lives in you also.
2-Tim 1:6No laila hoʻi ke paipai aku nei au iā ʻoe, e hoʻomāhuahua i ka haʻawina a ke Akua, i ka mea i loko ou ma ke kau ʻana o koʻu mau lima.For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
2-Tim 1:8Mai noho ʻoe a hilahila i ka mea a ko kākou Haku i hōʻike mai ai, ʻaʻole hoʻi iaʻu i kāna pio nei; akā, e lawe pū ʻoe i ka ʻehaʻeha ʻana no ka ʻeuanelio, ma muli o ka mana o ke Akua:So do not be ashamed to testify about our Lord, or ashamed of me his prisoner. But join with me in suffering for the gospel, by the power of God,
2-Tim 1:9ʻO ka mea nāna kākou i hoʻōla, a i wae mai hoʻi me ka wae hoʻāno; ʻaʻole hoʻi ma muli o kā kākou hana ʻana; akā, ma muli nō o kona manaʻo iho a me ka pono i hāʻawi ʻia mai iā kākou i loko o Kristo Iesū ma mua loa aku o kēia ao;who has saved us and called us to a holy life--not because of anything we have done but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time,
2-Tim 1:10A ua hoʻākāka ʻia mai ia i kēia manawa ma ka ʻikea ʻana mai o ko kākou ola o Iesū Kristo, ka mea i kinai i ka make, a i hoʻomōakāka mai hoʻi i ke ola a me ka make ʻole, ma ka ʻeuanelio;but it has now been revealed through the appearing of our Savior, Christ Jesus, who has destroyed death and has brought life and immortality to light through the gospel.
2-Tim 2:4ʻAʻole ke kanaka kaua e hoʻohihia iā ia iho i nā mea o kēia ola ʻana; i hiki hoʻi iā ia ke hōʻoluʻolu i ka mea nāna ia i kūkā e lilo i koa.No one serving as a soldier gets involved in civilian affairs--he wants to please his commanding officer.
2-Tim 2:6He pono nō ka mahi ʻai e hana ia ma mua o ka loaʻa ʻana o ka hua.The hardworking farmer should be the first to receive a share of the crops.
2-Tim 2:9Ka mea aʻu i loʻohia ai i ka ʻino a me ka paʻa ʻana, me he kanaka hewa lā; akā, ʻaʻole i hoʻopeʻa ʻia ka ʻōlelo a ke Akua.for which I am suffering even to the point of being chained like a criminal. But God's word is not chained.
2-Tim 2:16E pale aʻe hoʻi i ka wawā hewa ʻana me ka lapuwale; e ulu ana nō ia e māhuahua ai ka haihaiā.Avoid godless chatter, because those who indulge in it will become more and more ungodly.
2-Tim 2:18A no ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, ua lalau hewa lāua, e ʻōlelo ana ua hala ʻē ke ala hou ʻana; a ke hoʻohiolo nei i ka manaʻoʻiʻo o kekahi poʻe.who have wandered away from the truth. They say that the resurrection has already taken place, and they destroy the faith of some.
2-Tim 2:25E aʻo hoʻohaʻahaʻa aku ana i ka poʻe i kūʻē mai; i hāʻawi mai paha ke Akua iā lākou i ka mihi a me ka hōʻoiaʻiʻo ʻana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo;Those who oppose him he must gently instruct, in the hope that God will grant them repentance leading them to a knowledge of the truth,
2-Tim 3:9Akā, ʻaʻole lākou e hiki i ke kauwahi hou aku; no ka mea, e akāka ana nō i nā kānaka a pau ko lākou lapuwale e like me ke akāka ʻana o ko lāua lā.But they will not get very far because, as in the case of those men, their folly will be clear to everyone.
2-Tim 3:10Akā, ua ʻike paka ʻoe i kaʻu aʻo ʻana, noho ʻana, manaʻo ʻana, paulele ʻana, hoʻomanawanui ʻana, aloha ʻana, ahonui ʻana,You, however, know all about my teaching, my way of life, my purpose, faith, patience, love, endurance,
2-Tim 3:11A me ka hoʻomaʻau ʻia a me ka ʻehaʻeha, me ia i loaʻa iaʻu ma ʻAnetioka, ma ʻIkonio, ma Lusetera, nā hoʻomaʻau ʻana aʻu i hoʻomanawanui ai; akā, ua hoʻōla mai ka Haku iaʻu mai loko mai o ua mau mea lā a pau.persecutions, sufferings--what kinds of things happened to me in Antioch, Iconium and Lystra, the persecutions I endured. Yet the Lord rescued me from all of them.
2-Tim 3:16ʻO ka palapala hemolele a pau, ua hāʻawi ʻia mai ia e ka ʻUhane o ke Akua, he mea ia e pono ai, no ke aʻo ʻana, no ka pāpā ʻana, no ka hoʻopololei ʻana, no ka hoʻonaʻauao ʻana ma ka pono;All Scripture is God-breathed and is useful for teaching, rebuking, correcting and training in righteousness,
2-Tim 4:1Ke kauoha aku nei au i mua o ke alo o ke Akua a me ka Haku, ʻo Iesū Kristo, ʻo ka mea e hoʻokolokolo ana i ka poʻe ola a me ka poʻe make i kona hiki ʻana mai, a i kona aupuni;In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2-Tim 4:2E haʻi aku ʻoe i ka ʻōlelo; e hoʻoikaika i kēlā manawa a i kēia manawa; e hoʻākāka aku, e pāpā aku, e paipai aku, me ke ahonui wale, a me ke aʻo ʻana aku.Preach the Word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage--with great patience and careful instruction.
2-Tim 4:7Ua paio aku au i ka paio maikaʻi, ua hoʻopau aʻe nei au i ka holo ʻana, ua hoʻopaʻa nō hoʻi au i ka manaʻoʻiʻo:I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
2-Tim 4:8Ma kēia hope aku, e waiho mai ana noʻu he lei o ka pono, ka mea a ka Haku a ka Luna kānāwai hoʻopono e hāʻawi mai ai iaʻu i kēlā lā; ʻaʻole hoʻi iaʻu wale nō, akā, i ka poʻe a pau i makemake i kona ʻikea ʻana mai.Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day--and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
2-Tim 4:13ʻO ka ʻaʻahu aʻu i waiho aku ai ma Teroa iā Karepo, ʻo kāu ia e lawe pū mai i kou hele ʻana mai, a me nā buke, a me nā ʻili palapala hoʻi.When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
2-Tim 4:16I kaʻu hōʻike pono mua ʻana, ʻaʻohe mea i kū pū mai me aʻu, akā, ua pau nā kānaka i ka haʻalele mai iaʻu: mai hoʻopaʻi ʻia mai lākou ia mea.At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
2-Tim 4:17Akā hoʻi, ʻo ka Haku kai kū mai me aʻu; a ua kōkua mai hoʻi iaʻu, i hōʻoiaʻiʻo nui ʻia aku ma oʻu lā ka haʻi ʻana aku o kāna ʻōlelo, i lohe mai nō hoʻi nā lāhui kanaka a pau; a ua hoʻopakele ʻia mai hoʻi au i ka waha o ka liona.But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion's mouth.
Tito 1:1Na Paulo ke kauā a ke Akua, he lunaʻōlelo hoʻi na Iesū Kristo ma ka manaʻoʻiʻo o ka poʻe i wae ʻia mai e ke Akua, a ma ka hōʻoiaʻiʻo ʻana aku i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo ma muli o ka mālama i ke Akua;Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ for the faith of God's elect and the knowledge of the truth that leads to godliness--
Tito 1:3A i kona manawa pono hoʻi, ua hōʻike i kāna ʻōlelo, ma ka haʻiʻōlelo ʻana, i kauoha ʻia mai iaʻu ma ke kauoha a ko kākou Ola a ke Akua:and at his appointed season he brought his word to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
Tito 1:9E hoʻopaʻa ana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, me ia i aʻo ʻia ai, i hiki iā ia ma ke aʻo pono ʻana aku ke paipai aku a me ka hoʻopaʻa aku i ka poʻe e hōʻole mai ana.He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
Tito 1:11E pono ke hoʻopaʻa ʻia ko lākou mau waha, ko ka poʻe i hoʻokahuli i ko nā hale ʻokoʻa, me ke aʻo ʻana aku i nā mea e pono ʻole ai iā lākou ke aʻo, no ka waiwai ʻino.They must be silenced, because they are ruining whole households by teaching things they ought not to teach--and that for the sake of dishonest gain.
Tito 1:13He ʻoiaʻiʻo kēia hōʻike ʻana lā; no laila e pāpā ikaika aku ʻoe iā lākou, i kūpono lākou ma ka manaʻoʻiʻo;This testimony is true. Therefore, rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
Tito 1:16Ua hōʻoiaʻiʻo ko lākou waha i ko lākou ʻike ʻana i ke Akua; akā, ma ka hana ʻana ua hōʻole lākou, he poʻe e hoʻowahāwahā ʻia, he hoʻolohe ʻole, he kū ʻole i nā hana maikaʻi a pau.They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
Tito 2:1Akā, e ʻōlelo aku ʻoe i nā mea i kū i ke aʻo pono ʻana aku;You must teach what is in accord with sound doctrine.
Tito 2:3A i kū hoʻi ka noho ʻana o nā luāhine i ka pono o nā haipule, ʻaʻole niʻaniʻa wale, ʻaʻole lilo i ka waina nui, i mau kumu aʻo lākou i ka pono;Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers or addicted to much wine, but to teach what is good.
Tito 2:7Ma nā mea a pau e hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho he kumu hoʻohālike no nā hana maikaʻi; a ma ke aʻo ʻana aku hoʻi, he wahaheʻe ʻole, he hanohano, a he ʻoiaʻiʻo;In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
Tito 2:13E kiaʻi ana hoʻi i ka manaʻolana e pōmaikaʻi ai, a me ka ʻikea nani ʻana mai o ke Akua nui a ʻo ko kākou Ola ʻo Iesū Kristo;while we wait for the blessed hope--the glorious appearing of our great God and Savior, Jesus Christ,
Tito 3:4Akā, i ka ʻikea ʻana mai o ka lokomaikaʻi a me ke aloha mai o ko kākou Ola, ʻo ke Akua, i kānaka,But when the kindness and love of God our Savior appeared,
Tito 3:5ʻAʻole no nā hana pono a kākou i hana ai, akā, ma kona aloha wale, ua hoʻōla ʻo ia iā kākou, ma ka holoi hoʻohānau hou ʻana, a ma ka hana hou ʻia e ka ʻUhane Hemolele,he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit,
Tito 3:7I lilo kākou, i ko kākou hoʻāpono ʻia ʻana ma kona aloha wale mai, i mau hoʻoilina ma ka manaʻolana o ke ola mau loa.so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
Tito 3:9E kū mamao aku ʻoe i nā nīnau lapuwale, a me nā kūʻauhau, a me nā hoʻopaʻapaʻa, a me ka hakakā ʻana no ke kānāwai; no ka mea, he mau mea lapuwale ia e pono ʻole ai.But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless.
