updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

ʻano

1. n. kind, variety, nature, character, disposition, bearing, type, brand, likeness, sort, way, manner, shape, tendency, fashion, style, mode, circumstance, condition, resemblance, image, color, moral quality, denomination, meaning (preceded by ke).
2. vs. somewhat, rather; to show signs of.

(307)

Mat 1:23Aia hoʻi, e hāpai ana kekahi wahine puʻupaʻa, a e hānau mai ia i keiki kāne, a e kapa ʻia kona inoa ʻo ʻEMANUʻELA; ʻo ke ʻano kēia, ʻo ke Akua me kākou."The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."
Mat 8:27Mahalo akula ua poʻe kānaka lā, ʻī akula, He aha ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe mai ai ka makani a me ka moana wai iā ia?The men were amazed and asked, "What kind of man is this? Even the winds and the waves obey him!"
Mat 9:13E hele hoʻi ʻoukou e aʻo i ke ʻano o kēia, ʻo ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai: ua hele mai nei au e aʻo aku i ka poʻe hewa e mihi, ʻaʻole i ka poʻe pono.But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
Mat 12:7Inā paha i ʻike ʻoukou i ke ʻano o kēia, ʻO ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai, inā ua hoʻohewa ʻole mai ʻoukou i ka poʻe hala ʻole.If you had known what these words mean, 'I desire mercy, not sacrifice,' you would not have condemned the innocent.
Mat 13:18E hoʻolohe ʻoukou i ke ʻano o ka ʻōlelo nane no ke kanaka lūlū hua."Listen then to what the parable of the sower means:
Mat 13:47Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ka ʻupena i kuʻu i ke kai, a puni aʻela nā iʻa he nui wale ke ʻano."Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Mar 4:41Weliweli loa aʻela lākou, ʻī aʻela kekahi i kekahi, He aha lā ke ʻano o ia nei, i hoʻolohe pono ai ka makani a me ka moana wai iā ia?They were terrified and asked each other, "Who is this? Even the wind and the waves obey him!"
Mar 9:10ʻUmi malū ihola lākou ia ʻōlelo me ka nalu nui iā lākou iho nō i ke ʻano o ke ala ʻana mai waena mai o ka poʻe make.They kept the matter to themselves, discussing what "rising from the dead" meant.
Mar 9:32Akā, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o ia ʻōlelo, a ua makaʻu nō hoʻi lākou ke nīnau iā ia.But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
Mar 13:1A i kona hele ʻana mai loko aku o ka luakini, ʻōlelo akula kekahi o kāna poʻe haumāna iā ia, E ke kumu, e nānā ʻoe, nani wale ke ʻano o kēia mau pōhaku, a me nā hale.As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Mar 15:22A lawe aʻela lākou iā ia i Golegota, ʻo ke ʻano kēia i ka hoʻākāka ʻana, He wahi iwi poʻo.They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
Mar 15:34A i ka iwa o ka hora, kāhea aʻela Iesū me ka leo nui, ʻī aʻela, ʻElī, ʻelī, lamā sabaketani! ʻO ke ʻano kēia, E kuʻu Akua, e kuʻu Akua, no ke aha lā ʻoe i haʻalele mai ai iaʻu?And at the ninth hour Jesus cried out in a loud voice, ""Eloi, Eloi, lama sabachthani? ""--which means, "My God, my God, why have you forsaken me?"
Mar 16:12A ma hope iho o ia mau mea, ʻike ʻia ʻo ia, me ke ʻano ʻokoʻa, e nā mea ʻelua, iā lāua e hele ana i ke kuaʻāina.Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
Mar 16:17Eia nō nā ʻōuli kupanaha e pili pū aku i ka poʻe e manaʻoʻiʻo mai iaʻu; Ma koʻu inoa lākou e mahiki aku ai i nā daimonio, a e ʻōlelo nō hoʻi lākou ma nā ʻōlelo ʻano ʻē.And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Luka 1:29A ʻike akula, hopohopo ihola ʻo ia i kāna ʻōlelo, a nalu ihola i ke ʻano o kēia aloha ʻana.Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be.
Luka 1:66A ʻo ka poʻe a pau i lohe, nalu ihola lākou ma ko lākou mau naʻau, e ʻī ana iho, He aha lā uaneʻi ke ʻano o kēia keiki? Aia me ia ka lima o ka Haku.Everyone who heard this wondered about it, asking, "What then is this child going to be?" For the Lord's hand was with him.
Luka 2:50ʻAʻole lāua i ʻike i ke ʻano o kāna mea i ʻōlelo mai ai iā lāua.But they did not understand what he was saying to them.
Luka 3:22A iho maila ma luna ona ka ʻUhane Hemolele me ko ke kino ʻano o ka manu nūnū, a paʻē mai ka leo mai ka lani mai, e ʻī mai ana, ʻO ʻoe nō kaʻu keiki punahele, he ʻoluʻolu loa koʻu iā ʻoe.and the Holy Spirit descended on him in bodily form like a dove. And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
Luka 7:39A ʻike aʻela ka Parisaio nāna i kono iā Iesū ʻōlelo ihola ia i loko ona, ʻī ihola, Inā he kāula kēia, inā ua ʻike ia i kēia wahine i hoʻopā iā ia a me kona ʻano; no ka mea, he wahine hewa ia.When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, "If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is--that she is a sinner."
Luka 8:9Nīnau akula kāna mau haumāna iā ia, He aha lā ke ʻano o kēia ʻōlelo nane?His disciples asked him what this parable meant.
Luka 9:55A hāliu aʻela ia, pāpā maila iā lāua, ʻī maila, ʻAʻole ʻolua i ʻike i ke ʻano o ko ʻolua naʻau;But Jesus turned and rebuked them,
Luka 15:26Kāhea maila ia i kekahi o ka poʻe kauā, nīnau maila i ke ʻano o ia mau mea.So he called one of the servants and asked him what was going on.
Luka 18:34Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo ia mau mea; ua hūnā ʻia hoʻi iā lākou kēia ʻōlelo, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o nā mea i ʻōlelo ʻia mai.The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
Luka 18:36A lohe aʻela i ka ʻaha kanaka e hele aʻe ana, nīnau maila ia i ke ʻano o ia mea.When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
Luka 19:3A ʻimi aʻela ia e ʻike iā Iesū i kona ʻano; ʻaʻole hoʻi e hiki no ka paʻapū o kānaka, no ka mea, he poupou kona kino.He wanted to see who Jesus was, but being a short man he could not, because of the crowd.
Luka 20:17A nānā maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, He aha hoʻi ke ʻano o kēia i palapala ʻia, ʻO ka pōhaku a ka poʻe hana hale i haʻalele ai, ʻo ia ke hoʻolilo ʻia i pōhaku kumu no ke kihi?Jesus looked directly at them and asked, "Then what is the meaning of that which is written: " 'The stone the builders rejected has become the capstone ' ?
Ioane 10:6ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kēia ʻōlelo nane iā lākou; ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ke ʻano o nā mea āna i ʻōlelo mai ai iā lākou.Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
Ioane 12:16ʻAʻole i ʻike kāna mau haumāna i ke ʻano o kēia mea i kinohou: akā, i ka wā i hoʻonani ʻia ai ʻo Iesū, a laila hoʻomanaʻo ihola lākou, ua palapala ʻia ia mau mea nona, a ua hana ʻia kēia mau mea nona.At first his disciples did not understand all this. Only after Jesus was glorified did they realize that these things had been written about him and that they had done these things to him.
Ioane 12:33ʻŌlelo maila ʻo ia i kēia, e hoʻomaopopo ana i ke ʻano o ka make e make ai ʻo ia.He said this to show the kind of death he was going to die.
Ioane 13:28ʻAʻole i ʻike kekahi o ka poʻe e ʻai ana i ke ʻano o ka mea āna i ʻōlelo aku ai iā ia.but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
Ioane 18:32Pēlā i kō ai ka ʻōlelo a Iesū i ʻī mai ai e hōʻike ana i ke ʻano o ka make e make ai ʻo ia.This happened so that the words Jesus had spoken indicating the kind of death he was going to die would be fulfilled.
Ioane 19:40Lawe aʻela lāua i ke kino o Iesū, a wahī ihola iā ia i ka lole olonā me ua lāʻau ʻala lā, e like me ke ʻano o ke kanu ʻana a nā Iudaio.Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.
Ioane 21:19ʻO kēia kāna i ʻōlelo mai ai, e hōʻike aku ana i ke ʻano o ka make e hoʻomaikaʻi aku ai ʻo ia i ke Akua. A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu.Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
ʻOih 1:19A ʻikea ihola ia mea e ka poʻe a pau e noho ana ma Ierusalema; no laila ua kapa ʻia akula ia ʻāina, ma kā lākou ʻōlelo, ʻAkeledama, ʻo ke ʻano kēia, ʻO ka ʻāina koko.Everyone in Jerusalem heard about this, so they called that field in their language Akeldama, that is, Field of Blood.)
ʻOih 2:12Kāhāhā ihola ko lākou naʻau a pau, a kānalua nō hoʻi, ʻī aʻela kekahi i kekahi, He aha lā ke ʻano o kēia mea?Amazed and perplexed, they asked one another, "What does this mean?"
ʻOih 4:36A ʻo Iose ʻo ka mea i kapa ʻia e nā lunaʻōlelo, ʻo Barenaba, (eia hoʻi ke ʻano ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo ke keiki a ka hōʻoluʻolu,) he mamo na Levi, no ka ʻāina i Kupero;Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
ʻOih 10:17I ko Petero kānalua ʻana i loko ona, i ke ʻano o ke akakū āna i ʻike ai, aia hoʻi, ʻo nā kānaka i hoʻouna ʻia mai e Korenelio, ua nīnau mai i ka hale o Simona, a kū ihola lākou ma ka ʻīpuka.While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.
ʻOih 14:11ʻIke akula ka ʻaha kanaka i ka mea a Paulo i hana ai, hoʻokiʻekiʻe akula lākou i ko lākou leo, ʻī akula, ma ka ʻōlelo Lukaonio, Ua iho mai nā akua i o kākou nei, ma ke ʻano o kānaka.When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
ʻOih 14:15ʻĪ akula, E nā kānaka, no ke aha lā ʻoukou e hana mai ai i kēia mau mea? He mau kānaka nō māua, ʻo ko kākou ʻano hoʻokahi ʻano nō; a ke haʻi aku nei nō hoʻi māua iā ʻoukou i ka ʻōlelo maikaʻi, i huli ai ʻoukou mai kēia mau mea lapuwale aku a i ke Akua ola, ka mea nāna i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me nā mea a pau i loko o lākou:"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
ʻOih 17:20No ka mea, ke lawe mai nei ʻoe i nā mea ʻē na ko mākou mau pepeiao, ke makemake nei mākou e ʻike i ke ʻano o kēia mau mea.You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
ʻOih 17:29Inā he poʻe keiki kākou na ke Akua, ʻaʻole pono iā kākou ke manaʻo i ko ke Akua ʻano, ua like ia me ke gula, a me ke kālā, a me ka pōhaku i kālai ʻia ma ke akamai a me ka noʻonoʻo o kānaka."Therefore since we are God's offspring, we should not think that the divine being is like gold or silver or stone--an image made by man's design and skill.
ʻOih 19:11Na ke Akua nō i hana i nā mea mana ʻano ʻē, ma nā lima o Paulo.God did extraordinary miracles through Paul,
ʻOih 20:18A hiki lākou i ona lā, ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, mai ka lā maka mua aʻu i hiki mai ai i ʻĀsia nei, i ke ʻano o koʻu noho ʻana me ʻoukou i nā manawa a pau,When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
ʻOih 28:26I ka ʻī ʻana mai, E hele i kēia poʻe kānaka, a e ʻī aku, I ka lohe ʻana, e lohe auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e ʻike i ke ʻano; i ka ʻike ʻana, e ʻike auaneʻi ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo." 'Go to this people and say, "You will be ever hearing but never understanding; you will be ever seeing but never perceiving."
