updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

aku

1. nvi. bonito, skipjack (Katsuwonus pelamis), an important food; to run, of aku. Young of this fish are called kīnaʻu and ʻāhua.
2. part. expressing direction away from the speaker, and time either past (with nei) or future (without nei, sometimes translated soon). Aku contrasts with mai and sometimes may be translated away. Aku + demon. is pronounced and written as a single word, akula. ʻĪ akula ʻoia, he said to someone far away (cf. aʻe₄). Aku sometimes expresses the comparative degree: Nā mea nui aku i kēia, things larger than this. In an idiom, aku is sometimes used as a noun after the plural definite article : I nā aku, right away, soon. He mea ʻai i nā aku (Kep. 121), food will be here soon.

(13,719)

Mat 1:17ʻO nā hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
Mat 1:20A i kona noʻonoʻo ʻana ma ia mau mea, aia hoʻi, ʻike ʻia aku ka ʻānela a ka Haku e ia ma ka moe, ʻī maila, E Iosepa, e ka mamo a Dāvida, mai makaʻu ʻoe ke lawe iā Maria i wahine nāu; no ka mea, ua hāpai ʻo ia na ka ʻUhane Hemolele.But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit.
Mat 1:21A e hānau mai ʻo ia i keiki kāne, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo IESŪ; no ka mea, e hoʻōla ia i kona poʻe kānaka mai ko lākou hewa.She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
Mat 1:25ʻAʻole naʻe i moe aku iā ia, a hiki i ka wā i hānau ai ʻo ia i kāna makahiapo kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo IESŪ.But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Mat 2:7A laila, kiʻi malū akula ʻo Herode i ua mau māgoi lā, nīnau pono akula iā lākou i maopopo ai ka manawa i ʻikea aku ai ua hōkū lā.Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared.
Mat 2:8Hoʻouna akula ʻo ia iā lākou i Betelehema, ʻī akula, Ō uhaele ʻoukou, e ʻimi pono aku i ua keiki lā; a loaʻa hoʻi, a laila e haʻi mai iaʻu, i hele aku hoʻi au e kukuli hoʻomaikaʻi iā ia.He sent them to Bethlehem and said, "Go and make a careful search for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him."
Mat 2:10A ʻike aku lākou i ua hōkū lā, hauʻoli nui loa aʻela lākou.When they saw the star, they were overjoyed.
Mat 2:12A ma ka moeʻuhane, pāpā ʻia mai lākou, ʻaʻole e hoʻi hou aku i o Herode lā, a ma kekahi alanui ʻē aʻe i hoʻi aku ai lākou i ko lākou ʻāina.And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
Mat 2:13A hala akula lākou, aia hoʻi, ʻikea akula ka ʻānela a ka Haku e Iosepa i ka moeʻuhane, ʻī maila, E ala, e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a holo aku i ʻAigupita; ma laila e noho ai, a ʻōlelo hou aku au iā ʻoe; no ka mea, e ʻimi mai ana ʻo Herode i ke keiki, e pepehi iā ia.When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him."
Mat 2:15Ma laila ia i noho ai a make ʻo Herode. No laila, kō aʻela ka ʻōlelo a ka Haku ma ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, Ua kāhea aku au i kaʻu keiki mai ʻAigupita mai.where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son."
Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i nā keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo nā wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
Mat 2:20ʻĪ maila, E ala ʻoe e lawe i ke keiki a me kona makuahine, a e hoʻi aku i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; no ka mea, ua make ka poʻe i ʻimi mai e pepehi i ua keiki nei.and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead."
Mat 2:22Akā, lohe aʻela ia, ʻo ʻArekelau ke aliʻi ma Iudea i pani no ka hakahaka o kona makua kāne ʻo Herode, makaʻu ihola ia i ka hele aku ma laila: a ao ʻia mai ai ma ka moeʻuhane, hoʻi aku ia i ka moku ʻo Galilaia.But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee,
Mat 3:7A ʻike akula ia, he nui nā Parisaio a me nā Sadukaio i hele mai e bapetizo ʻia ai e ia, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E ka hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Mat 3:9Mai manaʻo ʻoukou e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna; no ka mea, ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla aʻe mai kēia mau pōhaku mai i poʻe mamo na ʻAberahama.And do not think you can say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Mat 3:10ʻĀnō hoʻi, ke waiho nei ke koʻi lipi ma ke kumu o nā lāʻau, a ʻo kēlā lāʻau ʻo kēia lāʻau e hua ʻole mai ana i ka hua maikaʻi, e kua ia i lalo a e kiola ʻia aku ia i ke ahi.The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
Mat 3:11ʻO wau nō ke bapetizo aku nei iā ʻoukou i ka wai, no ka mihi; akā, ʻo ka mea e hele mai ana ma hope oʻu, he nui aku kona mana i koʻu, ʻaʻole au e pono ke lawe i kona mau kāmaʻa; nāna ʻoukou e bapetizo aku i ka ʻUhane Hemolele a me ke ahi."I baptize you with water for repentance. But after me will come one who is more powerful than I, whose sandals I am not fit to carry. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
Mat 3:12Aia nō ma kona lima kāna peʻahi, a e hoʻomaʻemaʻe pono ana ia i kāna hua ʻai; a e hōʻiliʻili hoʻi ia i kāna palaoa i loko o ka hale papaʻa, a e hoʻopau aku i ka ʻōpala i ke ahi pio ʻole.His winnowing fork is in his hand, and he will clear his threshing floor, gathering his wheat into the barn and burning up the chaff with unquenchable fire."
Mat 3:14Hōʻole akula ʻo Ioane iā ia, ʻī aku ia, ʻO wau kāu e bapetizo mai e pono ai; a ke hele mai nei anei ʻoe i oʻu nei?But John tried to deter him, saying, "I need to be baptized by you, and do you come to me?"
Mat 4:1A laila, alakaʻi ʻia akula ʻo Iesū e ka ʻUhane i ka wao nahele, e hoʻowalewale ʻia aku ai e ka diabolō.Then Jesus was led by the Spirit into the desert to be tempted by the devil.
Mat 4:3A hiki aku ka mea hoʻowalewale i ona lā, ʻī akula ia, Inā ʻo ke Keiki ʻoe a ke Akua, e ʻī mai ʻoe i kēia mau pōhaku i lilo i berena.The tempter came to him and said, "If you are the Son of God, tell these stones to become bread."
Mat 4:7ʻĪ maila ʻo Iesū, Ua palapala ʻia nō hoʻi, Mai hoʻāʻo aku ʻoe i ka Haku i kou Akua.Jesus answered him, "It is also written: 'Do not put the Lord your God to the test.' "
Mat 4:9ʻĪ akula hoʻi iā ia, ʻO kēia mau mea a pau kaʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoe, ke kukuli iho ʻoe, a hoʻomana mai iaʻu."All this I will give you," he said, "if you will bow down and worship me."
Mat 4:10A laila, ʻōlelo maila Iesū iā ia, E hele pēlā ʻoe, e Sātana; no ka mea, ua palapala ʻia, E hoʻomana aku ʻoe i ka Haku i kou Akua, a e mālama aku ʻoe iā ia wale nō.Jesus said to him, "Away from me, Satan! For it is written: 'Worship the Lord your God, and serve him only.' "
Mat 4:21A hele akula ia ma laila aku, ʻike maila ia i nā hoahānau ʻē aʻe ʻelua, ʻo Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, ma luna nō o ka moku me ko lāua makua kāne ʻo Zebedaio, e hono ana i kā lākou mau ʻupena, a kāhea maila ʻo ia iā lāua.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
Mat 5:4Pōmaikaʻi ka poʻe e ʻū ana; no ka mea, e hōʻoluʻolu ʻia aku lākou.Blessed are those who mourn, for they will be comforted.
Mat 5:7Pōmaikaʻi ka poʻe i aloha aku; no ka mea, e aloha ʻia mai lākou.Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.
Mat 5:12E hauʻoli ʻoukou, e ʻoliʻoli nui hoʻi; no ka mea, he nui ka uku no ʻoukou ma ka lani; pēlā lākou, i hoʻomaʻau aku ai i ka poʻe kāula ma mua o ʻoukou.Rejoice and be glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o nā kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
Mat 5:18No ka mea, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e lilo ʻē ka lani a me ka honua, ʻaʻole e lilo kahi huna, ʻaʻole hoʻi kahi lihi iki o ke kānāwai, a pau loa aʻela ia i ka hoʻokō ʻia.I tell you the truth, until heaven and earth disappear, not the smallest letter, not the least stroke of a pen, will by any means disappear from the Law until everything is accomplished.
Mat 5:19No laila, ʻo ka mea e uhaʻi aku i kekahi hua iki o kēia mau kānāwai, a e aʻo aku hoʻi i kānaka pēlā; ʻo ia ke ʻōlelo ʻia he mea ʻuʻuku loa i loko o ke aupuni o ka lani; akā, ʻo ka mea e mālama ia mau kānāwai, a e aʻo aku i kānaka pēlā, ʻo ia ke ʻōlelo ʻia he mea nui i loko o ke aupuni o ka lani.Anyone who breaks one of the least of these commandments and teaches others to do the same will be called least in the kingdom of heaven, but whoever practices and teaches these commands will be called great in the kingdom of heaven.
Mat 5:20No ka mea, ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, A i ʻoi ʻole aku ko ʻoukou pono i ko ka poʻe kākau ʻōlelo a me ko ka poʻe Parisaio, ʻaʻole loa ʻoukou e komo i loko o ke aupuni o ka lani.For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the Pharisees and the teachers of the law, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
Mat 5:22Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e huhū hala ʻole aku i kona hoahānau, e lilo ana ia i mea no ka hoʻohewa ʻia; a ʻo ka mea e hāʻiliʻili aku i kona hoahānau, Ē, pupuka! E lilo ia i mea no ka ʻaha hoʻokolokolo; a ʻo ka mea e hāʻiliʻili aku, Ē, lapuwale! E lilo ia i mea no ke ahi i Gehena.But I tell you that anyone who is angry with his brother will be subject to judgment. Again, anyone who says to his brother, 'Raca, ' is answerable to the Sanhedrin. But anyone who says, 'You fool!' will be in danger of the fire of hell.
Mat 5:24E waiho ma laila ʻoe i kāu mōhai i mua o ke kuahu, e hele aku ʻoe e hoʻolauleʻa ʻē ma mua i kou hoahānau, a laila e hoʻi mai e kaumaha aku i kāu mōhai.leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother; then come and offer your gift.
Mat 5:25E hoʻolauleʻa koke aku ʻoe i kou mea i lawehala ai, ʻoiai ʻoe me ia ma ke alanui, o hāʻawi aku kēlā iā ʻoe i ka luna kānāwai, a na ka luna kānāwai ʻoe e hāʻawi aku i ka ilāmuku, a e hoʻolei ʻia aku ʻoe i loko o ka hale paʻahao."Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still with him on the way, or he may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison.
Mat 5:26He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe; ʻaʻole loa ʻoe e puka ʻē mai i waho o laila, a pau loa aʻela ka ʻaiʻē i ka uku ʻia e ʻoe.I tell you the truth, you will not get out until you have paid the last penny.
Mat 5:28Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e nānā wale aku i ka wahine i mea e kuko hewa aku ai iā ia, ua moekolohe nō ʻo ia me ia ma kona naʻau.But I tell you that anyone who looks at a woman lustfully has already committed adultery with her in his heart.
Mat 5:29No ia hoʻi, a i hoʻohihia mai kou maka ʻākau iā ʻoe, e pōʻalo aʻe ia mea, a e hoʻolei aku, mai ou aku; e aho nou e lilo kekahi lālā ou, i ʻole e hoʻolei ʻia aku ai kou kino ʻokoʻa i loko o Gehena.If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
Mat 5:30Inā hoʻi e hoʻohihia mai kou lima ʻākau iā ʻoe, e ʻoki ia mea, a e hoʻolei aku mai ou aku; e aho nou e lilo kekahi lālā ou, i ʻole e hoʻolei ʻia aku ai kou kino ʻokoʻa i loko o Gehena.And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Mat 5:31Ua ʻōlelo ʻia mai nō, ʻO ka mea hoʻohemo i kāna wahine, e hāʻawi aku ia nāna i ka palapala no ka hemo ʻana:"It has been said, 'Anyone who divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
Mat 5:32Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea hoʻohemo wale i kāna wahine, ke ʻole ia no ka moekolohe, nāna nō ia e hoʻomoekolohe aku; a ʻo ka mea e mare i ua wahine hemo lā, ua moekolohe nō ia.But I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, causes her to become an adulteress, and anyone who marries the divorced woman commits adultery.
Mat 5:33Ua lohe nō hoʻi ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai i ka poʻe kahiko, Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe; akā, e hoʻokō aku ʻoe no ka Haku i kāu mea i hoʻohiki ai:"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
Mat 5:34Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Mai hoʻohiki ʻino iki; ʻaʻole i ka lani, no ka mea, ʻo ko ke Akua noho aliʻi ia:But I tell you, Do not swear at all: either by heaven, for it is God's throne;
Mat 5:37Penei ʻoukou e ʻōlelo aku ai, ʻo ka ʻae, he ʻae ia; ʻo ka ʻole, he hōʻole ia: a ʻo ka mea ʻoi aku i kēia, no ka ʻino mai ia.Simply let your 'Yes' be 'Yes,' and your 'No,' 'No'; anything beyond this comes from the evil one.
Mat 5:39Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Mai hoʻopaʻi aku i ka ʻino; a ʻo ka mea nāna e papaʻi mai i kou pāpālina ʻākau, e hāliu aku ʻoe iā ia i kekahi.But I tell you, Do not resist an evil person. If someone strikes you on the right cheek, turn to him the other also.
Mat 5:40A ʻo ka mea nāna ʻoe e kāhihi wale aku ma ke kānāwai, a e lawe i kou kapa komo, hō hou aku nō hoʻi iā ia i kou ʻaʻahu.And if someone wants to sue you and take your tunic, let him have your cloak as well.
Mat 5:42ʻO ka mea e noi mai iā ʻoe, e hāʻawi aku nāna, a ʻo ka mea e noi mai e lawe lilo ʻole i kāu mea, mai kāʻiʻī aʻe ʻoe.Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you.
Mat 5:43Ua lohe nō ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai, E aloha aku ʻoe i kou hoalauna, a e inaina aku hoʻi i kou ʻenemi:"You have heard that it was said, 'Love your neighbor and hate your enemy.'
Mat 5:44Eia hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hoʻomaikaʻi aku hoʻi i ka poʻe hōʻino mai iā ʻoukou; e hana lokomaikaʻi aku hoʻi i ka poʻe inaina mai iā ʻoukou; e pule aku hoʻi no ka poʻe hoʻohewa wale mai iā ʻoukou, a hana ʻino mai hoʻi iā ʻoukou;But I tell you: Love your enemies and pray for those who persecute you,
Mat 5:46A i aloha aku ʻoukou i ka poʻe i aloha mai iā ʻoukou, he aha lā auaneʻi ka uku e loaʻa mai ai iā ʻoukou? ʻAʻole anei pēlā e hana nei ka poʻe luna ʻauhau?If you love those who love you, what reward will you get? Are not even the tax collectors doing that?
Mat 5:47Inā e uē aku ʻoukou i ko ʻoukou poʻe hoahānau wale nō, he aha lā ko ʻoukou mea e ʻoi aku ai? ʻAʻole anei pēlā e hana nei ka poʻe luna ʻauhau?And if you greet only your brothers, what are you doing more than others? Do not even pagans do that?
Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o nā kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o nā hale hālāwai a ma nā alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e nā kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:3Akā ʻo ʻoe, i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hōʻike i kou lima hema i ka mea a kou lima ʻākau e hana ai.But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,
Mat 6:5A i pule aku ʻoe, ʻeā, mai hoʻohālike me ka poʻe hoʻokamani; makemake lākou e pule kū ana ma nā hale hālāwai a me nā huina alanui, i ʻike ʻia mai ai lākou e kānaka; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:6Akā, i kāu pule ʻana, e komo aʻe ʻoe i kou keʻena mehameha, a papani ʻoe i kou puka, e pule aku i kou Makua inā nō ma kahi nalo, a ʻo kou Makua e ʻike ana i loko o kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.But when you pray, go into your room, close the door and pray to your Father, who is unseen. Then your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:7A i ka pule ʻana, mai kuawili wale aku ʻoukou i ka ʻōlelo, e like me ka poʻe kānaka ʻē; ke manaʻo nei lākou, no ka nui o kā lākou ʻōlelo ʻana, e hoʻolohe ʻia mai ai lākou.And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words.
Mat 6:8Mai hoʻohālike me lākou; no ka mea, ua ʻike nō ko ʻoukou Makua i nā mea e pono ai ʻoukou, ma mua o kā ʻoukou noi ʻana aku iā ia.Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Mat 6:9Penei ʻoukou e pule aku ai; E ko mākou Makua i loko o ka lani, e hoʻāno ʻia kou inoa."This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
Mat 6:13Mai hoʻokuʻu ʻoe iā mākou i ka hoʻowalewale ʻia mai; e hoʻopakele nō naʻe iā mākou i ka ʻino; no ka mea, nou ke aupuni, a me ka mana, a me ka hoʻonani ʻia, a mau loa aku. ʻĀmene.And lead us not into temptation, but deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.'
Mat 6:14Inā paha ʻoukou e kala aku i nā hala o kānaka, e kala mai nō hoʻi ko ʻoukou Makua o ka lani i ko ʻoukou.For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
Mat 6:15Akā, i ʻole ʻoukou e kala aku i nā hala o kānaka, ʻaʻole nō hoʻi e kala mai ko ʻoukou Makua i ko ʻoukou hala.But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
Mat 6:16A i hoʻokē ʻai ʻoukou, mai hōʻinoʻino maka ʻoukou e like me ka poʻe hoʻokamani; no ka mea, ua hōʻinoʻino lākou i ko lākou maka i ʻike ʻia mai e nā kānaka kā lākou hoʻokē ʻai ʻana: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:24ʻAʻole nō e hiki i ke kanaka ke mālama i nā haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ia i kekahi, a e aloha aku hoʻi i kekahi; a i ʻole ia, e hoʻopili aku ia i kekahi me ka haʻalele i kekahi. ʻAʻole e hiki iā ʻoukou ke mālama pū i ke Akua a me ka mamona."No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
Mat 6:25No ia mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Mai manaʻo nui ma ko ʻoukou ola ʻana, i kā ʻoukou mea e ʻai ai, a i kā ʻoukou mea e inu ai; ʻaʻole hoʻi ma ko ʻoukou kino, i ko ʻoukou mea e ʻaʻahu ai. ʻAʻole anei e ʻoi aku ke ola i ka ʻai, a me ke kino i ke kapa?"Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat or drink; or about your body, what you will wear. Is not life more important than food, and the body more important than clothes?
Mat 6:26E nānā aku i nā manu o ka lewa; ʻaʻole lākou e lūlū hua, ʻaʻole hoʻi e ʻoki ʻai, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻāhu aʻe i loko o nā hale papaʻa; a ua hānai ko ʻoukou Makua o ka lani iā lākou. ʻAʻole anei e ʻoi aku ko ʻoukou maikaʻi i ko lākou?Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Mat 6:27ʻO wai lā ka mea o ʻoukou e hiki ma ka manaʻo nui ʻana ke hoʻolōʻihi aku i kona kiʻekiʻe i hoʻokahi haʻilima?Who of you by worrying can add a single hour to his life ?
Mat 6:29Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻO Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea.Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Mat 6:31No laila hoʻi, mai nīnau aku ʻoukou me ka manaʻo nui, He aha kā kākou mea e ʻai ai? He aha hoʻi kā kākou mea e inu ai? He aha hoʻi ko kākou mea e ʻaʻahu ai?So do not worry, saying, 'What shall we eat?' or 'What shall we drink?' or 'What shall we wear?'
Mat 6:34No laila, mai manaʻo nui aku ʻoukou i ka mea o ka lā ʻapōpō: no ka mea, na ka lā ʻapōpō e manaʻo iho i nā mea nona iho. ʻO ka ʻino o kekahi lā ua nui ia nona iho.Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
Mat 7:1Mai manaʻo ʻino aku, o manaʻo ʻino ʻia mai ʻoukou."Do not judge, or you too will be judged.
Mat 7:2No ka mea, me ka manaʻo ʻino a ʻoukou e manaʻo ʻino aku ai, pēlā hoʻi e manaʻo ʻino ʻia mai ai ʻoukou. Me ke ana a ʻoukou e ana aku ai, pēlā nō hoʻi e ana ʻia mai ai no ʻoukou.For in the same way you judge others, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.
Mat 7:3He aha kāu e nānā aku ai i ka pula iki i loko o ka maka o kou hoahānau, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho?"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Mat 7:4Pehea lā hoʻi ʻoe e ʻōlelo aku ai i kou hoahānau, E ʻae mai naʻu e unuhi ka pula iki no loko mai o kou maka, a he kaola nō kā hoʻi i loko o kou maka iho?How can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' when all the time there is a plank in your own eye?
Mat 7:6Mai hāʻawi aku i ka mea hoʻāno na nā ʻīlio, ʻaʻole hoʻi e hoʻolei i kā ʻoukou mau momi i mua o nā puaʻa, o hehi ʻia i lalo e ko lākou mau wāwae, a e kepa mai hoʻi lākou e moku ʻoukou."Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
Mat 7:9ʻO wai lā ke kanaka o ʻoukou e hāʻawi aku i ka pōhaku na kāna keiki, ke noi mai ia i berena?"Which of you, if his son asks for bread, will give him a stone?
Mat 7:10A i noi mai ia i iʻa, e hāʻawi aku anei ʻo ia i nahesa nāna?Or if he asks for a fish, will give him a snake?
Mat 7:11Inā paha ʻoukou he poʻe hewa i ʻike i ka hāʻawi aku i nā mea maikaʻi na kā ʻoukou mau keiki, he ʻoi nui aku ko ʻoukou Makua i ka lani ma kona hāʻawi ʻana mai i nā mea maikaʻi na ka poʻe e noi aku iā ia.If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
Mat 7:12ʻO nā mea a pau a ʻoukou e makemake ai e hana ʻia mai iā ʻoukou e nā kānaka, ʻo ia kā ʻoukou e hana aku ai iā lākou; no ka mea, pēlā nō kā ke kānāwai a me kā ka poʻe kāula.So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
Mat 7:13E komo aʻe ʻoukou ma ka puka pilikia; no ka mea, he ākea ka puka, he pālahalaha hoʻi ke alanui e hiki aku ai i ka make; a nui wale hoʻi ka poʻe komo i laila."Enter through the narrow gate. For wide is the gate and broad is the road that leads to destruction, and many enter through it.
Mat 7:14Akā, he pilikia ka puka, he ʻololī hoʻi ke ala e hiki aku ai i ke ola, a kākaʻikahi wale ka poʻe loaʻa ia.But small is the gate and narrow the road that leads to life, and only a few find it.
Mat 7:16Ma ko lākou hua e ʻike aku ai ʻoukou iā lākou. E ʻohi ʻia anei ka hua waina no luna mai o ke kākalaioa, a ʻo nā fiku hoʻi no luna mai o ka pua kala?By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Mat 7:19ʻO kēlā lāʻau a ʻo kēia lāʻau ke hua ʻole mai ia i ka hua maikaʻi, ua kua ʻia ʻo ia i lalo, a ua kiola ʻia aku hoʻi ia i loko o ke ahi.Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.
Mat 7:20No laila hoʻi, ma ko lākou hua, e ʻike aku ai ʻoukou iā lākou.Thus, by their fruit you will recognize them.
Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i nā ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i nā hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
Mat 7:23A laila, e haʻi aku au iā lākou, ʻAʻole au i ʻike iā ʻoukou; e haele ʻoukou pēlā mai oʻu aku nei, e ka poʻe hana ʻino.Then I will tell them plainly, 'I never knew you. Away from me, you evildoers!'
Mat 8:4ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi aku iā haʻi. Akā, e hele ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, e hāʻawi i ka mōhai a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou.Then Jesus said to him, "See that you don't tell anyone. But go, show yourself to the priest and offer the gift Moses commanded, as a testimony to them."
Mat 8:7ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E hele aku nō au e hoʻōla iā ia.Jesus said to him, "I will go and heal him."
Mat 8:9No ka mea, he kanaka aku wau ma lalo o ke aliʻi, he poʻe koa ma lalo iho oʻu; a ʻōlelo aku nō au i kekahi, E hele aku, a hele aku nō ia, a i kekahi hoʻi, E hele mai, a hele mai nō ia; a i kuʻu kauā, E hana ia mea, a hana nō ia.For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
Mat 8:10A lohe aʻela ʻo Iesū, mahalo aʻela ia, ʻī maila i ka poʻe e ukali aku ana, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka manaʻoʻiʻo nui e like me kēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was astonished and said to those following him, "I tell you the truth, I have not found anyone in Israel with such great faith.
Mat 8:11Ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, he nui ka poʻe e hele mai, mai ka hikina a me ke komohana mai, a e noho pū lākou me ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba i loko o ke aupuni o ka lani.I say to you that many will come from the east and the west, and will take their places at the feast with Abraham, Isaac and Jacob in the kingdom of heaven.
Mat 8:12A ʻo nā keiki o ke aupuni, e kipaku ʻia aku lākou i loko o ka pouli i waho, ma laila e uē ai, a e ʻuī ai nā niho.But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
Mat 8:13ʻŌlelo akula ʻo Iesū i ka luna haneri, Ō hoʻi ʻoe; a e like me kāu i manaʻoʻiʻo mai ai, pēlā hoʻi e hana ʻia aku ai nou. Ola ihola nō kāna kauā ia hora.Then Jesus said to the centurion, "Go! It will be done just as you believed it would." And his servant was healed at that very hour.
Mat 8:19Hele maila kekahi kākau ʻōlelo, ʻī akula iā ia, E ke Kumu, e hahai aku nō au iā ʻoe i nā wahi a pau āu e hele ai.Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
Mat 8:28A hiki akula ia i kēlā kapa, i ka ʻāina o ko Gadara, hālāwai maila me ia ʻelua kānaka i uluhia e nā daimonio, i hōʻea mai, mai nā hale kupapaʻu mai, ua nui loa ke kū o ka hau, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa aku e māʻalo ma ia wahi.When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
Mat 8:30A i kahi mamao aku, he kumu puaʻa e ʻai ana.Some distance from them a large herd of pigs was feeding.
Mat 8:31Noi maila ia mau daimonio iā ia, ʻī maila, A i mahiki aku ʻoe iā mākou, e ʻae mai ʻoe e haele mākou e komo aku i loko o ke kumu puaʻa.The demons begged Jesus, "If you drive us out, send us into the herd of pigs."
Mat 8:34Aia hoʻi, hele nui maila ko ke kūlanakauhale i waho, e hālāwai me Iesū, a ʻike maila iā ia, nonoi nui maila lākou iā ia e hele aku ia mai ko lākou ʻāina aku.Then the whole town went out to meet Jesus. And when they saw him, they pleaded with him to leave their region.
Mat 9:6I ʻike hoʻi ʻoukou, he mana nō ko ke Keiki a ke kanaka e kala aku ai i nā hewa ma ka honua nei, E kū aʻe, (wahi āna i ka maʻi lōlō,) e lawe ʻoe i kou wahi moe, a e hoʻi i kou hale.But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
Mat 9:9A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻike maila ia i kekahi kanaka e noho ana ma kahi hoʻokupu, ʻo Mataio kona inoa; ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia a hahai akula iā ia.As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
Mat 9:13E hele hoʻi ʻoukou e aʻo i ke ʻano o kēia, ʻo ke aloha koʻu makemake, ʻaʻole ka mōhai: ua hele mai nei au e aʻo aku i ka poʻe hewa e mihi, ʻaʻole i ka poʻe pono.But go and learn what this means: 'I desire mercy, not sacrifice.' For I have not come to call the righteous, but sinners."
Mat 9:15ʻĪ akula Iesū iā lākou, E hiki anei i nā keiki o ke kāne mare ke kaniʻuhū, i ka wā e noho pū ai ia me lākou? E hiki mai ana ka manawa e lawe ʻia aku ai ke kāne mare mai o lākou aku, i laila lākou e hoʻokē ʻai ai.Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
Mat 9:16ʻAʻole nō kekahi e pīnaʻi i ka ʻāpana lole hou ma luna o ka lole kahiko, o moku ka mea kahiko i ka mea hou, a nui aku ka nahae."No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment, for the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
Mat 9:17ʻAʻole hoʻi e ukuhi nā kānaka i ka waina hou ma loko o nā hue ʻili kahiko, o nahae nā hue, a kahe aku ka waina, a pau nā hue: akā, ukuhi nō lākou i ka waina hou i loko o nā hue hou, a koe pū ia mau mea i ka mālama ʻia.Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
Mat 9:21No ka mea, ʻī ihola ia i loko ona, A i hoʻopā wale aku au i kona ʻaʻahu, e ola au.She said to herself, "If I only touch his cloak, I will be healed."
Mat 9:27A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻelua kānaka makapō i hahai iā ia, kāhea maila lāua, ʻī maila, E ka mamo a Dāvida, e aloha mai ʻoe iā māua.As Jesus went on from there, two blind men followed him, calling out, "Have mercy on us, Son of David!"
Mat 9:29A laila, hoʻopā akula ia i ko lāua mau maka, ʻī akula, E like me ko ʻolua manaʻoʻiʻo ʻana mai, pēlā e hana ʻia aku ai no ʻolua.Then he touched their eyes and said, "According to your faith will it be done to you";
Mat 9:33A mahiki ʻia aku ka daimonio, ʻōlelo maila ua ʻāʻā lā, a mahalo aʻela ka poʻe kānaka, ʻī aʻela, ʻAʻole i ʻikea ka mea like me nēia i waena o ka ʻIseraʻela.And when the demon was driven out, the man who had been mute spoke. The crowd was amazed and said, "Nothing like this has ever been seen in Israel."