Tito 3:10ʻO ke kanaka e aʻo kūʻēʻē ana, ʻo kāu ia e hoʻonoho aku i waho, ma hope iho o ka mua a me ka lua o ke aʻo pono ʻana aku iā ia:Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him.
Tito 3:13E kōkua maikaʻi ʻoe iā Zena i ke kākāʻōlelo, a me ʻApolo, i ko lāua hele ʻana mai, i hemahema ʻole lāua.Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need.
Pil 1:4Ke hoʻomaikaʻi mau aku nei au i koʻu Akua, e hoʻohiki mau ana iā ʻoe ma kaʻu pule ʻana,I always thank my God as I remember you in my prayers,
Pil 1:5I koʻu lohe ʻana aku i kou aloha a me kou manaʻoʻiʻo i ka Haku iā Iesū, a i ka poʻe haipule a pau;because I hear about your faith in the Lord Jesus and your love for all the saints.
Pil 1:6I lilo ka hui ʻana mai o kou manaʻoʻiʻo i mea ikaika e hōʻoiaʻiʻo ʻia mai ai nā mea maikaʻi a pau i loko o ʻoukou no Kristo Iesū.I pray that you may be active in sharing your faith, so that you will have a full understanding of every good thing we have in Christ.
Pil 1:10Ke nonoi aku nei au iā ʻoe no kaʻu keiki aʻu i hoʻohānau aku nei i loko o koʻu paʻa ʻana, no ʻOnesimo:I appeal to you for my son Onesimus, who became my son while I was in chains.
Pil 1:13Ua makemake naʻe au e kāohi iā ia e noho pū me aʻu, i hiki iā ia ke mālama mai iaʻu nou, i kuʻu paʻa ʻana no ka ʻeuanelio:I would have liked to keep him with me so that he could take your place in helping me while I am in chains for the gospel.
Pil 1:21No ka paulele aku i kou hoʻolohe ʻana mai, ua palapala aku au iā ʻoe, me ka ʻike aku hoʻi e ʻoi aku nō kāu hana ʻana ma mua o koʻu ʻōlelo ʻana aku.Confident of your obedience, I write to you, knowing that you will do even more than I ask.
Pil 1:22Eia kekahi, e hoʻomākaukau ʻē ʻoe i wahi noʻu e moe ai; no ka mea, ke manaʻolana nei au, no kā ʻoukou pule ʻana e hāʻawi ʻia aku ai au iā ʻoukou.And one thing more: Prepare a guest room for me, because I hope to be restored to you in answer to your prayers.
Heb 1:4A ua hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe ma luna loa o nā ʻānela, e like me ka ʻoi ʻana o ka maikaʻi o kona inoa i loaʻa iā ia, ma mua o ko lākou.So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
Heb 1:6Eia hou hoʻi, i kona hoʻokomo ʻana i ka makahiapo i ke ao nei, ʻī ihola ia, E hoʻomana mai ka poʻe ʻānela a pau o ke Akua iā ia.And again, when God brings his firstborn into the world, he says, "Let all God's angels worship him."
Heb 2:4ʻO ke Akua kekahi e hōʻoiaʻiʻo pū mai ana ma nā hōʻailona, a me nā mea kupanaha, a me kēlā hana mana, a me kēia hana mana, a me ka hāʻawi ʻana mai o ka ʻUhane Hemolele, e like me kona makemake?God also testified to it by signs, wonders and various miracles, and gifts of the Holy Spirit distributed according to his will.
Heb 2:6Akā, ua hōʻike mai kekahi ma kekahi wahi, i ka ʻōlelo ʻana mai, He aha ke kanaka i manaʻo mai ai ʻoe iā ia? A ʻo ke keiki a ke kanaka i ʻike mai ai ʻoe iā ia?But there is a place where someone has testified: "What is man that you are mindful of him, the son of man that you care for him?
Heb 2:8Nāu nō i waiho nā mea a pau ma lalo aʻe o kona mau wāwae. A, i kona hoʻolilo ʻana i nā mea a pau ma lalo iho ona, ʻaʻohe mea koe iā ia i waiho ʻole ʻia aʻe ma lalo ona. ʻAʻole naʻe kākou i ʻike i nā mea a pau i waiho ʻia aʻe ma lalo ona:and put everything under his feet." In putting everything under him, God left nothing that is not subject to him. Yet at present we do not see everything subject to him.
Heb 2:9Akā, ua ʻike kākou iā Iesū i ka mea i hoʻolilo ʻia ma lalo iki iho o ka poʻe ʻānela, no ka make ʻana, i hoʻolei ʻia mai ai i ka nani a me ka mahalo; i lilo hoʻi ia i ka make no nā kānaka a pau, ma ka lokomaikaʻi o ke Akua.But we see Jesus, who was made a little lower than the angels, now crowned with glory and honor because he suffered death, so that by the grace of God he might taste death for everyone.
Heb 2:10No ka mea, ua pono i ka mea nona nā mea a pau, nāna hoʻi nā mea a pau, i kona alakaʻi ʻana i nā keiki he nui wale i loko o ka nani, ma o ka hoʻoʻeha ʻia ʻana, e hoʻonani loa ai i ko lākou Aliʻi e ola ai.In bringing many sons to glory, it was fitting that God, for whom and through whom everything exists, should make the author of their salvation perfect through suffering.
Heb 2:12I ka ʻī ʻana, E haʻi aku au i kou inoa i koʻu mau hoahānau; e hoʻoleʻa hoʻi au iā ʻoe ma waena o ke anaina kanaka.He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."
Heb 2:14A, i ka lawe pū ʻana o na keiki i ka ʻiʻo a me ke koko, pēlā hoʻi ʻo ia i lawe pū ai i ua mau mea lā; i hiki ai iā ia, ma kona make ʻana, ke hoʻopio i ka mea iā ia ka mana e make ai, ʻo ia ka diabolō:Since the children have flesh and blood, he too shared in their humanity so that by his death he might destroy him who holds the power of death--that is, the devil--
Heb 2:17No laila, ua pono e hoʻohālike loa ʻia ʻo ia me kona poʻe hoahānau, i lilo ai ia i kahuna nui aloha, a me ka hoʻopono ma nā mea no ke Akua, i hiki ai ia ka hoʻomalu ʻana no ka hewa o kānaka.For this reason he had to be made like his brothers in every way, in order that he might become a merciful and faithful high priest in service to God, and that he might make atonement for the sins of the people.
Heb 3:3No ka mea, ua pono e hoʻonani nui ʻia aku ʻo ia ma mua o Mose, e like me ka ʻoi ʻana o ka mahalo ʻia ʻo ka mea nāna i hana i ka hale ma mua o ka hale.Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself.
Heb 3:5A ua hoʻopono nō ʻo Mose i loko o kona hale a pau i kona kahu ʻana, no ka hōʻike ʻana i nā mea e haʻi ʻia ana.Moses was faithful as a servant in all God's house, testifying to what would be said in the future.
Heb 3:6Akā, ʻo Kristo, i kona keiki ʻana ma luna o kona hale iho; ʻo kākou nō hoʻi ua hale lā, ke hoʻopaʻa kākou i ka manaʻo pono, a me ka manaʻolana e ʻoliʻoli ai i mau a hiki i ka hopena.But Christ is faithful as a son over God's house. And we are his house, if we hold on to our courage and the hope of which we boast.
Heb 3:7No laila, i ka ʻōlelo ʻana mai o ka ʻUhane Hemolele, I kēia lā, i ko ʻoukou lohe ʻana i kona leo,So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice,
Heb 3:8Mai hoʻopaʻakikī i ko ʻoukou naʻau e like me ia i ka hoʻonāukiuki ʻana, i ka lā i hoʻāʻo ʻia ai ma ka wao nahele;do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the desert,
Heb 3:9I ka hoʻolawehala ʻana mai o ko ʻoukou poʻe kūpuna iaʻu, a me ka hoʻāʻo ʻana mai iaʻu, i ko lākou ʻike ʻana mai i kaʻu mau hana i nā makahiki he kanahā.where your fathers tested and tried me and for forty years saw what I did.
Heb 3:11Pēlā hoʻi au i koʻu huhū ʻana i hoʻohiki aku ai, ʻAʻole lākou e komo i koʻu wahi maha.So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.' "
Heb 3:13Akā, e hoʻoikaika mau kekahi i kekahi i ka wā i kapa ʻia ʻo Kēia lā, o hoʻopaʻakikī ʻia kekahi o ʻoukou ma ka hoʻopunipuni ʻana o ka hewa.But encourage one another daily, as long as it is called Today, so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness.
Heb 3:15A i ka ʻōlelo ʻana, I kēia lā i ko ʻoukou lohe ʻana i kona leo, mai hoʻopaʻakikī i ko ʻoukou naʻau, e like me ia i ka hoʻonāukiuki ʻana.As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion."
Heb 4:1No ia hoʻi, i ka waiho ʻana mai o ka ʻōlelo mua no ke komo ʻana i loko o kona wahi maha, e ao kākou o loaʻa ʻole ia i kekahi o ʻoukou.Therefore, since the promise of entering his rest still stands, let us be careful that none of you be found to have fallen short of it.
Heb 4:3Akā hoʻi, ʻo kākou ka poʻe manaʻoʻiʻo ke komo i loko o kahi maha, me ia kāna ʻōlelo ʻana, Pēlā hoʻi au i koʻu huhū i hoʻohiki ai, ʻaʻole lākou e komo i loko o koʻu wahi maha; ʻo ia hoʻi, i ka pau ʻana o nā hana ma hope iho o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei.Now we who have believed enter that rest, just as God has said, "So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.' " And yet his work has been finished since the creation of the world.
Heb 4:6ʻO ia hoʻi, no ke koe ʻana mai o ke komo ʻana o kekahi poʻe i loko o ua mea lā, a ʻo ka poʻe i haʻi mua ʻia aku ai kēia pono, ʻaʻole lākou i komo no ka manaʻoʻiʻo ʻole;It still remains that some will enter that rest, and those who formerly had the gospel preached to them did not go in, because of their disobedience.
Heb 4:7Ua hoʻākāka hou mai ia i kekahi lā, e ʻōlelo ana ma Dāvida, I kēia lā, i ka manawa ma hope loa mai; ua ʻōlelo ʻia mai pēnēia, I kēia lā i ko ʻoukou lohe ʻana i kona leo, mai hoʻopaʻakikī i ko ʻoukou naʻau.Therefore God again set a certain day, calling it Today, when a long time later he spoke through David, as was said before: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts."
Heb 4:14A, no ka loaʻa ʻana iā kākou ke kahuna nui, i hala aku i nā lani, ʻo Iesū, ke Keiki a ke Akua, e hoʻopaʻa kākou i ko kākou hōʻoiaʻiʻo ʻana.Therefore, since we have a great high priest who has gone through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold firmly to the faith we profess.
Heb 5:7ʻO ia hoʻi, i nā lā o kona noho kino ʻana, ua kaumaha akula i ka pule, a me ka nonoi ʻana, me ke kāhea nui ʻana, a me nā waimaka heleleʻi, i ka mea e hiki iā ia ke hoʻopakele mai iā ia i ka make, a ua lohea mai ʻo ia no nā mea āna i makaʻu ai;During the days of Jesus' life on earth, he offered up prayers and petitions with loud cries and tears to the one who could save him from death, and he was heard because of his reverent submission.