Roma 2:18A ua ʻike ʻoe i kona makemake, ua hoʻāʻo hoʻi i nā mea ʻano ʻē, ua aʻo ʻia ʻoe ma ke kānāwai;if you know his will and approve of what is superior because you are instructed by the law;
Roma 2:20He mea nāna e aʻo i ka poʻe naʻaupō, he kumu hoʻi na nā kamaliʻi, ua loaʻa hoʻi iā ʻoe ke ʻano o ka ʻike, a me ka ʻoiaʻiʻo i loko o ke kānāwai:an instructor of the foolish, a teacher of infants, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth--
Roma 5:14Akā hoʻi, ua lanakila maila ka make maiā ʻAdamu a iā Mose, ma luna o ka poʻe ʻaʻole i hana hewa, e like me ke ʻano o ko ʻAdamu hala, ʻo ia hoʻi ke kumu hoʻohālike o ka Mea e hele mai ana.Nevertheless, death reigned from the time of Adam to the time of Moses, even over those who did not sin by breaking a command, as did Adam, who was a pattern of the one to come.
Roma 8:3No ka mea, no ka hiki ʻole i ke kānāwai, no kona nāwaliwali ma ke kino, ʻo ke Akua, i kona hoʻouna ʻana mai i kāna Keiki ponoʻī ma ke ʻano o ke kino hewa, a ma ka mōhai no ka hala, ua hoʻāhewa maila nō ia i ka hewa i loko o ke kino;For what the law was powerless to do in that it was weakened by the sinful nature, God did by sending his own Son in the likeness of sinful man to be a sin offering. And so he condemned sin in sinful man,
Roma 8:29No ka mea, ʻo ka poʻe āna i ʻike ai ma mua, ʻo lākou kāna i manaʻo ʻē mai ai ma mua e hoʻohālike ʻia me ke ʻano o kāna Keiki, i lilo aʻe ʻo ia i Hānau mua i waena o nā hoahānau he lehulehu.For those God foreknew he also predestined to be conformed to the likeness of his Son, that he might be the firstborn among many brothers.
Roma 11:24No ka mea, inā i ʻoki ʻia ʻoe no luna mai o ka ʻoliva ulu wale ma ke ʻano maoli, a ua pākuʻi ʻia ma ka ʻoliva maikaʻi me ke ʻano ʻē, ʻaʻole anei e pākuʻi ʻiʻo ʻia nā lālā maoli i ko lākou ʻoliva ponoʻī?After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
Roma 12:2Mai noho ʻoukou a hoʻohālike me ko ke ao nei; akā, e hoʻopāhaʻohaʻo ʻoukou ma ke ʻano hou ʻana o ko ʻoukou naʻau, i hoʻomaopopo ʻoukou i ko ke Akua makemake, ka pono, ka hōʻoluʻolu, a me ka hemolele.Do not conform any longer to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Then you will be able to test and approve what God's will is--his good, pleasing and perfect will.
1-Kor 3:13E maopopo auaneʻi ka hana a kēlā mea kēia mea; e hoʻākāka mai ana nō kēlā lā, no ka mea, ma loko o ke ahi e hoʻomaopopo ʻia mai ai ia mea. Na ke ahi nō e hoʻāʻo ke ʻano o ka hana a nā kānaka a pau.his work will be shown for what it is, because the Day will bring it to light. It will be revealed with fire, and the fire will test the quality of each man's work.
1-Kor 7:7Ke makemake nei au, i like nā kānaka a pau me aʻu nei. Akā, ua loaʻa i kēlā kanaka, i kēia kanaka kona makana ponoʻī, na ke Akua mai, ʻokoʻa nō hoʻi ke ʻano o kekahi, ʻokoʻa ke ʻano o kekahi.I wish that all men were as I am. But each man has his own gift from God; one has this gift, another has that.
1-Kor 7:31A ʻo ka poʻe mālama i nā mea o kēia ao, e like me ka poʻe mālama ʻole. No ka mea, e nalo aʻe ana ke ʻano o kēia ao.those who use the things of the world, as if not engrossed in them. For this world in its present form is passing away.
1-Kor 12:4Ua nui nō ke ʻano o nā haʻawina, akā, hoʻokahi nō ʻUhane.There are different kinds of gifts, but the same Spirit.
1-Kor 12:5Ua nui nō ke ʻano o nā ʻoihana, akā, hoʻokahi nō Haku.There are different kinds of service, but the same Lord.
1-Kor 12:6Ua nui nō ke ʻano o nā hana mana, akā, hoʻokahi nō Akua nāna i hana nā mea a pau.There are different kinds of working, but the same God works all of them in all men.
1-Kor 12:30Ua loaʻa anei i nā mea a pau ka ʻoihana hoʻōla? He poʻe ʻōlelo i nā ʻōlelo ʻē nā mea a pau? He poʻe hōʻike ʻano anei nā mea a pau?Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues ? Do all interpret?
1-Kor 14:7A ʻo nā mea kani, ola ʻole, ʻo ka ʻohe, ʻo ka lira paha, inā ʻaʻole i hoʻomaopopo ʻia ke kani ʻana, pehea lā e ʻikea ai ke ʻano o ka hoʻokiokio ʻana, a me ka hoʻokanikani ʻana?Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the flute or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?
1-Kor 14:10Manomano paha nā ʻōlelo ma ke ao nei, ʻaʻole i koe kekahi me ke ʻano ʻole.Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.
1-Kor 14:11Akā, inā ʻaʻole au i ʻike i ke ʻano o ka ʻōlelo, e lilo nō wau i mea naʻaupō i ka mea nāna e ʻōlelo mai; a e lilo nō ka mea e ʻōlelo ana, i naʻaupō iaʻu.If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and he is a foreigner to me.
1-Kor 14:19Akā, ma ka ʻaha ʻekalesia, no ka hoʻonaʻauao iā haʻi, ua ʻoi aku koʻu makemake e ʻōlelo i nā hua ʻōlelo ʻelima ma ke ʻano maopopo, i nā hua ʻōlelo he ʻumi tausani ma ka ʻōlelo ʻē.But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.
1-Kor 14:23No laila, inā i ʻākoakoa ʻia ka ʻekalesia a pau ma kahi hoʻokahi, a ʻōlelo lākou a pau ma ka ʻōlelo ʻano ʻē, a i komo mai hoʻi ka poʻe naʻaupō paha, a hoʻomaloka paha, ʻaʻole anei lākou e ʻōlelo aʻe, Ua hehena ʻoukou?So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and some who do not understand or some unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?
1-Kor 14:26Pehea lā hoʻi, e nā hoahānau? I ko ʻoukou ʻākoakoa ʻana, he hīmeni nō kā kēlā mea kēia mea, a he manaʻo nō, a he ʻōlelo ʻano ʻē, he wānana, a he ʻōlelo hoʻākāka. E pono nō e hana ʻia nā mea a pau ma ka mea e naʻauao ai.What then shall we say, brothers? When you come together, everyone has a hymn, or a word of instruction, a revelation, a tongue or an interpretation. All of these must be done for the strengthening of the church.
1-Kor 15:40He kino ʻano lani kahi, a he kino ʻano honua kahi; ʻokoʻa hoʻi ka nani o ke kino lani ʻokoʻa ka nani o ko ka honua.There are also heavenly bodies and there are earthly bodies; but the splendor of the heavenly bodies is one kind, and the splendor of the earthly bodies is another.
1-Kor 15:49A e like me ko kākou lawe ʻana i ke ʻano o ko ka lepo, pēlā nō kākou e lawe ai i ke ʻano o ko ka lani.And just as we have borne the likeness of the earthly man, so shall we bear the likeness of the man from heaven.
1-Kor 15:51Eia hoʻi, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka mea pohihihi. ʻAʻole kākou a pau e moe, e ʻano hou ʻia mai nō kākou,Listen, I tell you a mystery: We will not all sleep, but we will all be changed--
1-Kor 15:52Ma ke sekona, ma ka ʻamo ʻana nō o ka maka, i ke kani ʻana o ka pū; no ka mea, e kani ʻiʻo nō ka pū, a e hoʻāla palahō ʻole ʻia mai ka poʻe make, a e ʻano hou ʻia mai kākou a pau.in a flash, in the twinkling of an eye, at the last trumpet. For the trumpet will sound, the dead will be raised imperishable, and we will be changed.
2-Kor 5:17No ia mea, inā i loko o Kristo kekahi kanaka, he mea hou ʻo ia; ua hala akula nā mea kahiko; aia hoʻi, ua ʻano hou aʻela nā mea a pau.Therefore, if anyone is in Christ, he is a new creation; the old has gone, the new has come!
2-Kor 6:14Mai hoʻopili ʻano ʻē ʻia ʻoukou me nā hoʻomaloka: no ka mea, he aha ke kuʻikahi ʻana o ka pono me ka hewa? Pehea lā hoʻi e kohu like ai ka mālamalama me ka pouli?Do not be yoked together with unbelievers. For what do righteousness and wickedness have in common? Or what fellowship can light have with darkness?
2-Kor 11:15No ia hoʻi, ʻaʻole ia he mea kupanaha ke ʻano hou aʻe nā kāhuna nona e like me nā kāhuna o ka pono; a e like auaneʻi ko lākou hope me nā hana a lākou.It is not surprising, then, if his servants masquerade as servants of righteousness. Their end will be what their actions deserve.
Gal 2:21ʻAʻole au e hoʻolilo i ka lokomaikaʻi o ke Akua i mea ʻole; no ka mea, inā ma ke kānāwai ka pono, inā ua ʻano ʻole ko Kristo make ʻana.I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!"
Gal 4:1Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au, ʻo ka hoʻoilina i kona wā ʻōpiopio, ʻaʻole he ʻano ʻē kona i ko ke kauā, akā, nona ka waiwai a pau;What I am saying is that as long as the heir is a child, he is no different from a slave, although he owns the whole estate.
ʻEpeso 3:9A e hōʻike aku hoʻi i nā kānaka a pau i ke ʻano o ka mea pohihihi i hūnā ʻia mai ke kumu mai i loko o ke Akua, nāna i hana nā mea a pau ma o Iesū Kristo lā:and to make plain to everyone the administration of this mystery, which for ages past was kept hidden in God, who created all things.
ʻEpeso 4:16Ua kāpili pono ʻia ke kino a pau e ia a paʻa i ke kōkua ʻia mai e nā ʻami a pau, ua hoʻonui aʻela ʻo ia i ke kino e like me ke ʻano o ka ikaika o kēlā lālā o kēia lālā, no ke kūkulu paʻa ʻana iā ia iho ma ke aloha.From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
ʻEpeso 5:4ʻAʻole hoʻi ka ʻōlelo hilahila, ka ʻōlelo lapuwale, a me ka ʻōlelo ʻano lua, nā mea pono ʻole: akā, ʻo ka ʻōlelo hoʻomaikaʻi ka pono.Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
Pilipi 2:7Akā, waiho ihola ia i kona, e lawe ana i ke ʻano o ke kauā, a ua lilo ihola ʻo ia ma ke ʻano kanaka.but made himself nothing, taking the very nature of a servant, being made in human likeness.
Pilipi 2:8A loaʻa ihola ke ʻano o ke kanaka, hoʻohaʻahaʻa ihola ʻo ia iā ia iho, me ka ʻae maoli aku i ka make, i ka make hoʻi ma ke keʻa.And being found in appearance as a man, he humbled himself and became obedient to death-- even death on a cross!
Pilipi 3:21Nāna e hoʻololi aʻe ko kākou kino haʻahaʻa, i lilo ia i ʻano like me kona kino nani, ma ka mana e hiki ai iā ia ke hoʻolilo i nā mea a pau nona.who, by the power that enables him to bring everything under his control, will transform our lowly bodies so that they will be like his glorious body.
1-Tes 1:5No ka mea, ʻaʻole ma ka ʻōlelo wale nō i hiki aku ai kā mākou ʻeuanelio i o ʻoukou lā, akā, ma ka mana nō hoʻi, a me ka ʻUhane Hemolele, a me ka hōʻoiaʻiʻo loa; ua ʻike hoʻi ʻoukou i ke ʻano o ko mākou noho ʻana i waena o ʻoukou, no ʻoukou.because our gospel came to you not simply with words, but also with power, with the Holy Spirit and with deep conviction. You know how we lived among you for your sake.