Mat 9:34Akā, ʻōlelo akula ka poʻe Parisaio, Ke mahiki aku nei ʻo ia nei i nā daimonio ma ke aliʻi o nā daimonio.But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
Mat 10:1A hea aʻela ia i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, a laila hāʻawi maila i ka mana no lākou e mahiki aku ai i nā ʻuhane ʻino, a e hoʻōla aku i nā maʻi a pau a me nā nāwaliwali a pau.He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
Mat 10:4ʻO Simona no Kanaʻana a me Iuda ʻIsekariota, nāna ia i kumakaia aku.Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
Mat 10:7I ko ʻoukou hele ʻana, e aʻo aku, me ka ʻī ʻana, Ua kokoke mai nei ke aupuni o ka lani.As you go, preach this message: 'The kingdom of heaven is near.'
Mat 10:8E hoʻōla i nā maʻi, e huikala i nā lēpero, e hoʻāla i nā mea make, e mahiki aku i nā daimonio; ua hāʻawi wale ʻia mai iā ʻoukou, e hāʻawi wale aku ʻoukou.Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.
Mat 10:11A ʻo ke kūlanakauhale, a ʻo ke kauhale paha, a ʻoukou e komo aku ai, e nīnau aku i ko laila poʻe pono; ma laila nō e noho ai a hiki i ka manawa e hele aku ai ma laila aku."Whatever town or village you enter, search for some worthy person there and stay at his house until you leave.
Mat 10:12Aia komo aku ʻoukou i loko o ka hale, e uē aku i ko laila.As you enter the home, give it your greeting.
Mat 10:14A ʻo ka mea hoʻokipa ʻole iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e hoʻolohe i kā ʻoukou ʻōlelo, a hele aku ʻoukou i waho o kēlā hale, a ʻo kēlā kūlanakauhale paha, e lūlū iho i ka lepo o ko ʻoukou wāwae.If anyone will not welcome you or listen to your words, shake the dust off your feet when you leave that home or town.
Mat 10:15He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o ko Sodoma a me ko Gomora i ko ia kūlanakauhale i ka lā e hoʻokolokolo ai.I tell you the truth, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
Mat 10:16Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou e like me nā hipa ma waena o nā ʻīlio hihiu hae; no ia mea, e maʻalea ʻoukou e like me nā nahesa, e noho mālie hoʻi e like me nā manu nūnū.I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
Mat 10:17E mālama hoʻi iā ʻoukou i nā kānaka: no ka mea, e hāʻawi aku lākou iā ʻoukou i ka ʻaha hoʻokolokolo, e hahau hoʻi lākou iā ʻoukou i loko o ko lākou mau hale hālāwai;"Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
Mat 10:18A noʻu nei e alakaʻi ʻia aku ai ʻoukou i mua o nā kiaʻāina a me nā aliʻi, i mea e ʻike ai no lākou, a no ko nā ʻāina ʻē.On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
Mat 10:19Aia hāʻawi ʻia aku ʻoukou, mai manaʻo nui i kā ʻoukou e ʻōlelo aku ai; no ka mea, e hāʻawi ʻia aku iā ʻoukou i kēlā manawa kā ʻoukou mea e ʻōlelo aku ai.But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
Mat 10:20No ka mea, ʻaʻole na ʻoukou e ʻōlelo aku, na ka ʻUhane nō o ko ʻoukou Makua e ʻōlelo ana ma o ʻoukou lā.for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
Mat 10:22No koʻu inoa e inaina ʻia mai ai ʻoukou e nā kānaka a pau: akā, ʻo ka mea hoʻomau aku a hiki i ka hopena, e ola ia.All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
Mat 10:23Aia hana ʻino mai lākou iā ʻoukou i loko o kekahi kūlanakauhale, e holo aku ʻoukou i kekahi; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e pau ʻē nā kūlanakauhale o ka ʻIseraʻela i ke kaʻahele ʻia e ʻoukou, a hiki mai nō ke Keiki a ke kanaka.When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
Mat 10:27ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ma ka pouli nei, ʻo ia kā ʻoukou e haʻi aku ai ma ka mālamalama; a ʻo ka mea a ʻoukou e lohe nei ma ka pepeiao, ʻo ia kā ʻoukou e kala aku ai ma luna o nā hale.What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
Mat 10:28Mai makaʻu aku hoʻi ʻoukou i ka poʻe nāna e pepehi mai ke kino, ʻaʻole naʻe e hiki iā lākou ke pepehi i ka ʻuhane; akā, e makaʻu aku i ka mea nona ka mana e make ai ka ʻuhane a me ke kino i loko o Gehena.Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
Mat 10:31No laila, mai makaʻu ʻoukou, ua ʻoi loa aku ʻoukou ma mua o nā manu liʻiliʻi he nui loa.So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
Mat 10:32No laila, ʻo ka mea nāna au e hōʻoia aku i mua o nā kānaka, naʻu hoʻi ia e hōʻoia aku i mua o koʻu Makua i loko o ka lani."Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
Mat 10:33A ʻo ka mea nāna au e hōʻole aku i mua o nā kānaka, naʻu hoʻi ia e hōʻole aku i mua o koʻu Makua i loko o ka lani.But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
Mat 10:37ʻO ka mea hoʻokela aku i ke aloha i kona makua kāne a i kona makuahine, ʻaʻole nō iaʻu, ʻaʻole ia e pono noʻu: a ʻo ka mea hoʻokela aku i ke aloha i kāna keiki kāne a i ke kaikamahine, ʻaʻole iaʻu, ʻaʻole hoʻi ia e pono noʻu."Anyone who loves his father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves his son or daughter more than me is not worthy of me;
Mat 10:42ʻO ka mea nāna e hāʻawi mai i ke kīʻaha wai huʻihuʻi e inu, no kekahi o kēia mau mea ʻuʻuku, no ka mea, he haumāna ia, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole ia e nele i kona uku.And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones because he is my disciple, I tell you the truth, he will certainly not lose his reward."
Mat 11:1A oki aʻela kā Iesū aʻo ʻana aku i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, hele akula ia ma laila aku, e aʻo a e ʻōlelo aku i loko o ko lākou mau kūlanakauhale.After Jesus had finished instructing his twelve disciples, he went on from there to teach and preach in the towns of Galilee.
Mat 11:4ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi ʻolua, e haʻi aku iā Ioane i nā mea a ʻolua i lohe, a i ʻike iho nei.Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
Mat 11:5Ua ʻike nā makapō, ua hele nā ʻoʻopa, ua huikala ʻia nā lēpero, ua lohe nā kuli, ua hoʻāla ʻia nā make, a ua haʻi ʻia aku ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune.The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Mat 11:9I hele hoʻi ʻoukou e ʻike i ke aha? He kāula anei? ʻO ia, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea hoʻi e ʻoi aku i ke kāula.Then what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Mat 11:10ʻO ia nō ka mea i palapala ʻia nona, Aia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au i kaʻu ʻelele ma mua ou, nāna e hoʻomākaukau i kou alanui ma mua ou.This is the one about whom it is written: " 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
Mat 11:11He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO nā mea a nā wāhine i hānau ai, ʻaʻole kekahi o lākou i ʻoi aku i mua o Ioane Bapetite: akā, ʻo ka mea liʻiliʻi loa i loko o ke aupuni o ka lani, ua ʻoi aku ia i mua ona.I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Mat 11:16Me ke aha lā au e hoʻohālike ai i kēia hanauna? Ua like nō ia me nā kamaliʻi e noho ana i kahi kūʻai, a e kāhea aku ana i ko lākou mau hoa,"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
Mat 11:17I ka ʻī ʻana aku, Ē, ua hoʻokiokio aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i haʻa mai; ua makena aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i uē mai." 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not mourn.'
Mat 11:20I laila kāna hoʻomaka ʻana e hoʻohewa aku i nā kūlanakauhale, kahi i hana ʻia ai ka nui loa o kāna mau hana mana; no ka mea, ʻaʻole lākou i mihi.Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
Mat 11:21Auē ʻoe, e Korazina! Auē ʻoe, e Betesaida! No ka mea, inā i hana ʻia ma Turo a me Sidona nā hana mana i hana ʻia aku ai i o ʻolua lā, inā ua mihi ʻē lākou, i loko o ke kapa ʻino a me ka lehu ahi."Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Mat 11:22Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o Turo a me Sidona i ko ʻolua, i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you, it will be more bearable for Tyre and Sidon on the day of judgment than for you.
Mat 11:23ʻO ʻoe hoʻi, e Kaperenauma, kai hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe i ka lani, e kiola ʻia ʻoe i lalo i ka pō; no ka mea, inā i hana ʻia ma Sodoma nā hana mana i hana ʻia aku ai i loko ou, inā ua koe ia a hiki i nēia manawa.And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
Mat 11:24Akā hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E aho nō ka hewa ʻana o Sodoma i kou i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you that it will be more bearable for Sodom on the day of judgment than for you."
Mat 11:25Ia wā lā, ʻōlelo akula ʻo Iesū, ʻī akula, Ke aloha aku nei au iā ʻoe, e ka Makua, ka Haku o ka lani a me ka honua; no ka mea, ua hūnā ʻoe i kēia mau mea i ka poʻe akamai a me ka poʻe maʻalea, a ua hōʻike mai ʻoe ia mau mea i nā keiki ʻuʻuku.At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
Mat 11:27Ua hāʻawi ʻia mai iaʻu nā mea a pau e koʻu Makua; ʻaʻohe kanaka i ʻike i ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō; ʻaʻole hoʻi he kanaka i ʻike i ka Makua, ʻo ke Keiki wale nō, a me ka mea iā ia e hōʻike aku ai ke Keiki."All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
Mat 11:28E hele mai ʻoukou a pau loa i oʻu nei, e ka poʻe luhi a me ka poʻe kaumaha, naʻu ʻoukou e hoʻomaha aku."Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Mat 12:4Iā ia i komo aku ai i loko o ka hale o ke Akua, a ʻai ihola i ka berena hōʻike, ka mea kū pono ʻole iā ia ke ʻai, ʻaʻole hoʻi i ka poʻe me ia, na ka poʻe kāhuna wale nō.He entered the house of God, and he and his companions ate the consecrated bread--which was not lawful for them to do, but only for the priests.
Mat 12:6Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Eia ma ʻaneʻi kekahi, ua ʻoi aku ia ma mua o ka luakini.I tell you that one greater than the temple is here.
Mat 12:9Hele akula ia mai ia wahi aku, a komo akula i loko o ko lākou hale hālāwai.Going on from that place, he went into their synagogue,
Mat 12:10Aia i laila he kanaka, ua maloʻo kona lima: nīnau maila lākou iā ia, i mea e hoʻopiʻi aku ai lākou iā ia, ʻī maila, He mea pono anei ke hoʻōla aku i ka lā Sābati?and a man with a shriveled hand was there. Looking for a reason to accuse Jesus, they asked him, "Is it lawful to heal on the Sabbath?"
Mat 12:11ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, ʻO wai lā ke kanaka o ʻoukou hoʻokahi hipa kāna, a i hāʻule iho i ka lua i ka lā Sābati, ʻaʻole anei ia e lālau aku iā ia, a e huki mai i luna?He said to them, "If any of you has a sheep and it falls into a pit on the Sabbath, will you not take hold of it and lift it out?
Mat 12:12ʻAʻole anei e ʻoi aku ke kanaka ma mua o ka hipa? He mea pono nō ke hana maikaʻi i ka lā Sābati.How much more valuable is a man than a sheep! Therefore it is lawful to do good on the Sabbath."
Mat 12:15A ʻike ihola ʻo Iesū ia mea, hele akula ia mai ia wahi aku; a he nui ka poʻe kānaka i hahai aku iā ia, hoʻōla ihola ʻo ia iā lākou a pau.Aware of this, Jesus withdrew from that place. Many followed him, and he healed all their sick,
Mat 12:16Pāpā maila ʻo ia iā lākou, ʻaʻole lākou e haʻi hōʻike aku iā ia:warning them not to tell who he was.
Mat 12:18Aia hoʻi kuʻu kauā aʻu i koho ai, kuʻu mea aloha, iā ia ka ʻoliʻoli o kuʻu naʻau; e kau aku ana au i kuʻu ʻUhane ma luna iho ona, a e haʻi aku ia i ke kānāwai i nā lāhui kanaka."Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
Mat 12:19ʻAʻole ia e hakakā, ʻaʻole hoʻi e walaʻau aku, ʻaʻole hoʻi e lohea kona leo ma nā alanui.He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
Mat 12:20ʻAʻole e haʻi iā ia ka ʻohe pēpē, ʻaʻole hoʻi ia e kinai i ka ʻuiki e hoʻopīpī ana, a kuʻi aku ia i ke kānāwai a lanakila.A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out, till he leads justice to victory.
Mat 12:24A lohe aʻela ka poʻe Parisaio, ʻī aʻela lākou, Ma o Belezebuba lā wale nō, ke aliʻi o nā daimonio, kāna mahiki ʻana aku i nā daimonio.But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
Mat 12:26Inā paha ʻo Sātana e mahiki aku iā Sātana, ua mokuāhana ʻo ia iā ia iho, a pehea lā hoʻi e mau ai kona aupuni?If Satan drives out Satan, he is divided against himself. How then can his kingdom stand?
Mat 12:27Inā paha ʻo wau e mahiki aku i nā daimonio ma o Belezebuba lā, ma o wai lā hoʻi e mahiki aku ai nā keiki a ʻoukou iā lākou? No laila, e lilo lākou i poʻe hoʻoponopono iā ʻoukou.And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
Mat 12:28Inā paha ʻo wau e mahiki aku i nā daimonio ma ka ʻUhane o ke Akua, inā ua kokoke mai ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
Mat 12:30ʻO ka mea ʻaʻole me aʻu nei, ʻo koʻu ʻenemi nō ia; a ʻo ka mea hōʻiliʻili pū ʻole me aʻu, ua hoʻoleilei wale aku nō ia."He who is not with me is against me, and he who does not gather with me scatters.
Mat 12:31Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻO nā hala a pau, a me nā ʻōlelo hōʻino e kala ʻia ana nō nā kānaka: akā, ʻo ka ʻōlelo hōʻino aku i ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole ia e kala ʻia nō nā kānaka.And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Mat 12:32ʻO ka mea ʻōlelo hōʻino mai i ke Keiki a ke kanaka, e kala ʻia ana ʻo ia; akā, ʻo ka mea ʻōlelo hōʻino i ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole loa e kala ʻia ana ʻo ia i kēia ao, ʻaʻole hoʻi i kēlā ao aku.Anyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who speaks against the Holy Spirit will not be forgiven, either in this age or in the age to come.
Mat 12:33Inā e hoʻomaikaʻi aku ʻoukou i ka lāʻau, e hoʻomaikaʻi pū nō hoʻi i ko nā hua; akā i ʻole, a laila e hōʻino aku i ka lāʻau me ka hōʻino pū i kona hua; no ka mea, ua ʻikea ka lāʻau ma kona hua."Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
Mat 12:36Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO nā hua ʻōlelo ʻino a pau a nā kānaka e ʻōlelo ai, e hoʻokolokolo ʻia ana lākou ia mea, i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
Mat 12:38A laila, ʻōlelo maila kekahi poʻe kākau ʻōlelo a me nā Parisaio, ʻī maila, E ke Kumu, ke ake nei mākou e ʻike aku i hōʻailona nou.Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
Mat 12:41E kūʻē mai auaneʻi nā kānaka o Nineva i kēia hanauna i ka lā hoʻokolokolo, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, mihi ihola lākou i ka ʻōlelo ʻana a Iona: eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Mat 12:42I ka lā hoʻokolokolo e kūʻē mai auaneʻi ke aliʻi wahine o ke kūkulu hema i kēia hanauna, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, i hele mai ia mai nā palena o ka honua e hoʻolohe i ka ʻōlelo naʻauao a Solomona; eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Mat 12:43A puka mai ka ʻuhane ʻino mai loko mai o kekahi kanaka, hele aku nō ia ma nā wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai, a loaʻa ʻole."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Mat 12:45A laila, hele aku nō ia, a lawe pū mai me ia i nā ʻuhane ʻē aʻe i ʻehiku, ua ʻoi aku ko lākou ʻino i kona iho; komo lākou i loko, a noho i laila: a hewa loa aku ka hope o ua kanaka lā i kona noho ʻana ma mua. Pēlā auaneʻi nō hoʻi kēia hanauna hewa.Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
Mat 12:48ʻŌlelo maila ia, ʻī maila i ka mea nāna i haʻi aku iā ia, ʻO wai lā koʻu makuahine a me oʻu mau hoahānau?He replied to him, "Who is my mother, and who are my brothers?"
Mat 13:11ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, No ka mea, ua hāʻawi ʻia aku iā ʻoukou e ʻike i nā mea pohihihi o ke aupuni o ka lani, ʻaʻole naʻe i hāʻawi ʻia aku iā lākou.He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
Mat 13:12ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nāna a māhuahua; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e lawe ʻia aku kāna mai ona aku lā.Whoever has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him.
Mat 13:13No laila kaʻu e ʻōlelo aku nei iā lākou ma nā ʻōlelo nane; no ka mea, i ka nānā ʻana, ʻaʻole lākou i ʻike; a i ka lohe ʻana, ʻaʻole lākou i hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo.This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
Mat 13:15No ka mea, ua palaka ka naʻau o kēia poʻe kānaka, ua hoʻokuli lākou i ko lākou mau pepeiao, ua hoʻopaʻa hoʻi i ko lākou mau maka; o ʻike auaneʻi ko lākou mau maka, o lohe hoʻi ko lākou mau pepeiao, o manaʻo hoʻi ko lākou naʻau, o huli mai lākou, a hoʻōla aku au iā lākou.For this people's heart has become calloused; they hardly hear with their ears, and they have closed their eyes. Otherwise they might see with their eyes, hear with their ears, understand with their hearts and turn, and I would heal them.'
Mat 13:17He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, He nui nā kāula a me nā kānaka pono i ake e ʻike i nā mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike; a e lohe hoʻi i nā mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole naʻe i lohe.For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Mat 13:19ʻO kēlā mea kēia mea lohe i ka ʻōlelo no ke aupuni me ka hoʻomaopopo ʻole: a laila, hele mai no ka mea ʻino, a kāʻili aku ia i ka mea i lūlū ʻia i loko o kona naʻau. ʻO ia ka mea i lūlū ʻia ma kapa alanui.When anyone hears the message about the kingdom and does not understand it, the evil one comes and snatches away what was sown in his heart. This is the seed sown along the path.
Mat 13:30E waiho nō pēlā, e ulu pū lāua a hiki i ka ʻohi ʻana: a i ka wā e ʻohi ai, naʻu e ʻōlelo aku i ka poʻe ʻokiʻoki, E hōʻuluʻulu mua ʻoukou i ka zīzānia, e pūʻā a paʻa i mea e puhi ai i ke ahi; a ʻo ka palaoa lā, e hōʻiliʻili ia i loko o koʻu hale papaʻa.Let both grow together until the harvest. At that time I will tell the harvesters: First collect the weeds and tie them in bundles to be burned; then gather the wheat and bring it into my barn.' "
Mat 13:34ʻO ia mau mea a pau kā Iesū i ʻōlelo aku ai i nā kānaka ma nā ʻōlelo nane; a ma nā ʻōlelo nane wale nō kāna ʻōlelo ʻana aku iā lākou:Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
Mat 13:35I kō ai ka mea i ʻōlelo ʻia e ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, E pane aku kuʻu waha i nā ʻōlelo nane, e haʻi aku hoʻi au i nā mea i haʻi ʻole ʻia, mai ke kumu mai o ke ao nei.So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."
Mat 13:42A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:44Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ka waiwai i hūnā ʻia i loko o kahi kīhāpai: a loaʻa ia i ke kanaka, hūnā hou iho nō ia, a hele aku me ka ʻoliʻoli, a kūʻai lilo aku nō i kāna mau mea a pau, a kūʻai lilo mai ia kīhāpai nona."The kingdom of heaven is like treasure hidden in a field. When a man found it, he hid it again, and then in his joy went and sold all he had and bought that field.
Mat 13:46A ʻike aku ia i kekahi momi maikaʻi loa, hele aku nō ia, a kūʻai lilo aku i kāna mau mea a pau, a kūʻai lilo mai ia momi nona.When he found one of great value, he went away and sold everything he had and bought it.
Mat 13:48A piha ia, huki aʻe lākou i uka, noho iho, a hahao iho i nā mea maikaʻi i loko o nā ipu, akā, hoʻolei aku nō i nā mea ʻino.When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
Mat 13:50A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho.and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:53A oki aʻela ka Iesū ʻōlelo ʻana mai i kēia mau ʻōlelo nane, hele akula ia mai ia wahi aku.When Jesus had finished these parables, he moved on from there.
Mat 14:4No ka mea, i ʻōlelo aku ʻo Ioane iā Herode, ʻAʻole ou pono ke lawe iā ia nāu.for John had been saying to him: "It is not lawful for you to have her."
Mat 14:7No laila, hoʻohiki maila ia, e hāʻawi mai iā ia i kāna mea e noi aku ai.that he promised with an oath to give her whatever she asked.
Mat 14:11A lawe ʻia maila kona poʻo ma luna o ke pā, a hāʻawi ʻia mai ia i ua kaikamahine lā, a nāna ia i lawe aku i kona makuahine.His head was brought in on a platter and given to the girl, who carried it to her mother.
Mat 14:15A ahiahi aʻela, hele maila kāna poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, He wahi wao nahele kēia, a ua hala aʻe nei ka hora; e hoʻihoʻi aku ʻoe i ua poʻe kānaka nei, i hele lākou i nā kauhale, e kūʻai i ʻai na lākou.As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food."
Mat 14:16ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, ʻAʻole e pono no lākou ke hele aku, na ʻoukou e hāʻawi aku i ʻai na lākou.Jesus replied, "They do not need to go away. You give them something to eat."
Mat 14:19Kauoha akula ia i nā kānaka e noho iho i lalo ma ka weuweu, lālau akula ia i nā pōpō berena ʻelima, a me nā iʻa ʻelua, nānā aʻela ia i ka lani, hoʻomaikaʻi akula, wāwahi ihola; hāʻawi akula i ka berena i nā haumāna, na nā haumāna hoʻi i hāʻawi aku ia mau mea i ka poʻe kānaka.And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
Mat 14:22A koi koke akula Iesū i kāna mau haumāna e eʻe i luna o ka moku, a e holo ʻē ma mua ma kēlā kapa, iā ia e hoʻihoʻi aku ai i ka poʻe kānaka.Immediately Jesus made the disciples get into the boat and go on ahead of him to the other side, while he dismissed the crowd.
Mat 14:23A pau ka poʻe kānaka i ka hoʻihoʻi ʻia aku e ia, piʻi akula ia, ʻo ia wale nō, i kekahi mauna e pule ai: a hiki mai ke ahiahi, ʻo ia wale nō ma laila.After he had dismissed them, he went up on a mountainside by himself to pray. When evening came, he was there alone,
Mat 14:28ʻŌlelo akula ʻo Petero iā ia, E ka Haku, a ʻo ʻoe nō ia, e ʻōlelo mai ʻoe iaʻu e hele aku i ou lā ma luna o ka wai."Lord, if it's you," Peter replied, "tell me to come to you on the water."
Mat 15:4Ua kauoha mai ke Akua, i ka ʻī ʻana mai, E mālama ʻoe i ka makua kāne a me ka makuahine; a ʻo ka mea ʻōlelo hōʻino aku i ka makua kāne a i ka makuahine paha, e make ia.For God said, 'Honor your father and mother' and 'Anyone who curses his father or mother must be put to death.'
Mat 15:5A ke ʻōlelo nei ʻoukou, ʻO ka mea e ʻōlelo aku i ka makua kāne a i ka makuahine paha, Ua laʻa, ʻo kaʻu mea e pono ai ʻoe;But you say that if a man says to his father or mother, 'Whatever help you might otherwise have received from me is a gift devoted to God,'
Mat 15:6ʻAʻole ia e mālama hou aku i kona makua kāne, a me kona makuahine. Pēlā ʻoukou i hōʻole ai i ke kānāwai o ke Akua ma kā ʻoukou moʻoʻōlelo.he is not to 'honor his father ' with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
Mat 15:9Makehewa ko lākou mālama ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aku i nā kauoha a nā kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
Mat 15:17ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ka mea komo ma ka waha, ua hele iho nō ia ma loko o ka ʻōpū, a ua hoʻolei ʻia aku ia ma ke kiʻona?"Don't you see that whatever enters the mouth goes into the stomach and then out of the body?
Mat 15:21Hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, a hiki akula ma nā mokuna ʻo Turo a me Sidona.Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
Mat 15:23ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā ia. Hele akula kāna mau haumāna, a noi akula iā ia, E hoʻihoʻi aku ʻoe iā ia; no ka mea, ke walaʻau mai nei ia ma hope o kākou.Jesus did not answer a word. So his disciples came to him and urged him, "Send her away, for she keeps crying out after us."
Mat 15:26ʻŌlelo akula ʻo Iesū, ʻī akula, ʻAʻole e pono ke lawe i ka ʻai a nā kamaliʻi, a hoʻolei aku na nā ʻīlio.He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
Mat 15:28A laila, ʻōlelo akula ʻo Iesū iā ia, ʻī akula, E ka wahine, nui kou manaʻoʻiʻo; me kāu makemake, pēlā e hana ʻia aku ai nou. A ola ihola kāna kaikamahine ia hora.Then Jesus answered, "Woman, you have great faith! Your request is granted." And her daughter was healed from that very hour.
Mat 15:29Hele akula ʻo Iesū ma ia wahi aku, a hiki akula ma ke kaʻe loko i Galilaia: piʻi akula ia i luna i kekahi mauna, a noho ihola i laila.Jesus left there and went along the Sea of Galilee. Then he went up on a mountainside and sat down.
Mat 15:32Kāhea maila ʻo Iesū i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, Ke aloha aku nei koʻu naʻau i kēia poʻe kānaka, no ka mea, eia ke kolu o ka lā i noho ai lākou me aʻu, ʻaʻole hoʻi a lākou mea e ʻai ai; ʻaʻole au makemake e hoʻihoʻi aku iā lākou me ka pōloli, o maʻule auaneʻi lākou ma ke ala.Jesus called his disciples to him and said, "I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat. I do not want to send them away hungry, or they may collapse on the way."
Mat 16:1Hele maila nā Parisaio a me nā Sadukaio; hoʻāʻo maila lākou iā ia, nonoi maila, e hōʻike aku iā lākou i hōʻailona mai ka lani mai.The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
Mat 16:11He aha hoʻi kā ʻoukou i hoʻomaopopo ʻole ai, ʻaʻole no ka berena kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, e makaʻala iā ʻoukou iho i ka mea hū a ka poʻe Parisaio a me ka poʻe Sadukaio?How is it you don't understand that I was not talking to you about bread? But be on your guard against the yeast of the Pharisees and Sadducees."
Mat 16:13I ka hele ʻana aku o Iesū i ka ʻāina o Kaisareia Pilipi, nīnau maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, ʻO wai lā wau, ke Keiki a ke kanaka, i kā nā kānaka ʻōlelo?When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
Mat 16:18Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoe, ʻO ʻoe nō ʻo Petero, a ma luna o kēia pōhaku e kūkulu ana au i koʻu ʻekalesia, ʻaʻole hoʻi e lanakila mai nā ʻīpuka o ka pō ma luna ona.And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
Mat 16:19E hāʻawi aku hoʻi au iā ʻoe i nā kī o ke aupuni o ka lani; a ʻo ka mea e hoʻopaʻa ʻia e ʻoe ma ka honua nei, e hoʻopaʻa ʻia hoʻi ʻo ia ma ka lani; a ʻo ka mea e kuʻu ʻia e ʻoe ma ka honua nei, e kuʻu ʻia hoʻi ʻo ia ma ka lani.I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Mat 16:20A laila, pāpā maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻaʻole lākou e haʻi aku i kekahi, ʻo ia ka Mesia.Then he warned his disciples not to tell anyone that he was the Christ.
Mat 16:21Mai ia wā mai i hoʻomaka ai ʻo Iesū e hōʻike mai i kāna poʻe haumāna, he pono nona ke hele aku i Ierusalema, a e hoʻomāinoino nui ʻia e ka poʻe lunakahiko, a me ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, e pepehi ʻia hoʻi ia a make, a pō ʻakolu aʻe e ala hou mai ai.From that time on Jesus began to explain to his disciples that he must go to Jerusalem and suffer many things at the hands of the elders, chief priests and teachers of the law, and that he must be killed and on the third day be raised to life.
Mat 16:26He aha ka pōmaikaʻi no ke kanaka ke loaʻa iā ia kēia ao a pau, a lilo aku kona ʻuhane? He aha hoʻi kā ke kanaka e hāʻawi aku ai i uku no kona ʻuhane?What good will it be for a man if he gains the whole world, yet forfeits his soul? Or what can a man give in exchange for his soul?
Mat 16:27E hele mai nō ke Keiki a ke kanaka i loko o ka nani o kona Makua me kona poʻe ʻānela; a laila e uku aku ia i kēlā kanaka i kēia kanaka e like me kāna hana ʻana.For the Son of Man is going to come in his Father's glory with his angels, and then he will reward each person according to what he has done.