Heb 5:9A i ka hoʻohemolele ʻia ʻana ona, ua lilo ʻo ia i Ola e ola mau loa ai no ka poʻe a pau i hoʻolohe iā ia.and, once made perfect, he became the source of eternal salvation for all who obey him
Heb 6:1No laila e waiho ana i nā hua mua o nā ʻōlelo a Kristo, e hele aku kākou i mua a hiki i ke oʻo loa ʻana; ʻaʻole e hoʻonoho hou ana i ke kumu no ka mihi ʻana i nā hana e make ai, a no ka manaʻoʻiʻo i ke Akua,Therefore let us leave the elementary teachings about Christ and go on to maturity, not laying again the foundation of repentance from acts that lead to death, and of faith in God,
Heb 6:2A no ke aʻo ʻana i nā bapetizo ʻana, a no ke kau ʻana o nā lima, a no ke ala hou ʻana o ka poʻe make, a me ka hoʻopaʻi mau loa ʻana.instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
Heb 6:9Akā, e ka poʻe aloha, ke manaʻo nei mākou i nā mea maikaʻi aku no ʻoukou, i nā mea e pili ana i ke ola, i ko mākou ʻōlelo ʻana nō hoʻi pēlā.Even though we speak like this, dear friends, we are confident of better things in your case--things that accompany salvation.
Heb 6:10ʻAʻole he loko ʻino ke Akua i poina ai kā ʻoukou hana ʻana, a me ke aloha a ʻoukou i hōʻike aku ai i kona inoa, i ko ʻoukou mālama ʻana i ka poʻe hoʻāno, a me ʻoukou hoʻi e mālama nei.God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
Heb 6:11Ke makemake nei nō hoʻi mākou e hōʻike ʻoukou i ua hoʻoikaika mau ʻana lā, i maopopo loa ai ka manaʻolana a hiki i ka hopena.We want each of you to show this same diligence to the very end, in order to make your hope sure.
Heb 6:13No ka mea, i ko ke Akua haʻi mua ʻana iā ʻAberahama, no ka hiki ʻole iā ia ke hoʻohiki ma o ka mea ʻoi aku, ua hoʻohiki iho ʻo ia ma ona lā iho,When God made his promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself,
Heb 6:16ʻO kānaka hoʻi ke hoʻohiki nei ma ka mea i ʻoi aku; a ʻo ka hoʻohiki ʻana e hōʻoiaʻiʻo ai, ʻo ko lākou mea ia e oki ai ka hoʻopaʻapaʻa ʻana.Men swear by someone greater than themselves, and the oath confirms what is said and puts an end to all argument.
Heb 6:17Pēlā hoʻi ke Akua i kona makemake ʻana e hoʻomaopopo loa i ka poʻe hoʻoilina o kāna pono i ka luli ʻole ʻana o kona manaʻo, ua hōʻoiaʻiʻo mai ʻo ia me ka hoʻohiki ʻana;Because God wanted to make the unchanging nature of his purpose very clear to the heirs of what was promised, he confirmed it with an oath.
Heb 7:1A ʻo ua Melekisedeka lā hoʻi, ke aliʻi o Salema, he kahuna no ke Akua kiʻekiʻe loa, ʻo ia hoʻi kai hālāwai pū me ʻAberahama i kona hoʻi mai ʻana mai ka luku ʻana aku i nā aliʻi, a hoʻomaikaʻi ihola iā ia.This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him,
Heb 7:2Iā ia hoʻi i hāʻawi aku ai ʻo ʻAberahama i ka hapaʻumi o nā mea a pau: ma ka unuhi ʻōlelo ʻana, ʻo kona inoa mua ke Aliʻi o ka pono, a laila ke Aliʻi o Salema ia, ʻo ke ʻano o ia, ke Aliʻi e maluhia ai.and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
Heb 7:3ʻAʻole ona makua kāne, ʻaʻohe makuahine, ʻaʻole kūʻauhau, ʻaʻohe kumu o kona mau lā, ʻaʻole oki kona ola ʻana; akā, ua hoʻohālike ʻia me ke Keiki a ke Akua, e noho kahuna mau ana.Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever.
Heb 7:14Ua akāka nō ka puka ʻana o ka Haku, mai loko mai o Iuda, ka ʻohana i ʻōlelo ʻole ʻia ai no ka ʻoihana kahuna e Mose.For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests.
Heb 7:15A ua akāka loa aʻe kēlā mea, i ke kupu ʻana o kekahi kahuna ʻē, e like me Melekisedeka,And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears,
Heb 7:19ʻAʻole ma ke kānāwai, i pono loa ai kekahi mea, akā, ma ka hoʻokomo ʻana i ka manaʻolana maikaʻi aʻe, ka mea e hoʻokokoke aku ai kākou i ke Akua.(for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God.
Heb 7:20A no ka mea hoʻi, ʻaʻole me ka hoʻohiki ʻole ʻana,And it was not without an oath! Others became priests without any oath,
Heb 7:21(No ka mea, ua hoʻolilo ʻia aʻe kēlā poʻe i kāhuna, me ka hoʻohiki ʻole, akā, ʻo ia nei me ka hoʻohiki ʻana e ka mea nāna i ʻōlelo iā ia, Ua hoʻohiki ka Haku, ʻaʻole hoʻi ia e loli hou aʻe, He kahuna mau loa ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka;)but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' "
Heb 7:24Akā, ʻo ia nei, no kona mau loa ʻana, he ʻoihana kahuna lilo ʻole kāna.but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood.
Heb 7:25No ia mea, e hiki mau ai iā ia ke hoʻōla i ka poʻe i hele mai i ke Akua ma ona lā, no kona ola mau loa ʻana e ʻuao ana no lākou.Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
Heb 7:27ʻAʻole hoʻi i kū iā ia ke kaumaha ʻana i ka mōhai i kēlā lā i kēia lā, e like me ua mau kāhuna nui lā, no ko lākou mau hewa ponoʻī ma mua, a laila no ko nā kānaka hewa; no ka mea hoʻokahi wale nō kāna hana ʻana ia mea, i kona wā i kaumaha ai iā ia iho.Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself.
Heb 7:28Na ke kānāwai hoʻi i hoʻolilo i kānaka nāwaliwali i kāhuna nui; akā, na ka ʻōlelo o ka hoʻohiki ʻana, ka mea ma hope mai o ke kānāwai, i hoʻolilo i ke Keiki, ka mea i hoʻohemolele mau loa ʻia aku.For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.
Heb 8:5Ka poʻe i hana ma ke kumu hoʻohālike, a ma ke aka o ko ka lani, no ka mea, ʻo Mose i ke kokoke ʻana o kona kūkulu ʻana i ka halelewa, ua ao ʻia mai ia e ke Akua, pēnēia; E nānā ʻoe, wahi āna, e hana ʻoe i nā mea a pau ma muli o ke kumu hoʻohālike i hōʻike ʻia iā ʻoe ma ka mauna.They serve at a sanctuary that is a copy and shadow of what is in heaven. This is why Moses was warned when he was about to build the tabernacle: "See to it that you make everything according to the pattern shown you on the mountain."
Heb 8:6Akā, ʻānō, ua loaʻa iā ia ka ʻoihana maikaʻi aʻe, e like me ka ʻoi ʻana aku o ka maikaʻi o ka berita āna i ʻuao ai, ka mea i hoʻopaʻa ʻia ma nā ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi maikaʻi aʻe.But the ministry Jesus has received is as superior to theirs as the covenant of which he is mediator is superior to the old one, and it is founded on better promises.
Heb 8:8Akā, i ka loaʻa ʻana o ke kīnā, ua ʻōlelo mai ʻo ia iā lākou, Eia hoʻi, wahi a Iēhova, e hiki mai ana nō nā lā e hana hou aku ai au i berita hou me ka ʻohana ʻIseraʻela, a me ka ʻohana Iuda;But God found fault with the people and said: "The time is coming, declares the Lord, when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
Heb 8:11ʻAʻole lākou e aʻo aku, kēlā kānaka i kona hoa noho, a kēia kanaka i kona hoahānau, me ka ʻōlelo ʻana aku, E ʻike i ka Haku; no ka mea, e pau auaneʻi lākou i ka ʻike iaʻu mai ka mea liʻiliʻi a hiki i ka mea nui o lākou.No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the Lord,' because they will all know me, from the least of them to the greatest.
Heb 8:13I kāna ʻōlelo ʻana, He berita hou, ua hoʻolilo ʻo ia i ka mea mua i luʻaluʻa; a ʻo ka mea luʻaluʻa, e ʻelemakule ana hoʻi, ua kokoke nō ia e nalo aku.By calling this covenant "new," he has made the first one obsolete; and what is obsolete and aging will soon disappear.
Heb 9:1He mau ʻoihana nō hoʻi kā ka berita mua, no ka hoʻomana ʻana, a me kahi hoʻāno ma ka honua.Now the first covenant had regulations for worship and also an earthly sanctuary.
Heb 9:7Akā, i loko o ka lua i komo ai ke kahuna nui wale nō, pākahi wale nō ke komo ʻana i ka makahiki, ʻaʻole me ke koko ʻole, ka mea āna i kaumaha aku ai nona iho, a no nā hewa hoʻi o nā kānaka.But only the high priest entered the inner room, and that only once a year, and never without blood, which he offered for himself and for the sins the people had committed in ignorance.
Heb 9:10Nā ʻoihana ma ke kino, ma ka mea ʻai, a me ka mea inu, a me kēlā holoi ʻana, a me kēia holoi ʻana, i kauoha ʻia mai a hiki i ka manawa e hoʻoponopono hou ʻia ai.They are only a matter of food and drink and various ceremonial washings--external regulations applying until the time of the new order.
Heb 9:11Akā, i ka hiki ʻana mai o Kristo, ʻo ke kahuna nui no ka pono e hiki mai ana, ma ka halelewa nui aʻe, hemolele loa, ʻaʻole i hana ʻia e nā lima, ʻaʻole ia no kēia ao.When Christ came as high priest of the good things that are already here, he went through the greater and more perfect tabernacle that is not man-made, that is to say, not a part of this creation.
Heb 9:12Hoʻokahi wale nō kona komo ʻana i loko o kahi hoʻāno, ʻaʻole me ke koko o nā kao a me nā bipi kāne, akā, me kona koko ponoʻī nō, e loaʻa ana ka mea e ola mau ai.He did not enter by means of the blood of goats and calves; but he entered the Most Holy Place once for all by his own blood, having obtained eternal redemption.
Heb 9:15No ia mea, ua lilo ʻo ia i ʻuao no ka berita hou, a i ka lilo ʻana o kona make ʻana i uku hoʻōla no nā hewa i hana ʻia ma ka berita mua, e hiki ai i ka poʻe i kāhea ʻia ke loaʻa ka hoʻoilina mau i haʻi mua ʻia mai.For this reason Christ is the mediator of a new covenant, that those who are called may receive the promised eternal inheritance--now that he has died as a ransom to set them free from the sins committed under the first covenant.