1-Tes 1:9No ka mea, na lākou nō i hōʻike mai no kākou, i ke ʻano o ko mākou komo ʻana i waena o ʻoukou, a me ko ʻoukou huli ʻana i ke Akua, mai nā akua kiʻi mai e mālama aku i ke Akua ola ʻoiaʻiʻo;for they themselves report what kind of reception you gave us. They tell how you turned to God from idols to serve the living and true God,
1-Tes 5:22E haʻalele i nā mea ʻano ʻino a pau.Avoid every kind of evil.
Heb 1:3ʻO ia ka ʻōlinolino o kona nani, a me ka like loa o kona ʻano maoli, e hoʻomau ana i nā mea a pau ma kāna ʻōlelo mana iho, a, hoʻolilo ihola iā ia iho i mea e maʻemaʻe ai ko kākou hewa, noho ihola ia ma ka lima ʻākau o ka Mōʻī ma luna lilo;The Son is the radiance of God's glory and the exact representation of his being, sustaining all things by his powerful word. After he had provided purification for sins, he sat down at the right hand of the Majesty in heaven.
Heb 5:6ʻO ia kai ʻōlelo hou pēlā ma kekahi wahi ʻē aʻe, He kahuna mau loa nō ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.And he says in another place, "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Heb 5:10Ua kapa ʻia ihola ia e ke Akua, he kahuna nui ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.and was designated by God to be high priest in the order of Melchizedek.
Heb 6:20I kahi i komo ai no kākou ʻo Iesū ʻo ko kākou mea hele mua, i hoʻolilo ʻia aʻe hoʻi i kahuna nui mau loa ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.where Jesus, who went before us, has entered on our behalf. He has become a high priest forever, in the order of Melchizedek.
Heb 7:2Iā ia hoʻi i hāʻawi aku ai ʻo ʻAberahama i ka hapaʻumi o nā mea a pau: ma ka unuhi ʻōlelo ʻana, ʻo kona inoa mua ke Aliʻi o ka pono, a laila ke Aliʻi o Salema ia, ʻo ke ʻano o ia, ke Aliʻi e maluhia ai.and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
Heb 7:4ʻĀnō lā hoʻi, e hoʻomanaʻo i ke ʻano kiʻekiʻe o ua kanaka lā, iā ia i hāʻawi aku ai ʻo ʻAberahama ka makualiʻi i ka hapaʻumi o ka waiwai pio.Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder!
Heb 7:11A, inā i loaʻa ka mea e pono ai ma ka ʻoihana kahuna a Levi, (ua hāʻawi pū ʻia mai ke kānāwai i kānaka me ia,) he aha lā anei hoʻi ko laila hemahema e kū hou ai kekahi kahuna ʻē ma muli o ke ʻano o Melekisedeka, ʻaʻole hoʻi i kapa ʻia ma muli o ke ʻano o ʻAʻarona?If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron?
Heb 7:17Ua hōʻoiaʻiʻo mai nō hoʻi ia, He kahuna mau loa ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka.For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Heb 7:21(No ka mea, ua hoʻolilo ʻia aʻe kēlā poʻe i kāhuna, me ka hoʻohiki ʻole, akā, ʻo ia nei me ka hoʻohiki ʻana e ka mea nāna i ʻōlelo iā ia, Ua hoʻohiki ka Haku, ʻaʻole hoʻi ia e loli hou aʻe, He kahuna mau loa ʻoe ma muli o ke ʻano o Melekisedeka;)but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' "
Heb 7:26ʻO ia ke ʻano o ke kahuna e pono ai kākou, ka mea hemolele, hewa ʻole, maʻemaʻe wale, kaʻawale hoʻi i nā lawehala, a i hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe hoʻi ma luna o nā lani;Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens.
Heb 8:1A ʻo nā mea a mākou i ʻōlelo aʻe nei, eia ka nui; pēlā ke ʻano o ko kākou kahuna nui, ka mea i hoʻonoho ʻia ma ka lima ʻākau o ka noho aliʻi o ka Mōʻī ma ka lani;The point of what we are saying is this: We do have such a high priest, who sat down at the right hand of the throne of the Majesty in heaven,
Heb 12:27A ʻo ke ʻano o ua Hou aku ʻana, ʻo ka hemo ʻana ia o nā mea hoʻonāueue ʻia, me he mea i hana ʻia lā, i mau hoʻi nā mea e hoʻonāueue ʻole ʻia.The words "once more" indicate the removing of what can be shaken--that is, created things--so that what cannot be shaken may remain.
Iak 1:11No ka mea, i ke kau ʻana mai o ka lā me ka wela nui, ʻaʻole ʻemo a hoʻomaloʻo ihola nō ia i ka nāhelehele, a hāʻule ihola kona pua, a pau aʻela ka nani o kona ʻano: pēlā nō e mae ai ka mea waiwai i kona ʻaoʻao iho.For the sun rises with scorching heat and withers the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed. In the same way, the rich man will fade away even while he goes about his business.
Iak 1:17ʻO nā haʻawina maikaʻi a pau a me nā makana hemolele a pau, no luna mai ia i iho mai ai no ka Makua mai o ka mālamalama, ʻaʻole ona ʻano hou, ʻaʻole loa ia e luli iki.Every good and perfect gift is from above, coming down from the Father of the heavenly lights, who does not change like shifting shadows.
Iak 1:24Nānā nō ʻo ia iā ia iho, a i ka hoʻi ʻana aku, poina koke iho nō ia i kona ʻano iho.and, after looking at himself, goes away and immediately forgets what he looks like.
Iak 3:7Ua hoʻolaka ʻia kēlā a me kēia ʻano o nā holoholona hihiu, a me nā manu, a me nā mea kolo, a me nā mea hoʻi o ke kai, ua hoʻolaka ʻia mai lākou e kānaka;All kinds of animals, birds, reptiles and creatures of the sea are being tamed and have been tamed by man,
Iak 3:9ʻO ia ko kākou mea e hoʻomaikaʻi aku ai i ke Akua i ka Makua; ʻo ia hoʻi ko kākou mea e hōʻino aku ai i kānaka i hana ʻia ai ma ke ʻano o ke Akua.With the tongue we praise our Lord and Father, and with it we curse men, who have been made in God's likeness.
Iak 5:17He kanaka nō ʻo ʻElia, ua like kona ʻano me ko kākou, a pule ikaika aku ia, i ua ʻole mai; ʻaʻole loa i ua mai ma ka honua i nā makahiki ʻekolu a me nā malama keu ʻeono.Elijah was a man just like us. He prayed earnestly that it would not rain, and it did not rain on the land for three and a half years.
1-Pet 1:17Inā ʻoukou e hea aku i ka Makua, i ka mea i hoʻomaopopo me ka ʻewaʻewa ʻole, i kēlā kanaka, i kēia kanaka, ma ke ʻano o kāna hana ʻana, e noho ʻoukou me ka makaʻu, i ko ʻoukou noho malihini ʻana.Since you call on a Father who judges each man's work impartially, live your lives as strangers here in reverent fear.
1-Pet 4:10E like me ka haʻawina i loaʻa mai i kekahi a me kekahi, pēlā e hāʻawi aku ai kekahi i kekahi, e like me nā puʻukū pono o ko ke Akua lokomaikaʻi ʻano ʻē.Each one should use whatever gift he has received to serve others, faithfully administering God's grace in its various forms.
2-Pet 1:4Ma laila nō ua haʻi ʻia mai nā mea nui loa, e pōmaikaʻi nui ai; i mea e loaʻa ai iā ʻoukou kekahi ʻano e like me ko ke Akua, no ka mea, ua haʻalele ʻoukou i ka hewa i loko o ke ao nei, ma ke kuko.Through these he has given us his very great and precious promises, so that through them you may participate in the divine nature and escape the corruption in the world caused by evil desires.
2-Pet 3:11A no ka lilo ʻana o kēia mau mea a pau, he aha ke ʻano pono no ʻoukou e noho hemolele ana, a me ka haipule,Since everything will be destroyed in this way, what kind of people ought you to be? You ought to live holy and godly lives
1-Ioane 3:2E nā punahele, ʻānō lā, he poʻe keiki kākou na ke Akua, akā, ʻo ko kākou ʻano ma hope aku, ʻaʻole ʻikea ia; akā, ke ʻike nei kākou, a i kona wā e ʻikea mai ai, e like auaneʻi kākou me ia: no ka mea, e ʻike kākou iā ia ma kona ʻano maoli.Dear friends, now we are children of God, and what we will be has not yet been made known. But we know that when he appears, we shall be like him, for we shall see him as he is.
Iuda 1:6ʻO ka poʻe ʻānela i hoʻomau ʻole ma ko lākou ʻano kahiko, akā, i haʻalele i ko lākou wahi i noho ai, ua hoʻāna ʻē ʻo ia iā lākou i loko o nā kaula hao mau loa ma ka pouli, no ka hoʻokolokolo ʻana o ka lā nui.And the angels who did not keep their positions of authority but abandoned their own home--these he has kept in darkness, bound with everlasting chains for judgment on the great Day.
Hōʻik 9:7A ʻo ke ʻano o nā ʻūhini, ua like ia me nā lio i mākaukau i ke kaua; a ma ko lākou poʻo, he mea e like me ka lei aliʻi gula, a ʻo ko lākou mau maka ua like me nā maka kanaka.The locusts looked like horses prepared for battle. On their heads they wore something like crowns of gold, and their faces resembled human faces.
Hōʻik 9:9He pale umauma nō hoʻi ko lākou, me he pale umauma hao lā ke ʻano. A ʻo ke kani ʻana o ko lākou poʻe ʻēheu, ua like ia me ka halulu ʻana o nā kaʻa kaua lio nui, e holo ana i ke kaua.They had breastplates like breastplates of iron, and the sound of their wings was like the thundering of many horses and chariots rushing into battle.
Hōʻik 22:2A ma waena o kona alanui a ma kēlā kapa kēia kapa o ka muliwai, ʻo ka lāʻau o ke ola, e hua ana i ka hua he ʻumikumamālua ke ʻano, ʻakahi malama, ʻakahi hua āna. A ʻo nā lau o ka lāʻau, ʻo ia ka mea e ola ai nā lāhui kanaka.down the middle of the great street of the city. On each side of the river stood the tree of life, bearing twelve crops of fruit, yielding its fruit every month. And the leaves of the tree are for the healing of the nations.
Kin 1:2He ʻano ʻole ka honua, ua ʻōlohelohe; a ma luna nō o ka hohonu ka pouli. Hoʻopūnana ihola ka ʻUhane o ke Akua ma luna o ka wai.Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
Kin 1:11ʻĪ ihola ke Akua, E hoʻoulu mai ka honua i ka mauʻu, a me ka lau nahele e hua ana i ka hua, a me ka lāʻau hua e hua ana hoʻi ma kona ʻano iho, i loko ona iho kona hua ma luna o ka honua: a pēlā ʻiʻo nō.Then God said, "Let the land produce vegetation: seed-bearing plants and trees on the land that bear fruit with seed in it, according to their various kinds." And it was so.
Kin 1:12A hoʻoulu maila ka honua i ka mauʻu, a me ka lau nahele e hua ana i ka hua ma kona ʻano iho, a me ka lāʻau e hua ana i ka hua, i loko ona kona hua ma kona ʻano iho: nānā ihola hoʻi ke Akua, ua maikaʻi.The land produced vegetation: plants bearing seed according to their kinds and trees bearing fruit with seed in it according to their kinds. And God saw that it was good.
Kin 1:21Hana ihola ke Akua i nā iʻa nui, a me nā mea ola a pau e holo ana, a ka wai i hoʻohua nui mai ai ma ko lākou ʻano iho a me nā mea ʻēheu hoʻi a pau ma ko lākou ʻano iho: a nānā ihola ke Akua, ua maikaʻi.So God created the great creatures of the sea and every living thing with which the water teems and that moves about in it, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. And God saw that it was good.