Mat 16:28He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO kekahi poʻe e kū mai nei, ʻaʻole lākou e hoʻāʻo ʻē i ka make, a ʻike lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana i kona aupuni.I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the Son of Man coming in his kingdom."
Mat 17:5Iā ia i ʻōlelo aku ai, aia hoʻi, he ao ʻālohilohi i uhi mai iā lākou; a he leo mai loko mai o ke ao i paʻē maila, ʻO kaʻu Keiki punahele kēia, ka mea aʻu i ʻoliʻoli loa ai; e hoʻolohe ʻoukou iā ia.While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, "This is my Son, whom I love; with him I am well pleased. Listen to him!"
Mat 17:9A iho maila lākou mai ka mauna mai, pāpā maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Mai haʻi aku ʻoukou i kā ʻoukou mea i ʻike iho nei, a ala mai ke Keiki a ke kanaka mai ka make mai.As they were coming down the mountain, Jesus instructed them, "Don't tell anyone what you have seen, until the Son of Man has been raised from the dead."
Mat 17:12Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Ua hiki ʻē mai nō ʻo ʻElia, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike iā ia; akā, ua hana aku lākou iā ia i ka mea a lākou i makemake ai. Pēlā nō hoʻi ke Keiki a ke kanaka e hana ʻeha ʻia ai e lākou.But I tell you, Elijah has already come, and they did not recognize him, but have done to him everything they wished. In the same way the Son of Man is going to suffer at their hands."
Mat 17:17ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, E ka hanauna manaʻoʻiʻo ʻole a me ka hewa! Pehea hoʻi ka lōʻihi o koʻu noho pū ʻana me ʻoukou? Pehea hoʻi ka lōʻihi o koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai iā ia i oʻu nei."O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy here to me."
Mat 17:19A laila, hele malū akula nā haumāna i o Iesū lā, nīnau akula, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia?Then the disciples came to Jesus in private and asked, "Why couldn't we drive it out?"
Mat 17:20ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, No ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻole. He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, inā he like ko ʻoukou manaʻoʻiʻo me kekahi hua mākeke, a ʻōlelo aku paha ʻoukou i kēia mauna, E neʻe aku ʻoe i ʻō, a e neʻe aku nō ia; ʻaʻole mea hiki ʻole iā ʻoukou.He replied, "Because you have so little faith. I tell you the truth, if you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mountain, 'Move from here to there' and it will move. Nothing will be impossible for you.
Mat 17:21Akā, ʻaʻole e puka wale aku ka mea me nēia, aia ma ka pule a me ka hoʻokē ʻai wale nō.But this kind does not go out except by prayer and fasting."
Mat 17:22I ko lākou noho ʻana ma Galilaia, ʻī maila ʻo Iesū iā lākou, E kumakaia aku ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka:When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
Mat 17:25ʻĪ akula ia, ʻAe. A komo akula ia i loko o ka hale, ʻōlelo mua maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, He aha kou manaʻo, e Simona, ʻo wai ka poʻe hoʻokupu aku i ka mea ʻauhau a me ka uku i nā aliʻi o kēia ao? ʻO kā lākou poʻe keiki anei, a ʻo nā kānaka ʻē paha?"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"
Mat 17:27Akā, o hoʻonāukiuki kākou iā lākou, e hele aku ʻoe i ka moana wai, e hoʻolei aku i ka makau, a e huki mai i ka iʻa mua e lou mai ana; a i ka wehe ʻana i kona waha, e loaʻa iā ʻoe kekahi hapalua: ʻo ia kāu e lawe ai, a e hāʻawi aku iā lākou no kāua."But so that we may not offend them, go to the lake and throw out your line. Take the first fish you catch; open its mouth and you will find a four-drachma coin. Take it and give it to them for my tax and yours."
Mat 18:3ʻĪ maila, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, inā ʻaʻole ʻoukou i hoʻohuli ʻia aʻe, a e like hoʻi me nā keiki ʻuʻuku, ʻaʻole loa ʻoukou e komo i loko o ke aupuni o ka lani.And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Mat 18:5ʻO ka mea launa aku i kekahi keiki e like me kēia no koʻu inoa, ʻo ia ke launa mai iaʻu."And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
Mat 18:6Akā, ʻo ka mea hoʻohihia aku i kekahi o kēia poʻe mea ʻuʻuku o ka poʻe manaʻoʻiʻo mai iaʻu, e aho nona ke nakinaki ʻia ka pōhaku wili palaoa ma kona ʻāʻī, a e hoʻopāholo ʻia ʻo ia i kahi hohonu o ke kai.But if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to have a large millstone hung around his neck and to be drowned in the depths of the sea.
Mat 18:8Inā e hoʻohihia mai kou lima a ʻo kou wāwae paha iā ʻoe, e ʻoki iho ia mea, a e hoʻolei aku; e aho nou e komo ʻoʻopa ʻoe, a mumuku paha i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei pū ʻia aku ʻoe me kou mau lima ʻelua, a me nā wāwae ʻelua i loko o ke ahi mau loa.If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
Mat 18:9Inā paha e hoʻohihia mai kou maka iā ʻoe, e pōʻalo aʻe, a hoʻolei aku; e aho nou e komo mākahi ʻoe i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei ʻia ʻoe me nā maka ʻelua i loko o ke ahi o Gehena.And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
Mat 18:10E ao ʻoukou, mai hoʻowahāwahā mai i kekahi o kēia poʻe mea ʻuʻuku: no ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, e nānā mau ana ko lākou poʻe ʻānela i ka lani i ka helehelena o koʻu Makua i ka lani."See that you do not look down on one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
Mat 18:12He aha ko ʻoukou manaʻo? Inā paha hoʻokahi haneri hipa a kekahi kanaka, a ua ʻauana kekahi o lākou, ʻaʻole anei ia e waiho i ka poʻe kanaiwakumamāiwa, a hele aku ma nā mauna e ʻimi i ka mea i nalowale?"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off ?
Mat 18:13Inā paha e loaʻa ʻo ia iā ia, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ua ʻoi aku kona ʻoliʻoli no ua hipa lā, i ka ʻoliʻoli no nā hipa he kanaiwakumamāiwa ʻaʻole i ʻauana.And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
Mat 18:14Pēlā hoʻi, ʻaʻole e makemake ko ʻoukou Makua i ka lani e lilo aku kekahi o kēia poʻe mea ʻuʻuku.In the same way your Father in heaven is not willing that any of these little ones should be lost.
Mat 18:15Inā e hana hewa mai kou hoahānau iā ʻoe, e hele ʻoe e aʻo aku iā ia ʻolua wale nō. A i hoʻolohe mai ʻo ia iā ʻoe, ua loaʻa iā ʻoe kou hoahānau."If your brother sins against you, go and show him his fault, just between the two of you. If he listens to you, you have won your brother over.
Mat 18:16A i hoʻolohe ʻole mai ʻo ia iā ʻoe, e kono aku me ʻoe i hoʻokahi i ʻelua paha, i maopopo ai kēlā ʻōlelo kēia ʻōlelo ma ka waha o nā mea ʻike maka ʻelua a ʻekolu paha.But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
Mat 18:17Inā paha e hoʻolohe ʻole kēlā iā lāua, a laila, e haʻi aku ia mea i ka ʻekalesia; a inā paha e hoʻolohe ʻole ia i ka ʻekalesia nō hoʻi, e hoʻohālike ʻoe iā ia me ke kanaka ʻē, a me ka luna ʻauhau.If he refuses to listen to them, tell it to the church; and if he refuses to listen even to the church, treat him as you would a pagan or a tax collector.
Mat 18:18He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO nā mea a ʻoukou e hoʻopaʻa ai ma ka honua nei, e hoʻopaʻa ʻia hoʻi lākou ma ka lani; a ʻo nā mea a ʻoukou e kala ai ma ka honua nei, e kala ʻia nō hoʻi lākou ma ka lani."I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
Mat 18:19Eia hou, Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, inā paha ʻelua o ʻoukou ma ka honua nei e manaʻo like i kekahi mea a lāua e noi ai, e hāʻawi ʻia aku hoʻi ia na lāua e koʻu Makua i ka lani."Again, I tell you that if two of you on earth agree about anything you ask for, it will be done for you by my Father in heaven.
Mat 18:21A laila, hele akula ʻo Petero i ona lā, ʻī akula, E ka Haku, ʻehia nā hana hewa ʻana mai a koʻu hoahānau iaʻu, a kala aku au iā ia? ʻEhiku anei?Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
Mat 18:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ke ʻī aku nei au iā ʻoe, ʻAʻole ʻehiku wale nō; akā, he kanahiku hiku.Jesus answered, "I tell you, not seven times, but seventy-seven times.
Mat 18:25ʻAʻole hoʻi āna mea e uku aku ai; kauoha akula kona haku e kūʻai lilo ʻia aku ʻo ia me kāna wahine, a me kāna mau keiki, a me kāna mea a pau loa, i loaʻa ai ka uku.Since he was not able to pay, the master ordered that he and his wife and his children and all that he had be sold to repay the debt.
Mat 18:26Moe ihola ua kauā lā, hoʻomaikaʻi akula iā ia, ʻī akula, E ka haku, e ahonui mai ʻoe iaʻu, a e uku aku au iā ʻoe ia mea a pau loa."The servant fell on his knees before him. 'Be patient with me,' he begged, 'and I will pay back everything.'
Mat 18:29Moe ihola kona hoa kauā ma kona wāwae, noi maila iā ia, ʻī maila, E ahonui mai ʻoe iaʻu, a e uku aku au iā ʻoe ia mea a pau loa."His fellow servant fell to his knees and begged him, 'Be patient with me, and I will pay you back.'
Mat 18:30ʻAʻole ia i ʻae aku; akā, hele akula ia, a hoʻolei akula iā ia i loko o ka hale paʻahao, a pau loa ka ʻaiʻē i ka uku ʻia."But he refused. Instead, he went off and had the man thrown into prison until he could pay the debt.
Mat 18:32A laila, kāhea akula kona haku iā ia, ʻī akula, E ke kauā ʻino, ua kala aku nō au i kāu ʻaiʻē a pau, i kou noi ʻana mai iaʻu;"Then the master called the servant in. 'You wicked servant,' he said, 'I canceled all that debt of yours because you begged me to.
Mat 18:33ʻAʻole anei i pono nou ke aloha aku i kou hoa kauā, me aʻu i aloha aku ai iā ʻoe?Shouldn't you have had mercy on your fellow servant just as I had on you?'
Mat 18:35Pēlā hoʻi i koʻu Makua i ka lani e hana aku ai iā ʻoukou, inā ʻaʻole ʻoukou a pau e kala aku me ko ʻoukou naʻau i nā hala o ko ʻoukou poʻe hoahānau."This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
Mat 19:1A pau aʻela ia ʻōlelo ʻana a Iesū, hele akula ia mai Galilaia aku, a hiki akula ma ka mokuna ʻo Iudea ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane.When Jesus had finished saying these things, he left Galilee and went into the region of Judea to the other side of the Jordan.
Mat 19:2A he nui ka poʻe kānaka i hahai aku iā ia, a hoʻōla ihola ia i ko lākou poʻe maʻi.Large crowds followed him, and he healed them there.
Mat 19:3Hele maila kekahi poʻe Parisaio i ona lā, e hoʻāʻo aku iā ia, ʻī maila, He mea pono anei ke hōʻoki ke kāne i kāna wahine i kēlā hala i kēia hala.Some Pharisees came to him to test him. They asked, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any and every reason?"
Mat 19:5ʻĪ ihola ia, No kēia mea, e haʻalele ke kanaka i kona makua kāne a me kona makuahine, a e pili aku ia me kāna wahine, a e lilo lāua ʻelua i ʻiʻo hoʻokahi.and said, 'For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh' ?
Mat 19:7ʻĪ maila lākou iā ia, No ke aha hoʻi ʻo Mose i kauoha mai ai, e hāʻawi aku na ka wahine i palapala hoʻohemo, a e hōʻoki aku iā ia?"Why then," they asked, "did Moses command that a man give his wife a certificate of divorce and send her away?"
Mat 19:9Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea nāna e hōʻoki i kāna wahine, ke moekolohe ʻole ia, a e mare i ka wahine hou, ua moekolohe ia kāne; a ʻo ka mea nāna e mare ua wahine hemo lā, ua moekolohe hoʻi ia.I tell you that anyone who divorces his wife, except for marital unfaithfulness, and marries another woman commits adultery."
Mat 19:13A laila, lawe ʻia mai i ona lā nā kamaliʻi, e kau aku ai ia i nā lima ma luna o lākou, a e pule aku; a pāpā akula ka poʻe haumāna iā lākou.Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
Mat 19:21ʻĪ akula Iesū iā ia, A i makemake ʻoe e hemolele, ʻeā, e hele ʻoe, e kūʻai lilo aku i kou waiwai a pau, a e hāʻawi aku na ka poʻe ʻilihune, a e loaʻa iā ʻoe ka waiwai i loko o ka lani; a e hele mai ʻoe e hahai mai iaʻu.Jesus answered, "If you want to be perfect, go, sell your possessions and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
Mat 19:23ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kāna poʻe haumāna, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e komo ʻāpuʻepuʻe ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ka lani.Then Jesus said to his disciples, "I tell you the truth, it is hard for a rich man to enter the kingdom of heaven.
Mat 19:24Eia hou ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E hiki ʻē ke kāmelo ke komo ma ka puka o ke kui kele ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ka lani.Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Mat 19:27A laila, ʻōlelo akula ʻo Petero iā ia, ʻī akula, Eia hoʻi, ua haʻalele mākou i nā mea a pau, a ua hahai aku mākou iā ʻoe; he aha lā uaneʻi kā mākou e loaʻa ai?Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
Mat 19:28ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i ke ola hou ʻana, i ka wā e noho ai ke keiki a ke kanaka ma luna o kona noho aliʻi nani; ʻoukou hoʻi ka poʻe i hahai mai iaʻu, e noho nō ʻoukou ma luna o nā noho aliʻi he ʻumikumamālua, i poʻe luna kānāwai no nā ʻohana o ʻIseraʻela he ʻumikumamālua.Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 20:4ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, E haele hoʻi ʻoukou i ka pā waina, a ʻo ka mea pono, naʻu ia e uku aku iā ʻoukou. A hele akula lākou.He told them, 'You also go and work in my vineyard, and I will pay you whatever is right.'
Mat 20:8A ahiahi aʻela, ʻī akula ka haku nona ka pā waina i kona puʻukū, E kāhea, aku ʻoe i ka poʻe paʻaua, a e hāʻawi aku iā lākou i ka uku, mai ka poʻe hope mai a hiki aku i ka poʻe mua."When evening came, the owner of the vineyard said to his foreman, 'Call the workers and pay them their wages, beginning with the last ones hired and going on to the first.'
Mat 20:13ʻŌlelo akula ia, ʻī akula i kekahi o lākou, E ka hoalauna, ʻaʻole au i hana ʻino aku iā ʻoe, ʻaʻole anei ʻoe i ʻae mai iaʻu no ka denari hoʻokahi?"But he answered one of them, 'Friend, I am not being unfair to you. Didn't you agree to work for a denarius?
Mat 20:14E lawe ʻoe i kāu, a e hele. ʻO koʻu makemake nō e hāʻawi aku na kēia poʻe ma hope e like me kāu.Take your pay and go. I want to give the man who was hired last the same as I gave you.
Mat 20:15ʻAʻole anei au e pono ke hana aku me kaʻu ma muli o koʻu makemake? Ua hewa anei kou maka i koʻu lokomaikaʻi?Don't I have the right to do what I want with my own money? Or are you envious because I am generous?'
Mat 20:18Eia ke piʻi nei kākou i Ierusalema, a e kumakaia ʻia aku ke Keiki a ke kanaka i ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo; a e hoʻohewa lākou iā ia e make;"We are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and the teachers of the law. They will condemn him to death
Mat 20:19A e hāʻawi aku hoʻi lākou iā ia i ko nā ʻāina ʻē e hoʻomāʻewaʻewa ʻia mai ai, a e hahau ʻia mai ai, a e kaulia ai ma ke keʻa; a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai ia.and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
Mat 20:23ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lāua, E inu nō auaneʻi ʻolua i ko ke kīʻaha oʻu, a e bapetizo ʻia hoʻi i ka bapetizo ʻana aʻu e bapetizo ʻia ai; akā, ʻo ka noho ma koʻu lima ʻākau, a ma koʻu lima hema, ʻaʻole kaʻu ia e hāʻawi aku; aia nō ia no ka poʻe nona i hoʻomākaukau ʻia ai ia mea e koʻu Makua.Jesus said to them, "You will indeed drink from my cup, but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared by my Father."
Mat 20:28Pēlā hoʻi, ʻaʻole i hele mai ke Keiki a ke kanaka no ka lawelawe ʻia mai, akā, no ka lawelawe aku, a me ka hāʻawi aku i kona ola i kumu hoʻōla no nā mea he nui loa.just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Mat 20:29I ko lākou hele ʻana aʻe mai Ieriko aku, he nui ka poʻe kānaka i hahai iā ia.As Jesus and his disciples were leaving Jericho, a large crowd followed him.
Mat 20:32Kū mālie ihola ʻo Iesū, hea akula iā lāua, ʻī akula, He aha ko ʻolua makemake e hana aku ai au iā ʻolua?Jesus stopped and called them. "What do you want me to do for you?" he asked.
Mat 21:2ʻĪ akula iā lāua, E hele aku ʻolua i ke kauhale e kūpono mai ana iā ʻolua, a e loaʻa koke iā ʻolua ka hoki ua nakiki ʻia, a me ke keiki me ia: e wehe aʻe ʻolua, a e kaʻi mai i oʻu nei.saying to them, "Go to the village ahead of you, and at once you will find a donkey tied there, with her colt by her. Untie them and bring them to me.
Mat 21:3Inā paha e ʻōlelo mai kekahi iā ʻolua, e ʻī aku, Na ka Haku ia mau mea e pono ai: a laila e kuʻu koke mai nō ia i nā hoki.If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away."
Mat 21:5E haʻi aku ʻoukou i ke kaikamahine a Ziona, Aia hoʻi, ke hele akahai mai nei kou Aliʻi i ou lā, e noho ana ma luna o ka hoki, ʻo ke keiki hoʻi a ka hoki."Say to the Daughter of Zion, 'See, your king comes to you, gentle and riding on a donkey, on a colt, the foal of a donkey.' "
Mat 21:12Komo akula Iesū i loko o ka luakini o ke Akua, a hoʻokuke akula i waho i ka poʻe kūʻai lilo aku, a me ka poʻe kūʻai lilo mai a pau i loko o ka luakini: hoʻokahuli aʻela ia i nā papa o ka poʻe kūʻai moni, a me nā noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū.Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Mat 21:19ʻIke aʻela ia i kekahi lāʻau fiku ma kapa alanui, hele akula ia i laila, a ʻo nā lau wale nō i loaʻa iā ia ma luna ona; ʻī aku ia i ua lāʻau lā, Mai noho a ulu ka hua ma luna ou ma ia hope a mau loa aku. Maloʻo koke ihola ua lāʻau fiku lā.Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
Mat 21:21ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Inā he manaʻoʻiʻo ko ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou kānalua, e hana nō ʻoukou ʻaʻole i kēia wale nō ʻo ka lāʻau fiku; akā, inā e ʻōlelo aku ʻoukou i kēia mauna, E kaʻikaʻi ʻia aʻe ʻoe, a e hoʻolei ʻia aku i loko o ka moana; e hana ʻia nō ia.Jesus replied, "I tell you the truth, if you have faith and do not doubt, not only can you do what was done to the fig tree, but also you can say to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and it will be done.
Mat 21:23Iā ia i komo aku ai i loko o ka luakini, a aʻo maila i laila, hele maila i ona lā ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe lunakahiko o nā kānaka, ʻī maila, Na wai mai kāu mana e hana aku ai i kēia mau mea? Na wai hoʻi i hāʻawi mai kēia mana iā ʻoe?Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?"
Mat 21:24ʻŌlelo akula ʻo Iesū iā lākou, ʻī akula, ʻO wau kekahi e nīnau aku iā ʻoukou, a i haʻi mai ʻoukou ia, e haʻi aku nō hoʻi au iā ʻoukou ia ka mea nāna i hāʻawi mai iaʻu e hana kēia mau mea.Jesus replied, "I will also ask you one question. If you answer me, I will tell you by what authority I am doing these things.
Mat 21:25ʻO ka bapetizo ʻana a Ioane, no hea ia? No ka lani mai anei? No kānaka anei? Kūkā ihola lākou iā lākou iho, ʻī aʻela, Inā e haʻi aku kākou, No ka lani mai; a laila, e nīnau mai kēlā iā kākou, No ke aha lā ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole ai iā ia?John's baptism--where did it come from? Was it from heaven, or from men?" They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Mat 21:26A i haʻi aku kākou, No kānaka, ke makaʻu aku nei kākou i nā kānaka; no ka mea, ke manaʻo nei lākou a pau, he kāula nō ʻo Ioane.But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
Mat 21:27ʻŌlelo maila lākou iā Iesū, ʻī maila, ʻAʻole mākou i ʻike. ʻĪ akula hoʻi ʻo ia iā lākou, ʻAʻole hoʻi au e haʻi aku iā ʻoukou i ka mea nāna i hāʻawi mai iaʻu e hana i kēia mau mea.So they answered Jesus, "We don't know." Then he said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things.
Mat 21:28Akā, he aha kā ʻoukou manaʻo? He wahi kanaka iā ia nā keiki kāne ʻelua; a hele akula ia i ka mua, ʻī akula, E kuʻu keiki, e hele aku ʻoe e hana i kēia lā ma kuʻu pā waina."What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
Mat 21:31ʻO wai ko lāua mea nāna i hana ka makemake o ka makua? ʻĪ maila lākou iā ia, ʻO ka mua. ʻĪ akula Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e komo ʻē ka poʻe luna ʻauhau a me nā wāhine hoʻokamakama ma mua o ʻoukou i loko o ke aupuni o ke Akua."Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered. Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
Mat 21:36Hoʻouna hou maila ia i nā kauā ʻē aʻe, he nui aku i ka poʻe ma mua, a hana hou pēlā nā hoaʻāina iā lākou.Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
Mat 21:41ʻĪ maila lākou iā ia, E pepehi hoʻomāinoino ia i kēlā poʻe ʻino, a e hāʻawi aku ia i ka pā waina, no kekahi poʻe hoaʻāina ʻē aʻe, nāna e hoʻokupu mai nona nā hua i ka wā e oʻo ai."He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time."
Mat 21:43No laila, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E lawe ʻia ana ke aupuni o ke Akua mai o ʻoukou mai, a e hāʻawi ʻia aku ia i ka lāhui kanaka nāna e hua mai kona hua."Therefore I tell you that the kingdom of God will be taken away from you and given to a people who will produce its fruit.
Mat 22:4Hoʻouna hou akula ia i nā kauā ʻē aʻe, ʻī akula, E ʻī aku ʻoukou i ka poʻe i ʻōlelo ʻia, Eia hoʻi, ua hoʻomākaukau nō wau i kaʻu ʻahaʻaina, ua kālua ʻia kaʻu mau bipi a me nā mea i kūpalu ʻia, ua mākaukau hoʻi nā mea a pau; e hele mai ʻoukou i ka ʻahaʻaina."Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
Mat 22:9No laila, e hele aku ʻoukou ma nā huina alanui, a e koi aku i nā mea a pau i loaʻa iā ʻoukou, e hele mai i ka ʻahaʻaina.Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
Mat 22:13A laila, ʻī akula ua aliʻi lā i ka poʻe lawelawe, E nakiki iho iā ia a paʻa ma nā wāwae a me nā lima, e lawe aku iā ia, a e hoʻolei aku i loko o ka pouli ma waho; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho."Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Mat 22:21ʻĪ maila lākou iā ia, No Kaisara. A laila, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E hāʻawi aku i kā Kaisara iā Kaisara, a i kā ke Akua hoʻi i ke Akua."Caesar's," they replied. Then he said to them, "Give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
Mat 22:26Pēlā aku hoʻi ka lua a me ke kolu a hiki akula i ka hiku o lākou.The same thing happened to the second and third brother, right on down to the seventh.
Mat 22:37ʻĪ akula ʻo Iesū iā ia, E aloha aku ʻoe iā Iēhova i kou Akua me kou naʻau a pau, a me kou ʻuhane a pau, a me kou manaʻo a pau.Jesus replied: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.'
Mat 22:39Ua like hoʻi ka lua me ia, E aloha aku ʻoe i kou hoalauna me ʻoe iā ʻoe iho.And the second is like it: 'Love your neighbor as yourself.'
Mat 22:45Inā hoʻi ʻo Dāvida i kapa aku iā ia he Haku, pehea lā ia e mamo ai nāna?If then David calls him 'Lord,' how can he be his son?"
Mat 23:3No laila, ʻo nā mea a pau a lākou e kauoha mai ai e mālama, e mālama ʻoukou ia a e hana aku pēlā; akā, mai hana ʻoukou e like me kā lākou hana ʻana: no ka mea, ke ʻōlelo nei lākou, ʻaʻole naʻe e hana.So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Mat 23:4Ke nakinaki nei lākou i nā ukana kaumaha, a he luhi hoʻi ke hali, a ke kau nei i luna o nā hokua o nā kānaka; ʻaʻole naʻe lākou e hoʻopā iki aku ia mau mea me kekahi manamana lima o lākou.They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Mat 23:7A me ka uē aloha ʻia aku ma nā ʻaha kanaka, a me ke kapa ʻia e nā kānaka, E Rabi, e Rabi.they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
Mat 23:9ʻAʻole hoʻi e hoʻomakua aku ʻoukou i kekahi kanaka ma ka honua nei; hoʻokahi o ʻoukou Makua, aia i ka lani.And do not call anyone on earth 'father,' for you have one Father, and he is in heaven.
Mat 23:13Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ke papani nei ʻoukou i ke aupuni o ka lani i mua o nā kānaka; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou e komo aʻe, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻae aku e komo i loko ka poʻe e komo ana."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
Mat 23:16Auē ʻoukou, e nā alakaʻi makapō, kai ʻōlelo, ʻO ka hoʻohiki aku ma ka luakini, he mea ʻole ia; akā, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ke gula o ka luakini, he ʻaiʻē kāna!"Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
Mat 23:18A, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ke kuahu, he mea ʻole ia; akā, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ka mōhai i luna iho, he ʻaiʻē kāna.You also say, 'If anyone swears by the altar, it means nothing; but if anyone swears by the gift on it, he is bound by his oath.'
Mat 23:21A ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ka luakini, ʻo ia nō ke hoʻohiki aku ma ia mea, a me ka mea e noho ana i loko.And he who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
Mat 23:34No laila hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou lā i nā kāula a me nā kānaka naʻauao, a me nā kākau ʻōlelo: a na ʻoukou e pepehi a e kau ma ke keʻa i kekahi poʻe o lākou; a e hahau hoʻi i kekahi poʻe o lākou ma nā hale hālāwai; a e alualu hoʻi iā lākou mai kēia kūlanakauhale a kēlā kūlanakauhale.Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Mat 23:36He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E kau mai ana kēia mau mea a pau ma luna o kēia hanauna.I tell you the truth, all this will come upon this generation.
Mat 23:39No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike hou mai iaʻu, a hiki i ka wā e ʻōlelo mai ai ʻoukou, e hoʻomaikaʻi ʻia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Mat 24:1I ko Iesū hele ʻana aku i waho, haʻalele akula ia i ka luakini, a hele maila kāna poʻe haumāna e kuhikuhi iā ia i nā hale o ka luakini.Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
Mat 24:2ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i kēia mau mea a pau? He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e pau ia mau mea i ka hoʻohiolo ʻia; ʻaʻole e koe kekahi pōhaku ma luna o kekahi pōhaku."Do you see all these things?" he asked. "I tell you the truth, not one stone here will be left on another; every one will be thrown down."
Mat 24:10A laila hoʻi, he nui nā mea e hihia ana; a e kumakaia aku kekahi i kekahi, e inaina aku hoʻi kekahi i kekahi.At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
Mat 24:11E kū mai nō hoʻi nā kāula wahaheʻe he nui loa, a e hoʻopunipuni aku hoʻi lākou i nā kānaka he nui loa.and many false prophets will appear and deceive many people.
Mat 24:13Akā, ʻo ka mea hoʻomanawanui aku a hiki i ka hopena, e ola ia.but he who stands firm to the end will be saved.
Mat 24:14A e haʻi ʻia aku nō kēia ʻeuanelio o ke aupuni ma nā wahi aukanaka a pau, i mea e ʻike ai nā lāhui kanaka a pau: a laila iho e hiki mai ka hopena.And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Mat 24:21A laila, e nui loa mai nō ka pōpilikia, ʻaʻohe pōpilikia me nēia mai ke kumu mai o ka honua, ʻaʻole hoʻi ma ia hope aku.For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now--and never to be equaled again.
Mat 24:24No ka mea, e kū aʻe nō na Mesia wahaheʻe, a me nā kāula wahaheʻe, a e hōʻike aku lākou i nā hōʻailona nui, a me nā mea kupanaha; a inā he mea hiki, inā e hoʻopunipuni hoʻi lākou i ka poʻe i wae ʻia.For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
Mat 24:26No laila, a i ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, Aia lā, ma ka wao nahele ʻo ia, mai hele aku ʻoukou i laila: Aia hoʻi ia ma ke keʻena mehameha; mai manaʻo ʻoukou he ʻoiaʻiʻo."So if anyone tells you, 'There he is, out in the desert,' do not go out; or, 'Here he is, in the inner rooms,' do not believe it.