Heb 9:17No ka mea, ʻo ke kauoha, ua paʻa loa ia ma hope wale nō o ka make ʻana o kānaka, ʻaʻole ia i paʻa i ka wā e ola ana ka mea nāna ke kauoha.because a will is in force only when somebody has died; it never takes effect while the one who made it is living.
Heb 9:22ʻAneʻane pau nā mea ma ke kānāwai i ka hoʻomaʻemaʻe ʻia i ke koko; ʻaʻohe kala ʻana ke hoʻokahe ʻole ʻia ke koko.In fact, the law requires that nearly everything be cleansed with blood, and without the shedding of blood there is no forgiveness.
Heb 9:25ʻAʻole nō hoʻi no ke kaumaha pinepine ʻana iā ia iho, e like me kā ke kahuna nui komo ʻana i kēlā makahiki a i kēia makahiki i loko o kahi hoʻāno me ke koko, ʻaʻole ʻo kona iho;Nor did he enter heaven to offer himself again and again, the way the high priest enters the Most Holy Place every year with blood that is not his own.
Heb 9:26Inā pēlā, inā ua make pinepine ʻo ia mai ka hoʻokumu ʻana mai o ke ao nei, akā, ʻānō, ma kēia hope o ke ao, ua hōʻike hoʻokahi mai ʻo ia iā ia iho no ka hoʻomaʻemaʻe ʻana i ka hewa ma ka mōhai ʻana iā ia iho.Then Christ would have had to suffer many times since the creation of the world. But now he has appeared once for all at the end of the ages to do away with sin by the sacrifice of himself.
Heb 9:27A ua hoʻomaopopo ʻia ka make hoʻokahi ʻana o nā kānaka, a ma ia hope aku ka hoʻopaʻi ʻana:Just as man is destined to die once, and after that to face judgment,
Heb 9:28Pēlā hoʻi ʻo Kristo, a pau kona hoʻolilo hoʻokahi ʻana iā ia iho i mōhai e halihali aku i ka hewa o ka lehulehu, e ʻike hou ʻia ʻo ia me ka mōhai ʻole, i ka lua o kona hiki ʻana mai, e ola ai, ka poʻe e kiaʻi ana iā ia.so Christ was sacrificed once to take away the sins of many people; and he will appear a second time, not to bear sin, but to bring salvation to those who are waiting for him.
Heb 10:5No laila, i kona hiki ʻana mai i ke ao nei, ʻī akula ia, ʻO ka mōhai a me ka ʻālana, ʻo kaʻu ia i makemake ʻole ai, akā, he kino kāu i hoʻomākaukau ai noʻu.Therefore, when Christ came into the world, he said: "Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
Heb 10:8I kāna ʻōlelo mua ʻana, ʻO nā mōhai, a me nā ʻālana, ʻo nā mōhai kuni, a me nā mōhai hala, ʻo kaʻu ia i makemake ʻole ai, a i ʻoluʻolu ʻole ai; ʻo nā mea i kaumaha ʻia aku ai ma muli o ke kānāwai;First he said, "Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them" (although the law required them to be made).
Heb 10:10Ma ia makemake hoʻi, ua loaʻa iā kākou ka huikala ʻana, ma ka mōhai hoʻokahi ʻana i ke kino o Iesū Kristo.And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
Heb 10:12Akā, ʻo kēia hoʻi, ma hope iho o kona kaumaha ʻana i ka mōhai hoʻokahi no ka hewa, noho ihola ia a mau loa, ma ka lima ʻākau o ke Akua;But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God.
Heb 10:19A i ka loaʻa ʻana iā kākou, e nā hoahānau, ke komo ʻana i loko o kahi hoʻāno ma ke koko o Iesū,Therefore, brothers, since we have confidence to enter the Most Holy Place by the blood of Jesus,
Heb 10:25ʻAʻole hoʻi e haʻalele ana i ko kākou hoʻākoakoa ʻana e like me ka hana ʻana a kekahi poʻe; akā, e hoʻoikaika pū ana, me ka ikaika nui aʻe, i ko ʻoukou ʻike ʻana aku e kokoke mai ana ua lā lā.Let us not give up meeting together, as some are in the habit of doing, but let us encourage one another--and all the more as you see the Day approaching.
Heb 10:26A inā e hana hewa kākou me ka ʻae o ka naʻau, ma hope iho o ka loaʻa ʻana mai iā kākou ka ʻike ʻana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, ʻaʻohe mōhai hou no nā hala;If we deliberately keep on sinning after we have received the knowledge of the truth, no sacrifice for sins is left,
Heb 10:27Akā, ʻo ke kali weliweli ʻana i ka hoʻopaʻi ʻia mai, a me ka huhū wela e pau ai ka poʻe ʻenemi.but only a fearful expectation of judgment and of raging fire that will consume the enemies of God.
Heb 10:30Ua ʻike nō hoʻi kākou i ka mea nāna i ʻōlelo iho, Noʻu nō ka hoʻopaʻi ʻana, naʻu nō ia e uku aku, wahi a ka Haku; eia hou hoʻi, Na ka Haku nō e hoʻopaʻi i kona poʻe kānaka.For we know him who said, "It is mine to avenge; I will repay," and again, "The Lord will judge his people."
Heb 10:31He mea weliweli ka hāʻule ʻana i loko o nā lima o ke Akua ola.It is a dreadful thing to fall into the hands of the living God.
Heb 10:32E hoʻomanaʻo hoʻi ʻoukou i nā lā ma mua, i ka manawa i hoʻomanawanui ai ʻoukou i ka paio nui ʻana, me ka ʻehaʻeha, ma hope iho o ko ʻoukou naʻauao ʻana;Remember those earlier days after you had received the light, when you stood your ground in a great contest in the face of suffering.
Heb 10:33No ko ʻoukou lilo ʻana i mea nānā ʻia mai ai, ma ka hōʻino ʻana, a me ka ʻehaʻeha ʻana kekahi; a, ʻo kekahi, no kā ʻoukou lilo ʻana i mau hoaaloha no ka poʻe i kolohe ʻia pēlā.Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated.
Heb 10:34A ua aloha ʻiʻo hoʻi ʻoukou i nā mea i hoʻopeʻa ʻia, a ua ʻae aku me ka ʻoluʻolu, i ka hao ʻana aku o ko ʻoukou waiwai, e ʻike ana nō, aia i ka lani ka waiwai maikaʻi aku no ʻoukou, ka mea e ʻoia mau ana.You sympathized with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions.
Heb 10:35No laila, mai kiola aku ʻoukou i ko ʻoukou paulele ʻana, ka mea e uku nui ʻia mai ana.So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded.
Heb 10:36ʻO ke ahonui ko ʻoukou mea e pono ai, i loaʻa mai ai iā ʻoukou ka pono i haʻi mua ʻia mai, ma hope iho o kā ʻoukou hana ʻana i ka makemake o ke Akua.You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised.
Heb 11:1ʻO ka manaʻoʻiʻo, ʻo ka hilinaʻi ʻana nō ia ma nā mea i manaʻolana ʻia ai, a ʻo ka hoʻomaopopo ʻana hoʻi o nā mea i ʻike maka ʻole ʻia.Now faith is being sure of what we hope for and certain of what we do not see.
Heb 11:4Ma ka manaʻoʻiʻo i kaumaha aku ai ʻo ʻAbela i ke Akua i ka mōhai maikaʻi aku i ko Kaina, ma laila hoʻi i hoʻāpono ʻia ai ʻo ia he pono, ʻo ia kā ke Akua hōʻike mai ʻana no kona ʻālana; ma laila hoʻi ke ʻōlelo nei ʻo ia ka mea i make.By faith Abel offered God a better sacrifice than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith he still speaks, even though he is dead.
Heb 11:5No ka manaʻoʻiʻo i lawe ola ʻia aku ʻo ʻEnoka, me ka ʻike ʻole i ka make; ʻaʻole ia i ʻike hou ʻia, no ka mea, ua lawe ola aku ke Akua iā ia. A ua hoʻāpono ʻia ʻo ia no kona hōʻoluʻolu ʻana i ke Akua ma mua aku o kona lawe ʻia aku.By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.
Heb 11:7Ma ka manaʻoʻiʻo o Noa i ao ʻia ai e ke Akua no nā mea i ʻike maka ʻole ʻia, ua hoʻomākaukau ʻo ia me ka makaʻu, i hale lana e ola ai kona hale; ma ia mea hoʻi ia i hoʻāhewa aku ai i ko ke ao nei, a ua loaʻa iā ia ka hoʻāpono ʻana no ka manaʻoʻiʻo.By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.
Heb 11:8Ma ka manaʻoʻiʻo hoʻi i hoʻolohe ai ʻo ʻAberahama, i ka wā i hea ʻia mai ai e hele aku i kahi e loaʻa mai ai iā ia ka noho ʻana; a hele akula ia me ka ʻike ʻole i kona wahi i hele ai.By faith Abraham, when called to go to a place he would later receive as his inheritance, obeyed and went, even though he did not know where he was going.
Heb 11:11Ma ka manaʻoʻiʻo i loaʻa ai iā Sara ka ikaika e hāpai keiki ai, a hānau mai, ma hope iho o ka manawa maoli o kona ola ʻana, no kona manaʻo ʻana i ka ʻoiaʻiʻo o ka mea nāna i haʻi mua mai.By faith Abraham, even though he was past age--and Sarah herself was barren--was enabled to become a father because he considered him faithful who had made the promise.
Heb 11:13A make akula kēlā poʻe a pau, i loko o ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā lākou nā mea i ʻōlelo ʻia mai, akā, i ko lākou ʻike ʻana ia mau mea i kahi lōʻihi, ua manaʻoʻiʻo a paulele i laila, a ua haʻi aku iā lākou iho, he poʻe kānaka ʻē, he poʻe malihini ma ka honua.All these people were still living by faith when they died. They did not receive the things promised; they only saw them and welcomed them from a distance. And they admitted that they were aliens and strangers on earth.
Heb 11:14A ʻo ka poʻe i haʻi aku pēlā, ua hōʻike maopopo lākou i ko lākou ʻimi ʻana i wahi e noho ai.People who say such things show that they are looking for a country of their own.
Heb 11:18Iā ia hoʻi ka ʻōlelo ʻana mai, E kapa ʻia aku kāu mau mamo ma muli o ʻIsaʻaka.even though God had said to him, "It is through Isaac that your offspring will be reckoned."
Heb 11:22Ma ka manaʻoʻiʻo, i ka pau ʻana o kona ea, i ʻōlelo ai ʻo Iosepa i ka hele ʻana aku o nā mamo a ʻIseraʻela; a ua kauoha akula no kona mau iwi.By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.
Heb 11:23Ma ka manaʻoʻiʻo i hūnā ʻia ai ʻo Mose i nā malama ʻekolu e kona mau mākua ma hope iho o kona hānau ʻana, no ko lāua ʻike ʻana he keiki maikaʻi ia; ʻaʻole hoʻi lāua i makaʻu i ke kauoha a ke aliʻi.By faith Moses' parents hid him for three months after he was born, because they saw he was no ordinary child, and they were not afraid of the king's edict.