Kin 1:24ʻĪ ihola ke Akua, E hoʻohua mai ka honua i ka mea ola ma kona ʻano iho, i ka holoholona laka, me ka mea kolo, a me ka holoholona hihiu ma kona ʻano iho: a pēlā ʻiʻo nō.And God said, "Let the land produce living creatures according to their kinds: the livestock, the creatures that move along the ground, and the wild animals, each according to its kind." And it was so.
Kin 1:25Hana ihola ke Akua i ka holoholona hihiu ma kona ʻano iho, me nā holoholona laka ma ko lākou ʻano iho, a me nā mea kolo a pau o ka honua ma ko lākou ʻano iho: a nānā ihola ke Akua, ua maikaʻi.God made the wild animals according to their kinds, the livestock according to their kinds, and all the creatures that move along the ground according to their kinds. And God saw that it was good.
Kin 1:27Hana ihola ke Akua i ke kanaka ma kona ʻano iho, ma ke ʻano o ke Akua ʻo ia i hana ai iā ia; hana maila ia i kāne a i wahineSo God created mankind in his own image, in the image of God he created them; male and female he created them.
Kin 5:1Eia ka ʻōlelo kūʻauhau no nā hanauna o ʻAdamu. I ka lā a ke Akua i hana ai ke kanaka, ma ke ʻano o ke Akua kāna i hana mai ai iā ia.This is the written account of Adam’s family line. When God created mankind, he made them in the likeness of God.
Kin 5:3Hoʻokahi haneri makahiki o ko ʻAdamu ola ʻana a me kanakolu, a hānau mai nāna ke keiki kāne i kū iā ia, ma kona ʻano iho; a kapa akula i kona inoa ʻo Seta:When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
Kin 6:20ʻO nā manu ma ko lākou ʻano, a ʻo nā holoholona, ma ko lākou ʻano, a ʻo kēlā mea kolo kēia mea kolo o ka honua, ma kona ʻano iho, e hele pāpālua mai lākou i ou lā, i mālama ola iā lākou.Two of every kind of bird, of every kind of animal and of every kind of creature that moves along the ground will come to you to be kept alive.
Kin 7:14ʻO lākou me nā holoholona hihiu a pau ma ko lākou ʻano iho, a me nā holoholona laka a pau ma ko lākou ʻano iho, a me kēlā mea kolo kēia mea kolo, e kolo ana ma luna o ka honua ma kona ʻano iho, a me nā manu a pau ma ko lākou ʻano iho, ʻo nā mea ʻēheu a pau, o kēlā ʻano kēia ʻano.They had with them every wild animal according to its kind, all livestock according to their kinds, every creature that moves along the ground according to its kind and every bird according to its kind, everything with wings.
Kin 8:19ʻO nā holoholona hoʻi a pau, ʻo nā mea kolo a pau, me nā manu a pau, a me nā mea a pau e kolo ana ma luna o ka honua, ma ko lākou mau ʻano iho, hele akula lākou i waho o ka hale lana.All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds — everything that moves on land — came out of the ark, one kind after another.
Kin 9:6ʻO ka mea nāna e hoʻokahe i ke koko o kānaka, e hoʻokahe ʻia nō kona koko e kānaka: no ka mea, ma ke ʻano o ke Akua ʻo ia i hana ai i kānaka.“Whoever sheds human blood, by humans shall their blood be shed; for in the image of God has God made mankind.
Kin 31:13ʻO wau nō ke Akua no Betela, kahi āu i poni ai i ka pōhaku kūkulu, kahi hoʻi au i hoʻohiki ai i ka hoʻohiki iaʻu: ʻano hoʻi, e kū aʻe ʻoe, e haʻalele aku i kēia ʻāina, a e hoʻi hou aku i ka ʻāina o kou poʻe hoahānau.I am the God of Bethel, where you anointed a pillar and where you made a vow to me. Now leave this land at once and go back to your native land.’”
Kin 40:5Moe ihola lāua a ʻelua i ka moe, i ka pō hoʻokahi ko lāua moe ʻana, ma ka ʻoiaʻiʻo ke ʻano o ko lāua moe, ʻo ka mea lawe kīʻaha, a me ka mea kahu ʻai o ke aliʻi o ʻAigupita, ʻo nā mea i paʻa ma ka hale paʻahao.each of the two men — the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were being held in prison — had a dream the same night, and each dream had a meaning of its own.
Kin 40:8ʻĪ akula lāua iā ia, Ua moe māua i ka moe, ʻaʻohe mea nāna e haʻi mai ke ʻano o ia mea. ʻĪ akula ʻo Iosepa iā lāua, ʻAʻole anei na ke Akua ke ʻano ʻoiaʻiʻo? E hōʻike mai ʻolua iaʻu.“We both had dreams,” they answered, “but there is no one to interpret them.” Then Joseph said to them, “Do not interpretations belong to God? Tell me your dreams.”
Kin 40:12ʻŌlelo akula ʻo Iosepa iā ia, Eia ke ʻano ʻoiaʻiʻo o ia mea: ʻo nā manamana ʻekolu, ʻekolu ia lā.“This is what it means,” Joseph said to him. “The three branches are three days.
Kin 40:16A ʻike maila ka luna kahu ʻai, ua hōʻike mai kēlā i ke ʻano ma ka maikaʻi, ʻōlelo maila ʻo ia iā Iosepa, He moe nō hoʻi kaʻu, aia hoʻi, he mau hīnaʻi palaoa keʻokeʻo ʻekolu i luna o kuʻu poʻo.When the chief baker saw that Joseph had given a favorable interpretation, he said to Joseph, “I too had a dream: On my head were three baskets of bread.
Kin 40:18ʻŌlelo akula Iosepa, ʻī akula, Eia ke ʻano o ia mea. ʻO nā hinai ʻekolu, ʻekolu ia lā.“This is what it means,” Joseph said. “The three baskets are three days.
Kin 41:8A ao aʻela ʻānoninoni ihola kona naʻau; hoʻouna akula ia e kiʻi i nā kilo a pau o ʻAigupita, a me nā kānaka naʻauao a pau o ia wahi; a haʻi akula ʻo Paraʻo iā lākou i kāna mau moe; ʻaʻohe mea nāna i hoʻākāka mai i ke ʻano o ua mau moe nei a Paraʻo.In the morning his mind was troubled, so he sent for all the magicians and wise men of Egypt. Pharaoh told them his dreams, but no one could interpret them for him.
Kin 41:12I laila kekahi kanaka ʻōpiopio me māua, he Hebera, he kauā ia na ka luna koa; haʻi akula māua iā ia, a haʻi maila kēlā iā māua i ke ʻano o kā māua mau moe. He ʻoiaʻiʻo ke ʻano āna i hōʻike mai ai iā māua.Now a young Hebrew was there with us, a servant of the captain of the guard. We told him our dreams, and he interpreted them for us, giving each man the interpretation of his dream.
Kin 41:15ʻŌlelo maila ʻo Paraʻo iā Iosepa, Ua moe au i ka moe, ʻaʻohe mea nāna e hoʻākāka mai ke ʻano, ua lohe au nou, aia lohe ʻoe i ka moe, e hiki iā ʻoe ke haʻi i ke ʻano.Pharaoh said to Joseph, “I had a dream, and no one can interpret it. But I have heard it said of you that when you hear a dream you can interpret it.”
Kin 43:7ʻŌlelo akula lākou, I nīnau ikaika mai nō ua kanaka lā iā mākou, i ko mākou hoahānau, ʻī maila, Ke ola lā nō anei ko ʻoukou makua kāne? He kaikaina ʻē anei, ko ʻoukou? A haʻi akula mākou iā ia ma ke ʻano o kēia mau ʻōlelo. Ua ʻike pono anei mākou, e ʻī mai ana ia, E lawe mai i lalo nei i ko ʻoukou kaikaina?They replied, “The man questioned us closely about ourselves and our family. ‘Is your father still living?’ he asked us. ‘Do you have another brother?’ We simply answered his questions. How were we to know he would say, ‘Bring your brother down here’?”
Puk 12:26A i ka wā e ʻōlelo mai ai kā ʻoukou poʻe keiki iā ʻoukou, He aha ke ʻano o kēia ʻoihana iā ʻoukou?And when your children ask you, ‘What does this ceremony mean to you?’
Puk 26:36A e hana nō hoʻi ʻoe i pale no ka puka komo o ka halelewa, he uliuli, he poni, he ʻulaʻula, a me ke olonā i hilo ʻia, i hana ʻia e ka mea humuhumu lopi ʻano ʻē.“For the entrance to the tent make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer.
Puk 27:16A no ka puka o ke kahua, he pākū, he iwakālua kūbita ka lōʻihi, he uliuli, he poni, he ʻulaʻula, a me ke olonā i hilo ʻia, i hana ʻia e ka mea humuhumu lopi ʻano ʻē: ʻehā ko lākou mau kia, a me ko lākou mau kumu ʻehā.“For the entrance to the courtyard, provide a curtain twenty cubits long, of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer — with four posts and four bases.
Puk 28:8A ʻo ke kāʻei o ka ʻēpoda ma luna iho, hoʻokahi nō ʻano me ia, ma ka hana ʻana, he gula, he uliuli, he poni, a me ke olonā i hilo ʻia.Its skillfully woven waistband is to be like it — of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen.
Puk 30:25A e hana ʻoe ia i ʻaila poni hoʻāno, he mea poni i hui ʻia ma ke ʻano o ka hana ʻana i nā mea ʻala. E lilo ia i ʻaila poni hoʻāno.Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
Puk 30:32ʻAʻole ia e ninini ʻia ma luna o ka ʻiʻo o ke kanaka, mai hana hoʻi ʻoe i kekahi mea hamo like, ma ke ʻano hoʻokahi me ia; ua laʻa ia, a e laʻa auaneʻi ia no ʻoukou.Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
Puk 34:27ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E palapala ʻoe i kēia mau ʻōlelo: no ka mea, ma ke ʻano o kēia mau ʻōlelo kaʻu i hana aku ai i berita me ʻoe, a me ka ʻIseraʻela.Then the Lord said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.”
Puk 35:31A ua hoʻopiha iā ia i ka ʻuhane o ke Akua, i ke akamai, a i ka naʻauao, a i ka ʻike, a i ke ʻano o nā hana a pau;and he has filled him with the Spirit of God, with wisdom, with understanding, with knowledge and with all kinds of skills —
Puk 36:37Hana ihola nō hoʻi ʻo ia i pale no ka puka komo o ka halelewa, he uliuli, he poni, he ʻulaʻula, a me ke olonā i hilo ʻia, ka hana a ka mea humuhumu lope ʻano ʻē;For the entrance to the tent they made a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer;
Puk 38:18A ʻo ka pale o ka puka o ke kahua, he hana nō ia a ka mea humuhumu lope ʻano ʻē, he uliuli, he poni, he ʻulaʻula, he olonā i hilo ʻia: he iwakālua kūbita ka lōʻihi, a ʻo ke kiʻekiʻe ma ka laulā, ʻelima nō kūbita, e like me nā pale o ke kahua.The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen — the work of an embroiderer. It was twenty cubits long and, like the curtains of the courtyard, five cubits high,
Puk 38:23A me ia pū nō ʻo ʻAholiaba, ke keiki a ʻAhisamaka, no ka ʻohana a Dana, he kahuna kālai, he mea akamai i ka hana, a he mea humuhumu lope ʻano ʻē, he uliuli, a he poni, a he ʻulaʻula, a me ke olonā keʻokeʻo.with him was Oholiab son of Ahisamak, of the tribe of Dan — an engraver and designer, and an embroiderer in blue, purple and scarlet yarn and fine linen.)
Puk 39:5A ʻo ke kāʻei o kona ʻēpoda, ka mea ma luna ona, ʻo ia ʻano hoʻokahi nō, e like me ia i hana ʻia, he gula, he uliuli, he poni, he ʻulaʻula, a me ke olonā i hilo ʻia, me kā Iēhova i kauoha mai ai iā Mose.Its skillfully woven waistband was like it — of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.