Mat 24:27No ka mea, e like me ka uila i ʻanapu mai ai, mai ka hikina mai, a hoʻomālamalama aku i ke komohana; pēlā nō hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
Mat 24:31A e hoʻouna aku ia i kāna poʻe ʻānela me ka pū kani nui, a e hoʻākoakoa mai lākou i kona poʻe i wae ʻia, mai nā makani ʻehā, a mai kēlā ʻaoʻao o ka lani a mai kēia ʻaoʻao hoʻi.And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
Mat 24:34He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e hala aku kēia hanauna, a hiki ʻē mai ua mau mea lā a pau.I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Mat 24:45ʻO wai lā ke kauā mālama pono, naʻauao, i hoʻonoho ʻia aʻe e kona haku i luna no kona mau ʻōhua e hāʻawi aku i ʻai na lākou i ka manawa pono."Who then is the faithful and wise servant, whom the master has put in charge of the servants in his household to give them their food at the proper time?
Mat 24:47He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e hoʻonoho kēlā iā ia ma luna o kona waiwai a pau.I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
Mat 24:51A e hoʻokaʻawale aku kēlā iā ia, a e hāʻawi aku i kāna kuleana me ka poʻe hoʻokamani; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o nā niho.He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 25:6I ke aumoe he kāhea ʻana, Eia aʻe, ke hele maila ke kāne mare; e hele aku ʻoukou e hālāwai me ia."At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!'
Mat 25:12ʻŌlelo akula ia, ʻī akula, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au ʻike iā ʻoukou."But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.'
Mat 25:16A ʻo ka mea iā ia nā tālena ʻelima, hele akula ia, a kūʻai aku me ia kumu, a loaʻa mai iā ia nā tālena hou ʻelima.The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
Mat 25:24Hele maila hoʻi ka mea iā ia ke tālena hoʻokahi, ʻī maila, E ka Haku, ua ʻike nō au iā ʻoe he kanaka ʻoʻoleʻa, e ʻoki ana ma kahi āu i lūlū ʻole aku ai, a e ʻohi ana ma kahi āu i kānana ʻole aku ai:"Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed.
Mat 25:26ʻŌlelo akula kona haku iā ia, ʻī akula, E ke kauā loko ʻino, hana ʻole, ua ʻike anei ʻoe e ʻoki ana au ma kahi aʻu i lūlū ʻole aku ai; a e ʻohi ana au ma kahi aʻu i kānana ʻole ʻia?"His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed?
Mat 25:27I laila kāu pono e waiho aku i kaʻu moni me ka poʻe kūʻai moni, a i koʻu hoʻi ʻana mai, a laila loaʻa mai iaʻu kaʻu me ka uku hoʻopaneʻe.Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest.
Mat 25:28E lawe aʻe i ke tālena mai ona aku, a e hāʻawi aku na ka mea iā ia nā tālena he ʻumi." 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
Mat 25:30A e hoʻolei aku i ua kauā pono ʻole nei i waho i kahi pouli; i laila e uē ai a e ʻuī ai nā niho.And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Mat 25:32A e hoʻākoakoa ʻia mai nā lāhui kanaka a pau loa i mua o kona alo; a e hoʻokaʻawale aʻe ʻo ia iā lākou i kekahi poʻe mai kekahi poʻe aʻe, e like me ke kahu hipa i hoʻokaʻawale aku i nā hipa a me nā kao.All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
Mat 25:33A e hoʻokū aku ʻo ia i ka poʻe hipa ma kona lima ʻākau, a i ka poʻe kao ma kona lima hema.He will put the sheep on his right and the goats on his left.
Mat 25:34A laila, e ʻōlelo aku ke aliʻi i ka poʻe ma kona lima ʻākau, E hele mai ʻoukou, e ka poʻe i hoʻomaikaʻi ʻia e koʻu Makua, e komo ʻoukou i ke aupuni i hoʻomākaukau ʻia no ʻoukou mai ka hoʻokumu ʻana mai o ka honua."Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world.
Mat 25:37A laila, e ʻōlelo mai ka poʻe pono iā ia, e ʻī mai, E ka Haku, ināhea i ʻike ai mākou iā ʻoe ua pōloli, a hāʻawi aku i ʻai nāu? A ua make wai, a hoʻīnu mākou iā ʻoe?"Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink?
Mat 25:39Ināhea hoʻi i ʻike ai mākou iā ʻoe, he maʻi, a i loko o ka hale paʻahao, a hele aku mākou i ou lā?When did we see you sick or in prison and go to visit you?'
Mat 25:40A e ʻōlelo aku ke aliʻi iā lākou, me ka ʻī aku, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i kā ʻoukou hana ʻana pēlā i kekahi mea liʻiliʻi loa o kēia poʻe hoahānau oʻu, ua hana mai ʻoukou pēlā iaʻu."The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.'
Mat 25:41A laila, e ʻōlelo aʻe ia i ka poʻe ma ka lima hema, E ka poʻe i ʻāhewa ʻia, haele ʻoukou pēlā mai oʻu aku nei i loko o ke ahi mau loa, i hoʻomākaukau ʻia no ka diabolō a me kona poʻe ʻānela."Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels.
Mat 25:45A laila e ʻōlelo aku ʻo ia iā lākou, me ka ʻī aku, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i kā ʻoukou hana ʻole ʻana pēlā i kekahi mea liʻiliʻi loa o kēia poʻe, ua hana ʻole mai hoʻi ʻoukou pēlā iaʻu."He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.'
Mat 25:46A ʻo kēia poʻe lā, e hele aku lākou i kahi make mau loa; akā, ʻo ka poʻe maikaʻi i loko o ke ola mau loa."Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."
Mat 26:4Kūkākūkā aʻela lākou, e lālau aku iā Iesū me ka hoʻopunipuni, a e pepehi iā ia a make.and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him.
Mat 26:9E hiki nō ke kūʻai lilo aku i kēia mea poni i kumu nui, a e hāʻawi ʻia aku ia na ka poʻe ʻilihune."This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor."
Mat 26:13He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma nā wahi a pau loa o ke ao nei, e haʻi ʻia aku ai kēia ʻeuanelio, i laila e haʻi ʻia aku ai kā ia nei hana ʻana, i mea e kaulana ai ʻo ia.I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Mat 26:15ʻĪ akula, He aha kā ʻoukou e hāʻawi mai ai iaʻu, a naʻu ia e kumakaia aku iā ʻoukou? A kaupaona maila lākou nāna i nā wahi moni he kanakolu.and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
Mat 26:16Ma ia hope iho, ʻimi ihola ia i ka wā pono e kumakaia aku ai iā ia.From then on Judas watched for an opportunity to hand him over.
Mat 26:18ʻĪ maila kēlā, E haele aku i loko o ke kūlanakauhale i kekahi kanaka, e ʻōlelo aku iā ia, Ke ʻī mai nei ke Kumu, Ua kokoke mai nei kuʻu manawa; he pono e mālama au me kaʻu mau haumāna i ka mōliaola ma kou hale.He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' "
Mat 26:21A i ka ʻai ʻana a lākou, ʻī maila kēlā, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e kumakaia auaneʻi kekahi o ʻoukou nei iaʻu.And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me."
Mat 26:24E hele aku ana ke Keiki a ke kanaka, e like me ka mea i palapala ʻia nona; auē hoʻi ke kanaka nāna e kumakaia ke Keiki a ke kanaka! Pōmaikaʻi ua kanaka lā, inā ʻaʻole i hānau ʻia mai ia.The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
Mat 26:25A laila, ʻōlelo akula ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ʻī akula, E Rabi, ʻo wau anei ia? ʻĪ maila kēlā iā ia, ʻO ia kāu i ʻōlelo mai.Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you."
Mat 26:29Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au e inu hou i ko ka hua waina, a hiki aku i ka lā e inu pū ai au me ʻoukou he waina hou i loko o ke aupuni o koʻu Makua.I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom."
Mat 26:32Akā, ma hope iho o kuʻu ala hou ʻana, e hele aku nō au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mat 26:34ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, i kēia pō, ma mua mai o ke ʻoʻoʻō ʻana o ka moa, e pākolu kāu hōʻole ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times."
Mat 26:35ʻĪ akula ʻo Petero, Inā e make pū au me ʻoe, ʻaʻole loa au e hōʻole aku iā ʻoe. Pēlā hoʻi i ʻōlelo aku ai nā haumāna a pau.But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Mat 26:36A laila, hele akula ʻo Iesū me lākou ma kekahi wahi ʻo Getesemane ka inoa; ʻī maila ia i ka poʻe haumāna, E noho iho ʻoukou ma ʻaneʻi, a hele aku au e pule ma ʻō.Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
Mat 26:39Hele iki akula ia, moe ihola kona alo i lalo, pule akula ia, ʻī akula, E koʻu Makua ē, inā paha he mea hiki ia, e lawe aku ʻoe i kēia kīʻaha mai oʻu aku nei; akā hoʻi, aia i kou makemake, ʻaʻole i koʻu.Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will."
Mat 26:42Hele hou akula ia, ka lua ia o ka hele ʻana; pule akula ia, ʻī akula, E koʻu Makua, inā paha ʻaʻole ia he mea hiki ke lawe ʻia aku kēia kīʻaha mai oʻu aku nei, i inu ʻole au, inā nō e hana ʻia kou makemake.He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done."
Mat 26:45A laila, hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E hiamoe nui aku ʻoukou, a e hoʻomaha iho: aia hoʻi, ke kokoke mai nei ka hora, a e kumakaia ʻia ana ke Keiki a ke kanaka a lilo i nā lima o ka poʻe hewa.Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mat 26:48ʻO ka mea nāna ia i kumakaia, hāʻawi akula ia i hōʻailona iā lākou, ʻī akula, ʻO ka mea aʻu e honi aku ai, ʻo ia nō ia, e hoʻopaʻa ʻoukou iā ia.Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him."
Mat 26:53Ke manaʻo nei anei ʻoe, e hiki ʻole iaʻu ʻānō ke kāhea aku i koʻu Makua, a e hoʻouna mai nō ia i oʻu nei i nā legeona ʻānela he ʻumikumamālua a keu aku?Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
Mat 26:57A ʻo ka poʻe nāna Iesū i lālau aku, alakaʻi akula lākou iā ia i o Kaiapa lā ke kahuna nui, kahi i hoʻākoakoa ʻia ai ka poʻe kākau ʻōlelo a me nā lunakahiko.Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
Mat 26:63ʻAʻole ʻo Iesū i ʻekemu aʻe. ʻŌlelo maila ke kahuna nui iā ia, ʻī maila, Ke nīnau pono aku nei au iā ʻoe ma ke Akua ola, e haʻi mai ʻoe iā mākou, ʻo ʻoe anei ka Mesia, ke Keiki a ke Akua?But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God."
Mat 26:64ʻŌlelo akula ʻo Iesū, ʻO ia kāu i ʻōlelo mai. A ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ma hope aku nei, e ʻike nō ʻoukou i ke keiki a ke kanaka e noho ana ma ka lima ʻākau o ka Mea mana, a e hele mai ana ma luna o nā ao o ka lani."Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mat 26:68ʻĪ akula, E ka Mesia, e koho mai ʻoe iā mākou, na wai ʻoe i papaʻi aku?and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?"
Mat 27:3A laila, ʻike aʻela ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ua hoʻohewa ʻia ʻo Iesū e make, mihi ihola ia, hoʻihoʻi akula ia i nā moni he kanakolu i ka poʻe kāhuna nui a me nā lunakahiko,When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.
Mat 27:4ʻĪ akula, Ua hewa wau i kuʻu kumakaia ʻana aku i ke koko hala ʻole. ʻĪ maila lākou, He aha ia iā mākou? Iā ʻoe aku nō ia mea."I have sinned," he said, "for I have betrayed innocent blood." "What is that to us?" they replied. "That's your responsibility."
Mat 27:6Lawe aʻela ka poʻe kāhuna nui i ua mau moni lā, ʻī aʻela, ʻAʻole pono ke waiho aku ia mea me nā moni laʻa; no ka mea, ʻo ke kumu kēia i kūʻai ai i ke koko.The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money."
Mat 27:9I laila i kō ai ka ʻōlelo a ke kāula a Ieremia, i ʻī mai ai, Ua lawe aku lākou i nā moni he kanakolu, ke kumu kūʻai no ka mea i kūʻai ʻia, ka mea a ka poʻe mamo a ʻIseraʻela i kūʻai ai;Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel,
Mat 27:12Iā ia i ʻāhewa ʻia ai e ua kahuna nui a me nā lunakahiko, ʻaʻole ia i ʻōlelo iki aku.When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
Mat 27:14ʻAʻole hoʻi ʻo ia i ʻōlelo iki aku iā ia, a kāhāhā nui ihola ke kiaʻāina.But Jesus made no reply, not even to a single charge--to the great amazement of the governor.
Mat 27:15Ia ʻahaʻaina he mea mau nō i ke kiaʻāina ke kuʻu aku i kekahi paʻahao no nā kānaka, i ka mea a lākou i makemake ai.Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
Mat 27:17A ʻākoakoa maila lākou, nīnau akula ʻo Pilato iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou e makemake nei e kala aku au no ʻoukou, ʻo Baraba anei, a ʻo Iesū anei i kapa ʻia ka Mesia?So when the crowd had gathered, Pilate asked them, "Which one do you want me to release to you: Barabbas, or Jesus who is called Christ?"
Mat 27:18No ka mea, ua ʻike ihola ia, no ka huāhuā i hoʻōpeʻa aku ai lākou iā ia.For he knew it was out of envy that they had handed Jesus over to him.
Mat 27:19A i kona noho ʻana ma ka noho hoʻokolokolo, hoʻouna maila kāna wahine i ona lā, ʻī maila, Mai mea iki aku ʻoe i ua kanaka hala ʻole lā; no ka mea, ua kaumaha loa wau nona i kēia lā ma ka moeʻuhane.While Pilate was sitting on the judge's seat, his wife sent him this message: "Don't have anything to do with that innocent man, for I have suffered a great deal today in a dream because of him."
Mat 27:21ʻŌlelo akula ke kiaʻāina, ʻī akula iā lākou, ʻO wai ko ʻoukou mea makemake o lāua nei, e kuʻu aku ai au no ʻoukou? ʻĪ maila lākou, ʻO Baraba."Which of the two do you want me to release to you?" asked the governor. "Barabbas," they answered.
Mat 27:22Nīnau akula ʻo Pilato iā lākou, He aha hoʻi kaʻu e hana aku ai iā Iesū, i kapa ʻia ka Mesia? ʻĪ maila lākou a pau iā ia, E kaulia ia ma ke keʻa."What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
Mat 27:24ʻIke aʻela ʻo Pilato, ʻaʻole e hiki kāna, akā, he nui loa ka haunaele ʻana mai, lālau akula ia i ka wai, a holoi ihola i kona mau lima i mua o ka poʻe kānaka, ʻī akula, ʻAʻohe oʻu hala i ke koko o kēia kanaka pono: iā ʻoukou aku nō ia.When Pilate saw that he was getting nowhere, but that instead an uproar was starting, he took water and washed his hands in front of the crowd. "I am innocent of this man's blood," he said. "It is your responsibility!"
Mat 27:30A kuha akula lākou iā ia, lālau aku hoʻi i ka ʻohe, a hahau akula hoʻi i kona poʻo.They spit on him, and took the staff and struck him on the head again and again.
Mat 27:42Ua hoʻōla kēlā iā haʻi, ʻaʻole kā e hiki iā ia ke hoʻōla iā ia iho. A ʻo ke aliʻi ia no ka ʻIseraʻela, e iho iho ia i lalo mai ke keʻa mai, a e manaʻoʻiʻo aku mākou iā ia."He saved others," they said, "but he can't save himself ! He's the King of Israel! Let him come down now from the cross, and we will believe in him.
Mat 27:43Ua paulele aku nō ia i ke Akua, a inā makemake mai ke Akua iā ia, e hoʻōla mai kēlā iā ia ʻānō; no ka mea, ua ʻōlelo mai nō ia, ʻO wau nō ke Keiki a ke Akua.He trusts in God. Let God rescue him now if he wants him, for he said, 'I am the Son of God.' "
Mat 27:47A lohe aʻela kekahi poʻe o lākou, e kū ana ma laila, ʻī maila lākou, Ke kāhea aku nei ʻo ia iā ʻElia.When some of those standing there heard this, they said, "He's calling Elijah."
Mat 27:55He nui nō hoʻi ka poʻe wāhine ma kahi mamao aku, e mākaʻikaʻi mai ana; na lākou i ukali iā Iesū mai Galilaia mai e lawelawe ana nāna.Many women were there, watching from a distance. They had followed Jesus from Galilee to care for his needs.
Mat 27:64No laila, e kauoha aku ʻoe i kiaʻi pono ʻia ai ka hale kupapaʻu a hiki i ka pō ʻakolu, o hele mai ka poʻe haumāna āna, a ʻaihue malū iā ia, a e ʻōlelo aku i nā kānaka, Ua ala mai ia mai ka make mai; a e nui loa aku ka hewa o kēia hoʻopunipuni hope i kēlā ma mua.So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first."
Mat 28:7E haele koke ʻolua e haʻi aku i kāna poʻe haumāna, ua ala aʻe ia mai ka make mai; aia hoʻi, e hele aku ana ia ma mua o ʻoukou i Galilaia, ma laila ʻoukou e ʻike aku ai iā ia. Eia hoʻi, ua haʻi aku nō wau iā ʻolua.Then go quickly and tell his disciples: 'He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.' Now I have told you."
Mat 28:8Hoʻi koke akula lāua i waho o ka hale kupapaʻu me ka makaʻu a me ka ʻoliʻoli nui; a holo akula lāua e haʻi aku i nā haumāna āna.So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
Mat 28:9I ko lāua hele ʻana aku e haʻi i nā haumāna, aia hoʻi, hālāwai maila ʻo Iesū me lāua, ʻī maila, Aloha ʻolua! Hele akula lāua, ʻapo aʻela ma kona wāwae, a hoʻomana akula iā ia.Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Mat 28:10A laila, ʻī maila ʻo Iesū iā lāua, Mai makaʻu ʻolua, o uhele e ʻī aku i koʻu poʻe hoahānau, e haele aku lākou i Galilaia, ma laila lākou e ʻike ai iaʻu.Then Jesus said to them, "Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me."
Mat 28:13ʻĪ akula, E ʻōlelo aku ʻoukou, Na kāna poʻe haumāna nō i kiʻi mai i ka pō, a lawe malū akula iā ia i ko mākou wā e hiamoe ana.telling them, "You are to say, 'His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.'
Mat 28:14Inā e hiki aku kēia i nā pepeiao o ke kiaʻāina, na mākou ia e hoʻoleʻaleʻa aku, a e hoʻopakele iā ʻoukou.If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Mat 28:19E hele aʻe ʻoukou e hoʻohaumāna aku i nā lāhui kanaka a pau, e bapetizo ana iā lākou i loko o ka inoa o ka Makua, a ʻo ke Keiki, a ʻo ka ʻUhane Hemolele:Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Mat 28:20E aʻo aku ana iā lākou e mālama i nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā ʻoukou. Aia hoʻi, ʻo wau nō me ʻoukou i nā manawa a pau, a hiki i ka hopena o kēia ao. ʻĀmene.and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
Mar 1:2E like me ia i palapala ʻia e ke kāula, e ʻIsaia, Aia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au i koʻu ʻelele ma mua o kou alo, nāna nō e hoʻomākaukau i kou alanui ma mua ou.It is written in Isaiah the prophet: "I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way"--
Mar 1:7Aʻo maila ia, ʻī maila, E hele mai ana kekahi ma hope nei oʻu, ua ʻoi aku ia ma mua oʻu, ʻaʻole au e pono ke kūlou iho, e wehe i ke kaula o kona mau kāmaʻa.And this was his message: "After me will come one more powerful than I, the thongs of whose sandals I am not worthy to stoop down and untie.
Mar 1:8Ua bapetizo aku nō wau iā ʻoukou i ka wai; akā, nāna ʻoukou e bapetizo aku i ka ʻUhane Hemolele.I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit."
Mar 1:11A paʻē maila ka leo, mai ka lani mai, ʻO ʻoe nō kaʻu Keiki punahele, ka mea aʻu i leʻaleʻa nui aku ai.And a voice came from heaven: "You are my Son, whom I love; with you I am well pleased."
Mar 1:27Mahalo akula lākou a pau, no laila, nalu lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, He aha lā kēia? He aha lā hoʻi kēia aʻo hou ʻana? No ka mea, me ka leo mana nō ʻo ia e kauoha aku nei i nā ʻuhane ʻino, a hoʻolohe ʻiʻo aku nō lākou iā ia.The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
Mar 1:34He nui nā mea maʻi āna i hoʻōla mai ai, nā mea i loʻohia i kēlā maʻi, i kēia maʻi, a nui nō hoʻi nā daimonio āna i mahiki aku ai; ʻaʻole ia i ʻae mai iā lākou e ʻōlelo iki aʻe, no ka mea, ua ʻike lākou iā ia.and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mar 1:38ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele kākou ma kēlā mau kūlanakauhale e aʻo aku ai au ma laila. ʻO koʻu mea ia i hele mai ai i waho nei.Jesus replied, "Let us go somewhere else--to the nearby villages--so I can preach there also. That is why I have come."
Mar 1:40Hele akula kekahi maʻi lēpera i ona lā, kukuli ihola, nonoi aku iā ia, ʻī akula, Inā makemake ʻoe, e hiki nō iā ʻoe ke huikala mai iaʻu.A man with leprosy came to him and begged him on his knees, "If you are willing, you can make me clean."
Mar 1:44ʻĪ akula iā ia, E ao ʻoe, mai haʻi iki aku i kekahi; akā, e hele aku ʻoe e hōʻike aku iā ʻoe iho i ke kahuna, a e mōhai aku no kou huikala ʻia i ka mea a Mose i kauoha mai ai, i mea e ʻike ai lākou."See that you don't tell this to anyone. But go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
Mar 1:45A hiki aku ua kanaka lā i waho, hoʻolaha aʻela ia, a hoʻokaulana loa ia mea, no laila, i ʻole ai e hiki iā Iesū ke komo maopopo i loko o ke kūlanakauhale, i waho aku nō ia i nā wahi mehameha; a hele akula ko kēlā wahi, ko kēia wahi i ona lā.Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
Mar 2:4ʻAʻole hiki iā lākou ke komo aku i ona lā, no ka paʻapū i kānaka, no laila wāwahi lākou ma luna o ka hale, ma kona wahi; a hemo iā lākou, a laila kuʻu ihola lākou i kahi moe i moe iho ai ka maʻi lōlō.Since they could not get him to Jesus because of the crowd, they made an opening in the roof above Jesus and, after digging through it, lowered the mat the paralyzed man was lying on.
Mar 2:10Akā, i ʻike ʻoukou, he mana ko ke Keiki a ke kanaka ke kala aku i ka hala ma ka honua nei, (ʻī aʻela ia i ka maʻi lōlō,)But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." He said to the paralytic,
Mar 2:11Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, E ala mai, e kaʻikaʻi i kou wahi moe, a e hoʻi aku i kou hale."I tell you, get up, take your mat and go home."
Mar 2:17Lohe aʻela Iesū, ʻī akula ʻo ia iā lākou, ʻAʻole no ka poʻe ola ke kahuna lapaʻau, no ka poʻe maʻi nō ia. I hele mai nei au e aʻo aku i ka poʻe lawehala e mihi, ʻaʻole i ka poʻe pono.On hearing this, Jesus said to them, "It is not the healthy who need a doctor, but the sick. I have not come to call the righteous, but sinners."
Mar 2:20Akā, e hiki mai ana nō nā lā e lawe ʻia aku ai ke kāne mare, mai o lākou aku, a laila lākou e hoʻokē ʻai ai, i kēlā lā.But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
Mar 2:21ʻAʻole nō kekahi e pīnaʻi i ka ʻāpana lole hou, ma ka lole kahiko, o haehae ʻia ka mea kahiko, e ka mea hou i pīnaʻi ʻia, a nui aku ka nahae."No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment. If he does, the new piece will pull away from the old, making the tear worse.
Mar 2:22ʻAʻole nō hoʻi kekahi i ukuhi i ka waina hou i loko o ka hue ʻili kahiko, o nahae nā hue i ka waina hou, a kahe aku ka waina, a pau pū nā hue, akā, e ukuhi ʻia nō ka waina hou i loko o nā hue hou.And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
Mar 2:23Eia kekahi, i kona hele ʻana i waena o nā mahina ʻai i ka lā Sābati, ʻako aku nā haumāna āna i nā huhui palaoa, i ko lākou hele ʻana.One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
Mar 3:2Hākilo akula lākou iā ia, inā paha e hoʻōla mai ʻo ia iā ia i ka lā Sābati, i hoʻopiʻi aku ai lākou iā ia.Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath.
Mar 3:7Hele akula Iesū i ka moana wai, me kāna poʻe haumāna; he nui nō hoʻi ka poʻe i hahai aku iā ia, no Galilaia a no Iudea.Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.
Mar 3:10No ka mea, ua hoʻōla ʻo ia i nā mea he nui loa, no laila lākou i lulumi mai ai e hoʻopā aku iā ia, ʻo ka poʻe a pau i loʻohia i ka maʻi.For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
Mar 3:12Pāpā ikaika maila ʻo ia iā lākou e hōʻike ʻole aku iā ia.But he gave them strict orders not to tell who he was.
Mar 3:14Wae maila ia i ʻumikumamālua e noho pū me ia, i hoʻouna ʻo ia iā lākou e aʻo aku,He appointed twelve--designating them apostles--that they might be with him and that he might send them out to preach
Mar 3:15I lako hoʻi lākou i ka mana e hoʻōla i nā maʻi, a e mahiki aku i nā daimonio.and to have authority to drive out demons.
Mar 3:19A me Iuda ʻIsekariote, ka mea nāna ia i kumakaia ʻia aku. Komo akula lākou i loko o ka hale.and Judas Iscariot, who betrayed him.
Mar 3:23Hea akula Iesū iā lākou, ʻōlelo akula ma nā ʻōlelo nane, Pehea lā e hiki ai iā Sātana ke mahiki aku iā Sātana?So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Mar 3:28He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, e kala ʻia nō nā hala a pau o nā keiki a kānaka, a me nā ʻōlelo hōʻino a pau a lākou e hōʻino ai:I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them.
Mar 4:11ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua hāʻawi ʻia mai iā ʻoukou e ʻike i nā mea pohihihi o ke aupuni o ke Akua; akā, ua nane ʻia aku nā mea a pau i ka poʻe ma waho;He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
Mar 4:15Eia ka poʻe ma kapa alanui, ma kahi i lūlū ʻia ai ka ʻōlelo, a lohe lākou, a laila hele koke mai ʻo Sātana a kāʻili aku i ka ʻōlelo i lūlū ʻia i loko o ko lākou naʻau.Some people are like seed along the path, where the word is sown. As soon as they hear it, Satan comes and takes away the word that was sown in them.
Mar 4:24ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E noʻonoʻo ʻoukou i kā ʻoukou mea e lohe ai: no ka mea, ma ke ana a ʻoukou e ana aku ai, ma laila e ana ʻia mai nō hoʻi ʻoukou pēlā; a e hāʻawi nui ʻia iā ʻoukou, i ka poʻe e hoʻolohe mai."Consider carefully what you hear," he continued. "With the measure you use, it will be measured to you--and even more.
Mar 4:25ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi ʻia aku nāna; akā, ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku kāna, mai ona aku lā.Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he has will be taken from him."
Mar 4:30ʻĪ maila ʻo ia, Me ke aha lā kākou e hoʻohālike ai i ke aupuni o ke Akua? A ma ka nane hea kākou e hoʻākāka aku ai ia?Again he said, "What shall we say the kingdom of God is like, or what parable shall we use to describe it?
Mar 4:33Haʻi maila ia i ka ʻōlelo iā lākou ma nā ʻōlelo nane e like me ia he nui loa, me lākou e hiki ai ke hoʻolohe aku.With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
Mar 4:34ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā lākou ma ka ʻōlelo nane ʻole; a ma kahi mehameha, hoʻākāka aʻela ia i nā mea a pau i kāna poʻe haumāna.He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
Mar 5:6I kona ʻike ʻana iā Iesū ma kahi mamao aku, holo aʻela ia a moe ihola i mua ona;When he saw Jesus from a distance, he ran and fell on his knees in front of him.
Mar 5:7Kāhea aʻela ia me ka leo nui, ʻī aʻela, He aha kāu iaʻu, e Iesū, e ke Keiki a ke Akua kiʻekiʻe loa? Ke pāpā aku nei au iā ʻoe ma ke Akua, mai hoʻomāinoino mai iaʻu.He shouted at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? Swear to God that you won't torture me!"
Mar 5:8No ka mea, ua ʻōlelo ʻē aku Iesū iā ia, E ka ʻuhane ʻino, e hele aku ʻoe pēlā i waho o ia kanaka.For Jesus had said to him, "Come out of this man, you evil spirit!"
Mar 5:10Nonoi nui aʻela kēlā iā ia, i kipaku ʻole ʻo ia iā lākou, mai loko aku o ia ʻāina.And he begged Jesus again and again not to send them out of the area.
Mar 5:11Ma ia wahi aku, ma ka puʻu, he nui ka poʻe puaʻa e ʻai ana.A large herd of pigs was feeding on the nearby hillside.
Mar 5:12Nonoi aʻela nā daimonio a pau iā ia, ʻī akula, E hoʻouna aʻe ʻoe iā mākou i nā puaʻa, i komo aku ai mākou i loko o lākou.The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."