Heb 11:26E manaʻo ana hoʻi i ka hōʻino ʻana a Kristo i hōʻino ʻia ai he waiwai ia e ʻoi aku ana ma mua o ko ʻAigupita waiwai; no ka mea, ua manaʻo aku ʻo ia i ka hoʻouku ʻia mai.He regarded disgrace for the sake of Christ as of greater value than the treasures of Egypt, because he was looking ahead to his reward.
Heb 11:28Ma ka manaʻoʻiʻo hoʻi ʻo ia i mālama ai i ka mōliaola, a me ka pīpī ʻana o ke koko, i ʻole ai e hoʻopā mai iā lākou ka mea nāna i luku mai i nā makahiapo.By faith he kept the Passover and the sprinkling of blood, so that the destroyer of the firstborn would not touch the firstborn of Israel.
Heb 11:29Ma ka manaʻoʻiʻo i hele ai lākou ma waena o ke Kaiʻula me he hele ʻana lā ma ka ʻāina maloʻo, ka mea a ko ʻAigupita i hoʻāʻo ai a make ihola i ke kai.By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to do so, they were drowned.
Heb 11:30No ka manaʻoʻiʻo i hiolo ai nā pā o Ieriko, i ka pau o ka hoʻopuni ʻana i nā lā ʻehiku.By faith the walls of Jericho fell, after the people had marched around them for seven days.
Heb 11:31No ka manaʻoʻiʻo i make pū ʻole ai ʻo Rahaba ka wahine hoʻokamakama me ka poʻe hoʻomaloka, ma hope iho o kona hoʻokipa ʻana i nā kiu me ke aloha.By faith the prostitute Rahab, because she welcomed the spies, was not killed with those who were disobedient.
Heb 11:34I hoʻopio ai hoʻi i ka wela o ke ahi, i pakele ai hoʻi i ka maka o ka pahi kaua, i hoʻoikaika ʻia ai hoʻi i ka nāwaliwali ʻana, a i lilo ai hoʻi i poʻe ikaika i ke kaua, i ʻauheʻe ai hoʻi ka poʻe kaua o nā ʻāina ʻē.quenched the fury of the flames, and escaped the edge of the sword; whose weakness was turned to strength; and who became powerful in battle and routed foreign armies.
Heb 11:35Ua loaʻa hou i nā wāhine ma ke ala hou ʻana, ko lākou poʻe make; ua hōʻehaʻeha ʻia kekahi poʻe, ʻaʻole naʻe i ʻae lākou i ka hoʻokuʻu ʻana, i loaʻa mai iā lākou ke ala hou maikaʻi aʻe.Women received back their dead, raised to life again. Others were tortured and refused to be released, so that they might gain a better resurrection.
Heb 11:36A ua hoʻāʻo ʻia kekahi poʻe me ka hoʻomāʻewaʻewa ʻia, a me ka hahau ʻana, a me ka hoʻopeʻa ʻana, a me ka paʻa ʻana i ka hale paʻahao;Some faced jeers and flogging, while still others were chained and put in prison.
Heb 11:40Na ke Akua i hoʻomākaukau i ka pono nui no kākou, ʻaʻole i loaʻa iā lākou ka hoʻokō loa ʻana o ka mea e pono ai, ke ʻole kākou.God had planned something better for us so that only together with us would they be made perfect.
Heb 12:1No ka mea hoʻi, ua hoʻopuni ʻia kākou e ia poʻe hōʻike he nui loa, e waiho aku kākou i nā mea kaumaha a pau, a me ka hewa e hoʻopili wale mai ana iā kākou, e holo kākou me ke ahonui i ka haʻihaʻi ʻana i hoʻomaopopo ʻia ma mua o kākou,Therefore, since we are surrounded by such a great cloud of witnesses, let us throw off everything that hinders and the sin that so easily entangles, and let us run with perseverance the race marked out for us.
Heb 12:3E hoʻomanaʻo hoʻi ʻoukou i ka mea i hoʻomanawanui i ke kūʻē ʻana mai o ka poʻe i hana hewa iā ia, o nāwaliwali ko ʻoukou manaʻo a maʻule hoʻi ʻoukou.Consider him who endured such opposition from sinful men, so that you will not grow weary and lose heart.
Heb 12:4ʻAʻole ʻoukou i pale aku me ka hoʻokahe ʻia mai o ke koko, i ko ʻoukou paio ʻana aku i ka hewa.In your struggle against sin, you have not yet resisted to the point of shedding your blood.
Heb 12:5Ua poina iā ʻoukou ka ʻōlelo hoʻoikaika iā ʻoukou me he poʻe keiki lā, E kaʻu keiki, mai hoʻowahāwahā ʻoe i ka hahau ʻana mai a ka Haku, ʻaʻole hoʻi e maʻule i kona hōʻeha ʻana mai iā ʻoe:And you have forgotten that word of encouragement that addresses you as sons: "My son, do not make light of the Lord's discipline, and do not lose heart when he rebukes you,
Heb 12:9A ʻo ko kākou mau mākua kāne, no ko kākou kino, ua hahau mai iā kākou, a ua hoʻomaikaʻi aku kākou iā lākou; ʻaʻole anei e ʻoi aku ko kākou hoʻolohe ʻana i ka Makua o ko kākou mau ʻuhane, i ola kākou?Moreover, we have all had human fathers who disciplined us and we respected them for it. How much more should we submit to the Father of our spirits and live!
Heb 12:11A ʻo nā hahau ʻana a pau, ʻaʻole ia i manaʻo ʻia i kona manawa, he mea ʻoliʻoli, he mea ʻehaʻeha nō; akā, ma ia hope iho, ua hoʻohua mai ia i ka hua o ka pono e pōmaikaʻi ai no ka poʻe i hoʻoponopono ʻia i laila.No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
Heb 12:16O lilo paha kekahi i moekolohe, i haihaiā paha e like me ʻEsau, nāna i hoʻolilo aku i ko ka hānau mua pōmaikaʻi ʻana, no ka mea ʻai hoʻokahi.See that no one is sexually immoral, or is godless like Esau, who for a single meal sold his inheritance rights as the oldest son.
Heb 12:17No ka mea, ua ʻike ʻoukou, i kona makemake ʻana ma hope iho e loaʻa iā ia ka hoʻomaikaʻi ʻia, ua hōʻole ʻia ʻo ia; ʻaʻole hoʻi i loaʻa iā ia kahi e lole hou mai ai, ua ʻimi aku nō naʻe ʻo ia ia mea me ka waimaka.Afterward, as you know, when he wanted to inherit this blessing, he was rejected. He could bring about no change of mind, though he sought the blessing with tears.
Heb 12:19ʻAʻole hoʻi i ke kani ʻana o ka pū, a me ka leo o nā ʻōlelo, ka mea a ka poʻe lohe i pāpā ai ʻaʻole make hoʻohui hou ʻia mai kekahi hua ʻōlelo:to a trumpet blast or to such a voice speaking words that those who heard it begged that no further word be spoken to them,
Heb 12:20(No ka mea, ʻaʻole i hiki iā lākou ke hoʻomanawanui, i ka pāpā ʻana mai, Inā e pili ka holoholona i ka mauna e hailuku ʻia ʻo ia, a houhou ʻia paha i ka ihe:because they could not bear what was commanded: "If even an animal touches the mountain, it must be stoned."
Heb 12:24A i ka ʻuao o ka berita hou, iā Iesū, a i ke koko no ka pīpī ʻana, e ʻōlelo ana i nā mea maikaʻi ʻoi aku ma mua o ko ʻAbela.to Jesus the mediator of a new covenant, and to the sprinkled blood that speaks a better word than the blood of Abel.
Heb 12:26Ia manawa ua hoʻonāueue mai kona leo i ka honua: akā, ua haʻi mai nei nō ia, i ka ʻī ʻana, E hoʻonāueue hou aku ana au ʻaʻole i ka honua wale nō, akā, i ka lani kekahi.At that time his voice shook the earth, but now he has promised, "Once more I will shake not only the earth but also the heavens."
Heb 12:27A ʻo ke ʻano o ua Hou aku ʻana, ʻo ka hemo ʻana ia o nā mea hoʻonāueue ʻia, me he mea i hana ʻia lā, i mau hoʻi nā mea e hoʻonāueue ʻole ʻia.The words "once more" indicate the removing of what can be shaken--that is, created things--so that what cannot be shaken may remain.
Heb 12:28No laila, i ka loaʻa ʻana iā kākou ke aupuni e hoʻonāueue ʻole ʻia, e hoʻopaʻa kākou i ke aloha, ka mea e pono ai ko kākou mālama ʻana i ke Akua, me ka mahalo, a me ka weliweli pono;Therefore, since we are receiving a kingdom that cannot be shaken, let us be thankful, and so worship God acceptably with reverence and awe,
Heb 13:7E hoʻomanaʻo i ko ʻoukou mau alakaʻi, nā mea nāna i haʻi mai i ka ʻōlelo a ke Akua iā ʻoukou; e noʻonoʻo pono i ka hope o kā lākou hana ʻana, e hele hoʻi ma muli o ko lākou manaʻoʻiʻo.Remember your leaders, who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.
Heb 13:13No ia mea, e hele aku kākou i ona lā ma waho o kahi e hoʻomoana ai, e ʻauamo ana i kona hōʻino ʻia ʻana.Let us, then, go to him outside the camp, bearing the disgrace he bore.
Iak 1:3Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻo ka hoʻāʻo ʻana mai i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, ʻo ia ka mea e māhuahua ai ke ahonui.because you know that the testing of your faith develops perseverance.
Iak 1:11No ka mea, i ke kau ʻana mai o ka lā me ka wela nui, ʻaʻole ʻemo a hoʻomaloʻo ihola nō ia i ka nāhelehele, a hāʻule ihola kona pua, a pau aʻela ka nani o kona ʻano: pēlā nō e mae ai ka mea waiwai i kona ʻaoʻao iho.For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.
Iak 1:19No ia mea, e oʻu poʻe hoahānau aloha, e hikiwawe ʻoukou ma ka lohe, e akahele hoʻi ma ka ʻōlelo ʻana aku, a e hoʻolohi hoʻi ma ka inaina aku:My dear brothers, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,
Iak 1:21No ia mea lā, e pale aku ʻoukou i ka haumia a pau, a me ka hū wale ʻana o ka ʻino, a e ʻapo mai ʻoukou me ke akahai i ka ʻōlelo i pākuʻi ʻia, ʻo ia ka mea e hiki ai ke hoʻōla i kā ʻoukou poʻe ʻuhane.Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
Iak 1:24Nānā nō ʻo ia iā ia iho, a i ka hoʻi ʻana aku, poina koke iho nō ia i kona ʻano iho.and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
Iak 1:25ʻO ka mea e nānā aʻe i ke kānāwai hemolele o ke ola, a e kūpaʻa ma laila, ʻaʻole e hoʻopoina wale i kāna mea i lohe ai, akā, ua mālama nō ia i ka ʻoihana; ʻo ia ka mea e pōmaikaʻi ana i kāna hana ʻana.But the man who looks intently into the perfect law that gives freedom, and continues to do this, not forgetting what he has heard, but doing it--he will be blessed in what he does.