ʻOihk 13:16A inā i ʻano hou ka ʻiʻo, a lilo ia i keʻokeʻo, e hele hou mai nō ia i ke kahuna pule;If the raw flesh changes and turns white, they must go to the priest.
ʻOihk 13:55A e nānā ke kahuna i ka lēpera ma hope o ka holoi ʻana; aia hoʻi, inā ʻaʻole ʻano hou, ʻaʻole i pālahalaha aʻe ka lēpera, he haumia nō ia; e puhi ʻoe ia mea i ke ahi, ua ʻaʻai nō ia, ua kuakea ma ke kua a ma ke alo paha.After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mold has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled.
ʻOihk 19:19E mālama ʻoukou i koʻu mau kānāwai. Mai kuʻu aku ʻoe e hoʻohānau kāu holoholona me ka holoholona ʻano ʻokoʻa; ʻaʻole hoʻi ʻoe e lūlū i kou mahina ʻai, me nā hua ʻano ʻelua; ʻaʻole hoʻi e kau i ke kapa olonā me ka hulu hipa i hui ʻia, ma luna ou.“‘Keep my decrees. “‘Do not mate different kinds of animals. “‘Do not plant your field with two kinds of seed. “‘Do not wear clothing woven of two kinds of material.
Nāh 13:18E nānā i ke ʻano o ka ʻāina, a me nā kānaka e noho ana i laila, he ikaika paha lākou, he nāwaliwali paha; he hapa paha lākou, he nui loa paha;See what the land is like and whether the people who live there are strong or weak, few or many.
Nāh 13:20A me ke ʻano o ka ʻāina, he momona paha, he wī paha; he lāʻau paha i laila, ʻaʻole paha: i nui hoʻi ka ikaika o ʻoukou, a e lawe mai i kekahi hua o ka ʻāina. ʻO ka manawa ia o ka hua waina pala mua.How is the soil? Is it fertile or poor? Are there trees in it or not? Do your best to bring back some of the fruit of the land.” (It was the season for the first ripe grapes.)
Kānl 4:12A ʻōlelo mai ʻo Iēhova iā ʻoukou mai waena mai o ke ahi: a lohe ʻoukou i ka leo o nā ʻōlelo, ʻaʻole naʻe ʻoukou i ʻike aku i ke ʻano, ʻo ka leo wale nō.Then the Lord spoke to you out of the fire. You heard the sound of words but saw no form; there was only a voice.
Kānl 4:15E mālama nui ʻoukou iā ʻoukou iho; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i kekahi ʻano kiʻi i ka lā a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou ma Horeba mai loko mai o ke ahi;You saw no form of any kind the day the Lord spoke to you at Horeb out of the fire. Therefore watch yourselves very carefully,
Kānl 4:25A loaʻa iā ʻoukou nā keiki a me nā mamo, a lōʻihi ko ʻoukou noho ʻana ma ka ʻāina, a e hana hewa ʻoukou, a e hana ʻoukou i kiʻi kālai ʻia, ma ke ʻano o kekahi mea, a hana ʻino hoʻi i mua o nā maka o Iēhova, e hoʻonāukiuki iā ia;After you have had children and grandchildren and have lived in the land a long time — if you then become corrupt and make any kind of idol, doing evil in the eyes of the Lord your God and arousing his anger,
Kānl 14:18ʻO ke kikonia, ʻo ka ʻaredea e like me kona ʻano iho, ʻo ka upupā, a me ka ʻōpeʻapeʻa.the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
Kānl 15:2Penei ke ʻano o ke kala ʻana aku: ʻo ka mea nona ka ʻaiʻē, nāna e hāʻawi ʻaiʻē i kona hoalauna, ʻo ia ke kala aku; mai kiʻi hou aku ʻo ia ia mea i kona hoalauna, ʻaʻole hoʻi i kona hoahānau; no ka mea, ua ʻōlelo ʻia mai, ʻo ko ke Akua kala ʻana ia.This is how it is to be done: Every creditor shall cancel any loan they have made to a fellow Israelite. They shall not require payment from anyone among their own people, because the Lord’s time for canceling debts has been proclaimed.
Kānl 19:4Eia ke ʻano o ka pepehi kanaka e holo ai i laila i ola ia: ʻo ka mea pepehi i kona hoalauna me ka ʻike ʻole, ʻaʻole ia i inaina aku iā ia ma mua;This is the rule concerning anyone who kills a person and flees there for safety — anyone who kills a neighbor unintentionally, without malice aforethought.
Kānl 22:9Mai kanu ʻoe ma kou māla waina i nā hua kūʻē nā ʻano, o laʻa auaneʻi ka hua o kāu mea i kanu, a me ka hua o kou māla waina.Do not plant two kinds of seed in your vineyard; if you do, not only the crops you plant but also the fruit of the vineyard will be defiled.
Kānl 22:11Mai ʻaʻahu ʻoe i ke kapa kūʻē nā ʻano, ʻo ka hulu hipa i hui pū ʻia me ke olonā.Do not wear clothes of wool and linen woven together.
Kānl 25:2Inā he pono e lilo ka mea i hewa i ka hahau ʻia, e hoʻomoe ka luna kānāwai iā ia ma lalo, a e hahau ʻia ʻo ia i mua o kona maka, e like me ke ʻano o kona hewa, ma ka helu ʻana.If the guilty person deserves to be beaten, the judge shall make them lie down and have them flogged in his presence with the number of lashes the crime deserves,
Kānl 25:13Mai waiho i loko o kou ʻaʻa i nā mea kaupouna ʻano lua, i ka mea nui a me ka mea ʻuʻuku.Do not have two differing weights in your bag — one heavy, one light.
Kānl 32:20ʻĪ ihola ia, E hūnā au i koʻu maka mai o lākou aku, E ʻike auaneʻi au i ke ʻano o ko lākou hope: No ka mea, he hanauna ʻino lākou, He poʻe keiki ʻaʻole he ʻoiaʻiʻo i loko o lākou.“I will hide my face from them,” he said, “and see what their end will be; for they are a perverse generation, children who are unfaithful.
Lunk 8:18A laila, nīnau akula ʻo ia iā Zeba lāua ʻo Zalemuna, He aha ke ʻano o nā kānaka a ʻolua i pepehi ai ma Tabora? ʻĪ maila lāua, E like me ʻoe nei, pēlā lākou. Ua like lākou a pau me nā keiki aliʻi.Then he asked Zebah and Zalmunna, “What kind of men did you kill at Tabor?” “Men like you,” they answered, “each one with the bearing of a prince.”
Lunk 18:7A laila, hele akula ua mau kānaka lā ʻelima, a hiki akula i Laisa, ʻike ihola i ko laila kānaka e noho makaʻu ʻole ana, ma ke ʻano o ko Zidona, ua mālie, ʻaʻole i makaʻu, ʻaʻole mea e noho aliʻi ana ma ka honua nei i hana ʻino mai; a ua lōʻihi lākou, mai Zidona aku, ʻaʻohe o lākou mea pū me kekahi kanaka ʻē.So the five men left and came to Laish, where they saw that the people were living in safety, like the Sidonians, at peace and secure. And since their land lacked nothing, they were prosperous. Also, they lived a long way from the Sidonians and had no relationship with anyone else.
1-Sam 8:9ʻĀnō hoʻi, e hoʻolohe ʻoe i ko lākou leo; akā, e ao ikaika aku ʻoe iā lākou, a e hōʻike aku hoʻi i ke ʻano o ke aliʻi e aliʻi ai ma luna o lākou.Now listen to them; but warn them solemnly and let them know what the king who will reign over them will do."
1-Sam 8:11ʻŌlelo akula ia, Eia ke ʻano o ke aliʻi e aliʻi ai ma luna o ʻoukou; E lawe nō ia i nā keiki kāne a ʻoukou, a e hoʻonoho iā lākou nona ma nā hale kaʻa ona, a ma kona poʻe hoʻoholo lio, a e holo nō kekahi ma mua o nā hale kaʻa ona.He said, "This is what the king who will reign over you will do: He will take your sons and make them serve with his chariots and horses, and they will run in front of his chariots.
1-Sam 10:25A laila haʻi akula ʻo Samuʻela i ke ʻano o ke aupuni, a kākau i loko o ka buke, a waiho ia i mua o Iēhova. A hoʻihoʻi akula ʻo Samuʻela i nā kānaka a pau, i kēlā mea i kēia mea i kona hale iho.Samuel explained to the people the regulations of the kingship. He wrote them down on a scroll and deposited it before the LORD. Then Samuel dismissed the people, each to his own home.
1-Sam 16:7A ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā Samuʻela, Mai nānā ʻoe i kona ʻano ma waho, ʻaʻole hoʻi i ka lōʻihi o kona kino; ua hōʻole aku au iā ia: no ka mea, ʻaʻole ma ka mea a ke kanaka i ʻike; ke nānā nei ke kanaka i nā helehelena, akā, ke nānā nei ʻo Iēhova i ka naʻau.But the LORD said to Samuel, "Do not consider his appearance or his height, for I have rejected him. The LORD does not look at the things man looks at. Man looks at the outward appearance, but the LORD looks at the heart."
1-Sam 21:13A hoʻololi aʻela ia i kona ʻano i mua o lākou, a hoʻohālike iā ia iho me he hehena lā i loko o ko lākou lima, a kahakaha akula ia ma nā pani o nā ʻīpuka, a heleleʻi ihola kona kuha ma kona ʻumiʻumi.So he pretended to be insane in their presence; and while he was in their hands he acted like a madman, making marks on the doors of the gate and letting saliva run down his beard.
1-Sam 25:25Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai manaʻo nui kuʻu haku i kēia kanaka hewa, iā Nabala: no ka mea, e like me ke ʻano o kona inoa, pēlā hoʻi ia, ʻo Nabala kona inoa, a me ia nō ka lapuwale: akā, ʻaʻole i ʻike kāu kauā wahine i ka poʻe kānaka uʻi āu i hoʻouna mai ai.May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
1-Sam 28:14Nīnau akula ʻo ia iā ia, Pehea kona ʻano? ʻĪ maila ia, He kanaka ʻelemakule e piʻi mai ana; a ua uhi ʻia i ka ʻaʻahu. A ʻike ihola ʻo Saula, ʻo Samuʻela nō ia, kūlou ihola kona maka i ka honua, a moe ihola."What does he look like?" he asked. "An old man wearing a robe is coming up," she said. Then Saul knew it was Samuel, and he bowed down and prostrated himself with his face to the ground.
2-Sam 6:5Hoʻokani akula ʻo Dāvida a me ka ʻohana a ʻIseraʻela a pau i mua o Iēhova, me nā mea kani o nā lāʻau ʻo kēlā ʻano ʻo kēia ʻano; me nā lira, nā pesaleteria, nā timeberela, nā korineta, a me nā kimebala.David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.
2-Sam 14:20Pēlā i hana iho ai ʻo Ioaba i mea e loaʻa ai kēia ʻano o ka ʻōlelo: a ua naʻauao koʻu haku, e like me ka naʻauao o ka ʻānela o ke Akua, ma ka ʻike i nā mea a pau o ka honua nei.Your servant Joab did this to change the present situation. My lord has wisdom like that of an angel of God--he knows everything that happens in the land."
2-Sam 18:29ʻĪ akula ke aliʻi, Ua mālama ola ʻia ke kanaka ʻōpio, ʻo ʻAbesaloma? ʻĪ maila ʻo ʻAhimaʻaza, A hoʻouna maila ʻo Ioaba i ke kauā a ke aliʻi, a iaʻu hoʻi i kāu kauā, ua ʻike aku au i ka wawā nui, ʻaʻole hoʻi au i ʻike i ke ʻano.The king asked, "Is the young man Absalom safe?" Ahimaaz answered, "I saw great confusion just as Joab was about to send the king's servant and me, your servant, but I don't know what it was."
1-Nāal 7:8A ʻo kona hale e noho ai, he pā hale ʻokoʻa ma loko o ka hale kia, ua like ke ʻano o ka hana ʻana. Hana ihola hoʻi ʻo Solomona i ka hale no ke kaikamahine a Paraʻo āna i lawe ai, e like me kēia hale kia.And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh's daughter, whom he had married.