Mar 5:19ʻAʻole Iesū i ʻae, ʻī maila nō naʻe iā ia, E hoʻi ʻoe i kou hale, i kou poʻe hoahānau, e haʻi aku iā lākou i nā mea nui a ka Haku i hana ai nou, a me kona lokomaikaʻi iā ʻoe.Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."
Mar 5:20Hele aʻela ia, a hoʻomaka aʻela e haʻi aku ma Dekapoli i nā mea a Iesū i hana ai nona; a kāhāhā ihola ka naʻau o nā kānaka a pau.So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
Mar 5:30A laila, ʻike koke ihola ʻo Iesū i loko ona, ua puka aku kekahi mana, mai ona aku lā, huli aʻela ia ma loko o ka ʻaha kanaka, ʻī maila, ʻO wai lā ka mea hoʻopā mai i kuʻu ʻaʻahu?At once Jesus realized that power had gone out from him. He turned around in the crowd and asked, "Who touched my clothes?"
Mar 5:35A i kāna ʻōlelo ʻana, hele maila kekahi mea, no ka luna hale hālāwai, ʻī maila, Ua make kou kaikamahine, no ke aha lā ʻoe e hoʻoluhi hou aku ai i ke kumu?While Jesus was still speaking, some men came from the house of Jairus, the synagogue ruler. "Your daughter is dead," they said. "Why bother the teacher any more?"
Mar 5:37ʻAʻole ia i ʻae mai i kekahi kanaka ʻē aʻe e hahai aku iā ia, ʻo Petero wale nō, a me Iakobo, a me Ioane, ke kaikaina o Iakobo.He did not let anyone follow him except Peter, James and John the brother of James.
Mar 5:41Lālau aʻela ia i ka lima o ua keiki lā, ʻī maila iā ia, Talitakoumi, ʻo ia hoʻi kēia ma ka hoʻohālike ʻana, E ke kaikamahine, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ala i luna.He took her by the hand and said to her, ""Talitha koum!"" (which means, "Little girl, I say to you, get up!").
Mar 5:43Pāpā ikaika maila ʻo ia iā lākou, mai haʻi aku i kēia i kekahi: a laila, kauoha maila ia, e hāʻawi ʻia kekahi mea nāna e ʻai ai.He gave strict orders not to let anyone know about this, and told them to give her something to eat.
Mar 6:11A ʻo ka mea hoʻokipa ʻole mai iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi e hoʻolohe mai i kā ʻoukou, a i ko ʻoukou hele ʻana aku, e lūlū i ka lepo ma lalo o ko ʻoukou mau wāwae, i mea hōʻike no lākou. ʻOiaʻiʻo ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, i ka lā hoʻopaʻi, e aho nō ka make ʻana o ko Sodoma a me Gomora, i ko ia kūlanakauhale.And if any place will not welcome you or listen to you, shake the dust off your feet when you leave, as a testimony against them."
Mar 6:14A lohe aʻela ʻo Herode, ke aliʻi, (no ka mea, ua kaulana aku ko Iesū inoa,) ʻī aʻela ia, Ua ala hou mai nei ʻo Ioane Bapetite, mai waena mai o ka poʻe make, no ia mea, ua hōʻike ʻia nā hana mana, ma ona lā.King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Mar 6:17No ka mea, ua hoʻouna aku ʻo Herode, a hopu iā Ioane, a hoʻopaʻa iā ia i loko o ka hale paʻahao, no Herodia, no ka wahine a Pilipo, a kona kaikaina; no ka mea, ua mare ʻo Herode me ia.For Herod himself had given orders to have John arrested, and he had him bound and put in prison. He did this because of Herodias, his brother Philip's wife, whom he had married.
Mar 6:18A ua ʻōlelo aku ʻo Ioane iā ia, ʻAʻole pono kou lawe ʻana i ka wahine a kou kaikaina.For John had been saying to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
Mar 6:22A laila, komo aʻela ke kaikamahine a Herodia, a haʻa ihola ia, a ʻoliʻoli ʻo Herode iā ia, a me ka poʻe e noho pū ana me ia; a laila, ʻōlelo maila ke aliʻi i ua kaikamahine lā, E noi mai ʻoe iaʻu i kāu mea e makemake ai, a e hāʻawi aku nō wau iā ʻoe.When the daughter of Herodias came in and danced, she pleased Herod and his dinner guests. The king said to the girl, "Ask me for anything you want, and I'll give it to you."
Mar 6:23Hoʻohiki akula ʻo ia iā ia, ʻO ka mea āu e noi mai ai iaʻu, naʻu ia e hāʻawi aku iā ʻoe, a hiki i ka hapalua o ke aupuni oʻu.And he promised her with an oath, "Whatever you ask I will give you, up to half my kingdom."
Mar 6:24Hele akula ia i waho, ʻī akula i kona makuahine, He aha lā uaneʻi kaʻu mea e noi aku ai? ʻŌlelo maila ia, ʻO ke poʻo o Ioane Bapetite.She went out and said to her mother, "What shall I ask for?" "The head of John the Baptist," she answered.
Mar 6:26Minamina loa ihola ke aliʻi, akā, no kona hoʻohiki ʻē ʻana, a no ka poʻe e noho pū ana me ia, i manaʻo ʻole ai ia e hōʻole aku iā ia.The king was greatly distressed, but because of his oaths and his dinner guests, he did not want to refuse her.
Mar 6:30ʻĀkoakoa ihola ka poʻe lunaʻōlelo i o Iesū lā, haʻi akula iā ia i nā mea a pau, ʻo nā mea hoʻi a lākou i hana ai, a me nā mea a lākou i aʻo aku ai.The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
Mar 6:31ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele kaʻawale mai ʻoukou, a i kahi mehameha, ʻo ʻoukou wale nō, a e hoʻomaha iki: no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hele mai, a i hele aku, no ia mea, ʻaʻole o lākou wā kaʻawale, e ʻai ai i ka ʻai.Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest."
Mar 6:33ʻIke aʻela nā kānaka i ko lākou holo ʻana, a he nui nō hoʻi nā mea i hoʻomaopopo iā ia, holo wāwae akula lākou mai nā kūlanakauhale aku, a hiki mua akula lākou a ʻākoakoa ihola i ona lā.But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Mar 6:36E hoʻokuʻu aku ʻoe iā lākou, e hele lākou ma kahi mahina ʻai, a ma nā kūlanakauhale, e kūʻai i berena na lākou; no ka mea, ʻaʻole a lākou mea e pāʻina ai.Send the people away so they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat."
Mar 6:37ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, E hāʻawi aku ʻoukou i ʻai na lākou. ʻĪ akula lākou iā ia, E hele anei mākou e kūʻai lilo aku i ʻelua haneri denari, i mea e loaʻa mai ai ka berena e hāʻawi aku iā lākou e ʻai?But he answered, "You give them something to eat." They said to him, "That would take eight months of a man's wages ! Are we to go and spend that much on bread and give it to them to eat?"
Mar 6:45A hoʻolale mai Iesū i kāna mau haumāna, e eʻe lākou i luna o ka moku, e holo mua i kēlā kapa, i Betesaida, a hoʻokuʻu aku ia i ka ʻaha kanaka.Immediately Jesus made his disciples get into the boat and go on ahead of him to Bethsaida, while he dismissed the crowd.
Mar 6:46A pau kāna hoʻihoʻi ʻana aku iā lākou, hele akula ia i ka mauna e pule.After leaving them, he went up on a mountainside to pray.
Mar 6:53Holo pū akula lākou a hiki aku i ka ʻāina i Genesareta, a pae aʻela.When they had crossed over, they landed at Gennesaret and anchored there.
Mar 6:56Ma nā wahi a pau loa i komo aku ai ia i nā kauhale, a i nā kūlanakauhale, a i kuaʻāina, ma laila lākou i waiho ai i ka poʻe maʻi, ma nā alanui, a nonoi akula iā ia, i hoʻopā aku ai lākou i ke kihi wale nō o kona ʻaʻahu; a ʻo ka poʻe i hoʻopā aku iā ia, ola aʻela lākou.And wherever he went--into villages, towns or countryside--they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
Mar 7:6ʻŌlelo maila ia, ʻī maila iā lākou, Ua pono ʻiʻo kā ʻIsaia wānana ʻana no ʻoukou, e ka poʻe hoʻokamani, e like me ka mea i palapala ʻia, Ke hoʻomaikaʻi nei kēia poʻe kānaka iaʻu ma nā lehelehe, akā, ʻo ko lākou naʻau, ua mamao loa aku ia, mai oʻu aku nei.He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: " 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
Mar 7:11Akā, ke ʻōlelo nei ʻoukou, Inā e ʻōlelo aku kekahi kanaka i kona makua kāne, a i kona makuahine paha, Korebana, he mea laʻa hoʻi ia, ʻo kaʻu mea e waiwai ai ʻoe.But you say that if a man says to his father or mother: 'Whatever help you might otherwise have received from me is Corban' (that is, a gift devoted to God),
Mar 7:12A laila, ʻaʻole ʻoukou i ʻae aku iā ia e hana hou i kekahi mea no kona makua kāne, a no kona makuahine;then you no longer let him do anything for his father or mother.
Mar 7:13E hoʻolilo ana i ka ʻōlelo a ke Akua i mea ʻole, ma kā ʻoukou kauoha, ka mea a ʻoukou e hāʻawi aku ai; a ke hana nei ʻoukou i nā mea he nui loa e like me ia.Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."
Mar 7:19No ka mea, ʻaʻole ia i komo i loko o kahi manaʻo, i loko wale nō ia o ka ʻōpū, a hemo aku ma kiʻona, kahi e pau ai ka ʻino o ka ʻai.For it doesn't go into his heart but into his stomach, and then out of his body." (In saying this, Jesus declared all foods "clean.")
Mar 7:26He wahine Helene ia, no ka ʻāina ʻo Poinikia ma Suria mai; a nonoi aʻela ʻo ia iā ia, e mahiki aku i ka daimonio, mai loko aku o kāna kaikamahine.The woman was a Greek, born in Syrian Phoenicia. She begged Jesus to drive the demon out of her daughter.
Mar 7:27ʻĪ maila Iesū iā ia, Alia, e hoʻomāʻona ʻē ʻia nā keiki ma mua, no ka mea, ʻaʻole e pono ke lawe i ka berena a nā keiki a hoʻolei aku na nā ʻīlio."First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
Mar 7:29ʻĪ maila ʻo ia iā ia, No kēia ʻōlelo, e hoʻi ʻoe, ua hele ka daimonio, mai loko aku o kāu kaikamahine.Then he told her, "For such a reply, you may go; the demon has left your daughter."
Mar 7:30Hiki akula ia i kona hale, ʻike akula ia, ua hele aku nō ka daimonio, mai loko aku, a ua hoʻomoe ʻia nō ke kaikamahine i luna o kahi moe.She went home and found her child lying on the bed, and the demon gone.
Mar 7:36Pāpā maila Iesū iā lākou, mai haʻi aku i kekahi; akā, me ka nui o kāna pāpā ʻana, pēlā nō ka nui o ko lākou hoʻokaulana ʻana aku.Jesus commanded them not to tell anyone. But the more he did so, the more they kept talking about it.
Mar 7:37A mahalo loa ihola lākou, ʻī aʻela, Ua hana pono loa ʻo ia i nā mea a pau loa. Hana aku nō ia i ke kuli, a lohe ia, a me ka ʻāʻā hoʻi, a ʻōlelo nō ia.People were overwhelmed with amazement. "He has done everything well," they said. "He even makes the deaf hear and the mute speak."
Mar 8:2Ke aloha aku nei au i ka ʻaha kanaka, no ka mea, ua noho pū iho nei lākou me aʻu, i nā lā ʻekolu, ʻaʻole hoʻi a lākou mea e pāʻina ai."I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
Mar 8:3Inā e hoʻokuʻu aku au iā lākou i ko lākou hale me ka pōloli, e māʻuleʻule nō lākou ma ke alanui; no ka mea, mai kahi lōʻihi ka hele ʻana mai o kekahi poʻe o lākou.If I send them home hungry, they will collapse on the way, because some of them have come a long distance."
Mar 8:6Kauoha maila ia i kānaka e noho i lalo ma ka lepo. Lawe aʻela ia i nā pōpō berena ʻehiku, hoʻomaikaʻi akula, wāwahi ihola, hāʻawi mai ia i kāna poʻe haumāna, e kau aku i mua o ka ʻaha kanaka; a kau akula lākou.He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
Mar 8:7He mau wahi iʻa liʻiliʻi nō hoʻi kekahi a lākou; hoʻomaikaʻi akula ia, a kauoha maila, e kau aku nō hoʻi ia mau mea.They had a few small fish as well; he gave thanks for them also and told the disciples to distribute them.
Mar 8:12Uē nui ihola ia i loko o kona naʻau, ʻī aʻela. No ke aha lā kēia hanauna e ʻimi mai nei i hōʻailona? ʻOiaʻiʻo ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole e hāʻawi ʻia aku ka hōʻailona no kēia hanauna.He sighed deeply and said, "Why does this generation ask for a miraculous sign? I tell you the truth, no sign will be given to it."
Mar 8:23Lālau ihola ia i ka lima o ke kanaka makapō, alakaʻi akula iā ia, mai ke kauhale aku; kuha maila ia i kona mau maka, hoʻopā maila kona lima iā ia, nīnau maila i kona ʻike ʻana i kekahi mea.He took the blind man by the hand and led him outside the village. When he had spit on the man's eyes and put his hands on him, Jesus asked, "Do you see anything?"
Mar 8:26Hoʻihoʻi aʻela ʻo Iesū iā ia i kona hale, ʻī aʻela, Mai hele aku i ke kauhale, mai haʻi aku i ko ke kauhale.Jesus sent him home, saying, "Don't go into the village. "
Mar 8:30Pāpā maila ʻo ia iā lākou, mai haʻi aku iā ia i kekahi kanaka,Jesus warned them not to tell anyone about him.
Mar 8:36He aha lā uaneʻi ko ke kanaka pōmaikaʻi ke loaʻa iā ia ke ao nei a pau, a lilo aku kona ʻuhane?What good is it for a man to gain the whole world, yet forfeit his soul?
Mar 8:37He aha lā hoʻi ko ke kanaka kumu e hāʻawi aku ai, e loaʻa hou mai ai kona ʻuhane?Or what can a man give in exchange for his soul?
Mar 9:1ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻOiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou; ke kū mai nei kekahi mau mea, ʻaʻole lākou e make ʻē, a ʻike nō lākou i ka hele ʻana mai o ke aupuni o ke Akua me ka mana.And he said to them, "I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God come with power."
Mar 9:6ʻAʻole ia i ʻike i kāna mea i ʻōlelo aku ai, no ka mea, ua makaʻu lākou.(He did not know what to say, they were so frightened.)
Mar 9:9A i ko lākou iho ʻana, mai ka mauna mai, pāpā maila kēlā iā lākou, mai haʻi aku i nā mea a lākou i ʻike ai, a ala hou mai ke Keiki a ke kanaka mai waena mai o ka poʻe make.As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Mar 9:13Akā, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, Ua hiki ʻiʻo mai nei nō ʻElia, a ua hana aku lākou iā ia i nā mea a pau a lākou i makemake ai, e like me ka mea i palapala ʻia nona.But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."
Mar 9:18A ma nā wahi a pau loa i kaʻina aku ai ʻo ia e ia, hoʻokaʻawili ihola ʻo ia iā ia, a kahe mai ka huʻa, nau ihola nā kuʻi, a hōkiʻi nō hoʻi; a ʻī akula au i nā haumāna āu, na lākou ia e mahiki aku; ʻaʻole i hiki iā lākou.Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not."
Mar 9:19ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, Auē ka hanauna hoʻomaloka; pehea lā ka lōʻihi o koʻu noho pū ʻana me ʻoukou? Pehea ka lōʻihi o koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai iā ia i oʻu nei."O unbelieving generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you? How long shall I put up with you? Bring the boy to me."
Mar 9:25ʻIke maila Iesū i ka lulumi ʻana mai o kānaka, a laila, pāpā akula ia i ka ʻuhane ʻino, ʻī akula iā ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ka ʻuhane ʻāʻā, a kuli, e hele aku ʻoe pēlā, mai loko aku ona, mai komo hou i loko ona.When Jesus saw that a crowd was running to the scene, he rebuked the evil spirit. "You deaf and mute spirit," he said, "I command you, come out of him and never enter him again."
Mar 9:26Kāhea aʻela ia, a hoʻokaʻawili hou ihola iā ia, a puka akula, mai loko aku ona; a like ihola ia me ka mea i make, no ia mea, ua nui ka poʻe i ʻōlelo aʻe, Ua make ʻiʻo nō.The spirit shrieked, convulsed him violently and came out. The boy looked so much like a corpse that many said, "He's dead."
Mar 9:28A i kona hiki ʻana aku i loko o ka hale, a laila nīnau malū akula kāna poʻe haumāna iā ia, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia?After Jesus had gone indoors, his disciples asked him privately, "Why couldn't we drive it out?"
Mar 9:29ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻAʻole hiki kēia mau mea ke mahiki wale ʻia aku, akā, i ka pule, a me ka hoʻokē ʻai.He replied, "This kind can come out only by prayer. "
Mar 9:30Hele akula lākou, mai ia wahi aku, ma loko o Galilaia; ʻaʻole naʻe ia i makemake e ʻike mai kekahi.They left that place and passed through Galilee. Jesus did not want anyone to know where they were,
Mar 9:31No ka mea, aʻo maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E kumakaia ʻia aku ana ke Keiki a ke kanaka i nā lima o kānaka, a e pepehi mai lākou iā ia; a make loa ia, a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai nō ia.because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
Mar 9:34ʻAʻole lākou i ʻekemu iki aku, no ka mea, ua kamaʻilio lākou iā lākou iho ma ke alaloa, i ka mea o lākou i ʻoi ma mua.But they kept quiet because on the way they had argued about who was the greatest.
Mar 9:38A laila ʻōlelo akula ʻo Ioane iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike aku mākou i kekahi mea e mahiki aku ana i nā daimonio ma kou inoa, ʻaʻole naʻe ia i hahai iā mākou; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai iā mākou."Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
Mar 9:39ʻĪ maila Iesū, Mai pāpā aku iā ia; no ka mea, ʻo ke kanaka nāna i hana ka hana mana, ma koʻu inoa, ʻaʻole ia e hiki ke ʻōlelo ʻino noʻu."Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
Mar 9:40ʻO ka mea kūʻē ʻole aku iā kākou, no kākou hoʻi ia.for whoever is not against us is for us.
Mar 9:41ʻO ka mea hāʻawi iā ʻoukou i kekahi kīʻaha wai e inu ma koʻu inoa, no ka mea, no Kristo ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole loa ia e nele i ka uku ʻia.I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward.
Mar 9:42A ʻo ka mea hoʻohihia mai i kekahi o ka poʻe liʻiliʻi nāna wau e manaʻoʻiʻo mai nei, e aho nona, ke nakinaki ʻia ka pōhaku wili palaoa ma kona ʻāʻī, a e hoʻolei ʻia aku ia i loko o ke kai."And if anyone causes one of these little ones who believe in me to sin, it would be better for him to be thrown into the sea with a large millstone tied around his neck.
Mar 9:43A inā e hoʻohihia mai kou lima ʻākau iā ʻoe, e ʻoki aʻe; e aho nou ke komo mumuku aku i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i gehena me nā lima ʻelua, i ke ahi pio ʻole:If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
Mar 9:45A inā e hoʻohihia mai kou wāwae iā ʻoe, e ʻoki aʻe; e aho nou ke komo ʻoʻopa aku i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i gehena, me nā wāwae ʻelua, i ke ahi pio ʻole:And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
Mar 9:47A inā hoʻohihia mai kou maka iā ʻoe, e pōʻalo aʻe; no ka mea, e aho nou ke komo maka kahi i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i ke ahi o gehena me nā maka ʻelua:And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
Mar 10:4ʻĪ maila lākou, I ʻae mai nō ʻo Mose e kākau i ka palapala hoʻohemo, a laila e hōʻoki aku.They said, "Moses permitted a man to write a certificate of divorce and send her away."
Mar 10:8A e lilo nō lāua ʻelua, i hoʻokahi; no ia mea, ʻaʻole ʻelua hou aku lāua, akā, hoʻokahi wale nō ʻiʻo.and the two will become one flesh.' So they are no longer two, but one.
Mar 10:13Halihali akula lākou i kahi mau keiki liʻiliʻi iā ia, i hoʻopā mai ʻo ia iā lākou: pāpā aʻela kāna poʻe haumāna i ka poʻe nāna i lawe aku.People were bringing little children to Jesus to have him touch them, but the disciples rebuked them.
Mar 10:14ʻIke maila Iesū, a laila, huhū ihola ia, ʻī maila iā lākou, E ʻae aku ʻoukou i kamaliʻi ke hele mai i oʻu nei, mai pāpā aku hoʻi iā lākou; no ka mea, e like me lākou nei ke aupuni o ke Akua.When Jesus saw this, he was indignant. He said to them, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Mar 10:15He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea ʻaʻole e launa i ke aupuni o ke Akua, me he keiki ʻuʻuku lā, ʻaʻole loa ia e komo mai i laila.I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
Mar 10:17I kona hele ʻana aku ma ke alaloa, holo kikī aʻela kekahi i ona lā, kukuli ihola i mua ona, ʻī aʻela, E ke Kumu maikaʻi ē, he aha lā kaʻu mea e hana ai, i loaʻa iaʻu ke ola loa?As Jesus started on his way, a man ran up to him and fell on his knees before him. "Good teacher," he asked, "what must I do to inherit eternal life?"
Mar 10:21Nānā maila Iesū iā ia, aloha ihola, a ʻōlelo maila iā ia, Hoʻokahi ou mea hemahema; e hoʻi aku ʻoe, e kūʻai lilo aku i kou waiwai a pau, a e hāʻawi aku i ka poʻe ʻilihune, a laila e loaʻa iā ʻoe ka waiwai ma ka lani; a e hele mai ʻoe e hāpai i ke keʻa, a e hahai mai iaʻu.Jesus looked at him and loved him. "One thing you lack," he said. "Go, sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
Mar 10:25E hiki ʻē ke kāmelo ke komo aku i loko o ka puka kui kele, ma mua o ke komo ʻana o ke kanaka waiwai i loko o ke aupuni o ke Akua.It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."
Mar 10:28A laila, hoʻomaka akula ʻo Petero e ʻōlelo iā ia, Aia hoʻi, ua haʻalele mākou i nā mea a pau, a ua hahai aku iā ʻoe.Peter said to him, "We have left everything to follow you!"
Mar 10:29ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole ka mea i haʻalele i ka hale, i nā kaikuaʻana, i nā kaikuāhine, i ka wahine, i nā keiki, i nā ʻāina, noʻu nei a no ka ʻeuanelio,"I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel
Mar 10:32Iā lākou ma ke alanui e piʻi ana i Ierusalema, hele akula Iesū ma mua o lākou; a kāhāhā ihola ko lākou naʻau; a i ko lākou hahai ʻana aku, makaʻu ihola lākou. Lawe hou maila ia i ka poʻe ʻumikumamālua, a hoʻomaka e haʻi maila iā lākou i kona mea e hana ʻia mai ai;They were on their way up to Jerusalem, with Jesus leading the way, and the disciples were astonished, while those who followed were afraid. Again he took the Twelve aside and told them what was going to happen to him.
Mar 10:33Eia hoʻi, ke piʻi aku nei kākou i Ierusalema, a e hāʻawi ʻia aku auaneʻi ke Keiki a ke kanaka, i ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo; a e hoʻohewa mai lākou iā ia e make, a e hāʻawi nō hoʻi lākou iā ia i ko ka ʻāina ʻē;"We are going up to Jerusalem," he said, "and the Son of Man will be betrayed to the chief priests and teachers of the law. They will condemn him to death and will hand him over to the Gentiles,
Mar 10:35Pūneʻe akula i ona lā ʻo Iakobo, a me Ioane, nā keiki a Zebedaio, ʻī akula, E ke Kumu ē, ke ake nei māua, e hana mai ʻoe na māua i kā māua mea e noi aku ai.Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
Mar 10:36Nīnau maila Iesū iā lāua, He aha ko ʻolua makemake, e hana aku ai au na ʻolua?"What do you want me to do for you?" he asked.
Mar 10:40Akā, ʻo ka noho ma koʻu lima ʻākau, a me koʻu lima hema, ʻaʻole ʻo kaʻu ia e hāʻawi aku ai; akā, no ka poʻe ia i hoʻomākaukau ʻia ai ia mea.but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
Mar 10:45No ka mea, ʻo ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻole ia i hele mai no ka hoʻokauā ʻia mai, akā, no ka hoʻokauā aku, a e hāʻawi i kona ola i kumu hoʻōla no nā mea he nui loa.For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Mar 10:46A hiki maila lākou i Ieriko; a i ko lākou hele ʻana, mai Ieriko aku, me kāna mau haumāna, a me nā kānaka he nui loa, e noho ana ma kapa alanui, ka makapō, ʻo Batimea, ke keiki a Timea, e nonoi ana.Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
Mar 10:48Nui loa nā mea i pāpā aku iā ia, Hāmau: akā, he nui loa aku kona kāhea ʻana aku, E ke Keiki a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu.Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Mar 10:49Kū mālie ihola ʻo Iesū, kauoha maila e kāhea ʻia aku ia. Kāhea akula lākou i ua kanaka makapō nei, ʻī akula iā ia, E hoʻolana ʻoe, a e kū aʻe i luna, ke kāhea mai nei kēlā iā ʻoe.Jesus stopped and said, "Call him." So they called to the blind man, "Cheer up! On your feet! He's calling you."
Mar 10:51ʻŌlelo akula Iesū, ʻī akula iā ia, He aha kou makemake e hana aku ai au nou? ʻĪ maila ua makapō nei iā ia, E ka Haku ē, i kaʻakaʻa koʻu mau maka."What do you want me to do for you?" Jesus asked him. The blind man said, "Rabbi, I want to see."
Mar 11:3A i ʻōlelo mai kekahi iā ʻolua, No ke aha ʻolua e hana ai i kēia mea? E ʻōlelo aku ʻolua, No ka Haku kēia e pono ai; a e hoʻouna koke mai kēlā iā ia ma ʻaneʻi.If anyone asks you, 'Why are you doing this?' tell him, 'The Lord needs it and will send it back here shortly.' "
Mar 11:13ʻIke akula ia i kekahi lāʻau fiku, ma kahi mamao aku, he lau ma luna; hele aʻela ia e ʻimi i ko luna o ka lāʻau; a hiki aʻela ia i laila, loaʻa iā ia he lau wale nō; no ka mea, ʻaʻole ia ʻo ka manawa fiku.Seeing in the distance a fig tree in leaf, he went to find out if it had any fruit. When he reached it, he found nothing but leaves, because it was not the season for figs.
Mar 11:14ʻŌlelo aʻela Iesū, ʻī aʻela iā ia, ʻAʻole loa e ʻai kekahi kanaka i kāu hua, ma nēia hope aku; a lohe nō kāna poʻe haumāna.Then he said to the tree, "May no one ever eat fruit from you again." And his disciples heard him say it.
Mar 11:15A hiki aʻela lākou i Ierusalema; a laila, komo aʻela Iesū i loko o ka luakini, hoʻokuke akula i ka poʻe kūʻai lilo aku, a kūʻai lilo mai i loko o ka luakini, hoʻokahuli aʻela i nā papa o ka poʻe kūʻai kālā, a me nā noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū.On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
Mar 11:22ʻŌlelo maila Iesū iā lākou, ʻī maila, E manaʻoʻiʻo aku ʻoukou i ke Akua."Have faith in God," Jesus answered.
Mar 11:23No ka mea, he ʻoiaʻiʻo kaʻu ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e ʻōlelo mai i kēia mauna, E hoʻoneʻe aku, a e lele i ke kai, ʻaʻole hoʻi e kānalua kona naʻau, akā, ua manaʻoʻiʻo nō, e hana ʻia kēia mau mea āna e ʻōlelo ai; e loaʻa ʻiʻo nō iā ia ka mea āna e ʻōlelo ai."I tell you the truth, if anyone says to this mountain, 'Go, throw yourself into the sea,' and does not doubt in his heart but believes that what he says will happen, it will be done for him.
Mar 11:24No ia mea lā, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO nā mea a pau a ʻoukou e noi aku ai ma kā ʻoukou pule ʻana, e manaʻoʻiʻo ʻoukou i ka loaʻa ʻana, a laila e loaʻa ʻiʻo aku nō iā ʻoukou ia.Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Mar 11:25A i ko ʻoukou kū ʻana e pule, inā e hoʻomauhala ana ʻoukou i kekahi, e kala aku ʻoukou iā ia, i kala mai ai hoʻi ko ʻoukou Makua i loko o ka lani i ko ʻoukou hewa.And when you stand praying, if you hold anything against anyone, forgive him, so that your Father in heaven may forgive you your sins. "
Mar 11:26Inā, ʻaʻole ʻoukou e kala aku, ʻaʻole nō hoʻi e kala mai ko ʻoukou Makua i loko o ka lani, i ko ʻoukou hewa."But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your transgressions."
Mar 11:29ʻŌlelo akula Iesū iā lākou, ʻī akula, E nīnau aku nō hoʻi au iā ʻoukou i kekahi mea; e haʻi mai ʻoukou iaʻu, a laila, haʻi aku au iā ʻoukou i koʻu pono e hana ai i kēia mau mea.Jesus replied, "I will ask you one question. Answer me, and I will tell you by what authority I am doing these things.
Mar 11:31Kūkākūkā ihola lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, A i ʻōlelo aku paha kākou, No ka lani mai, a laila, e nīnau mai nō ʻo ia iā kākou, No ke aha lā hoʻi ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole aku ai iā ia?They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Then why didn't you believe him?'