Iak 1:26Inā i manaʻo ʻia kekahi he haipule ia, ʻaʻole hoʻi ʻo ia e kaula waha i kona alelo, akā, e hoʻopunipuni i kona naʻau iho, ua lapuwale kona haipule ʻana.If anyone considers himself religious and yet does not keep a tight rein on his tongue, he deceives himself and his religion is worthless.
Iak 2:1E nā hoahānau oʻu, i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana iā Iesū Kristo i ko kākou Haku nani, mai manaʻo aku ma ko ke kanaka helehelena.My brothers, as believers in our glorious Lord Jesus Christ, don't show favoritism.
Iak 2:8Inā ʻoukou e mālama i ke kānāwai hemolele me ia ma ka palapala, E aloha aku ʻoe i kou hoalauna e like me ʻoe iho, inā ua pono kā ʻoukou hana ʻana;If you really keep the royal law found in Scripture, "Love your neighbor as yourself," you are doing right.
Iak 2:18A e ʻī mai kekahi, ʻO ka manaʻoʻiʻo kou, a naʻu hoʻi ka hana ʻana; e hōʻike mai ʻoe iaʻu i kou manaʻoʻiʻo me kāu hana ʻole, a ma kaʻu hana ʻana e hōʻike aku ai au iā ʻoe i kuʻu manaʻoʻiʻo.But someone will say, "You have faith; I have deeds." Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by what I do.
Iak 2:20E ke kanaka lapuwale, ke makemake nei anei ʻoe e ʻike aku, ua make ka manaʻoʻiʻo ke ʻole kāna hana ʻana?You foolish man, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
Iak 2:21ʻAʻole anei i hoʻāpono ʻia mai ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna ma ka hana ʻana, i kona wā i mōhai aku ai i kāna keiki iā ʻIsaʻaka ma luna o ke kuahu?Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
Iak 2:22Ke ʻike nei ʻoe, i hoʻoikaika pū ka manaʻoʻiʻo me kāna hana ʻana, a ma ka hana ʻana i pono ai ka manaʻoʻiʻo.You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
Iak 2:25ʻAʻole anei i hoʻāpono ʻia ʻo Rahaba ka wahine hoʻokamakama ma ka hana ʻana i ka wā āna i hoʻokipa ai i nā ʻelele, a hoʻouna akula ma ke ala ʻē?In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
Iak 3:13ʻO wai lā ka mea akamai a me ka naʻauao i waena o ʻoukou? E hōʻike mai nō ia ma ka noho maikaʻi ʻana, i kāna hana ʻana me ke akahai o ka naʻauao.Who is wise and understanding among you? Let him show it by his good life, by deeds done in the humility that comes from wisdom.
Iak 4:1No hea maila nā kaua a me nā hakakā ʻana i waena o ʻoukou? ʻAʻole anei no nā kuko o ʻoukou e kaua ana i loko o ko ʻoukou mau lālā?What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
Iak 4:4E nā kāne moekolohe a me nā wāhine moekolohe, ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka hoʻolauna ʻana me ko ke ao nei, he kūʻē aku ia i ke Akua? ʻO ka mea e makemake e hoʻolauna pū me ko ke ao nei, ua lilo ia i ʻenemi no ke Akua.You adulterous people, don't you know that friendship with the world is hatred toward God? Anyone who chooses to be a friend of the world becomes an enemy of God.
Iak 4:9E ʻehaʻeha ʻoukou, e ʻū aku hoʻi me ka uē; e hoʻolilo i ko ʻoukou ʻakaʻaka i uē ʻana, a me ko ʻoukou ʻoliʻoli i kaumaha.Grieve, mourn and wail. Change your laughter to mourning and your joy to gloom.
Iak 4:16ʻĀnō lā, ua leʻaleʻa ʻoukou i ko ʻoukou kaena ʻana; a ʻo ia leʻaleʻa a pau ua hewa ia.As it is, you boast and brag. All such boasting is evil.
Iak 5:4Aia hoʻi, ʻo ka uku o ka poʻe hana nāna i hōʻiliʻili ʻai ma kā ʻoukou mau mahina ʻai i paʻa hewa iā ʻoukou, ke kāhea aku nei ia; a ʻo ke kāhea ʻana o ka poʻe hōʻiliʻili, komo aʻela ia i loko o nā pepeiao o ka Haku Sābāōta.Look! The wages you failed to pay the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord Almighty.
Iak 5:8E ahonui nō hoʻi ʻoukou, e hoʻoikaika i ko ʻoukou naʻau; no ka mea, ua kokoke mai ka hiki ʻana mai o ka Haku.You too, be patient and stand firm, because the Lord's coming is near.
Iak 5:11Aia hoʻi, ke kapa nei kākou i ka poʻe hoʻomanawanui, he pōmaikaʻi. Ua lohe ʻoukou i ka hoʻomanawanui ʻana o Ioba, a ua ʻike ʻoukou i kā ka Haku hope; ua lokomaikaʻi nui ka Haku me ke aloha mai.As you know, we consider blessed those who have persevered. You have heard of Job's perseverance and have seen what the Lord finally brought about. The Lord is full of compassion and mercy.
Iak 5:14Inā he maʻi ko kekahi o ʻoukou, e kiʻi aku ʻo ia i ka poʻe lunakahiko o ka ʻekalesia; a e pule lākou ma luna ona, me ka hamo ʻana iā ia i ka ʻaila ma ka inoa o ka Haku,Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
Iak 5:20E ʻike pono ʻo ia, ʻo ka mea e hoʻohuli mai ana i ka mea hewa, mai kona hele hewa ʻana mai, nāna nō i hoʻopakele aʻe ka ʻuhane i ka make, a nāna hoʻi i hoʻōki i ka hewa he nui loa.remember this: Whoever turns a sinner from the error of his way will save him from death and cover over a multitude of sins.
1-Pet 1:2Ma ka ʻike mua ʻana o ke Akua, ka Makua, ma o ka huikala ʻana o ka ʻUhane, ua wae ʻia mai ʻoukou, i poʻe hoʻolohe, a i poʻe e kāpīpī ʻia i ke koko o Iesū Kristo; i nui ko ʻoukou aloha ʻia mai, a me ka maluhia hoʻi.who have been chosen according to the foreknowledge of God the Father, through the sanctifying work of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and sprinkling by his blood: Grace and peace be yours in abundance.
1-Pet 1:3E hoʻomaikaʻi ʻia aku ke Akua, ka Makua o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, no kona lokomaikaʻi nui iho, nāna nō i hoʻohānau mai iā kākou, i lana mau loa ai ka manaʻo, ma ke ala hou ʻana o Iesū Kristo, mai ka make mai;Praise be to the God and Father of our Lord Jesus Christ! In his great mercy he has given us new birth into a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead,
1-Pet 1:7I lilo hoʻi ka hoʻāʻo ʻana o ko ʻoukou manaʻoʻiʻo, ka mea i ʻoi aku ka maikaʻi ma mua o ke gula pau wale, i hoʻāʻo ʻia i ke ahi, i mea e mahalo ʻia ai, a e hoʻomaikaʻi ʻia ai, a e hoʻonani ʻia ai i ka wā e ʻikea mai ai ʻo Iesū Kristo.These have come so that your faith--of greater worth than gold, which perishes even though refined by fire--may be proved genuine and may result in praise, glory and honor when Jesus Christ is revealed.
1-Pet 1:11Ua ʻimi nui nō lākou i ka mea a me ka manawa a ka ʻUhane o Kristo i haʻi mai ai i loko o lākou, i kona hōʻike mua ʻana mai i ka hōʻino ʻia ʻo Kristo, a me ka hoʻonani ʻia, ma hope o kēia mau mea.trying to find out the time and circumstances to which the Spirit of Christ in them was pointing when he predicted the sufferings of Christ and the glories that would follow.
1-Pet 1:13No ia mea, e kāʻei ʻoukou i ka pūhaka o ko ʻoukou naʻau, e kūoʻo, a e hoʻomau i ka lana ʻana o ka manaʻo, no ke aloha ʻia mai i ka wā e hōʻikea mai ai ʻo Iesū Kristo;Therefore, prepare your minds for action; be self-controlled; set your hope fully on the grace to be given you when Jesus Christ is revealed.
1-Pet 1:15Akā, e like me ka hemolele o ka mea nāna ʻoukou i koho mai, pēlā ʻoukou e hemolele ai, i ko ʻoukou noho ʻana a pau:But just as he who called you is holy, so be holy in all you do;
1-Pet 1:17Inā ʻoukou e hea aku i ka Makua, i ka mea i hoʻomaopopo me ka ʻewaʻewa ʻole, i kēlā kanaka, i kēia kanaka, ma ke ʻano o kāna hana ʻana, e noho ʻoukou me ka makaʻu, i ko ʻoukou noho malihini ʻana.Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.
1-Pet 1:18Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻaʻole me nā mea popo wale e like me ke kālā a me ke gula, ua kūʻai ʻia ʻoukou mai ko ʻoukou noho lapuwale ʻana, ma muli o nā moʻoʻōlelo a ko ʻoukou kūpuna mai;For you know that it was not with perishable things such as silver or gold that you were redeemed from the empty way of life handed down to you from your forefathers,
1-Pet 1:20Ua hoʻonoho ʻia ʻo ia ma mua o ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei; akā, ua hōʻike ʻia mai i kēia wā hope no ʻoukou,He was chosen before the creation of the world, but was revealed in these last times for your sake.
1-Pet 1:22I ka mālama ʻana i ka ʻoiaʻiʻo, ua hoʻomaʻemaʻe ʻoukou i ko ʻoukou naʻau, na ka ʻUhane mai, i ke aloha hoʻokamani ʻole i nā hoahānau; no laila, ʻeā, e aloha ikaika loa aku ʻoukou i kekahi i kekahi me ka naʻau maʻemaʻe.Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for your brothers, love one another deeply, from the heart.
1-Pet 2:8He pōhaku e ʻōkupe ai, a he pōhaku hoʻohihia hoʻi, i ka poʻe i ʻōkupe i ka ʻōlelo, ka poʻe hoʻolohe ʻole; e like me ke koho mua ʻana.and, "A stone that causes men to stumble and a rock that makes them fall." They stumble because they disobey the message--which is also what they were destined for.
1-Pet 2:12A e noho pono hoʻi ʻoukou, i waena o ko nā ʻāina ʻē; i hoʻonani aku ai lākou i ke Akua, ke hiki mai ka lā o ka ʻike ʻana mai, no ko lākou ʻike ʻana i kā ʻoukou hana maikaʻi, ma ka mea a lākou e ʻōhumu nei iā ʻoukou, me he poʻe hana hewa lā.Live such good lives among the pagans that, though they accuse you of doing wrong, they may see your good deeds and glorify God on the day he visits us.
1-Pet 2:14Inā ma kā nā kiaʻāina, e like ia me nā mea i hoʻouna ʻia e ia no ka hoʻopaʻi ʻana i ka poʻe hana hewa, a no ka hoʻomaikaʻi ʻana aku i ka poʻe hana maikaʻi.or to governors, who are sent by him to punish those who do wrong and to commend those who do right.