1-Nāal 7:37Pēlā hoʻi ia i hana ai i nā waihona ipu he ʻumi, hoʻokahi ka ninini ʻana, a me ke ʻano, a me ka nui, o lākou a pau.This is the way he made the ten stands. They were all cast in the same molds and were identical in size and shape.
1-Nāal 18:28Kāhea akula lākou me ka leo nui, a kokoe ihola lākou iā lākou iho ma muli o ko lākou ʻano, me nā pahi, a me nā ihe, a hū mai ke koko ma luna iho o lākou.So they shouted louder and slashed themselves with swords and spears, as was their custom, until their blood flowed.
1-Nāal 20:38Hele akula hoʻi ke kāula, a kali i ke aliʻi ma ke alanui, a hoʻonalonalo i kona ʻano me ka lehu ma luna o kona wahi maka.Then the prophet went and stood by the road waiting for the king. He disguised himself with his headband down over his eyes.
2-Nāal 1:7Nīnau maila ʻo ia iā lākou, He aha lā ke ʻano o ke kanaka i piʻi mai ai e hālāwai me ʻoukou, a i haʻi mai hoʻi iā ʻoukou i kēia mau ʻōlelo?The king asked them, "What kind of man was it who came to meet you and told you this?"
2-Nāal 4:39A hele akula kekahi ma ke kula, a ʻohi i ka lau nahele, a loaʻa iā ia ke gepena, a hōʻiliʻili i nā gepena a piha kona kīhei; a ʻokiʻoki ihola ma loko o ka ipu hao ʻai: no ka mea, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano.One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine. He gathered some of its gourds and filled the fold of his cloak. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
2-Nāal 16:10A hele akula ʻo ʻAhaza ke aliʻi e hālāwai me Tigelatepilesera ke aliʻi o ʻAsuria ma Damaseko; a ʻike akula ia i kekahi kuahu ma Damaseko; a hoʻouna akula ʻo ʻAhaza ke aliʻi i o ʻUriia lā ke kahuna i ke ʻano o ke kuahu a me kāna kiʻi, e like me ka hana ʻana o ia mea a pau.Then King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser king of Assyria. He saw an altar in Damascus and sent to Uriah the priest a sketch of the altar, with detailed plans for its construction.
2-Nāal 17:26A ʻōlelo akula lākou i ke aliʻi o ʻAsuria, ʻī akula, ʻO nā lāhui kanaka āu i lawe mai ai a hoʻonoho ma nā kūlanakauhale ʻo Samaria, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o ke Akua o ka ʻāina: no laila, ua hoʻouna mai ia i nā liona i waena o lākou, aia hoʻi, ke luku mai nei iā lākou no ko lākou ʻike ʻole i ke ʻano o ke Akua o ka ʻāina.It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires."
2-Nāal 17:27A laila kauoha maila ke aliʻi o ʻAsuria, ʻī maila, E lawe aku i laila i kekahi o nā kāhuna a ʻoukou i lawe mai nei mai laila mai; a e hele lākou a noho ma laila, a e hōʻike aku ʻo ia iā lākou i ke ʻano o ke Akua o ka ʻāina.Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires."
2-Nāal 17:34A hiki i kēia wā, hana nō lākou ma ke ʻano o nā mea ma mua: ʻaʻole lākou e makaʻu iā Iēhova, ʻaʻole lākou e hana e like me ko lākou mau kānāwai, a me kā lākou ʻōlelo kūpaʻa, a me ke kānāwai a me ke kauoha a Iēhova i kauoha mai ai i nā mamo a Iakoba, ka mea āna i kapa iho ai ʻo ʻIseraʻela;To this day they persist in their former practices. They neither worship the LORD nor adhere to the decrees and ordinances, the laws and commands that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he named Israel.
2-Nāal 17:40ʻAʻole naʻe lākou i hoʻolohe, akā, hana nō lākou ma ke ʻano o nā mea ma mua.They would not listen, however, but persisted in their former practices.
1-ʻOihn 28:9ʻO ʻoe hoʻi, e Solomona kuʻu keiki, e ʻike ʻoe i ke Akua o nā kūpuna ou, a e mālama iā ia me ka naʻau pono, a me ka manaʻo makemake: no ka mea, ke nānā mai nei ʻo Iēhova i nā naʻau a pau, a ke ʻike nei i nā ʻano a pau o nā manaʻo: inā ʻoe e ʻimi aku iā ia, e loaʻa auaneʻi ʻo ia iā ʻoe: akā, i haʻalele ʻoe iā ia, e kiola aku ʻo ia iā ʻoe a mau loa aku."And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
1-ʻOihn 28:15I ka mea i kaupaona ʻia no nā waihona kukui gula, a me nā ipu kukui gula o lākou; ma ke kaupaona no nā waihona kukui a pau, a no nā ipukukui o lākou: a no nā waihona kukui kālā ma ke kaupaona: no ka waihona kukui, a no nā ipu kukui ona, e like me ke ʻano o kēlā a me kēia waihona kukui.the weight of gold for the gold lampstands and their lamps, with the weight for each lampstand and its lamps; and the weight of silver for each silver lampstand and its lamps, according to the use of each lampstand;
1-ʻOihn 29:2Ua hoʻomākaukau iho nō wau me kuʻu ikaika a pau no ka hale o kuʻu Akua i ke gula no nā mea gula, i ke kālā no nā mea kālā, i ke keleawe no nā mea keleawe, i ka hao no nā mea hao, a i ka lāʻau no nā mea lāʻau: i nā pōhaku ʻonika e kau ʻia ai, nā pōhaku hinuhinu, a he ʻōniʻoniʻo hoʻi, a me nā pōhaku makamae he nui nā ʻano, a me nā pōhaku mamora he nui loa.With all my resources I have provided for the temple of my God--gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble--all of these in large quantities.
2-ʻOihn 4:7Hana nō hoʻi ʻo ia i nā ipukukui gula he ʻumi e like me ko lākou ʻano i kauoha ʻia ai, a hoʻonoho ihola i loko o ka luakini, ʻelima ma ka ʻaoʻao ʻākau, a ʻelima hoʻi ma ka ʻaoʻao hema.He made ten gold lampstands according to the specifications for them and placed them in the temple, five on the south side and five on the north.
2-ʻOihn 24:13A hana ihola ka poʻe paʻahana, a paʻa ia hana iā lākou, a kūkulu lākou i ka hale o ke Akua, e like me kona ʻano ma mua, hana hoʻi lākou a paʻa.The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it.
2-ʻOihn 32:27Aia nō iā Hezekia ka waiwai a me ka hanohano he nui loa; a hana ihola ia nona i mau waihona waiwai no ke kālā, a no ke gula, a no nā pōhaku makamae, a no nā mea ʻala, a no nā pale kaua, a no nā ipu maikaʻi a pau o kēlā ʻano kēia ʻano;Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
ʻEzera 4:11Eia ke ʻano o ua palapala lā a lākou i hoʻouna aku ai iā ia, iā ʻAretasaseta, ke aliʻi; ʻO kāu poʻe kauā o nā kānaka ma kēia ʻaoʻao o ka muliwai, a pēlā aku nō.(This is a copy of the letter they sent him.) To King Artaxerxes, From your servants, the men of Trans-Euphrates:
Neh 8:8Heluhelu ihola lākou ma ka buke o ke kānāwai o ke Akua me ka pololei, hoʻākāka aku nō i ke ʻano, a hoʻomōakāka hoʻi i ka heluhelu ʻana.They read from the Book of the Law of God, making it clear and giving the meaning so that the people could understand what was being read.
Ioba 4:16Kū mālie ihola ia, ʻaʻole au i ʻike i kona ʻano; He kiʻi i mua o kou mau maka, He makani ʻuʻuku, a he leo kaʻu i lohe:It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
Ioba 19:17Ua ʻano ʻē kuʻu hanu i kaʻu wahine, A me kuʻu uē ʻana i nā keiki o kuʻu kino.My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
Ioba 30:18No ka ikaika loa o kuʻu maʻi, ua ʻano ʻē kuʻu ʻaʻahu; Ua pūliki mai iaʻu e like me ka ʻāʻī o kuʻu kapa komo.In his great power becomes like clothing to me; he binds me like the neck of my garment.
Hal 17:15A ʻo wau hoʻi lā, e ʻike auaneʻi au i kou maka me ka pono; Aia e ala hou au me kou ʻano, a laila au e maha ʻiʻo ai.And I--in righteousness I will see your face; when I awake, I will be satisfied with seeing your likeness.
Hal 39:4E hōʻike mai iaʻu, e Iēhova, i koʻu hopena, A me ke ʻano o ka ana ʻana o kuʻu mau lā, I ʻike au i koʻu palupalu ʻana."Show me, O LORD, my life's end and the number of my days; let me know how fleeting is my life.
Hal 73:20Me he moe lā i ke ala ʻana aʻe o kekahi; Pēlā, e ka Haku, i kou ala ʻana, e hoʻowahāwahā ai ʻoe i ko lākou ʻano.As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies.
Hal 103:14No ka mea, ua ʻike mai ʻo ia i ko kākou ʻano; Ke hoʻomanaʻo nei nō hoʻi he lepo kākou.for he knows how we are formed, he remembers that we are dust.
Hal 106:20Hoʻololi lākou i ko lākou nani I ke ʻano o ka bipi e ʻai ana i ka mauʻu.They exchanged their Glory for an image of a bull, which eats grass.
Hal 110:4Ua hoʻohiki maila ʻo Iēhova, ʻaʻole hoʻi ʻo ia e luli aʻe, He kahuna mau loa nō ʻoe, ma muli o ke ʻano o Melekizedeka.The LORD has sworn and will not change his mind: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek."
Hal 119:27E hōʻike mai ʻoe iaʻu i ke ʻano o kāu mau kauoha; A e hoʻokaulana au i kāu mau hana kupanaha.Let me understand the teaching of your precepts; then I will meditate on your wonders.
Hal 144:12I like kā kākou poʻe keiki kāne me nā mea kanu, I ulu a nui i ko lākou manawa ʻōpiopio: I like hoʻi kā kākou poʻe kaikamāhine me nā pōhaku kihi, I ʻānai ʻia ma ke ʻano o ka luakini;Then our sons in their youth will be like well-nurtured plants, and our daughters will be like pillars carved to adorn a palace.
Hal 144:13I piha hoʻi ko lākou hale papaʻa, E hāʻawi mai ana i mea o kēlā ʻano, kēia ʻano; I hānau mai ai kā kākou poʻe hipa ma nā tausani, Ma ka ʻumi tausani hoʻi ma nā alanui.Our barns will be filled with every kind of provision. Our sheep will increase by thousands, by tens of thousands in our fields;
Sol 18:17Ua pono ka mea i hoʻopiʻi ʻia i kāna ʻōlelo mua ʻana; Akā, hele mai kona hoa noho a ʻimi aʻe i kona ʻano.The first to present his case seems right, till another comes forward and questions him.
Sol 21:8He kekeʻe ka ʻaoʻao o ke kanaka, a he ʻano ʻē hoʻi; ʻO ka mea maʻemaʻe hoʻi, ua pololei kāna hana.The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright.
Sol 27:23E ʻike pono ʻoe i ke ʻano o kāu poʻe hipa, E nānā hoʻi i ke ʻano o kāu poʻe holoholona;Be sure you know the condition of your flocks, give careful attention to your herds;
Kekah 3:15ʻO ka mea ma mua, ʻo ia ka mea e noho nei, a ʻo ka mea e hiki mai ana, ʻo ia nā mea ma mua aku; a ʻimi mai ke Akua i ke ʻano o nā mea i hala aku nei.Whatever is has already been, and what will be has been before; and God will call the past to account.
Kekah 7:25Ua hāʻawi au i koʻu naʻau e ʻike, a e huli, a e ʻimi hoʻi i ka naʻauao, a me ke ʻano [o nā mea,] a e ʻike hoʻi i ka hewa o ka naʻaupō, a ʻo ka noho lapuwale, a me ka ʻuhaʻuha.So I turned my mind to understand, to investigate and to search out wisdom and the scheme of things and to understand the stupidity of wickedness and the madness of folly.