Mar 11:33ʻŌlelo maila lākou iā Iesū, ʻī maila, ʻAʻole mākou ʻike. A laila, ʻōlelo akula Iesū iā lākou, ʻī akula, ʻAʻole nō hoʻi au e haʻi aku iā ʻoukou i kaʻu pono e hana ai i kēia mau mea.So they answered Jesus, "We don't know." Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
Mar 12:2A i ka wā pono, hoʻouna maila ia i ke kauā i nā hoaʻāina, i loaʻa aku iā ia ka hua o ka māla waina, no ka poʻe hoaʻāina.At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
Mar 12:4Hoʻouna hou maila ia i o lākou lā i kekahi kauā hou; a hailuku akula lākou iā ia, a ʻeha kona poʻo, a hoʻihoʻi aku lākou iā ia me ka hōʻino.Then he sent another servant to them; they struck this man on the head and treated him shamefully.
Mar 12:8Hopu ihola lākou iā ia, pepehi akula; a hoʻolei aku hoʻi, mai loko aku o ka māla waina.So they took him and killed him, and threw him out of the vineyard.
Mar 12:9No ia mea, pehea lā uaneʻi e hana mai ai ka haku o ia māla waina? E hele mai nō ia a e luku iho ia poʻe hoaʻāina, a e hāʻawi aku i ka māla waina no haʻi."What then will the owner of the vineyard do? He will come and kill those tenants and give the vineyard to others.
Mar 12:12ʻImi ihola lākou e hopu iā ia, a makaʻu aʻela lākou i kānaka; no ka mea, ua ʻike lākou, ua ʻōlelo ʻo ia i kēia ʻōlelo nane no lākou: a haʻalele lākou iā ia, a hele aku.Then they looked for a way to arrest him because they knew he had spoken the parable against them. But they were afraid of the crowd; so they left him and went away.
Mar 12:14A hiki maila lākou, ʻōlelo maila lākou iā ia, E ke kumu ē, ua ʻike mākou he pono ʻoe, ʻaʻole ʻoe i makaʻu i kekahi; ʻaʻole hoʻi ʻoe i nānā i ko waho o ke kanaka, akā, ke hōʻike pono mai nei ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua, ma ka ʻoiaʻiʻo: He mea pono anei, ke hāʻawi aku i ka waiwai ʻauhau na Kaisara? ʻAʻole anei?They came to him and said, "Teacher, we know you are a man of integrity. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are; but you teach the way of God in accordance with the truth. Is it right to pay taxes to Caesar or not?
Mar 12:15E hāʻawi anei mākou? ʻAʻole paha mākou e hāʻawi aku? ʻIke akula ia i ko lākou hoʻokamani ʻana, ʻī akula ʻo ia iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo mai nei iaʻu? E lawe mai ʻoukou i kekahi denari i oʻu nei i ʻike au.Should we pay or shouldn't we?" But Jesus knew their hypocrisy. "Why are you trying to trap me?" he asked. "Bring me a denarius and let me look at it."
Mar 12:16A lawe maila lākou. A laila nīnau aku ʻo ia iā lākou, No wai kēia kiʻi, a me ka palapala? ʻĪ maila lākou iā ia, No Kaisara.They brought the coin, and he asked them, "Whose portrait is this? And whose inscription?" "Caesar's," they replied.
Mar 12:17ʻŌlelo akula Iesū, ʻī akula iā lākou, E hāʻawi aku i kā Kaisara iā Kaisara, a i kā ke Akua hoʻi i ke Akua. Pili pū ihola lākou iā ia.Then Jesus said to them, "Give to Caesar what is Caesar's and to God what is God's." And they were amazed at him.
Mar 12:21Mare aʻela ke kaikaina iā ia, a make ia, ʻaʻole nō hoʻi āna keiki; a pēlā nō ka muli aku.The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.
Mar 12:23No laila, i ke ala hou ʻana mai, a ala hou lākou, na wai lā uaneʻi o lākou ua wahine lā? No ka mea, moe aku nō lākou ʻehiku iā ia.At the resurrection whose wife will she be, since the seven were married to her?"
Mar 12:33A ʻo ke aloha aku iā ia me ka naʻau a pau, a me ka manaʻo a pau, a me ka ʻuhane a pau, a me ka ikaika a pau, a ʻo ke aloha aku i ka hoalauna, e like me kona aloha iā ia iho, ua ʻoi nō kēia mau mea ma mua o nā mōhai kuni, a me nā mea mōhai a pau loa.To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."
Mar 12:34ʻIke maila Iesū, ua pono kāna ʻōlelo ʻana mai, a laila, ʻī maila ʻo ia iā ia, ʻAʻole ʻoe i mamao aʻe i ke aupuni o ke Akua. Mai ia wā iho, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa e ninaninau hou aku iā ia.When Jesus saw that he had answered wisely, he said to him, "You are not far from the kingdom of God." And from then on no one dared ask him any more questions.
Mar 12:36No ka mea, ʻōlelo maila ʻo Dāvida ma ka ʻUhane Hemolele, ʻŌlelo maila ʻo Iēhova i koʻu Haku, E noho mai ʻoe ma koʻu lima ʻākau, a hoʻolilo aku ai au i kou ʻenemi i keʻehana wāwae nou.David himself, speaking by the Holy Spirit, declared: " 'The Lord said to my Lord: "Sit at my right hand until I put your enemies under your feet." '
Mar 12:37A inā kapa aku ʻo Dāvida iā ia i Haku, Pehea lā hoʻi ʻo ia he keiki nāna? A lohe aʻela nā makaʻāinana iā ia me ka ʻoliʻoli.David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.
Mar 12:40Ua pau iā lākou nā hale o nā wāhine kāne make, a ke hoʻolōʻihi nei lākou i ka pule no ka ʻike ʻia mai. E nui aku auaneʻi ko lākou hoʻohewa ʻia.They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
Mar 12:43A laila, kāhea maila i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO kēia wahine kāne make hune, ua ʻoi aku kāna mea i hoʻolei iho ai, ma mua o ko lākou a pau, ka poʻe i hoʻolei iho i loko o ka waihona kālā:Calling his disciples to him, Jesus said, "I tell you the truth, this poor widow has put more into the treasury than all the others.
Mar 13:1A i kona hele ʻana mai loko aku o ka luakini, ʻōlelo akula kekahi o kāna poʻe haumāna iā ia, E ke kumu, e nānā ʻoe, nani wale ke ʻano o kēia mau pōhaku, a me nā hale.As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Mar 13:9E ao naʻe ʻoukou iā ʻoukou iho, no ka mea, e hāʻawi ʻia aku nō ʻoukou i ka poʻe hoʻokolokolo, a e hahau mai lākou iā ʻoukou i loko o nā hale hālāwai; a noʻu nei e hoʻokū ʻia ai ʻoukou i mua o nā kiaʻāina, a me nā aliʻi, i mea e hōʻike aku ai no lākou."You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
Mar 13:10E pono naʻe, ke haʻi ʻē ʻia aku ma mua ka ʻeuanelio, ma nā ʻāina a pau.And the gospel must first be preached to all nations.
Mar 13:11Aia alakaʻi lākou iā ʻoukou, e hāʻawi aku, mai manaʻo mua ʻoukou i ka mea a ʻoukou e ʻōlelo aku ai, mai noʻonoʻo ʻē; akā, ʻo ka mea e hāʻawi ʻia na ʻoukou ia wā, ʻo ia kā ʻoukou mea e ʻōlelo aku ai; no ka mea, ʻaʻole na ʻoukou ka ʻōlelo, na ka ʻUhane Hemolele nō.Whenever you are arrested and brought to trial, do not worry beforehand about what to say. Just say whatever is given you at the time, for it is not you speaking, but the Holy Spirit.
Mar 13:12A e hāʻawi aku ana ke kaikuaʻana i ke kaikaina e make, a me ka makua kāne nō hoʻi i ke keiki; a e kūʻē mai nō hoʻi nā keiki i nā mākua, a e hāʻawi aku iā lākou e make."Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
Mar 13:14A ʻike aku ʻoukou i ka mea haumia e hoʻoneoneo ana, i ʻōlelo ʻia mai ai e Daniʻela, e ke kāula, e kū ana i kahi pono ʻole, (ʻO ka mea heluhelu, e hoʻomaopopo ʻo ia,) a laila, ʻo ka poʻe e noho ana ma Iudea, e holo lākou i kuahiwi."When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mar 13:18A e pule aku ʻoukou, i ʻole ma ka hoʻoilo ko ʻoukou ʻauheʻe ʻana.Pray that this will not take place in winter,
Mar 13:19No ka mea, e nui auaneʻi ka pōpilikia o ua mau lā lā, ʻaʻole me nēia mai kinohi mai o ka honua a ke Akua i hana ai a hiki loa mai nei i kēia wā, ʻaʻole nō hoʻi ma hope aku.because those will be days of distress unequaled from the beginning, when God created the world, until now--and never to be equaled again.
Mar 13:23E ao hoʻi ʻoukou; aiʻa, ua hōʻike ʻē aku nō wau iā ʻoukou i nā mea a pau loa.So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
Mar 13:27A laila ia e hoʻouna aku ai i nā ʻānela āna, a e ʻākoakoa mai i kāna poʻe i wae ʻia, mai nā kūkulu ʻehā mai, a mai kēlā pā o ka honua, a mai kēlā pā o ka lani mai.And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
Mar 13:30He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole e pau kēia hanauna, a hana ʻē ʻia mai nō kēia mau mea a pau ma mua.I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Mar 13:37ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo ia nō kaʻu e ʻōlelo aku nei i nā mea a pau loa, E makaʻala.What I say to you, I say to everyone: 'Watch!' "
Mar 14:5Inā paha i kūʻai ʻia aku ia, ʻekolu haneri denari a keu aku paha i loaʻa mai, i mea hāʻawi aku no ka poʻe ʻilihune. ʻŌhumu ihola lākou i ua wahine lā.It could have been sold for more than a year's wages and the money given to the poor." And they rebuked her harshly.
Mar 14:6ʻĪ maila Iesū, Uoki, no ke aha ʻoukou e hōʻino aku nei iā ia? He mea maikaʻi kāna i hana mai nei iaʻu."Leave her alone," said Jesus. "Why are you bothering her? She has done a beautiful thing to me.
Mar 14:7Ua mau loa ka poʻe ʻilihune me ʻoukou, a e hiki nō iā ʻoukou ke hana maikaʻi aku iā lākou i nā manawa a pau a ʻoukou e makemake ai; akā, ʻo wau, ʻaʻole au e mau loa ana me ʻoukou.The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
Mar 14:9He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma nā wahi a pau loa ma ke ao nei e haʻi ʻia aku ai kēia ʻeuanelio, e haʻi pū ʻia aku nō hoʻi ka mea āna i hana mai ai, i mea e hoʻomanaʻo ʻia ai ʻo ia.I tell you the truth, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Mar 14:13A hoʻouna aʻela ia i nā haumāna āna ʻelua, ʻī aʻela iā lāua, E hele aku ʻolua i ke kūlanakauhale, a laila ʻolua e hālāwai ai me kekahi kanaka e hali ana i ke kīʻaha wai, e hahai aku ʻolua iā ia.So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
Mar 14:14A i kāna wahi e komo aku ai, e ʻōlelo ʻolua i ka mea hale, Ē, ke ʻōlelo mai nei ke Kumu, ʻAuhea lā ke keʻena hoʻokipa, kahi e ʻai pū ai au i ka mōliaola me kaʻu poʻe haumāna?Say to the owner of the house he enters, 'The Teacher asks: Where is my guest room, where I may eat the Passover with my disciples?'
Mar 14:18A i ko lākou moe ʻana i ka ʻahaʻaina, ʻōlelo maila Iesū, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E kumakaia ʻia auaneʻi au e kekahi o ʻoukou, ʻo ka mea e ʻai pū ana me aʻu.While they were reclining at the table eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me--one who is eating with me."
Mar 14:21Ke hele aku nei nō ke Keiki a ke kanaka, e like me ka mea i palapala ʻia mai ai nona; akā, auē ke kanaka nāna e kumakaia i ke Keiki a ke kanaka! E aho nō ia inā ʻaʻole i hānau ʻia mai ia.The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born."
Mar 14:23A laila, lālau ihola ia i ke kīʻaha a hoʻālohaloha aku ia, a laila, hāʻawi maila iā lākou; a inu ihola lākou a pau i ko loko.Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, and they all drank from it.
Mar 14:25He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole au e inu hou aku i ko ka hua o ke kumu waina, a hiki aku i ka lā e inu ai au i ka mea hou i loko o ke aupuni o ke Akua."I tell you the truth, I will not drink again of the fruit of the vine until that day when I drink it anew in the kingdom of God."
Mar 14:27ʻĪ maila Iesū iā lākou, i nēia pō e hihia auaneʻi ʻoukou a pau noʻu; no ka mea, ua palapala ʻia, E pepehi ana au i ke kahu hipa, a e puehu wale aku nō nā hipa."You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Mar 14:28Akā, ma hope iho o koʻu ala hou ʻana mai, e hele aku au ma mua o ʻoukou i Galilaia.But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee."
Mar 14:30ʻĪ maila Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoe, i kēia lā, a i kēia pō nō, ʻaʻole e hiki ke kani ʻana o ka moa kualua, ʻekolu ou hōʻole ʻē ʻana mai iaʻu."I tell you the truth," Jesus answered, "today--yes, tonight--before the rooster crows twice you yourself will disown me three times."
Mar 14:31A laila, ʻōlelo ikaika akula ʻo Petero, ʻAʻole loa wau e hōʻole aku iā ʻoe, ke make pū au me ʻoe; a pēlā lākou a pau i ʻōlelo aku ai.But Peter insisted emphatically, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the others said the same.
Mar 14:35Hele iki akula ia a hina ihola ma ka lepo, a pule akula, inā e hiki ia mea, e lawe ʻia aku ia hora.Going a little farther, he fell to the ground and prayed that if possible the hour might pass from him.
Mar 14:36ʻĪ akula ia, E ʻAba, e ka Makua, ua hiki nā mea a pau loa iā ʻoe, e lawe aku ʻoe i kēia kīʻaha oʻu; akā hoʻi, ʻaʻole ʻo koʻu makemake e hana ʻia, aia ʻo kou."Abba", Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
Mar 14:40A hoʻi maila ia, loaʻa hou nō lākou e hiamoe ana, (no ka mea, ua māloʻeloʻe ko lākou maka,) ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ka mea e ʻōlelo aku ai iā ia.When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. They did not know what to say to him.
Mar 14:41Hele hou maila ʻo ia iā lākou, ʻo ke kolu ia o kona hele ʻana mai, ʻī maila iā lākou, E hiamoe aku ʻoukou, e hoʻomaha. Ua pau, ua hiki mai nei ka hora; aia hoʻi, ua kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka i ka lima o ka poʻe hewa.Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mar 14:44A ʻo ka mea nāna ia i kumakaia, ua hāʻawi aʻe ia i hōʻailona na lākou, ʻī aʻela, ʻO ka mea aʻu e honi aku ai, ʻo ia nō ia, e hopu aku iā ia, a e alakaʻi paʻa aku.Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him and lead him away under guard."
Mar 14:49Me ʻoukou nō au i noho ai i loko o ka luakini, e aʻo ana aku i kēlā lā i kēia lā, ʻaʻole ʻoukou i hopu mai iaʻu; akā, e hoʻokō ʻia mai nō naʻe ka palapala hemolele.Every day I was with you, teaching in the temple courts, and you did not arrest me. But the Scriptures must be fulfilled."
Mar 14:52Haʻalele ihola ia i ke kapa olonā, a holo kohana akula, mai o lākou aku.he fled naked, leaving his garment behind.
Mar 14:65Kuhakuha akula kekahi poʻe iā ia, a uhi akula kekahi poʻe i kona maka, kuʻikuʻi akula iā ia, me ka ʻī aku, E koho mai. A kuʻikuʻi akula ka poʻe ilāmuku iā ia, me ko lākou mau poho lima.Then some began to spit at him; they blindfolded him, struck him with their fists, and said, "Prophesy!" And the guards took him and beat him.
Mar 15:6Ia ʻahaʻaina, kuʻu maila ia i kekahi paʻahao no lākou, i ka mea a lākou i noi aku ai.Now it was the custom at the Feast to release a prisoner whom the people requested.
Mar 15:8Hoʻōho nui aʻela nā kānaka, me ka nonoi aku iā ia e hana mai iā lākou e like me kāna ma mua.The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
Mar 15:9ʻŌlelo maila ʻo Pilato iā lākou, ʻī maila, Ke makemake nei anei ʻoukou e kuʻu aku au i ke aliʻi o ka poʻe Iudaio, no ʻoukou?"Do you want me to release to you the king of the Jews?" asked Pilate,
Mar 15:10No ka mea, ua ʻike ʻo ia, no ka huāhuā i hoʻōpeʻa aku ai nā kāhuna nui iā ia.knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
Mar 15:12Nīnau hou maila ʻo Pilato, ʻī maila iā lākou, He aha ko ʻoukou makemake e hana aku ai au i ka mea a ʻoukou i kapa aku ai, ʻO ke aliʻi o ka poʻe Iudaio?"What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?" Pilate asked them.
Mar 15:31Pēlā pū akula nō hoʻi ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo, i hoʻomāʻewaʻewa aku ai, ʻī aʻe kekahi, Hoʻōla nō ʻo ia iā haʻi, ʻaʻole naʻe e hiki iā ia ke hoʻōla iā ia iho.In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him among themselves. "He saved others," they said, "but he can't save himself !
Mar 15:32E iho mai ka Mesia, ke Aliʻi o ka ʻIseraʻela, mai luna mai o ke keʻa, i ʻike kākou a e manaʻoʻiʻo aku. A ʻo nā mea i kaulia pū me ia ma ke keʻa, hoʻomāʻewaʻewa pū aʻela lāua iā ia.Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.
Mar 15:35A lohe aʻela kekahi poʻe o lākou e kū ana ma laila, ʻī ihola, Aiʻa, ke kāhea aku nei ʻo ia iā ʻElia.When some of those standing near heard this, they said, "Listen, he's calling Elijah."
Mar 15:36Holo akula kekahi, a hoʻomaʻū i ka huʻahuʻakai i ka vīnega, kau ihola ma ka ʻohe, a hāʻawi aku iā ia e inu, ʻī aʻela, Alia; i ʻike kākou inā paha e hele mai ʻo ʻElia e wehe iā ia.One man ran, filled a sponge with wine vinegar, put it on a stick, and offered it to Jesus to drink. "Now leave him alone. Let's see if Elijah comes to take him down," he said.
Mar 15:40He poʻe wāhine nō hoʻi kekahi e nānā mai ana, ma kahi mamao aku, ʻO Maria no Magedala, a me Maria ka makuahine o Iakobo ka liʻiliʻi, a me Iose, a me Salome.Some women were watching from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joses, and Salome.
Mar 15:42A hiki aʻela i ke ahiahi, no ka mea, ʻo ka lā hoʻomalolo ia, ʻo ka lā ma mua aku o ka lā Sābati,It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath). So as evening approached,
Mar 16:4Nānā akula lākou, ʻike ihola ua ʻolokaʻa ʻē ʻia aku ka pōhaku; no ka mea, he pōhaku nui loa ia.But when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled away.
Mar 16:7E hele hoʻi ʻoukou, e haʻi aku i kāna poʻe haumāna a me Petero, e hele aku ana ia ma mua o ʻoukou i Galilaia; ma laila ʻoukou e ʻike aku ai iā ia, e like me kāna i ʻōlelo mai ai iā ʻoukou.But go, tell his disciples and Peter, 'He is going ahead of you into Galilee. There you will see him, just as he told you.' "
Mar 16:8Hele aku lākou i waho, a holo mai ka hale kupapaʻu aku; a haʻalulu lākou me ka weliweli; ʻaʻole naʻe lākou i haʻi i kekahi, no ka mea, ua makaʻu lākou.Trembling and bewildered, the women went out and fled from the tomb. They said nothing to anyone, because they were afraid.
Mar 16:14A ma hope iho, ʻike ʻia mai nō ia e ka poʻe ʻumikumamākahi, iā lākou e ʻai ana, a hoʻohewa mai iā lākou no ko lākou manaʻoʻiʻo ʻole ʻana, a no ka paʻakikī o ko lākou naʻau, no ka mea, ʻaʻole lākou i manaʻoʻiʻo aku i kā ka poʻe nāna ia i ʻike ma hope iho o kona ala ʻana.Later Jesus appeared to the Eleven as they were eating; he rebuked them for their lack of faith and their stubborn refusal to believe those who had seen him after he had risen.
Mar 16:15ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele aku ʻoukou i nā ʻāina a pau, e haʻi aku i ka ʻEuanelio i nā kānaka a pau.He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
Mar 16:17Eia nō nā ʻōuli kupanaha e pili pū aku i ka poʻe e manaʻoʻiʻo mai iaʻu; Ma koʻu inoa lākou e mahiki aku ai i nā daimonio, a e ʻōlelo nō hoʻi lākou ma nā ʻōlelo ʻano ʻē.And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Luka 1:4I ʻike ʻoe i ka ʻoiaʻiʻo o ua mau mea lā i aʻo ʻia aku ai ʻoe.so that you may know the certainty of the things you have been taught.
Luka 1:12A ʻike aku ʻo Zakaria iā ia, pīhoihoi ihola ia, a kau maila ka makaʻu iā ia.When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.
Luka 1:13ʻĪ maila ka ʻānela iā ia, Mai makaʻu ʻoe, e Zakaria, no ka mea, ua lohe ʻia kāu pule; a e hānau ana kāu wahine ʻo ʻElisabeta i keiki kāne nāu, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo Ioane.But the angel said to him: "Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.
Luka 1:19ʻŌlelo maila ka ʻānela, ʻī maila iā ia, ʻO wau nō ʻo Gaberiʻela, ka mea e kū ana i mua o ke Akua; a ua hoʻouna ʻia mai nei au e ʻōlelo iā ʻoe, a e haʻi aku iā ʻoe ia mau mea ʻoliʻoli.The angel answered, "I am Gabriel. I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news.
Luka 1:25ʻO ia kā ka Haku i hana mai ai noʻu ia mau lā āna i manaʻo mai ai e lawe aku i ka mea aʻu i hōʻino ʻia mai ai i waena o kānaka."The Lord has done this for me," she said. "In these days he has shown his favor and taken away my disgrace among the people."
Luka 1:32E nui auaneʻi ʻo ia, a e kapa ʻia aku, ʻO ke Keiki a ka Mea kiʻekiʻe loa; a e hāʻawi hoʻi nona ʻo Iēhova ke Akua i ka noho aliʻi o Dāvida ʻo kona makua kāne.He will be great and will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of his father David,
Luka 1:38ʻĪ akula ʻo Maria, Eia hoʻi ke kauā wahine a ka Haku; e like me kāu ʻōlelo, pēlā e hana ʻia mai ai noʻu. A laila, hele akula ka ʻānela mai ona aku."I am the Lord's servant," Mary answered. "May it be to me as you have said." Then the angel left her.
Luka 1:40A komo aku ia i loko o ka hale o Zakaria, a aloha akula iā ʻElisabeta.where she entered Zechariah's home and greeted Elizabeth.
Luka 1:46A laila, ʻī akula ʻo Maria, Ke hoʻonani aku nei kuʻu ʻuhane i ka Haku;And Mary said: "My soul glorifies the Lord
Luka 1:48No ka mea, ua nānā aloha mai ʻo ia i ka haʻahaʻa o kāna kauā wahine. Eia hoʻi, ma nēia hope aku e ʻī ʻia mai au e nā hanauna a pau, He pōmaikaʻi.for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
Luka 1:50E mau ana kona aloha i ka poʻe makaʻu iā ia, ia hanauna aku ia hanauna aku.His mercy extends to those who fear him, from generation to generation.
Luka 1:55Ma muli o kāna ʻōlelo na ko kākou poʻe kūpuna, iā ʻAberahama, a me kona hua a mau loa aku.to Abraham and his descendants forever, even as he said to our fathers."
Luka 1:60ʻŌlelo akula kona makuahine, ʻī akula, ʻAʻole; akā, e kapa ʻia aku nō ia ʻo Ioane.but his mother spoke up and said, "No! He is to be called John."
Luka 1:61ʻĪ maila lākou iā ia, ʻAʻole ou hoahānau i kapa ʻia aku ma kēia inoa.They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."
Luka 1:62Nīnau aʻela lākou ma ke kūnou ʻana i kona makua kāne i ka inoa āna i makemake ai e kapa ʻia aku ʻo ia.Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
Luka 1:74E hāʻawi mai ʻo ia iā kākou, i ka pakele ʻana i ka lima o ko kākou poʻe ʻenemi, e mālama wiwo ʻole aku kākou iā ia,to rescue us from the hand of our enemies, and to enable us to serve him without fear
Luka 2:10A ʻōlelo maila ka ʻānela iā lākou, Mai makaʻu ʻoukou, no ka mea, eia hoʻi, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka mea maikaʻi, e ʻoliʻoli nui ai e lilo ana no nā kānaka a pau.But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
Luka 2:15Eia hoʻi kekahi, a hoʻi akula nā ʻānela i ka lani, mai o lākou aku, ʻōlelo ihola ua mau kānaka kiaʻi hipa lā kekahi i kekahi, ʻEā, e haele kākou i Betelehema e ʻike aku hoʻi ia mea a ka Haku i hōʻike mai nei iā kākou.When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
Luka 2:18A ʻo ka poʻe i lohe a pau, mahalo ihola lākou no nā mea i haʻi ʻia aku iā lākou e ka poʻe kahu hipa.and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
Luka 2:26A ua hōʻike ʻē ʻia mai iā ia e ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole ia e make ʻē, a ʻike aku ia i ka Mesia a ka Haku.It had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not die before he had seen the Lord's Christ.
Luka 2:27A hele aʻela hoʻi ia ma muli o ka ʻUhane i loko o ka luakini; a lawe aʻela nā mākua i ke keiki iā Iesū i loko, e hana aku ai nona ma muli o ka ʻoihana o ke kānāwai;Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
Luka 3:7A laila ʻōlelo maila ʻo ia i nā ʻaha kanaka i hele aku i ona lā e bapetizo ʻia e ia, E ka poʻe hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Luka 3:8E hoʻohua hoʻi ʻoukou i nā hua e kū i ka mihi, mai hoʻomaka e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻO ʻAberahama ko kākou makua; no ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla mai i mau keiki na ʻAberahama no kēia mau pōhaku mai.Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Luka 3:9ʻĀnō hoʻi, ke waiho ʻia nei ke koʻi ma ke kumu o nā lāʻau; no laila, ʻo kēlā lāʻau kēia lāʻau i hoʻohua ʻole mai i ka hua maikaʻi, ʻo ia ke kua ʻia i lalo a kiola ʻia aku i ke ahi.The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
Luka 3:11Haʻi maila ʻo ia, ʻī maila iā lākou, ʻO ka mea nona nā kapa komo ʻelua, e hāʻawi aku ʻo ia i kekahi no ka mea i nele; a pēlā nō e hana aku ai ka mea nāna ka ʻai.John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
Luka 3:16ʻŌlelo maila ʻo Ioane iā lākou a pau, ʻī maila, ʻO wau nō ke bapetizo nei iā ʻoukou me ka wai; akā, e hele mai ana kekahi, he ʻoi aku kona mana i koʻu, ʻaʻole au e pono ke wehe aʻe i nā kaula o kona mau kāmaʻa; ʻo ia ke bapetizo iā ʻoukou me ka ʻUhane Hemolele a me ke ahi.John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
Luka 4:1Hele akula hoʻi Iesū, mai Ioredane aku me ka piha i ka ʻUhane Hemolele, a alakaʻi ʻia e ka ʻUhane i ka wao nahele;Jesus, full of the Holy Spirit, returned from the Jordan and was led by the Spirit in the desert,
Luka 4:6A ʻōlelo aʻela ka diabolō iā ia, E hāʻawi aku wau iā ʻoe i kēia mana a pau a me ka nani o ia mau mea; no ka mea, ua hāʻawi ʻia mai ia iaʻu, a e hāʻawi aku hoʻi au ia mea no kaʻu mea e makemake ai;And he said to him, "I will give you all their authority and splendor, for it has been given to me, and I can give it to anyone I want to.
Luka 4:8ʻŌlelo hou Iesū iā ia, ʻī aʻela, E hele pēlā ma hope oʻu, e Sātana; no ka mea, ua palapala ʻia, E hoʻomana ʻoe i ka Haku, i kou Akua, ʻo ia wale nō kāu e mālama aku ai.Jesus answered, "It is written: 'Worship the Lord your God and serve him only.' "
Luka 4:13A hoʻōki aʻela ka diabolō ia hoʻāʻo ʻana a pau, hele akula ia mai ona aku lā ia wā.When the devil had finished all this tempting, he left him until an opportune time.
Luka 4:15Aʻo maila ʻo ia i loko o ko lākou mau hale hālāwai, me ka hoʻonani ʻia aku e nā mea a pau.He taught in their synagogues, and everyone praised him.
Luka 4:18Ma luna iho nei oʻu ka ʻUhane o Iēhova, no ka mea, ua poni maila ʻo ia iaʻu e haʻi aku i ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune; ua hoʻouna mai kēlā iaʻu e lapaʻau i ka poʻe ʻehaʻeha ma ka naʻau, a e haʻi aku i ka hoʻōla ʻana i ka poʻe pio, a me ka ʻike hou ʻana i ka poʻe makapō, a e hoʻokuʻu i ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia,"The Spirit of the Lord is on me, because he has anointed me to preach good news to the poor. He has sent me to proclaim freedom for the prisoners and recovery of sight for the blind, to release the oppressed,
Luka 4:19A e haʻi aku hoʻi i ka makahiki e aloha mai ai ka Haku.to proclaim the year of the Lord's favor."