1-Pet 2:15No ka mea, pēlā ko ke Akua makemake, ma ka hana maikaʻi ʻana, e pili pū ai iā ʻoukou ka naʻaupō o ka poʻe ʻike ʻole.For it is God's will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish men.
1-Pet 2:20ʻAuhea hoʻi ka mahalo ʻia mai, ke hoʻomanawanui ʻoukou i ke kuʻi ʻia mai no ko ʻoukou mau hewa iho? Akā, inā e hōʻino ʻia mai ʻoukou, no kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a hoʻomanawanui ʻoukou, ʻo ia ka pono i ke Akua.But how is it to your credit if you receive a beating for doing wrong and endure it? But if you suffer for doing good and you endure it, this is commendable before God.
1-Pet 3:1ʻO ʻoukou hoʻi, e nā wāhine, e noho pono ʻoukou ma lalo o kā ʻoukou mau kāne iho: a laila, inā mālama ʻole kekahi o lākou i ka ʻōlelo, e hoʻohuli ʻia mai lākou, me ka ʻōlelo ʻole aku, no ka noho maikaʻi ʻana o nā wāhine;Wives, in the same way be submissive to your husbands so that, if any of them do not believe the word, they may be won over without words by the behavior of their wives,
1-Pet 3:2I ko lākou ʻike ʻana mai iā ʻoukou e noho maʻemaʻe ana me ka makaʻu.when they see the purity and reverence of your lives.
1-Pet 3:3A i ko ʻoukou kāhiko ʻana, ʻaʻole ʻo ko waho, ʻo ka hili ʻana i ka lauoho, a me ke komo ʻana i ke gula, a me ka ʻaʻahu ʻana i ka ʻaʻahu;Your beauty should not come from outward adornment, such as braided hair and the wearing of gold jewelry and fine clothes.
1-Pet 3:6E like me Sara i hoʻolohe ai iā ʻAberahama, me ke kapa ʻana aku iā ia he haku; he poʻe kaikamāhine hoʻi ʻoukou nāna, ke hana maikaʻi aku ʻoukou, me ka hoʻomakaʻu ʻole ʻia mai i kekahi mea makaʻu.like Sarah, who obeyed Abraham and called him her master. You are her daughters if you do what is right and do not give way to fear.
1-Pet 3:10ʻO ka mea manaʻo e pōmaikaʻi i kona wā e ola nei, a e ʻike i nā lā ʻoluʻolu, ua oki kona alelo ke pane aku i ka hewa, a me kona lehelehe i ka ʻōlelo ʻana i ka ʻapaʻapa;For, "Whoever would love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from deceitful speech.
1-Pet 3:14Akā, inā ʻeha ʻoukou no ka pono, ua pōmaikaʻi ʻoukou. Mai makaʻu ʻoukou i ko lākou hoʻoweliweli ʻana, ʻaʻole hoʻi e pīhoihoi;But even if you should suffer for what is right, you are blessed. "Do not fear what they fear; do not be frightened."
1-Pet 3:15Akā, e hoʻāno i ka Haku i ke Akua, i loko o ko ʻoukou naʻau. E mākaukau mau oukou e hoʻomaopopo aku i ka poʻe e nīnau mai iā ʻoukou i ke kumu o ka lana ʻana o ko ʻoukou manaʻo, me ke akahai, a me ka haʻahaʻa.But in your hearts set apart Christ as Lord. Always be prepared to give an answer to everyone who asks you to give the reason for the hope that you have. But do this with gentleness and respect,
1-Pet 3:16E ao hoʻi, i hala ʻole ka manaʻo; i hilahila ka poʻe hakuʻepa i ko ʻoukou noho pono ʻana i loko o Kristo, no kā lākou ʻōlelo hewa ʻana iā ʻoukou, me he poʻe hewa lā.keeping a clear conscience, so that those who speak maliciously against your good behavior in Christ may be ashamed of their slander.
1-Pet 3:17Inā manaʻo mai ke Akua pēlā, e aho ko ʻoukou ʻeha ʻana no ka hana maikaʻi ʻana, ʻaʻole no ka hana ʻino ʻana.It is better, if it is God's will, to suffer for doing good than for doing evil.
1-Pet 3:20I ka poʻe i hoʻomaloka ma mua, i nā lā o Noa, i ka wā i kakali ai ko ke Akua ahonui, i ka hoʻomākaukau ʻana i ka hale lana, ma laila i hoʻōla ʻia ai kekahi poʻe ʻuʻuku, ma ka wai, ʻewalu hoʻi lākou.who disobeyed long ago when God waited patiently in the days of Noah while the ark was being built. In it only a few people, eight in all, were saved through water,
1-Pet 3:21Ma ia mea, ʻo ka bapetizo ʻana, ka mea i hōʻailona ʻia, ʻo ia ka mea e hoʻōla mai nei iā kākou, (ʻaʻole naʻe ʻo ka holoi ʻana o ka paumāʻele o ke kino, akā, ʻo ka hoʻomaopopo ʻana i ka manaʻo maikaʻi i ke Akua,) ma ke ala hou ʻana o Iesū Kristo:and this water symbolizes baptism that now saves you also--not the removal of dirt from the body but the pledge of a good conscience toward God. It saves you by the resurrection of Jesus Christ,
1-Pet 4:3No ka mea, ʻo ka manawa i hala o kā kākou ola ʻana, ua nui ia e hana aku ai i ka makemake o ko nā ʻāina ʻē, i ko kākou hahai ʻana i ka makaleho, a me ke kuko, a me ka pākela inu waina, a me ka ʻahaʻaina hoʻoipoipo, a me ka ʻaha inu, a me ka mālama kiʻi e hoʻowahāwahā ʻia ai.For you have spent enough time in the past doing what pagans choose to do--living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing and detestable idolatry.
1-Pet 4:4Ke kāhāhā nei nō lākou me ke kūamuamu mai i ko ʻoukou holo pū ʻole ʻana me lākou i ka hoʻomāunauna ʻino.They think it strange that you do not plunge with them into the same flood of dissipation, and they heap abuse on you.
1-Pet 4:18A inā he mea ʻaneʻane hiki ʻole ke ola ʻana o ka poʻe pono, ma hea lā uaneʻi kahi e ʻikea ai ka poʻe ʻaiā, a me ka hana hewa?And, "If it is hard for the righteous to be saved, what will become of the ungodly and the sinner?"
1-Pet 5:1ʻO wau ʻo kekahi lunakahiko, a he mea hōʻike i ko Iesū ʻeha ʻana, a he hoaaloha pū no ka nani e hiki mai ana, ke nonoi aku nei au i nā lunakahiko o ʻoukou.To the elders among you, I appeal as a fellow elder, a witness of Christ's sufferings and one who also will share in the glory to be revealed:
1-Pet 5:10Akā, ʻo ke Akua, nāna mai ka lokomaikaʻi a pau, ʻo ka mea i hea mai ai iā kākou nei i ka nani mau loa, ma o Kristo Iesū lā, ma hope o ko ʻoukou ʻeha pākole ʻana, nāna nō e hoʻolilo iā ʻoukou i hemolele loa, a e hoʻokumu hoʻi, a e hoʻoikaika, a e hoʻokūpaʻa iā ʻoukou.And the God of all grace, who called you to his eternal glory in Christ, after you have suffered a little while, will himself restore you and make you strong, firm and steadfast.
2-Pet 1:2E nui ko ʻoukou aloha ʻia mai, a me ka maluhia hoʻi, no ka ʻike pono ʻana i ke Akua, a me Iesū, ko kākou Haku;Grace and peace be yours in abundance through the knowledge of God and of Jesus our Lord.
2-Pet 1:3E like me ka hāʻawi ʻana mai o kona mana Akua i nā mea a pau no kākou, e ola ai, a e haipule ai, ma ka ʻike ʻana aku i ka mea nāna kākou i wae mai ma ka nani a me ka pono.His divine power has given us everything we need for life and godliness through our knowledge of him who called us by his own glory and goodness.
2-Pet 1:9Akā, ʻo ka mea i nele i kēia mau mea, ua makapō ia, ua pōwehiwehi ka ʻike ʻana, a ua poina iā ia kona huikala ʻia ʻana i nā hewa kahiko.But if anyone does not have them, he is nearsighted and blind, and has forgotten that he has been cleansed from his past sins.
2-Pet 1:10No laila, ʻeā, e nā hoahānau, e hoʻoikaika loa ʻoukou, i hōʻoiaʻiʻo ʻia ko ʻoukou hea ʻia mai, a me ko ʻoukou koho ʻia ʻana; no ka mea, inā e hana ʻoukou i kēia mau mea, ʻaʻole loa ʻoukou e hāʻule.Therefore, my brothers, be all the more eager to make your calling and election sure. For if you do these things, you will never fall,
2-Pet 1:13Ke manaʻo nei au, he mea pono i koʻu noho ʻana i kēia halelewa, e hoʻāla iā ʻoukou me ka hōʻeuʻeu aku i ka manaʻo.I think it is right to refresh your memory as long as I live in the tent of this body,
2-Pet 1:15Akā hoʻi, e hoʻoikaika mau wau, i hiki iā ʻoukou, ke manaʻo mau i kēia mau mea ma hope o kuʻu make ʻana.And I will make every effort to see that after my departure you will always be able to remember these things.
2-Pet 1:16No ka mea, ʻaʻole mākou i hahai ma muli o nā ʻōlelo wahaheʻe i ʻimi akamai ʻia, i ko mākou hōʻike ʻana aku iā ʻoukou i ka mana, a me ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, akā, he poʻe ʻike maka mākou i kona nani.We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
2-Pet 1:19Eia hoʻi iā kākou kā nā kāula ʻōlelo, i hōʻoiaʻiʻo loa ʻia; ua hana pono nō hoʻi ʻoukou i ko ʻoukou mālama ʻana ia mea, me he kukui lā, e hoʻomālamalama ana i kahi pouli, a wehe mai ke alaula, a puka mai ka hōkūao i loko o ko ʻoukou mau naʻau;And we have the word of the prophets made more certain, and you will do well to pay attention to it, as to a light shining in a dark place, until the day dawns and the morning star rises in your hearts.
2-Pet 1:20Me ka ʻike mua i kēia, ʻo kēlā wānana kēia wānana o ka palapala hemolele, ʻaʻole na nā kāula ponoʻī iho ka hōʻike ʻana.Above all, you must understand that no prophecy of Scripture came about by the prophet's own interpretation.