ʻIsaia 28:21No ka mea, e like me ia ma ka mauna ʻo Perazima, Pēlā nō e ala mai ai ʻo Iēhova; E like me ia ma ke kahawai ʻo Gibeona, Pēlā nō ia e huhū mai ai, I hana ai ʻo ia i kāna hana, i kāna hana kupanaha hoʻi; I hoʻopaʻa hoʻi ʻo ia i kāna hana, kāna hana ʻano ʻē.The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon-- to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.
Kan 3:40E huli kākou i ke ʻano o ko kākou mau ʻaoʻao, E hoʻāʻo hoʻi, a e hoʻi hou aku iā Iēhova.Let us examine our ways and test them, and let us return to the LORD.
Kan 4:1Nani ka mae wale ʻana o ke gula! A me ke ʻano ʻē ʻana o ke gula maikaʻi! Ua hoʻolei ʻia nā pōhaku o kahi hoʻāno ma ke poʻo o nā alanui a pau.How the gold has lost its luster, the fine gold become dull! The sacred gems are scattered at the head of every street.
ʻEzek 1:5A mai waenakonu mai ona ka like ʻana o nā mea ola ʻehā: eia ko lākou ʻano, he ʻano like me ko ke kanaka ko lākou.and in the fire was what looked like four living creatures. In appearance their form was that of a man,
ʻEzek 1:13A ʻo ka helehelena like ʻana o nā mea ola, ua like ko lākou ʻano i ka nānā aku me nā lānahu ahi e ʻā ana, a me nā ipukukui; hele ia i waena o nā mea ola; ʻōlinolino ke ahi, a mai loko aku o ke ahi i puka ai ka uwila.The appearance of the living creatures was like burning coals of fire or like torches. Fire moved back and forth among the creatures; it was bright, and lightning flashed out of it.
ʻEzek 1:16ʻO ke ʻano o nā huila, a me ko lākou hana ʻia ʻana ua like me ka topasa i ka nānā aku, hoʻokahi ʻano ko lākou ʻehā: a ʻo ko lākou ʻano i ka nānā aku a me ko lākou hana ʻia ʻana, me he huila lā i loko o kekahi huila.This was the appearance and structure of the wheels: They sparkled like chrysolite, and all four looked alike. Each appeared to be made like a wheel intersecting a wheel.
ʻEzek 1:28E like me ke ʻano o ke ānuenue i loko o ke ao i ka lā ua, pēlā ke ʻano o ka ʻōlinolino a puni i ka nānā aku. ʻO ia ka mea ʻike ʻia o ke ʻano o ka nani o Iēhova. A ʻike au, moe ihola au i lalo ke alo, a lohe au i ka leo o kekahi e ʻōlelo ana:Like the appearance of a rainbow in the clouds on a rainy day, so was the radiance around him. This was the appearance of the likeness of the glory of the LORD. When I saw it, I fell facedown, and I heard the voice of one speaking.
ʻEzek 8:2A laila nānā aku au, aia hoʻi he mea ua like ke ʻano me ke ahi i ka nānā aku; mai ka ʻikea ʻana o kona pūhaka i lalo, he ahi; a mai kona pūhaka i luna, me he ʻōlinolino lā ke nānā aku, a me ke keleawe hoʻohuali ʻia.I looked, and I saw a figure like that of a man. From what appeared to be his waist down he was like fire, and from there up his appearance was as bright as glowing metal.
ʻEzek 8:10Komo aʻela hoʻi au a ʻike, aia hoʻi ʻo ke ʻano o nā mea kolo a pau me nā holoholona i hoʻopailua ʻia, a me nā akua kiʻi o ka ʻohana a ʻIseraʻela i kākau ʻia ma ka pā a puni.So I went in and looked, and I saw portrayed all over the walls all kinds of crawling things and detestable animals and all the idols of the house of Israel.
ʻEzek 10:1Nānā akula au, aia hoʻi, ma ka lewa ma ka mea ma luna o ke poʻo o nā keruba, ua ʻike ʻia ma luna o lākou me he pōhaku sapira lā, ka mea ʻike ʻia me he noho aliʻi lā ke ʻano.I looked, and I saw the likeness of a throne of sapphire above the expanse that was over the heads of the cherubim.
ʻEzek 10:8A ua ʻike ʻia i loko o nā keruba ke ʻano o ka lima o ke kanaka, ma lalo o ko lākou mau ʻēheu.(Under the wings of the cherubim could be seen what looked like the hands of a man.)
ʻEzek 10:9A i kuʻu nānā ʻana, aia hoʻi, ʻo nā huila ʻehā e pili ana i nā keruba, kekahi huila e pili ana ma kekahi keruba, a ʻo kekahi huila e pili ana ma kekahi keruba; a ʻo ke ʻano o nā huila ua like ia me ke ʻano o ka pōhaku topasa.I looked, and I saw beside the cherubim four wheels, one beside each of the cherubim; the wheels sparkled like chrysolite.
ʻEzek 10:10A ʻo ko lākou mau helehelena, hoʻokahi ʻano ko lākou a ʻehā, me he huila lā i waenakonu o kekahi huila.As for their appearance, the four of them looked alike; each was like a wheel intersecting a wheel.
ʻEzek 10:22A ʻo ke ʻano o ko lākou mau wahi maka, ʻo ia mau maka nō aʻu i ʻike ai ma ka muliwai Kebara, a me ko lākou helehelena a me ko lākou mau kino; hele pololei i mua kēlā mea kēia mea.Their faces had the same appearance as those I had seen by the Kebar River. Each one went straight ahead.
ʻEzek 17:12E ʻōlelo, ʻānō, i ka ʻohana kipi, ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ke ʻano o kēia mau mea? E ʻōlelo aku hoʻi, Eia hoʻi, ua hiki mai ke aliʻi o Babulona i Ierusalema, a ua lawe ʻo ia i kona aliʻi a me nā aliʻi ona, a ua alakaʻi iā lākou me ia i Babulona;"Say to this rebellious house, 'Do you not know what these things mean?' Say to them: 'The king of Babylon went to Jerusalem and carried off her king and her nobles, bringing them back with him to Babylon.
ʻEzek 23:15Kāʻei ʻia hoʻi me nā kāʻei ma ko lākou pūhaka, nani hoʻi ko lākou lole hoʻoluʻu ʻia ma ko lākou mau poʻo, he poʻe aliʻi lākou a pau i ka nānā aku, ma ke ʻano o ko Babulona no Kaledea, ko lākou ʻāina hānau:with belts around their waists and flowing turbans on their heads; all of them looked like Babylonian chariot officers, natives of Chaldea.
ʻEzek 23:45A ʻo nā kānaka pono, e hoʻāhewa lākou iā lāua e like me kā lākou hoʻāhewa ʻana i nā wāhine moekolohe, a ma muli hoʻi o ke ʻano o nā wāhine hoʻokahe i ke koko; no ka mea, he mau wāhine moekolohe lāua, a he koko ko loko o ko lāua mau lima.But righteous men will sentence them to the punishment of women who commit adultery and shed blood, because they are adulterous and blood is on their hands.
ʻEzek 24:19Nīnau maila hoʻi nā kānaka iaʻu, ʻAʻole anei ʻoe e haʻi mai iā mākou i ke ʻano o kēia mau mea iā mākou āu e hana nei?Then the people asked me, "Won't you tell us what these things have to do with us?"
ʻEzek 40:2Ma loko o nā hihiʻo o ke Akua i lawe mai ai ʻo ia iaʻu i loko o ka ʻāina o ka ʻIseraʻela, a hoʻonoho iho iaʻu ma luna o kekahi mauna kiʻekiʻe loa, ma laila he mea me he kūlanakauhale lā i hana ʻia ke ʻano, ma ke kūkulu hema.In visions of God he took me to the land of Israel and set me on a very high mountain, on whose south side were some buildings that looked like a city.
ʻEzek 40:3A lawe aʻe ʻo ia iaʻu i laila, aia hoʻi, he kanaka, ʻo kona ʻano ua like me ke keleawe i ka nānā aku, a he kaula olonā i loko o kona lima, a me ke ana ʻohe; a ua kū ihola ia ma loko o ka ʻīpuka.He took me there, and I saw a man whose appearance was like bronze; he was standing in the gateway with a linen cord and a measuring rod in his hand.
ʻEzek 42:11A ʻo ke ala ma ko lākou alo, ua like me nā keʻena ma ke kūkulu ʻākau i ka nānā aku, ua like ka loa me ko lākou, a ua like ka laulā me ko lākou; a ʻo ko lākou puka ʻana aʻe, ma muli nō ia o ko lākou ʻano a me ko lākou mau ʻīpuka.with a passageway in front of them. These were like the rooms on the north; they had the same length and width, with similar exits and dimensions. Similar to the doorways on the north
ʻEzek 43:10ʻO ʻoe, e ke keiki a ke kanaka, e hōʻike i ka hale i ka ʻohana a ʻIseraʻela, i hilahila lākou i ko lākou lawelawe ʻana; a e ana lākou i ke ʻano."Son of man, describe the temple to the people of Israel, that they may be ashamed of their sins. Let them consider the plan,
ʻEzek 43:11A inā e hilahila lākou i ka mea a pau a lākou i hana ai, e hōʻike iā lākou i ke kino o ka hale, a me kona ʻano, a me kona mau wahi e puka ai, a me kona mau wahi e komo ai, a me kona mau ʻano a pau, a me kona mau ʻoihana a pau, a ʻo kona ʻano a pau, a me kona mau kānāwai a pau; a e kākau iho ʻoe ia i mua o ko lākou mau maka, i mālama lākou i kona ʻano a pau, a me kona mau ʻoihana a pau, a e hana hoʻi ma laila.and if they are ashamed of all they have done, make known to them the design of the temple--its arrangement, its exits and entrances--its whole design and all its regulations and laws. Write these down before them so that they may be faithful to its design and follow all its regulations.
ʻEzek 45:11Hoʻokahi ʻano ko ka ʻepa a me ka bata, i komo ka hapaʻumi o ka homera i loko o ka bata, a i komo hoʻi ka hapaʻumi o ka homera i loko o ka ʻepa; ma muli o ka homera kona ana.The ephah and the bath are to be the same size, the bath containing a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; the homer is to be the standard measure for both.
ʻEzek 47:10Eia hoʻi kēia, e kū nā lawaiʻa ma ia, mai ʻEnegedi, a hiki i ʻEnegelaima; a no ka hohola ʻana ia i nā ʻupena; a he nui ke ʻano o kā lākou poʻe iʻa, e like me nā iʻa o ke kai nui, he nui wale.Fishermen will stand along the shore; from En Gedi to En Eglaim there will be places for spreading nets. The fish will be of many kinds--like the fish of the Great Sea.
Dan 2:5ʻŌlelo akula ke aliʻi i ka poʻe Kaledea, ʻī akula, Ua paʻa kuʻu ʻōlelo, inā ʻaʻole ʻoukou e haʻi mai i ka moe a me kona ʻano, e ʻokiʻoki liʻiliʻi iā ʻoukou, a ʻo ko ʻoukou mau hale e lilo ʻia i hoʻoleina moka.The king replied to the astrologers, "This is what I have firmly decided: If you do not tell me what my dream was and interpret it, I will have you cut into pieces and your houses turned into piles of rubble.
Dan 2:9Akā, ke hoʻākāka ʻole mai ʻoukou iaʻu i ka moe, hoʻokahi mea paʻa no ʻoukou; no ka mea, ua hoʻomākaukau ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe a me ka lapuwale e haʻi mai i mua oʻu, a ʻano hou aʻela ka manawa; no ia mea, e haʻi mai iaʻu i ka moe, a laila ua mōakāka iaʻu, e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo mai i ke ʻano.If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."
Dan 2:26ʻŌlelo maila ke aliʻi iā Daniʻela, i ka maʻa i kapa ʻia ʻo Beletesaza, ʻī mai, E hiki anei iā ʻoe, ke hoʻākāka mai iaʻu i ka moeʻuhane aʻu i ʻike ai a me kona ʻano?The king asked Daniel (also called Belteshazzar), "Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?"