Luka 4:24A ʻōlelo hou ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻohe kāula i mahalo ʻia ma kona ʻāina iho."I tell you the truth," he continued, "no prophet is accepted in his hometown.
Luka 4:25Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, nui nō nā wāhine kāne make i loko o ka ʻIseraʻela i nā lā o ʻElia, i ka wā i paʻa ai ka lani ʻekolu makahiki a me nā malama ʻeono, a nui ka wī a puni ka ʻāina:I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.
Luka 4:26ʻAʻole hoʻi ʻo ʻElia i hoʻouna ʻia aku i kekahi o lākou, i kahi wahine kāne make i Sarepeta ma Sidona.Yet Elijah was not sent to any of them, but to a widow in Zarephath in the region of Sidon.
Luka 4:36Mahalo ihola lākou a pau, a ʻōlelo kekahi i kekahi, ʻī aʻela, He aha kēia ʻōlelo! No ka mea, ua kauoha ikaika aku ʻo ia i nā ʻuhane haukaʻe me ka mana, a ua puka mai nō lākou i waho.All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
Luka 4:37Kuʻi akula kona kaulana ia wahi aku ia wahi aku, ma ia ʻāina a puni.And the news about him spread throughout the surrounding area.
Luka 4:41A hemo maila nā daimonio i waho o nā mea he lehulehu e kāhea ana me ka ʻōlelo, ʻO ʻoe nō ka Mesia, ke Keiki a ke Akua. A pāpā akula ʻo ia iā lākou, ʻaʻole i ʻae aku iā lākou e ʻōlelo; no ka mea, ua ʻike nō lākou, ʻo ia ka Mesia.Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
Luka 4:43ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, he pono hoʻi noʻu, e haʻi aku i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua i nā kūlanakauhale ʻē aʻe; no ka mea, no laila wau i hoʻouna ʻia ai.But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."
Luka 5:2ʻIke akula ia i nā moku ʻelua e kū ana i ka moana wai; akā, ua hele ka poʻe lawaiʻa mai o lāua aku, e kaka ana i kā lākou mau ʻupena.he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Luka 5:3Eʻe akula ia ma luna o kekahi o ua mau moku lā, no Simona ia, noi maila hoʻi iā ia e hoʻopaneʻe iki aku ʻo ia mai ka ʻāina aku; a noho ihola ia i lalo, aʻo maila nō hoʻi ia i ka ʻaha kanaka, ma ka moku mai.He got into one of the boats, the one belonging to Simon, and asked him to put out a little from shore. Then he sat down and taught the people from the boat.
Luka 5:4A pau kāna ʻōlelo ʻana mai, ʻī aʻela ʻo ia iā Simona, E neʻeneʻe aku i kahi hohonu, a e kuʻu iho i kā ʻoukou mau ʻupena i hoʻokahi hei ʻana.When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into deep water, and let down the nets for a catch."
Luka 5:5A ʻōlelo aku ʻo Simona, ʻī akula iā ia, E ke Kumu, ua hana mākou i ka pō nei a ao, ʻaʻohe mea i loaʻa; akā, no kāu ʻōlelo, e kuʻu iho au i ka ʻupena.Simon answered, "Master, we've worked hard all night and haven't caught anything. But because you say so, I will let down the nets."
Luka 5:8A ʻike aʻela ʻo Simona Petero, a laila moe ihola ia ma nā kuli o Iesū, ʻī akula, E hele aku ʻoe mai oʻu aku nei, e ka Haku, no ka mea, he kanaka hewa wau.When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
Luka 5:10Pēlā hoʻi ʻo Iakobo, a me Ioane, nā keiki a Zebedaio, ko Simona mau hoa lawehana. ʻĪ maila ʻo Iesū iā Simona, Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ma hope aku, e hoʻohei aʻe ʻoe i kānaka.and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men."
Luka 5:14Kauoha aʻela ʻo Iesū iā ia, mai haʻi aku iā haʻi, akā, e hele e hōʻike iā ʻoe iho i ke kahuna, a e hāʻawi aku hoʻi i ka mōhai no kou maʻemaʻe ʻana, e like me kā Mose i kauoha mai ai, i maopopo i kānaka.Then Jesus ordered him, "Don't tell anyone, but go, show yourself to the priest and offer the sacrifices that Moses commanded for your cleansing, as a testimony to them."
Luka 5:24Akā, i ʻike ʻoukou he mana ko ke Keiki a ke kanaka ma ka honua e kala i ka hala, (ʻōlelo ia i ka mea maʻi lōlō,) Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e ala, e kaʻikaʻi i kou wahi moe, a e hele aku i kou hale.But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." He said to the paralyzed man, "I tell you, get up, take your mat and go home."
Luka 5:32ʻAʻole ka poʻe pono kaʻu i hele mai nei e aʻo aku, akā, ʻo ka poʻe hewa e mihi.I have not come to call the righteous, but sinners to repentance."
Luka 5:35E hiki mai ana nā lā e lawe ʻia aku ai ke kāne mare, mai o lākou aku nei, a laila lākou e hoʻokē ʻai ai, ia mau lā.But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast."
Luka 6:6Eia kekahi, i kekahi lā Sābati aku, hele aʻela ʻo ia i loko o ka hale hālāwai a aʻo maila; a i laila ke kanaka ua maloʻo kona lima ʻākau.On another Sabbath he went into the synagogue and was teaching, and a man was there whose right hand was shriveled.
Luka 6:9ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E nīnau aku au iā ʻoukou i kekahi mea; He pono i nā lā Sābati, ʻo ka hana maikaʻi anei, ʻo ka hana ʻino paha? ʻO ka hoʻōla anei, ʻo ka pepehi paha?Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luka 6:11A piha ihola lākou i ka huhū. Kūkākūkā lākou iā lākou iho i ka mea e hana aku ai lākou iā Iesū.But they were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
Luka 6:17A iho maila ʻo ia me lākou, kū ihola ma kahi pāpū, a ʻo kāna poʻe haumāna, a me nā kānaka he lehulehu no Iudea a pau, no Ierusalema hoʻi, a no kahakai ʻo Turo a me Sidona, hele aku lākou e hoʻolohe iā ia, a e hoʻōla ʻia hoʻi ko lākou mau maʻi;He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Sidon,
Luka 6:22E pōmaikaʻi ana ʻoukou i ka wā e inaina mai ai nā kānaka iā ʻoukou, a e hoʻokaʻawale ai hoʻi iā ʻoukou, a e hōʻino ai hoʻi, a e kiola aku ai hoʻi i ko ʻoukou mau inoa me he mea ʻino lā, no ke Keiki a ke kanaka.Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
Luka 6:23E hauʻoli hoʻi ʻoukou ia lā, a e lelele iho i ka ʻoliʻoli; no ka mea, eia hoʻi, he nui nō ko ʻoukou uku ma ka lani. Pēlā nō hoʻi i hana aku ai ko lākou poʻe mākua i ka poʻe kāula."Rejoice in that day and leap for joy, because great is your reward in heaven. For that is how their fathers treated the prophets.
Luka 6:26E pōʻino auaneʻi ʻoukou i ka wā e ʻōlelo maikaʻi mai ai nā kānaka a pau no ʻoukou! No ka mea, pēlā nō i hana aku ai ko lākou mau mākua i ka poʻe kāula hoʻopunipuni.Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
Luka 6:27Akā, ke kauoha aku nei au iā ʻoukou ka poʻe e lohe mai ana, e aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hana maikaʻi aku hoʻi i ka poʻe inaina mai iā ʻoukou."But I tell you who hear me: Love your enemies, do good to those who hate you,
Luka 6:28E hoʻomaikaʻi aku i ka poʻe i hōʻino mai iā ʻoukou, e pule aku hoʻi no ka poʻe i hoʻohewa wale mai iā ʻoukou.bless those who curse you, pray for those who mistreat you.
Luka 6:29A i ka mea e kuʻi mai iā ʻoe ma kekahi pāpālina, e hāʻawi hou aʻe i kekahi; a i ka mea e lawe aku i kou ʻaʻahu, mai ʻauʻa i kou kapa komo.If someone strikes you on one cheek, turn to him the other also. If someone takes your cloak, do not stop him from taking your tunic.
Luka 6:30E hāʻawi hoʻi ʻoe i kēlā mea i kēia mea ke noi mai iā ʻoe. A i ka mea lawe aku i kou waiwai, mai noi hou aku ʻoe.Give to everyone who asks you, and if anyone takes what belongs to you, do not demand it back.
Luka 6:31E like me ko ʻoukou makemake e hana mai nā kānaka iā ʻoukou, pēlā hoʻi ʻoukou e hana aku ai iā lākou.Do to others as you would have them do to you.
Luka 6:32A inā e aloha aku ʻoukou i ka poʻe i aloha mai iā ʻoukou, he aha hoʻi ka uku no ʻoukou? No ka mea, ua aloha aku ka poʻe hewa i ka poʻe i aloha mai iā lākou."If you love those who love you, what credit is that to you? Even 'sinners' love those who love them.
Luka 6:33A inā e hana maikaʻi aku ʻoukou i ka poʻe i hana maikaʻi mai iā ʻoukou, he aha hoʻi ka uku no ʻoukou? No ka mea, ua hana nō pēlā ka poʻe hewa.And if you do good to those who are good to you, what credit is that to you? Even 'sinners' do that.
Luka 6:34A inā e hāʻawi aku ʻoukou i ka poʻe a ʻoukou e manaʻo ai e hāʻawi hou mai ana iā ʻoukou, he aha hoʻi ka uku no ʻoukou? No ka mea, ua hāʻawi aku ka poʻe hewa i ka poʻe hewa i loaʻa hou mai ai iā lākou ka mea like.And if you lend to those from whom you expect repayment, what credit is that to you? Even 'sinners' lend to 'sinners,' expecting to be repaid in full.
Luka 6:35Akā, e aloha aku i ko ʻoukou poʻe ʻenemi, e hana maikaʻi aku, a e hāʻawi aku, me ka manaʻo ʻole i ka uku hou ʻia; a laila e nui ka uku no ʻoukou, e lilo hoʻi ʻoukou i mau keiki na ka Mea kiʻekiʻe loa; no ka mea, he lokomaikaʻi mai ʻo ia i ka poʻe aloha ʻole, a me ka poʻe hewa.But love your enemies, do good to them, and lend to them without expecting to get anything back. Then your reward will be great, and you will be sons of the Most High, because he is kind to the ungrateful and wicked.
Luka 6:37Mai hōʻino aku, a laila, ʻaʻole ʻoukou e hōʻino ʻia mai: mai hoʻāhewa aku, a laila, ʻaʻole ʻoukou e hoʻāhewa ʻia mai. E kala aku, a e kala ʻia mai ʻoukou."Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.
Luka 6:38E hāʻawi aku, a e hāʻawi ʻia mai iā ʻoukou, me ke ana pono i kaomi ʻia iho, i pili pū i ka hoʻoluliluli ʻia a hanini i waho, e hāʻawi mai ai lākou i loko o ko ʻoukou poli: no ka mea, me ke ana a ʻoukou e ana aku ai, pēlā nō e ana ʻia mai ai no ʻoukou.Give, and it will be given to you. A good measure, pressed down, shaken together and running over, will be poured into your lap. For with the measure you use, it will be measured to you."
Luka 6:41No ke aha lā ʻoe e nānā aku ai i ka pula iki i loko o ka maka o kou hoahānau, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho?"Why do you look at the speck of sawdust in your brother's eye and pay no attention to the plank in your own eye?
Luka 6:42A, pehea lā e hiki ai iā ʻoe ke ʻōlelo aku i kou hoahānau, E ka hoahānau, hō mai naʻu e unuhi ka pula iki o loko o kou maka, ʻaʻole hoʻi ʻoe i ʻike i ke kaola i loko o kou maka iho? E ka hoʻokamani, e hoʻolei mua aʻe ʻoe i ke kaola mai loko aʻe o kou maka iho, a laila e ʻike leʻa ʻoe i ka unuhi i ka pula iki o loko o ka maka o kou hoahānau.How can you say to your brother, 'Brother, let me take the speck out of your eye,' when you yourself fail to see the plank in your own eye? You hypocrite, first take the plank out of your eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
Luka 6:46No ke aha lā ʻoukou i hea mai ai iaʻu, E ka Haku, e ka Haku, me ka mālama ʻole i ka mea aʻu e kauoha aku ai?"Why do you call me, 'Lord, Lord,' and do not do what I say?
Luka 6:47ʻO ka mea i hele mai i oʻu nei, a i hoʻolohe mai i kaʻu mau ʻōlelo, a i mālama hoʻi ia mau mea, e hōʻike aku au iā ʻoukou i kona mea e like ai:I will show you what he is like who comes to me and hears my words and puts them into practice.
Luka 6:48Ua like ia me ke kanaka i kūkulu i ka hale, ua ʻeli ia a hohonu, ua hoʻonoho i ke kumu ma ka pōhaku; a nui maila ka waikahe, a pā ikaika mai ka waikahe i ua hale lā, ʻaʻole hiki ke hoʻonāueue aku ia, no ka mea, ua hoʻokumu ʻia ia ma ka pōhaku.He is like a man building a house, who dug down deep and laid the foundation on rock. When a flood came, the torrent struck that house but could not shake it, because it was well built.
Luka 7:6A laila, hele pū maila Iesū me lākou. A kokoke maila ia i ka hale, hoʻouna akula ka luna haneri i nā hoaaloha i ona lā, e ʻōlelo aku iā ia, E ka Haku, mai hoʻoluhi ʻoe iā ʻoe iho; no ka mea, ʻaʻole oʻu pono e komo mai ai ʻoe i loko o kuʻu hale.So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
Luka 7:7No ia hoʻi ʻaʻole au i manaʻo e pono au ke hele aku i ou lā: akā hoʻi, e ʻī mai ʻoe i ka ʻōlelo, a e hoʻōla ʻia nō kuʻu kauā.That is why I did not even consider myself worthy to come to you. But say the word, and my servant will be healed.
Luka 7:8No ka mea, he kanaka nō wau i hoʻonoho ʻia ma lalo iho o ke aliʻi, he mau koa hoʻi koʻu ma lalo iho oʻu, a ʻī aku au i kekahi, E hele aku, a hele aku nō ia; a i kekahi, E hele mai, a hele mai nō ia; a i kuʻu kauā hoʻi, E hana ʻoe i kēia, a hana nō hoʻi ia.For I myself am a man under authority, with soldiers under me. I tell this one, 'Go,' and he goes; and that one, 'Come,' and he comes. I say to my servant, 'Do this,' and he does it."
Luka 7:9A lohe aʻela ʻo Iesū ia mau mea, mahalo ihola iā ia, a hāliu aʻela ia, ʻī maila i ka ʻaha kanaka e hahai ana ma hope ona, Ke ʻī aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike i ka paulele nui e like me nēia i loko o ka ʻIseraʻela.When Jesus heard this, he was amazed at him, and turning to the crowd following him, he said, "I tell you, I have not found such great faith even in Israel."
Luka 7:10A hoʻi mai, i ka hale ka poʻe i hoʻouna ʻia aku, ʻike maila lākou i ua kauā maʻi lā, ua ola.Then the men who had been sent returned to the house and found the servant well.
Luka 7:14Hele aʻela Iesū a hoʻopā aʻela i ka mānele: kū mālie ihola ka poʻe e hali ana. ʻĪ aʻela ia, E ke kanaka hou, ke kauoha aku nei au iā ʻoe, E ala aʻe.Then he went up and touched the coffin, and those carrying it stood still. He said, "Young man, I say to you, get up!"
Luka 7:19Kāhea akula ʻo Ioane i kekahi mau haumāna āna ʻelua, hoʻouna akula i o Iesū lā e nīnau aku, ʻO ʻoe nō anei ka mea e hele mai ana? A ʻo ka mea ʻē aʻe anei kā mākou e kali ai?he sent them to the Lord to ask, "Are you the one who was to come, or should we expect someone else?"
Luka 7:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi, e haʻi aku ʻolua iā Ioane i kā ʻolua mea i ʻike iho nei, a i lohe iho nei; ua ʻike nā makapō, ua hele nā ʻoʻopa, ua hoʻomaʻemaʻe ʻia nā lēpero, ua lohe nā kuli, ua hoʻāla ʻia nā make, ua haʻi ʻia ka ʻōlelo maikaʻi i ka poʻe ʻilihune;So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Luka 7:26A i hele lā hoʻi ʻoukou i waho e ʻike i ke aha? I ke kāula anei? ʻOiaʻiʻo, ke haʻi aku nei iā ʻoukou, a i ka mea hoʻi e ʻoi aku i ke kāula!But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
Luka 7:27ʻO ia hoʻi ka mea nona ka palapala, Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au i kaʻu ʻelele ma mua ou, nāna nō e hoʻomākaukau i kou alanui ma mua ou.This is the one about whom it is written: " 'I will send my messenger ahead of you, who will prepare your way before you.'
Luka 7:28No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ma waena o nā mea a nā wāhine i hānau ai, ʻaʻole he kāula i ʻoi aku ma mua o Ioane Bapetite. Akā, ʻo ka mea ʻuʻuku loa i loko o ke aupuni o ke Akua, ua ʻoi aku ia ma mua ona.I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he."
Luka 7:32Ua like nō lākou me nā kamaliʻi e noho ana ma kahi kūʻai, e kāhea ana kekahi i kekahi, a e ʻōlelo ana, Ua hoʻokiokio aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i haʻa mai: ua kanikau aku mākou i mua o ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i uē mai.They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: " 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
Luka 7:42ʻAʻole a lāua mea e hoʻokaʻa aku ai kala wale akula ʻo ia iā lāua. E haʻi mai hoʻi ʻoe, ʻo wai hoʻi ko lāua mea i aloha nui mai iā ia?Neither of them had the money to pay him back, so he canceled the debts of both. Now which of them will love him more?"
Luka 7:47No laila hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, ʻO nā hewa ona he nui loa, ua pau ia i ke kala ʻia; no ka mea, i nui ai kona aloha; akā, ʻo ka mea iā ia ka mea ʻuʻuku i kala ʻia, ʻo ia ke aloha ʻuʻuku.Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
Luka 7:50ʻĪ maila ʻo ia i ka wahine, Ua ola ʻoe i kou manaʻoʻiʻo ʻana; e hele aku ʻoe me ka pōmaikaʻi.Jesus said to the woman, "Your faith has saved you; go in peace."
Luka 8:18No laila hoʻi e noʻonoʻo i ko ʻoukou hoʻolohe ʻana; no ka mea, ʻo ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia aku nō iā ia; akā, ʻo ka mea loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia aku hoʻi ka mea me he mea nona lā, mai ona aku.Therefore consider carefully how you listen. Whoever has will be given more; whoever does not have, even what he thinks he has will be taken from him."
Luka 8:23A i ko lākou holo ʻana aku, hiamoe ihola ia; a nou mai ka makani me ka ʻino ma luna o ka moana wai, a piha aʻela lākou i ka wai, ʻaneʻane e make.As they sailed, he fell asleep. A squall came down on the lake, so that the boat was being swamped, and they were in great danger.
Luka 8:25ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻAuhea lā hoʻi ko ʻoukou manaʻoʻiʻo? Weliweli ihola lākou a mahalo ihola; ʻōlelo lākou iā lākou iho, ʻO wai lā hoʻi kēia! Ua ʻōlelo aku nō ia i ka makani a me ka wai, a hoʻolohe mai nō ia mau mea iā ia."Where is your faith?" he asked his disciples. In fear and amazement they asked one another, "Who is this? He commands even the winds and the water, and they obey him."
Luka 8:28A i kona ʻike ʻana iā Iesū, walaʻau aʻela ia, moe ihola i mua ona, kāhea aʻela me ka leo nui, He aha kāu iaʻu, e Iesū ke Keiki a ke Akua kiʻekiʻe loa? Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai hana ʻeha mai iaʻu.When he saw Jesus, he cried out and fell at his feet, shouting at the top of his voice, "What do you want with me, Jesus, Son of the Most High God? I beg you, don't torture me!"
Luka 8:29No ka mea, ua hoʻokina nō ia i ka ʻuhane ʻino e puka mai i waho o ua kanaka lā: no ka mea, ua loʻohia pinepine ia e ia; a i kona paʻa ʻana i ke kaula hao a me ke kūpeʻe ʻia, ua moku iā ia ua mau mea paʻa lā, a ua hoʻokuke ʻia aku ia e ka daimonio i ka wao nahele.For Jesus had commanded the evil spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was chained hand and foot and kept under guard, he had broken his chains and had been driven by the demon into solitary places.
Luka 8:32A he nui nō ka poʻe puaʻa i laila, e ʻai ana ma ka mauna; a nonoi maila lākou iā ia e ʻae aku iā lākou e komo aʻe i loko o ua poʻe puaʻa lā. ʻAe akula ʻo ia iā lākou.A large herd of pigs was feeding there on the hillside. The demons begged Jesus to let them go into them, and he gave them permission.
Luka 8:37A pau hoʻi ko Gadara a puni i ke noi aku iā ia e hele aku mai o lākou aku; no ka mea, ua loʻohia lākou e ka weliweli. Eʻe hou ihola ia i ka moku a hoʻi maila.Then all the people of the region of the Gerasenes asked Jesus to leave them, because they were overcome with fear. So he got into the boat and left.
Luka 8:38A ʻo ke kanaka mai loko mai ona i puka mai ai nā daimonio, ua noi aku iā ia e noho pū ia me ia. Akā, hoʻihoʻi maila Iesū iā ia, ʻī maila,The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
Luka 8:39E hoʻi aku ʻoe i kou hale, a e hōʻike aku i nā mea nui a ke Akua i hana mai ai nou. A laila hele ia a hōʻike ma ia kūlanakauhale a pau, i nā mea nui a Iesū i hana mai ai nona."Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.
Luka 8:45Nīnau maila ʻo Iesū, Na wai lā wau i hoʻopā mai nei? A pau lākou i ka hōʻole, ʻī akula ʻo Petero a me ka poʻe me ia, E ke kumu, ua hoʻokē aku ka ʻaha kanaka iā ʻoe, a ua pilikia ʻoe, a ke nīnau nei ʻoe, Na wai lā wau i hoʻopā mai nei?"Who touched me?" Jesus asked. When they all denied it, Peter said, "Master, the people are crowding and pressing against you."
Luka 8:46A ʻōlelo maila ʻo Iesū, Ua hoʻopā mai nō kekahi iaʻu; no ka mea, ua ʻike au i ka puka ʻana aku o ka mana mai loko aku oʻu.But Jesus said, "Someone touched me; I know that power has gone out from me."
Luka 8:56A pīhoihoi ihola nā mākua ona. Pāpā maila ʻo ia iā lāua, ʻaʻole e haʻi aku i kēia hana iā haʻi.Her parents were astonished, but he ordered them not to tell anyone what had happened.
Luka 9:2A hoʻouna akula ʻo ia iā lākou e haʻi aku i ke aupuni o ke Akua, a e hoʻōla hoʻi i ka poʻe maʻi.and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick.
Luka 9:4A ma ka hale a ʻoukou e komo ai, ma laila ʻoukou e noho ai, a hele ʻoukou mai kēlā wahi aku.Whatever house you enter, stay there until you leave that town.
Luka 9:5A ʻo ka poʻe e hoʻokipa ʻole iā ʻoukou, a hele aku ʻoukou mai kēlā kūlanakauhale aku, e lūlū aku i ka lepo mai ko ʻoukou mau wāwae aku, i mea hōʻike no lākou.If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them."
Luka 9:6Hele aku nō hoʻi lākou ma waena o nā kauhale e haʻi aku ana i ka ʻeuanelio, a e hoʻōla aku ana hoʻi, ma nā wahi a pau.So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.
Luka 9:8A ʻo kekahi, ua ʻike ʻia aku ʻo ʻElia; a ʻo kekahi, ua ala hou mai kekahi o ka poʻe kāula kahiko.others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life.
Luka 9:9A ʻōlelo ihola ʻo Herode, Ua ʻoki aku au i ke poʻo o Ioane, akā, ʻo wai lā kēia nona wau i lohe ai i kēia mau mea? A makemake ihola ia e ʻike iā ia.But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him.
Luka 9:13ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hāʻawi aku ʻoukou iā lākou e ʻai. ʻĪ akula lākou, ʻElima wale nō pōpō berena a mākou a me nā iʻa ʻelua, ke hele ʻole mākou e kūʻai i ʻai na kēia poʻe kānaka a pau.He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two fish--unless we go and buy food for all this crowd."
Luka 9:16A lālau ihola ʻo ia ia mau pōpō berena ʻelima, a me nā iʻa ʻelua, nānā aʻela i luna i ka lani, hoʻomaikaʻi ihola ia mau mea, a wāwahi ihola, hāʻawi maila hoʻi i nā haumāna e waiho aku i mua o ka ʻaha kanaka.Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to set before the people.
Luka 9:21Ao ʻiʻo maila nō ʻo ia iā lākou me ka pāpā ikaika mai, ʻaʻole loa e haʻi aku ia mea iā haʻi.Jesus strictly warned them not to tell this to anyone.
Luka 9:25No ka mea, he aha ka pōmaikaʻi o ke kanaka ke lilo mai iā ia kēia ao a pau, a lilo aku ʻo ia iho, a e kiola ʻia aku paha ia?What good is it for a man to gain the whole world, and yet lose or forfeit his very self ?
Luka 9:27Ke hoʻomaopopo ʻiʻo aku nei au iā ʻoukou, eia ke kū nei kekahi poʻe, ʻaʻole e loaʻa ʻē iā lākou ka make, a ʻike lākou i ke aupuni o ke Akua.I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God."
Luka 9:31Nā mea i ʻike ʻia aku me ka nani, a ʻōlelo maila lāua no kona haʻalele ʻana i kona ola ma Ierusalema.appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Luka 9:33Eia kekahi, i ko lāua hele ʻana aku, mai ona aku lā, ʻōlelo akula ʻo Petero iā Iesū, E ke Kumu, he mea maikaʻi no kākou e noho ma ʻaneʻi; e kūkulu hoʻi mākou i ʻekolu hale, nou kekahi, no Mose kekahi, a no ʻElia kekahi; ʻaʻole ia i ʻike iho i kāna mea i ʻōlelo ai.As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.)
Luka 9:36A i ka paʻē ʻana mai o ua leo lā, ua ʻike ʻia aku ʻo Iesū, ʻo ia hoʻokahi nō. Hūnā ihola lākou, ʻaʻole i haʻi aku iā haʻi, ia mau lā, i kahi mea a lākou i ʻike ai.When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen.
Luka 9:38Aia hoʻi, kāhea akula kekahi o ua ʻaha kanaka lā, ʻī akula, E ke Kumu, ke noi aku nei au iā ʻoe e nānā mai ʻoe i kaʻu keiki; no ka mea, ʻo kaʻu keiki kama kahi nō ia.A man in the crowd called out, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
Luka 9:40A ua noi aku au i kāu mau haumāna, e mahiki aku iā ia; ʻaʻole e hiki iā lākou.I begged your disciples to drive it out, but they could not."
Luka 9:41A ʻōlelo maila Iesū, ʻī maila, E ka hanauna manaʻoʻiʻo ʻole, a me ka lauwili, pehea ka lōʻihi o koʻu noho ʻana me ʻoukou, a me koʻu hoʻomanawanui ʻana aku iā ʻoukou? E lawe mai i kāu keiki i ʻaneʻi."O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here."
Luka 9:44E hoʻokomo ʻoukou i kēia mau ʻōlelo i loko o ko ʻoukou mau pepeiao; ʻo ia, e hāʻawi ʻia aku ana ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka."Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men."
Luka 9:45Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo i kēia ʻōlelo; ua hūnā iho ia iā lākou, i ʻole lākou e ʻike; a hopohopo akula lākou ke nīnau aku iā ia no ia ʻōlelo.But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it.
Luka 9:46A laila kupu maila ka hoʻopaʻapaʻa ʻana i waena o lākou i ko lākou mea e ʻoi aku ana.An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest.
Luka 9:48A ʻōlelo maila iā lākou, ʻO ka mea e mālama i kēia keiki no koʻu inoa, ʻo ia ke mālama mai iaʻu; a ʻo ka mea e mālama mai iaʻu, ʻo ia ke mālama i ka mea nāna au i hoʻouna mai: no ka mea, ʻo ka mea ʻuʻuku loa i waena o ʻoukou a pau loa, ʻo ia ke ʻoi aku ana.Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."
Luka 9:50A ʻōlelo maila ʻo Iesū iā ia, Mai pāpā aku; no ka mea, ʻo ka mea kūʻē ʻole mai iā kākou, no kākou nō ia."Do not stop him," Jesus said, "for whoever is not against you is for you."
Luka 9:51Eia kekahi, i ka hiki ʻana o nā lā e lawe ʻia aku ai ia, kau pono kona maka e hele nō ia i Ierusalema;As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
Luka 9:54A ʻike ihola nā haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana?When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?"
Luka 9:56No ka mea, ʻaʻole i hele mai ke Keiki a ke kanaka, e pepehi i nā kānaka, akā, e hoʻōla nō. A hele akula lākou i kekahi kauhale aku.and they went to another village.