2-Pet 2:8(No ka mea, ʻo ua kanaka pono lā, i kona noho pū ʻana me lākou, hōʻehaʻeha ʻo ia i kona naʻau pono i kēlā lā i kēia lā, i ka ʻike ʻana, a i ka lohe ʻana i kā lākou hana hewa ʻana;)(for that righteous man, living among them day after day, was tormented in his righteous soul by the lawless deeds he saw and heard)--
2-Pet 2:13E uku ʻia hoʻi lākou i ka uku o ka hewa; no ka mea, ua manaʻo lākou he mea leʻaleʻa ke hoʻohaunaele i ke ao; he palaheʻa lākou, a he kīkohukohu, ua ʻoliʻoli lākou i ko lākou wahaheʻe ʻana, i kā lākou ʻahaʻaina pū ʻana me ʻoukou.They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
2-Pet 2:18No ka mea, i ko lākou haʻanui ʻana ma ka mea lapuwale, ke hoʻowalewale nei lākou i loko o ke kuko o ke kino a me ka makaleho wale, i nā mea i haʻalele aku i ka poʻe e noho ana ma ka hewa.For they mouth empty, boastful words and, by appealing to the lustful desires of sinful human nature, they entice people who are just escaping from those who live in error.
2-Pet 2:20No ka mea, inā lākou i haʻalele i ka paumāʻele o ke ao nei, no ka ʻike ʻana i ka Haku a me ka Hoʻōla, ʻo Iesū Kristo, a ma hope iho, hihia hou, a lilo i laila, ua ʻoi aku ka ʻino o ko lākou hope, i ko ka mua.If they have escaped the corruption of the world by knowing our Lord and Savior Jesus Christ and are again entangled in it and overcome, they are worse off at the end than they were at the beginning.
2-Pet 2:21Inā ua ʻike ʻole lākou i ka ʻaoʻao o ka pono, e aho nō ia, ma mua o ko lākou ʻike ʻana, a ma hope iho haʻalele i ka ʻōlelo hemolele i hāʻawi ʻia mai na lākou.It would have been better for them not to have known the way of righteousness, than to have known it and then to turn their backs on the sacred command that was passed on to them.
2-Pet 2:22Akā, ua hoʻokō ʻia iā lākou ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, Ua hoʻi hou ka ʻīlio i kona luaʻi iho, a me ka puaʻa hoʻi i holoi ʻia, i kona haluku ʻana i loko o ke kiʻo lepo.Of them the proverbs are true: "A dog returns to its vomit," and, "A sow that is washed goes back to her wallowing in the mud."
2-Pet 3:1E nā mea aloha, ke palapala aku nei au i kēia palapala lua; ma kēia mau mea aʻu e hoʻāla nei i ko ʻoukou naʻau huali ma ka hoʻomanaʻo ʻana:Dear friends, this is now my second letter to you. I have written both of them as reminders to stimulate you to wholesome thinking.
2-Pet 3:4Me ka ʻōlelo mai, ʻAuhea ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo no kona hiki ʻana mai? No ka mea, mai ka wā mai o ka hiamoe ʻana o nā kūpuna, ua waiho wale ʻia nō nā mea a pau, e like me ka wā i kinohi o ka honua nei.They will say, "Where is this 'coming' he promised? Ever since our fathers died, everything goes on as it has since the beginning of creation."
2-Pet 3:5No ka mea, ua hoʻonaʻaupō lākou i kēia, no ko lākou makemake iho; eiʻa, no ka ʻōlelo ʻana mai o ke Akua, mai ka wā kahiko loa mai nā lani, a me ka honua e kū mai ana, mai ka wai mai, a ma ka wai hoʻi:But they deliberately forget that long ago by God's word the heavens existed and the earth was formed out of water and by water.
2-Pet 3:6Ma ia mea nō i make ai kēlā ao ma mua, ma ka poʻipū ʻana o ka wai.By these waters also the world of that time was deluged and destroyed.
2-Pet 3:11A no ka lilo ʻana o kēia mau mea a pau, he aha ke ʻano pono no ʻoukou e noho hemolele ana, a me ka haipule,Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
2-Pet 3:12Me ka manaʻo aku, a me ka makemake loa i ka hiki ʻana mai o ka lā o ke Akua, ka manawa e wela ai nā lani i ke ahi, a heheʻe wale, a e kakahe mai nō hoʻi nā kumu mua i ka wela loa o ke ahi?as you look forward to the day of God and speed its coming. That day will bring about the destruction of the heavens by fire, and the elements will melt in the heat.
2-Pet 3:13Akā, e like me ka ʻōlelo mua ʻana mai, ke kakali aku nei kākou i ka lani hou, a me ka honua hou, i kahi e noho ai ʻo ka maikaʻi.But in keeping with his promise we are looking forward to a new heaven and a new earth, the home of righteousness.
2-Pet 3:14No laila, e nā pōkiʻi ē, no ko ʻoukou manaʻo ʻana i kēia mau mea, e hoʻoikaika ʻoukou, i loaʻa ʻoukou iā ia me ka maluhia, a me ke kīnā ʻole, a me ka hala ʻole.So then, dear friends, since you are looking forward to this, make every effort to be found spotless, blameless and at peace with him.
2-Pet 3:16No ka mea, ma ia mau palapala a pau, ua ʻōlelo nō ia i kēia mau mea; he pohihihi nō hoʻi kekahi mau mea ma ia palapala, ua kāpae hoʻi ka poʻe hoʻonaʻaupō a me ka poʻe kū kāpekepeke, ia ʻōlelo e like me kā lākou hana ʻana i ka ʻōlelo hemolele a pau, i mea e make ai lākou.He writes the same way in all his letters, speaking in them of these matters. His letters contain some things that are hard to understand, which ignorant and unstable people distort, as they do the other Scriptures, to their own destruction.
2-Pet 3:17No ia mea lā, ʻeā, e nā pōkiʻi, no ko ʻoukou aʻo mua ʻia aku, e ao ʻoukou, o alakaʻi hewa ʻia aku ʻoukou, e ka wahaheʻe o ka poʻe ʻaiā, a hāʻule mai ko ʻoukou kūpaʻa ʻana.Therefore, dear friends, since you already know this, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawless men and fall from your secure position.
2-Pet 3:18E hoʻoikaika ʻoukou, i māhuahua ke aloha ʻia mai, a me ko ʻoukou ʻike ʻana aku i ko kākou Haku a Hoʻōla hoʻi iā Iesū Kristo. Iā ia nō ka hoʻonani ʻia aku, ʻānō nō, a mau loa aku. ʻĀmene.But grow in the grace and knowledge of our Lord and Savior Jesus Christ. To him be glory both now and forever! Amen.
1-Ioane 1:3ʻO ua mea lā a mākou i ʻike ʻiʻo ai a i lohe ʻiʻo ai nō hoʻi, ʻo ia kā mākou e haʻi aku nei iā ʻoukou, i lilo ʻoukou i poʻe hoaaloha me mākou; a ʻo ko mākou aloha pū ʻana, aia nō ia me ka Makua, a me kāna Keiki ʻo Iesū Kristo.We proclaim to you what we have seen and heard, so that you also may have fellowship with us. And our fellowship is with the Father and with his Son, Jesus Christ.
1-Ioane 2:3Eia ka mea e maopopo ai iā kākou ko kākou ʻike ʻana iā ia, inā e mālama aku ana kākou i kāna mau kauoha.We know that we have come to know him if we obey his commands.
1-Ioane 2:6ʻO ka mea e ʻōlelo ana, ke noho nei ʻo ia i loko ona, he mea pono nona ke hele e like me ko ia ala hele ʻana.Whoever claims to live in him must walk as Jesus did.
1-Ioane 2:16No ka mea, ʻo nā mea a pau ma ko kēia ao, ʻo ke kuko o ke kino, a me ke kuko o ka maka, a me ka hoʻohanohano o kēia ola ʻana, ʻaʻole ia no ka Makua mai, akā, no ke ao nei nō ia.For everything in the world--the cravings of sinful man, the lust of his eyes and the boasting of what he has and does--comes not from the Father but from the world.
1-Ioane 2:18E nā kamaliʻi ʻuʻuku, eia ka hope o ka manawa. Me ko ʻoukou lohe ʻana i ka hiki ʻana mai o ʻAnikristo, pēlā nō e noho nei nā ʻAnikristo he nui; no ia mea, ua ʻike nō kākou ʻo ka hope kēia o ka manawa.Dear children, this is the last hour; and as you have heard that the antichrist is coming, even now many antichrists have come. This is how we know it is the last hour.
1-Ioane 2:21ʻAʻole au i palapala aku iā ʻoukou no ko ʻoukou ʻike ʻole ʻana i ka ʻoiaʻiʻo, akā, no ko ʻoukou ʻike ʻana, a no ia hoʻi, ʻaʻohe mea wahaheʻe no ka ʻoiaʻiʻo mai.I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
1-Ioane 2:27Ke noho nei nō i loko o ʻoukou ka poni ʻia mai o ʻoukou e ia, ʻaʻole hoʻi a ʻoukou mea hemahema e aʻo aku ai kekahi iā ʻoukou: akā, me ia poni ʻana i aʻo mai ai iā ʻoukou i nā mea a pau, a ʻo ia ka mea ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole wahaheʻe ia; e like me kāna aʻo ʻana mai iā ʻoukou, pēlā e noho aku ai ʻoukou i loko ona.As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
1-Ioane 2:28ʻĀnō lā, e nā keiki aloha, e noho ʻoukou i loko ona; i wiwo ʻole ai kākou i kona wā e ʻikea mai ai, i ʻole ai kākou e hilahila i mua ona, i kona hele ʻana mai.And now, dear children, continue in him, so that when he appears we may be confident and unashamed before him at his coming.
1-Ioane 3:3ʻO ka mea i loaʻa iā ia kēia manaʻolana ma ona lā, ʻo ia ke hoʻomaʻemaʻe iā ia iho e like me ko ia ala maʻemaʻe ʻana.Everyone who has this hope in him purifies himself, just as he is pure.
1-Ioane 3:4ʻO ka mea e hana aku ana i ka hewa, ʻo ia ka mea e haʻihaʻi ana i ke kānāwai; a ʻo ka hewa, ʻo ia nō ke kūʻē ʻana i ke kānāwai.Everyone who sins breaks the law; in fact, sin is lawlessness.
1-Ioane 3:7E nā pōkiʻi, e mālama i hoʻopunipuni ʻole kekahi iā ʻoukou: ʻo ka mea i hana i ka pono, ʻo ia kai pono, e like me ko ia ala pono ʻana.Dear children, do not let anyone lead you astray. He who does what is right is righteous, just as he is righteous.
1-Ioane 3:8ʻO ka mea e hana ana i ka hewa, no ka diabolō nō ia; no ka mea, ua hana hewa mau ka diabolō, mai kinohi mai. No ia mea, ua hōʻikea mai ke Keiki a ke Akua, i hōkaʻe aku ai ʻo ia i kā ka diabolō hana ʻana.He who does what is sinful is of the devil, because the devil has been sinning from the beginning. The reason the Son of God appeared was to destroy the devil's work.
1-Ioane 3:18E nā pōkiʻi oʻu, mai aloha kākou ma ka waha, ʻaʻole hoʻi ma ke alelo wale nō; akā, ma ka hana ʻana a me ka ʻoiaʻiʻo.Dear children, let us not love with words or tongue but with actions and in truth.
1-Ioane 4:11E nā punahele, inā pēlā ko ke Akua aloha ʻana mai iā kākou, he pono ke aloha kākou i kekahi i kekahi.Dear friends, since God so loved