Dan 3:19A laila, piha aʻela ʻo Nebukaneza i ka huhū, a ʻano ʻē aʻela kona helehelena iā Saderaka, a me Mesaka, a me ʻAbedenego; a hoʻolale aʻela ʻo ia e hoʻaʻā i ka umu ahi a pāhiku ka ʻenaʻena ʻana i kona mau e ʻenaʻena ai.Then Nebuchadnezzar was furious with Shadrach, Meshach and Abednego, and his attitude toward them changed. He ordered the furnace heated seven times hotter than usual
Dan 4:6No ia mea, kauoha akula au e alakaʻi ʻia mai i mua oʻu ka poʻe naʻauao a pau o Babulona, i hoʻākāka mai lākou iaʻu i ke ʻano o kaʻu moe.So I commanded that all the wise men of Babylon be brought before me to interpret the dream for me.
Dan 4:9E Beletesaza, e ka luna o nā māgoi, no ka mea, ua ʻike au aia i loko ou ka ʻuhane o nā akua hemolele, ʻaʻole ou wahi hemahema ma ka mea i ʻike ʻole ʻia, e haʻi mai ʻoe i ka moe aʻu i ʻike ai a me kona ʻano.I said, "Belteshazzar, chief of the magicians, I know that the spirit of the holy gods is in you, and no mystery is too difficult for you. Here is my dream; interpret it for me.
Dan 4:19A laila pili pū ihola ʻo Daniʻela i kapa ʻia ʻo Beletesaza i hoʻokahi hora, a pono ʻole kona manaʻo. ʻEkemu maila ke aliʻi, ʻī mai, E Beletesaza, mai pili pū kou manaʻo no ka moe, a me kona ʻano. ʻĪ akula ʻo Beletesaza, E koʻu haku, i ka poʻe i hōʻino mai iā ʻoe kēia moe, a ʻo ka hoʻohālike ʻana i kou poʻe ʻenemi nō ia.Then Daniel (also called Belteshazzar) was greatly perplexed for a time, and his thoughts terrified him. So the king said, "Belteshazzar, do not let the dream or its meaning alarm you." Belteshazzar answered, "My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries!
Dan 5:6A laila ʻano ʻē aʻela ko ke aliʻi maka, a pīhoihoi ihola kona manaʻo; ua naka wale ihola ke ʻami o kona pāpākole, a pūkē kona mau kuli i kekahi i kekahi.His face turned pale and he was so frightened that his knees knocked together and his legs gave way.
Dan 5:7A kāhea akula ke aliʻi me ka leo nui i alakaʻi ʻia mai nā hoʻopiʻopiʻo, a me ka poʻe Kaledea, a me nā kilokilo. ʻŌlelo akula ke aliʻi i ka poʻe naʻauao o Babulona, ʻī akula, ʻO ka mea nāna e heluhelu i kēia palapala, a e hoʻākāka mai i ke ʻano, e hōʻaʻahu ʻia ʻo ia i ke kapa ʻulaʻula, a e kau ʻia ka lei gula ma kona ʻāʻī, a e hoʻolilo ʻia ʻo ia ʻo ke kolu o nā aliʻi ma ke aupuni.The king called out for the enchanters, astrologers and diviners to be brought and said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this writing and tells me what it means will be clothed in purple and have a gold chain placed around his neck, and he will be made the third highest ruler in the kingdom."
Dan 5:8A hele mai nō ka poʻe naʻauao o ke aliʻi; ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou ke heluhelu i ka palapala, ʻaʻole hoʻi ke hoʻākāka i ke aliʻi i ke ʻano.Then all the king's wise men came in, but they could not read the writing or tell the king what it meant.
Dan 5:9A laila pīhoihoi nui ihola ʻo Belehazara ke aliʻi, ua ʻano ʻē aʻela kona maka, a makaʻu pū ihola kona poʻe aliʻi.So King Belshazzar became even more terrified and his face grew more pale. His nobles were baffled.
Dan 5:12No ka mea, aia i loko o Daniʻela ka mea a ke aliʻi i kapa ai ʻo Beletesaza, he ʻuhane naʻauao loa, a me ke akamai, ʻo ka hoʻākāka ʻana i nā moe, ka hoʻomaopopo ʻana i nā ʻōlelo nane, a me ka hōʻike ʻana i nā mea pohihihi; ʻānō e kiʻi ʻia aku ʻo Daniʻela, a nāna nō e hoʻākāka mai i ke ʻano.This man Daniel, whom the king called Belteshazzar, was found to have a keen mind and knowledge and understanding, and also the ability to interpret dreams, explain riddles and solve difficult problems. Call for Daniel, and he will tell you what the writing means."
Dan 5:15Ua alakaʻi ʻia mai i mua oʻu ka poʻe naʻauao, a me ka poʻe kilo, i heluhelu lākou i kēia palapala, a i hoʻākāka mai i ke ʻano; ʻaʻole naʻe i hiki iā lākou ke hōʻike mai i ke ʻano o ia mea.The wise men and enchanters were brought before me to read this writing and tell me what it means, but they could not explain it.
Dan 5:16A ua lohe au nou, e hiki iā ʻoe ke hoʻākāka mai i ke ʻano, a e hōʻike mai i nā mea pohihihi. ʻĀnō hoʻi, inā e hiki iā ʻoe ke heluhelu i kēia palapala, a e hoʻākāka mai i ke ʻano, a laila e hōʻaʻahu ʻia ʻoe i ke kapa ʻulaʻula, a e kau ʻia he lei gula ma kou ʻāʻī, a e hoʻolilo ʻia ʻoe ʻo ke kolu no nā aliʻi i loko o ke aupuni.Now I have heard that you are able to give interpretations and to solve difficult problems. If you can read this writing and tell me what it means, you will be clothed in purple and have a gold chain placed around your neck, and you will be made the third highest ruler in the kingdom."
Dan 5:17ʻEkemu akula ʻo Daniʻela, ʻī akula i mua o ke aliʻi, E mālama i kou haʻawina nou iho, a me kou uku na haʻi; akā, e heluhelu nō au ia palapala no ke aliʻi, a e hoʻākāka nō hoʻi au i ke ʻano.Then Daniel answered the king, "You may keep your gifts for yourself and give your rewards to someone else. Nevertheless, I will read the writing for the king and tell him what it means.
Dan 5:26A eia ke ʻano o ia mea: MENE; ua helu mai ke Akua i kou aupuni ʻana, a ua hoʻopau ʻia hoʻi."This is what these words mean: Mene": God has numbered the days of your reign and brought it to an end.
Dan 7:3A hōʻea maila nā holoholona nui ʻehā mai loko mai o ke kai, ua like ʻole ko lākou ʻano kekahi me kekahi.Four great beasts, each different from the others, came up out of the sea.
Dan 7:5Aia hoʻi, kekahi holoholona ʻē, ʻo ka lua ia, ʻo kona ʻano ua like ia me ka bea, hoʻāla aʻela ʻo ia iā ia iho ma kona ʻaoʻao iho, aia hoʻi, ʻekolu iwi ʻaoʻao i loko o kona waha i waena o kona mau niho; a ʻōlelo aʻela lākou iā ia, E kū aʻe ʻoe, e ʻai i ka ʻiʻo he nui."And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'
Dan 7:16Hoʻokokoke akula au i kekahi o nā mea e kū ana ma laila, a nīnau akula au iā ia i ka ʻoiaʻiʻo ʻana o kēia mau mea a pau. A laila haʻi maila ʻo ia iaʻu, a hoʻākāka mai iaʻu i ke ʻano o kēia mau mea.I approached one of those standing there and asked him the true meaning of all this. "So he told me and gave me the interpretation of these things:
Dan 7:19A laila, makemake akula au e ʻike i ke ʻano o ka hā o ua mau holoholona lā, i ka mea i ʻano ʻē i ko lākou a pau, i ka mea weliweli loa, nona nā niho hao, a me nā māiʻuʻu keleawe; ka mea nāna i luku a okaoka loa, a hehi nō hoʻi i ke koena ma lalo o kona mau wāwae;"Then I wanted to know the true meaning of the fourth beast, which was different from all the others and most terrifying, with its iron teeth and bronze claws--the beast that crushed and devoured its victims and trampled underfoot whatever was left.
Dan 7:23Penei kāna i ʻī mai ai, ʻO ka hā o ua mau holoholona lā, ʻo ka hā nō ia o ke aupuni ma ka honua, he mea ʻano ʻē ia i nā aupuni a pau; a e luku loa ia i ko ka honua, a e hehi ia mea i lalo, a okaoka liʻiliʻi loa."He gave me this explanation: 'The fourth beast is a fourth kingdom that will appear on earth. It will be different from all the other kingdoms and will devour the whole earth, trampling it down and crushing it.
Dan 7:28Eia ka hope o kēia mea; ʻO wau, ʻo Daniʻela, ua kaumaha au i kuʻu manaʻo iho, ua ʻano ʻē koʻu maka; akā, ua hūnā au i kēia mea i loko o koʻu naʻau iho."This is the end of the matter. I, Daniel, was deeply troubled by my thoughts, and my face turned pale, but I kept the matter to myself."
Dan 8:15Eia kekahi, i ka wā aʻu a Daniʻela nei i ʻike ai ma ka hihiʻo, a ʻimi au i ke ʻano, a laila, aia hoʻi, kū maila kekahi mea i mua oʻu, ua like kona ʻano me ko ke kanaka.While I, Daniel, was watching the vision and trying to understand it, there before me stood one who looked like a man.
Dan 10:1I ke kolu o ka makahiki o Kuro, ke aliʻi o Peresia, ua hōʻike ʻia mai kekahi mea iā Daniʻela, ka mea i kapa ʻia ʻo Beletesaza; he ʻoiaʻiʻo kēia mea, a ua pili i nā mea kaumaha nui; ua ʻike ʻo ia i ua mea lā, a ua akāka iā ia ke ʻano o ka hihiʻo.In the third year of Cyrus king of Persia, a revelation was given to Daniel (who was called Belteshazzar). Its message was true and it concerned a great war. The understanding of the message came to him in a vision.
Dan 10:16Aia hoʻi kekahi ua like me ke ʻano o ke kanaka, hoʻopā maila ia i koʻu lehelehe; a laila ʻoaka aʻela koʻu waha, a ʻōlelo akula au i ka mea e kū ana i mua oʻu, ʻī aku, E kuʻu Haku, no ua hihiʻo lā ua hoʻi hou koʻu weliweli ma luna oʻu, ʻaʻole loa oʻu ikaika i koe.Then one who looked like a man touched my lips, and I opened my mouth and began to speak. I said to the one standing before me, "I am overcome with anguish because of the vision, my lord, and I am helpless.
Dan 10:18A laila, hele hou mai kekahi e like me ke kanaka kona ʻano, a hoʻopā mai iaʻu, a hoʻoikaika mai iaʻu,Again the one who looked like a man touched me and gave me strength.
Hab 1:9Hele mai lākou a pau no ka hao wale; A ʻo ke ʻano o ko lākou maka, ua like me ka makani hikina; A hoʻākoakoa lākou i ka poʻe pio e like me ke one.they all come bent on violence. Their hordes advance like a desert wind and gather prisoners like sand.
Zek 4:4Nīnau akula hoʻi au i ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, ʻī akula, He aha ke ʻano o kēia mau mea, e kuʻu haku?I asked the angel who talked with me, "What are these, my lord?"
Zek 4:5ʻĪ maila ka ʻānela i kamaʻilio me aʻu, ʻAʻole anei ʻoe i ʻike i ke ʻano o kēia mau mea? ʻĪ akula au, ʻAʻole, e kuʻu haku.He answered, "Do you not know what these are?" "No, my lord," I replied.
Zek 4:11A laila, nīnau akula au, ʻī akula iā ia, He aha ke ʻano o kēlā mau ʻoliva ʻelua ma ka lima ʻākau o ka ipukukui, a ma ka lima hema ona?Then I asked the angel, "What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?"

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z