updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

ā

1. nvi. jaw, cheekbone. fig., to talk a lot, jabber, jibber jabber.
2. n. iwi ā. jawbone, mandible.
3. n. an instrument made of smooth bone, formerly used for abortion, lancing, or bleeding. also āʻōʻō, piercing ā.
4. nvs. mold found in souring foods, especially poi, generally known as Oidium lactis or Oospora lactis, but now called Geotrichum candidum.
5. conj., prep.
  • when, at the time when,
  • until, to, as far as,
  • and,
  • and then,
  • or (rare),
  • but
    (usually preceding verbs, whereas a me usually precedes nouns;
    ā may also connect words translated by English adjectives, as
      he poʻe kuli ā ʻāʻā, a people deaf and dumb;
      nani ā pumehana kēia kakahiaka, this morning is beautiful and warm).
    ā also connects verb + noun compounds: see ʻai ā manō, holoāiʻa.
    prolonged ā may designate a protracted period of time or distance, a long continued action, or emphasis.
6. a word used only at the end of a sentence or phrase, with meanings such as: I told you so; don't you forget it; you should know; you dummy. Niʻihau.

(17)

Lunk 15:15A loaʻa iā ia ka iwi ā o ka hoki, he iwi ā maka, hohola akula i kona lima, lālau ihola ia mea, a me ia nō ia i luku aku ai i hoʻokahi tausani kānaka.Finding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.
Lunk 15:16ʻĪ ihola ʻo Samesona, Me ka iwi ā o ka hoki, ʻo ka puʻu o nā puʻu, me ka iwi ā o ka hoki kaʻu i luku aku ai i hoʻokahi tausani kānaka.Then Samson said, “With a donkey’s jawbone I have made donkeys of them. With a donkey’s jawbone I have killed a thousand men.”
Lunk 15:17A pau kāna ʻōlelo ʻana, hoʻolei akula ia i ka iwi ā mai loko aku o kona lima, a kapa aku ia wahi ʻo Ramatalehi.When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
Lunk 15:19Wāhi aʻela ke Akua i puka ma loko o ka iwi ā, a puka maila ka wai, mai loko mai o ia mea; a inu ia, a laila, hoʻi mai ka hanu, a ola aʻela ia: no laila, kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi ʻo ʻEnehakore, aia ma Lehi, a hiki mai i kēia lā.Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
Ioba 41:2E hiki anei iā ʻoe ke hoʻokomo i ke kaula kaluhā i kona ihu? A me ka makau e hoʻolou i kona iwi ā?Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
Ioba 41:13ʻO wai ka mea e wehe aʻe i ke alo o kona kapa? ʻO wai ka mea e komo i loko o kona mau ā pālua?Who can strip off his outer coat? Who would approach him with a bridle?
Hal 3:7E kū mai ʻoe, e Iēhova, e hoʻōla mai iaʻu, e kuʻu Akua; Ua pepehi ʻoe i koʻu poʻe ʻenemi a pau ma ke ā; Ua uhaʻi ʻoe i nā niho o ka poʻe ʻaiā.Arise, O LORD! Deliver me, O my God! Strike all my enemies on the jaw; break the teeth of the wicked.
Hal 22:15Ua pau koʻu ikaika i ka maloʻo me he ʻāpana ipu lepo lā; Ua pipili koʻu alelo i koʻu mau ā; Ua hoʻokomo ʻoe iaʻu i loko o ka lepo o ka make.My strength is dried up like a potsherd, and my tongue sticks to the roof of my mouth; you lay me in the dust of death.
Hal 137:6I ʻole au e hoʻomanaʻo iā ʻoe, E pipili hoʻi kuʻu alelo i ka ā luna o koʻu waha; I ʻole hoʻi e kela aku koʻu makemake iā Ierusalema, Ma mua o koʻu mea leʻaleʻa mai.May my tongue cling to the roof of my mouth if I do not remember you, if I do not consider Jerusalem my highest joy.
Mele 7:9A ʻo ke ā luna o kou waha me ka waina maikaʻi no kaʻu mea i aloha ai, e kahe ʻoluʻolu ana, A ʻōlelo aʻela nā lehelehe o ka poʻe hiamoe.and your mouth like the best wine. May the wine go straight to my lover, flowing gently over lips and teeth.
ʻIsaia 30:28Ua like kona hanu me ka waikahe e holomoku ana, E piʻi nō ia a waenakonu o ka ʻāʻī, E kānana i nā lāhui kanaka i ke kānana o ka make; Aia ma nā iwi ā o nā kānaka he kaula waha e alakaʻi hewa ana.His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
Kan 4:4Ua pipili ke alelo o ke keiki ʻai waiū i ke ā luna o ka waha, no ka make wai; Nonoi aku nā keiki i ka berena, ʻAʻohe mea nāna e hāʻawi aku na lākou.Because of thirst the infant's tongue sticks to the roof of its mouth; the children beg for bread, but no one gives it to them.
ʻEzek 3:26A e hoʻopili aʻe au i kou alelo i ke ā luna o kou waha, a e lilo ʻoe i mea leo ʻole, ʻaʻole hoʻi ʻoe he mea aʻo aku iā lākou; no ka mea, he ʻohana kipi lākou.I will make your tongue stick to the roof of your mouth so that you will be silent and unable to rebuke them, though they are a rebellious house.
ʻEzek 29:4E hoʻokomo aku au i nā kīlou i loko o kou mau ā, a e hoʻopili aku au i nā iʻa o kou mau muliwai i kou mau unahi; a e lawe mai au iā ʻoe mai waenakonu mai o kou mau muliwai, a me nā iʻa a pau o kou mau muliwai e pili ana i kou mau unahi.But I will put hooks in your jaws and make the fish of your streams stick to your scales. I will pull you out from among your streams, with all the fish sticking to your scales.
ʻEzek 38:4A e hoʻohuli au iā ʻoe i hope a hoʻokomo au i nā kīlou i loko o kou mau ā, a e lawe mai au iā ʻoe ma waho, a me kou poʻe kaua a pau, nā lio, nā hoʻoholo lio, e ʻaʻahu ana i kēlā mea kēia mea, he lehulehu nui hoʻi me nā pale umauma, a me nā pale kaua, e lawelawe ana lākou a pau i ka pahi kaua:I will turn you around, put hooks in your jaws and bring you out with your whole army--your horses, your horsemen fully armed, and a great horde with large and small shields, all of them brandishing their swords.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z