Luka 9:57Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana ma ke alanui, ʻōlelo akula kekahi kanaka iā ia, E ka Haku, e hahai aku wau iā ʻoe i nā wahi āu e hele ai.As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
Luka 9:60ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Na ka poʻe make e kanu i ko lākou poʻe make; akā, e hele ʻoe e haʻi aku i ke aupuni o ke Akua.Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God."
Luka 9:61ʻŌlelo akula hoʻi kekahi iā ia, E hahai nō au iā ʻoe, e ka Haku; akā, e ʻae mua ʻoe iaʻu e uē aku i ka poʻe ma koʻu hale.Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family."
Luka 9:62ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻO ke kanaka i lālau kona lima i ka ʻōʻō palau, a nānā aku i hope, ʻaʻole ia e pono no ke aupuni o ke Akua.Jesus replied, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God."
Luka 10:1A ma hope iho o kēia mau mea, hoʻomaopopo maila ka Haku i kekahi poʻe ʻē he kanahiku, a hoʻouna pāpālua akula ʻo ia iā lākou ma mua ona, i nā wahi a pau āna i manaʻo ai e hele aku ana.After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
Luka 10:2A laila ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, He nui ka ʻai i oʻo, he ʻuʻuku ka poʻe nāna e ʻohi; no laila e pule aku ai ʻoukou i ka Haku o ke kīhāpai, e hoʻouna ʻo ia i poʻe hana e ʻohi i kāna ʻai.He told them, "The harvest is plentiful, but the workers are few. Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.
Luka 10:3E haele ʻoukou; eia hoʻi ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou me he mau keiki hipa lā i waena o nā ʻīlio hae.Go! I am sending you out like lambs among wolves.
Luka 10:4Mai hali i ʻaʻa moni, ʻaʻole i kīʻeke ʻai, ʻaʻole hoʻi i kāmaʻa; a mai uē aku i ke kanaka ma ke alanui.Do not take a purse or bag or sandals; and do not greet anyone on the road.
Luka 10:5A i ka hale a ʻoukou e komo aku ai, e ʻōlelo mua aku, Aloha kēia hale."When you enter a house, first say, 'Peace to this house.'
Luka 10:7A ma ia hale e noho ai ʻoukou, e ʻai ana a e inu ana hoʻi i nā mea a lākou e hāʻawi mai ai; no ka mea, e pono ke uku ʻia mai ka paʻahana. Mai hele ia hale aku ia hale aku.Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
Luka 10:8A ʻo ke kūlanakauhale a ʻoukou e komo aku ai, a e hoʻokipa mai lākou iā ʻoukou, e ʻai ʻoukou i nā mea e waiho ʻia ma ko ʻoukou alo;"When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
Luka 10:9E hoʻōla i ko laila poʻe maʻi, a e ʻōlelo aku iā lākou, ke kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua iā ʻoukou.Heal the sick who are there and tell them, 'The kingdom of God is near you.'
Luka 10:10A ʻo ke kūlanakauhale a ʻoukou e komo aku ai, ʻaʻole hoʻi lākou e hoʻokipa iā ʻoukou, e hele ʻoukou i waho ma ko laila mau alanui, a e ʻōlelo aku;But when you enter a town and are not welcomed, go into its streets and say,
Luka 10:11ʻO ka lepo o ko ʻoukou kūlanakauhale i pili mai nei iā mākou, ʻo ia kā mākou e holoi aku ai no ʻoukou; akā, e ʻike ʻoukou i kēia, ke kokoke mai nei ke aupuni o ke Akua iā ʻoukou.'Even the dust of your town that sticks to our feet we wipe off against you. Yet be sure of this: The kingdom of God is near.'
Luka 10:12Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, A i kēlā lā, e aho ko Sodoma pōʻino ʻana, i ko ua kūlanakauhale lā.I tell you, it will be more bearable on that day for Sodom than for that town.
Luka 10:19Eia hoʻi, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ka mana e hehi ma luna iho o nā nahesa a me nā moʻo huelo ʻawa, a ma luna o ka mana a pau o ka ʻenemi; ʻaʻole loa he mea e ʻeha ai ʻoukou.I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
Luka 10:24No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, He nui nō ka poʻe kāula a me nā aliʻi i makemake e ʻike i nā mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole hoʻi lākou i ʻike; a e lohe i nā mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole hoʻi lākou i lohe.For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
Luka 10:27Haʻi akula ke kākāʻōlelo, ʻī akula, E aloha aku ʻoe i ka Haku i kou Akua me kou naʻau a pau, a me kou ʻuhane a pau, a me kou ikaika a pau, a me kou manaʻo a pau, a i kou hoalauna e like me ʻoe iho.He answered: " 'Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your strength and with all your mind'; and, 'Love your neighbor as yourself.' "
Luka 10:35A ia lā aʻe, i kona hele ʻana aku, unuhi aʻela ia i nā denari ʻelua, a hāʻawi aku i ka mea nona ka hale, ʻī akula iā ia, E mālama ʻoe iā ia nei; a ʻoi aku kāu mea lilo, a hoʻi mai au, naʻu e uku aku iā ʻoe.The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
Luka 10:40Akā ʻo Mareta, ua paʻapū ia i ka lawelawe nui ʻana, a hele ia, a ʻōlelo aku, E ka Haku, he mea ʻole anei iā ʻoe ka haʻalele ʻana mai o koʻu kaikaina iaʻu e lawelawe hoʻokahi au? No laila, e ʻōlelo ʻoe iā ia e kōkua mai ia iaʻu.But Martha was distracted by all the preparations that had to be made. She came to him and asked, "Lord, don't you care that my sister has left me to do the work by myself ? Tell her to help me!"
Luka 10:42Akā, hoʻokahi nō mea e pono ai. A ua koho mai nei ʻo Maria ia mea maikaʻi, ʻaʻole loa ia e lawe ʻia aku mai ona aku.but only one thing is needed. Mary has chosen what is better, and it will not be taken away from her."
Luka 11:2ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, I ka wā e pule ai ʻoukou, e ʻōlelo, E ko mākou Makua i loko o ka lani, e hoʻāno ʻia aku kou inoa; e hiki mai kou aupuni; e mālama ʻia hoʻi kou makemake, e like me ia ma ka lani, pēlā hoʻi ma ka honua nei.He said to them, "When you pray, say: " 'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
Luka 11:5ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Inā he makamaka ko kekahi o ʻoukou a hele aku hoʻi ia i ona lā i ke aumoe, a e ʻōlelo aku, E ka makamaka, hō mai hoʻi naʻu i ʻekolu pōpō berena:Then he said to them, "Suppose one of you has a friend, and he goes to him at midnight and says, 'Friend, lend me three loaves of bread,
Luka 11:6No ka mea, ʻo kekahi hoaaloha oʻu i kona hele ʻana ua kipa mai ia iaʻu, ʻaʻole hoʻi aʻu mea e waiho aku ai i mua ona.because a friend of mine on a journey has come to me, and I have nothing to set before him.'
Luka 11:7A i ʻōlelo mai ua mea lā o loko, Mai hoʻoluhi mai ʻoe iaʻu; ua paʻa ka puka; eia au me kaʻu mau keiki ma kahi moe; ʻaʻole e hiki iaʻu ke ala aʻe i luna e hāʻawi aku iā ʻoe."Then the one inside answers, 'Don't bother me. The door is already locked, and my children are with me in bed. I can't get up and give you anything.'
Luka 11:8Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole paha ia e ala, a e hāʻawi nāna no kona hoaaloha ʻana, akā, no kona noi pinepine ʻana, e ala nō ia, a e hāʻawi iā ia i kāna mau mea i makemake ai.I tell you, though he will not get up and give him the bread because he is his friend, yet because of the man's boldness he will get up and give him as much as he needs.
Luka 11:9Ke ʻī aku nei hoʻi au iā ʻoukou, E noi, a e hāʻawi ʻia iā ʻoukou; e ʻimi, a e loaʻa iā ʻoukou; e kīkēkē, a e wehe ʻia iā ʻoukou."So I say to you: Ask and it will be given to you; seek and you will find; knock and the door will be opened to you.
Luka 11:11A ʻo wai lā ka makua kāne i waena o ʻoukou nāna e hāʻawi aku i ka pōhaku i kāna keiki ke noi mai ia i berena? A i wahi iʻa, e hāʻawi anei ʻo ia i ka nahesa nāna, ʻaʻole ka iʻa?"Which of you fathers, if your son asks for a fish, will give him a snake instead?
Luka 11:12A i noi mai ia i hua manu, e hāʻawi aku anei ʻo ia i ka moʻo huelo ʻawa nāna?Or if he asks for an egg, will give him a scorpion?
Luka 11:13No ia hoʻi, inā ʻoukou ka poʻe hewa i mākaukau i ka hāʻawi aku i nā makana maikaʻi i kā ʻoukou poʻe keiki; ʻaʻole anei e ʻoi nui aku ko ka Makua ma ka lani hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele i ka poʻe e noi aku iā ia.If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
Luka 11:14A e mahiki ana ia i ka daimonio, he ʻāʻā hoʻi ia. Eia hoʻi, a puka aku ka daimonio i waho, ʻōlelo ihola ua ʻāʻā lā, a mahalo akula ka ʻaha kanaka.Jesus was driving out a demon that was mute. When the demon left, the man who had been mute spoke, and the crowd was amazed.
Luka 11:15Akā, ʻōlelo kekahi poʻe o lākou, Ma o Belezebuba lā ke aliʻi o nā daimonio, i mahiki aku ai ʻo ia nei i nā daimonio.But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons."
Luka 11:18A inā i mokuāhana ʻo Sātana iā ia iho, pehea lā e kūpaʻa ai kona aupuni? No ka mea, ke ʻōlelo nei ʻoukou, ma o Belezebuba lā i mahiki aku ai au i nā daimonio.If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.
Luka 11:19Inā paha ma o Belezebuba lā wau i mahiki aku ai i nā daimonio, ma o wai lā hoʻi kā ʻoukou poʻe keiki e mahiki aku ai? No laila hoʻi ʻo lākou ko ʻoukou poʻe nāna e hoʻoponopono.Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.
Luka 11:20Akā, inā ma ka manamana lima o ke Akua i mahiki aku ai au i nā daimonio, ʻo ia hoʻi, ua hiki mai nō ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
Luka 11:22Akā, i hiki mai i ona lā ka mea i ʻoi aku kona ikaika ma mua o kona, a lanakila ia ma luna ona, a laila e kāʻili aku ia mai ona aku i nā mea ʻoi āna i hilinaʻi ai, a e hāʻawi i kāna waiwai pio.But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils.
Luka 11:23ʻO ka mea ʻaʻole ma oʻu nei, ʻo ia ke kūʻē mai iaʻu; a ʻo ka mea hōʻiliʻili pū ʻole me aʻu, ʻo ia ke lū aku."He who is not with me is against me, and he who does not gather with me, scatters.
Luka 11:24A i puka aku ka ʻuhane ʻino mai loko aku o ke kanaka, hele nō ia ma waena o nā wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai; a loaʻa ʻole, ʻōlelo ihola ia, E hoʻi au i kuʻu hale aʻu i puka mai ai."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Luka 11:26A laila kiʻi akula a lawe mai i kekahi poʻe ʻuhane ʻē ʻehiku, ua ʻoi aku ko lākou hewa i kona iho, a komo hoʻi lākou a noho ma laila; a ua ʻoi aku ka hewa o hope o ua kanaka lā i ko ka noho ʻana ma mua.Then it goes and takes seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first."
Luka 11:29A ʻākoakoa paʻapū aʻela nā kānaka, ʻōlelo maila ia, He hanauna ʻino kēia; ke noi mai nei lākou i hōʻailona; ʻaʻole e hāʻawi ʻia aku ka hōʻailona no lākou, ʻo ka hōʻailona o Iona ke kāula wale nō.As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Luka 11:31ʻO ke aliʻi wahine no ke kūkulu hema, e kūʻē mai ia i nā kānaka o kēia hanauna, i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou; no ka mea, ua hele mai nō ia mai nā palena mai o ka honua, e hoʻolohe i ka ʻōlelo akamai a Solomona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luka 11:32ʻO nā kānaka o Nineva, e kūʻē mai lākou i kēia hanauna i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou: no ka mea, ua mihi nō lākou i ke aʻo ʻana a Iona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Luka 11:41E hāʻawi lokomaikaʻi aku i ko ʻoukou waiwai; a laila ua maʻemaʻe nā mea a pau iā ʻoukou.But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you.
Luka 11:49No laila hoʻi i ʻōlelo ai ke akamai o ke Akua, E hoʻouna aku au i nā kāula a me nā lunaʻōlelo i o lākou lā, a e pepehi lākou i kekahi, a e hana ʻino nō hoʻi i kekahi o lākou.Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
Luka 11:51Mai ke koko mai o ʻAbela, a hiki i ke koko o Zakaria, ka mea i pepehi ʻia ma waena o ke kuahu a me ka luakini. ʻOiaʻiʻo, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, e hoʻopaʻi ana nō ia ma luna iho o kēia hanauna.from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who was killed between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, this generation will be held responsible for it all.
Luka 11:52Auē ʻoukou, e ka poʻe kākāʻōlelo! No ka mea, ua lawe aku ʻoukou i ke kī o ka ʻike; ʻaʻole hoʻi ʻoukou i komo, a ʻo ka poʻe e komo ana, na ʻoukou ia i keʻakeʻa."Woe to you experts in the law, because you have taken away the key to knowledge. You yourselves have not entered, and you have hindered those who were entering."
Luka 11:53A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, hoʻomaka aʻela nā kākāʻōlelo a me nā Parisaio e koi ikaika aku, a e hoʻowalewale aku iā ia e ʻōlelo koke mai ma nā mea he nui.When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
Luka 12:4Ke ʻōlelo aku hoʻi au iā ʻoukou, e kuʻu mau hoaaloha, Mai makaʻu ʻoukou i ka poʻe pepehi i ke kino, a ma hope aku, ʻaʻole o lākou mea e hiki ke hana."I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more.
Luka 12:5Akā, ke hōʻike aku nei au iā ʻoukou i kā ʻoukou mea e makaʻu ai; e makaʻu aku ʻoukou i ka mea nona ka mana e hoʻolei aku i loko o ka lua ahi, ma hope iho o kāna pepehi ʻana. ʻO ia, ʻo kaʻu ʻōlelo nō ia iā ʻoukou, e makaʻu ʻoukou iā ia.But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him.
Luka 12:7Ua pau nō hoʻi i ka helu ʻia nā lauoho o ko ʻoukou mau poʻo. No laila hoʻi, mai makaʻu ʻoukou; ua ʻoi loa aku ko ʻoukou maikaʻi ma mua o ko nā manu liʻiliʻi.Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
Luka 12:8A ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo ka mea e hōʻoiaʻiʻo iaʻu i mua i ke alo o kānaka, ʻo ia kā ke Keiki a ke kanaka e hōʻoiaʻiʻo ai i mua i ke alo o ka poʻe ʻānela o ke Akua."I tell you, whoever acknowledges me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.
Luka 12:12No ka mea, na ka ʻUhane Hemolele nō e aʻo mai iā ʻoukou, ia hora, i ka mea e pono ai ʻoukou ke ʻōlelo aku.for the Holy Spirit will teach you at that time what you should say."
Luka 12:20Akā, ʻōlelo maila ke Akua iā ia, E ke kanaka naʻaupō! I kēia pō, e kiʻi ʻia aku ai kou ʻuhane; a laila no wai lā ia mau mea āu i hoʻomākaukau ai?"But God said to him, 'You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself ?'
Luka 12:22A laila ʻōlelo maila i kāna mau haumāna, No ia mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Mai manaʻo nui ma ko ʻoukou ola ʻana, i ka mea e ʻai ai ʻoukou; ʻaʻole hoʻi ma ke kino, i ka mea e ʻaʻahu ai ʻoukou.Then Jesus said to his disciples: "Therefore I tell you, do not worry about your life, what you will eat; or about your body, what you will wear.
Luka 12:23Ua ʻoi aku ke ola ma mua o ka ʻai, a ʻo ke kino hoʻi ma mua o ke kapa.Life is more than food, and the body more than clothes.
Luka 12:24E hoʻomanaʻo i nā manu koraka; ʻaʻole lākou lūlū ʻanoʻano, ʻaʻole hoʻi hoʻāhu ʻai, ʻaʻole hoʻi o lākou hale waiwai, ʻaʻole hoʻi hale papaʻa; na ke Akua hoʻi lākou i hānai: ʻaʻole anei i ʻoi nui aku ʻoukou ma mua o nā manu?Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
Luka 12:27E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea."Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Luka 12:33E kūʻai lilo aku i ko ʻoukou waiwai, a e hāʻawi manawaleʻa aku. E hoʻolakolako iā ʻoukou iho i mau ʻaʻa moni nāhaehae ʻole, i waiwai pau ʻole ma ka lani, kahi hiki ʻole ai i ka ʻaihue, kahi e ʻino ʻole ai i ka mū.Sell your possessions and give to the poor. Provide purses for yourselves that will not wear out, a treasure in heaven that will not be exhausted, where no thief comes near and no moth destroys.
Luka 12:37Pōmaikaʻi ka poʻe kauā a ka haku e ʻike ai e kiaʻi ana i kona wā e hiki mai ai. He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e kākoʻo nō ʻo ia iā ia iho, a e hoʻonoho ʻo ia iā lākou e ʻai; a e hele mai ia e lawelawe na lākou.It will be good for those servants whose master finds them watching when he comes. I tell you the truth, he will dress himself to serve, will have them recline at the table and will come and wait on them.
Luka 12:39I ʻike hoʻi ʻoukou i kēia, inā i ʻike ka mea hale i ka hora e hiki mai ai ka ʻaihue, inā ua kiaʻi nō ia, ʻaʻole ia e kuʻu aku i kona hale e wāwahi ʻia mai.But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
Luka 12:44Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E hoʻolilo ʻo ia iā ia i mea nāna e mālama i kāna mau mea a pau.I tell you the truth, he will put him in charge of all his possessions.
Luka 12:51Ke manaʻo nei anei ʻoukou ua hele mai nei au e hāʻawi i ke kuʻikahi ma ka honua? Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole; akā, i ke kūʻē.Do you think I came to bring peace on earth? No, I tell you, but division.
Luka 12:52No ka mea, ma nēia hope aku, e kūʻē ana nā mea ʻelima i loko o ka hale hoʻokahi, ʻo ke kōkoʻokolu i ke kōkoʻolua, a ʻo ke kōkoʻolua i ke kōkoʻokolu.From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
Luka 12:59Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, ʻaʻole loa ʻoe e puka ʻē mai, aia pau loa ia mea iā ʻoe i ka uku ʻia.I tell you, you will not get out until you have paid the last penny. "
Luka 13:1Ma laila hoʻi ia manawa kekahi i haʻi aku iā ia no ka poʻe o Galilaia, ʻo ko lākou koko i hui pū ʻia e Pilato me ko lākou mau mōhai.Now there were some present at that time who told Jesus about the Galileans whose blood Pilate had mixed with their sacrifices.
Luka 13:2A ʻōlelo maila Iesū, ʻī maila iā lākou, Ua manaʻo anei ʻoukou ua ʻoi aku ka hewa o ia poʻe o Galilaia ma mua o ko Galilaia a pau, no ko lākou hōʻinoʻino ʻia aʻe pēlā?Jesus answered, "Do you think that these Galileans were worse sinners than all the other Galileans because they suffered this way?
Luka 13:3Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole; akā, i mihi ʻole ʻoukou, e pau pū hoʻi ʻoukou a pau i ka make.I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish.
Luka 13:4A ʻo kēlā poʻe kānaka hoʻi he ʻumikumamāwalu i hiolo ʻia ai e ka hale kiaʻi i Siloama i make ai lākou, ua manaʻo anei ʻoukou ua ʻoi aku ko lākou hewa ma mua o ko nā kānaka a pau e noho ana ma Ierusalema?Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?
Luka 13:5Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole; akā, i mihi ʻole ʻoukou, e pau pū hoʻi ʻoukou a pau i ka make.I tell you, no! But unless you repent, you too will all perish."
Luka 13:7A laila ʻī akula ʻo ia i ka mea nāna i mālama i ka pā waina, Eia hoʻi, ʻekolu aʻe nei oʻu mau makahiki i hele mai nei e ʻimi ana i ka hua ma luna o kēia lāʻau fiku, ʻaʻole hoʻi i loaʻa iaʻu; e kua aku ia; no ke aha lā ʻo ia e hoʻopilikia ai i ka ʻāina?So he said to the man who took care of the vineyard, 'For three years now I've been coming to look for fruit on this fig tree and haven't found any. Cut it down! Why should it use up the soil?'
Luka 13:9E hoʻohua mai paha ia, a i ʻole hoʻi, ma ia hope iho, e kua aku ʻoe iā ia.If it bears fruit next year, fine! If not, then cut it down.' "
Luka 13:15ʻŌlelo maila ka Haku iā ia, ʻī maila, E ka hoʻokamani, ʻaʻole anei kēlā mea kēia mea o ʻoukou i wehe aʻe i kāna bipi kauō, a i kāna hoki paha mai loko aʻe o kahi e hānai ʻia ai a e alakaʻi aku e hoʻohāinu i ka wai?The Lord answered him, "You hypocrites! Doesn't each of you on the Sabbath untie his ox or donkey from the stall and lead it out to give it water?
Luka 13:24E hoʻoikaika iā ʻoukou e komo i ka ʻīpuka pilikia; no ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, he nui nō ka poʻe e ʻimi ana e komo, ʻaʻole nō e hiki."Make every effort to enter through the narrow door, because many, I tell you, will try to enter and will not be able to.
Luka 13:27A e ʻōlelo hou ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au i ʻike iā ʻoukou i ko ʻoukou wahi i hele mai ai; e hele aku ʻoukou mai oʻu aku nei, e ka poʻe hana hewa a pau."But he will reply, 'I don't know you or where you come from. Away from me, all you evildoers!'
Luka 13:28A laila, e uē ai, a e ʻuī ai nā niho, i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba, a me ka poʻe kāula a pau, i loko o ke aupuni o ke Akua, a ʻo ʻoukou iho hoʻi ua kipaku ʻia aku i waho."There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
Luka 13:31Ia lā lā, hele akula kekahi mau Parisaio i ona lā, ʻī akula iā ia, E puka aku ʻoe, a hele aku mai kēia wahi aku; no ka mea, ua manaʻo ʻo Herode e pepehi iā ʻoe.At that time some Pharisees came to Jesus and said to him, "Leave this place and go somewhere else. Herod wants to kill you."
Luka 13:32A ʻī maila ʻo ia iā lākou, E hele ʻoukou e haʻi aku i kēlā ʻalopeke, Eia hoʻi, e mahiki ana au i nā daimonio, a e hoʻōla ana hoʻi i nā maʻi i kēia lā, a i ka lā ʻapōpō hoʻi, a i ke kolu o ka lā e hoʻopau wau.He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Luka 13:33Akā, he pono nō wau e holoholo i kēia lā, a i ka lā ʻapōpō, a i kēlā lā aku; no ka mea, ʻaʻole e hiki i ke kāula ke pepehi ʻia i kahi ma waho o Ierusalema.In any case, I must keep going today and tomorrow and the next day--for surely no prophet can die outside Jerusalem!
Luka 13:35Aia hoʻi, ko ʻoukou hale e waiho neoneo ana no ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻole ʻoukou e ʻike ʻē iaʻu, a hiki i ka manawa e ʻōlelo mai ai ʻoukou, E hoʻomaikaʻi ʻia aku ka mea i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku.Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Luka 14:8A i ka wā i kono ʻia ai ʻoe e kekahi e hele i ka ʻahaʻaina mare, mai noho iho ʻoe ma kahi maikaʻi loa, malia paha ua kono ʻia aku e ia kekahi e ʻoi aku kona hanohano i kou;"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
Luka 14:12ʻŌlelo maila ia i ka mea nāna ia i kono, A i hana ʻoe i ka ʻahaʻaina awakea, a i ka ʻahaʻaina ahiahi paha, mai kiʻi aku ʻoe i kou mau hoaaloha, ʻaʻole i kou mau hoahānau, ʻaʻole hoʻi i kou mau hoalauna waiwai, o kiʻi hou mai lākou iā ʻoe, a e uku ʻia mai ʻoe.Then Jesus said to his host, "When you give a luncheon or dinner, do not invite your friends, your brothers or relatives, or your rich neighbors; if you do, they may invite you back and so you will be repaid.
Luka 14:13Akā, i ka wā e hana ai ʻoe i ka ʻahaʻaina, e kiʻi aku ʻoe i ka poʻe ʻilihune, i ka poʻe mumuku, i ka poʻe ʻoʻopa, a me ka poʻe makapō;But when you give a banquet, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
Luka 14:15A i ka lohe ʻana o kekahi o ka poʻe hoa ʻai e noho pū ana, i kēia mea, ʻī akula ʻo ia iā ia, Pōmaikaʻi ka mea e ʻahaʻaina aku i loko o ke aupuni o ke Akua.When one of those at the table with him heard this, he said to Jesus, "Blessed is the man who will eat at the feast in the kingdom of God."
Luka 14:16ʻĪ maila ʻo ia iā ia, Ua hana kekahi kanaka i ka ʻahaʻaina nui, a kono aku i nā hoa ʻai he nui wale.Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
Luka 14:17A i ka manawa ʻahaʻaina, hoʻouna akula i kāna kauā e ʻōlelo aku i ka poʻe i kono ʻia, E hele mai; no ka mea, ʻānō ua mākaukau nā mea a pau.At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
Luka 14:18Pau pū aʻela lākou i ka ʻōlelo ʻē; ʻī maila kekahi, Ua kūʻai iho nei au i kahi ʻāina noʻu, e pono e hele au e nānā aku ia; ke noi aku nei au iā ʻoe e hoʻokuʻu mai iaʻu."But they all alike began to make excuses. The first said, 'I have just bought a field, and I must go and see it. Please excuse me.'
Luka 14:19A ʻī maila kekahi, Ua kūʻai iho nei au i ʻelima bipi kaulua noʻu, e hele ana au e hoʻāʻo iā lākou; ke noi aku nei au iā ʻoe e hoʻokuʻu mai iaʻu."Another said, 'I have just bought five yoke of oxen, and I'm on my way to try them out. Please excuse me.'
Luka 14:20ʻĪ maila hoʻi kekahi, Ua mare iho nei au i ka wahine, no laila ʻaʻole e hiki iaʻu ke hele aku."Still another said, 'I just got married, so I can't come.'
Luka 14:21A hoʻi maila ua kauā lā, haʻi maila ia i kona haku ia mau mea. A laila huhū ihola ka mea hale, ʻī akula i kāna kauā, E hele koke aku ʻoe ma loko o nā alanui a me nā ala ʻololī o ke kūlanakauhale, a e lawe mai i loko nei i ka poʻe ʻilihune, a i ka poʻe mumuku, a i ka poʻe ʻoʻopa a me ka poʻe makapō."The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'
Luka 14:23ʻŌlelo akula ka haku i ke kauā, E hele aku ma nā kuamoʻo, a me nā pilipā, e koi aku i kānaka e hele mai i piha ai koʻu hale;"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
Luka 14:24No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻo kēlā poʻe kānaka i kiʻi ʻē ʻia aku ʻaʻole mea o lākou e ʻai iki i kuʻu ʻahaʻaina.I tell you, not one of those men who were invited will get a taste of my banquet.' "
Luka 14:28No ka mea, ʻo wai lā ko ʻoukou mea e manaʻo ana e kūkulu i hale kiaʻi, ʻaʻole hoʻi e noho mua i lalo e helu i ka waiwai e lilo aku, i ʻike ia he mea lawa paha kāna e paʻa ai ia?"Suppose one of you wants to build a tower. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it?
Luka 14:31A ʻo wai lā hoʻi ke aliʻi e hele aku ana e kaua aku i kekahi aliʻi, ʻaʻole hoʻi e noho mua i lalo, e noʻonoʻo iho, e hiki paha iā ia e hoʻouka aku me nā kānaka he ʻumi tausani i ke aliʻi e hoʻouka mai ana iā ia me nā kānaka he iwakālua tausani?"Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?
Luka 14:32A hiki ʻole, e hoʻouna ʻē aku ia i ka ʻelele ʻoi kaʻawale aku kēlā, e noi aku ana i kuʻikahi.If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace.
Luka 14:35ʻAʻole ia e pono no ka ʻāina, ʻaʻole hoʻi no ka puʻu ʻōpala kīpulu; ua kiola wale ʻia aku nō ia. ʻO ka mea pepeiao lohe, e hoʻolohe ia.It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. "He who has ears to hear, let him hear."
Luka 15:4ʻO wai ke kanaka i waena o ʻoukou he poʻe hipa kāna hoʻokahi haneri, a nalowale kekahi o lākou, ʻaʻole anei ia i waiho aku i nā hipa he kanaiwakumamāiwa ma ka wao nahele, a ʻimi aku i ka mea i nalowale a loaʻa ia iā ia?"Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
Luka 15:7Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ua ʻoi aku ka ʻoliʻoli ma ka lani no ke kanaka hewa hoʻokahi e mihi ana, ma mua o nā kānaka maikaʻi he kanaiwakumamāiwa ʻaʻole pono iā lākou ke mihi.I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
Luka 15:9A loaʻa, e hōʻuluʻulu nō ia i nā hoaaloha a me nā hoalauna, a ʻōlelo aku, E hauʻoli pū mai me aʻu; no ka mea, ua loaʻa iaʻu ka hapawalu i nalowale.And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
Luka 15:10Pēlā hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, He ʻoliʻoli nō i mua o ke alo o ko ke Akua poʻe ʻānela i ke kanaka hewa hoʻokahi e mihi ana.In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents."
Luka 15:13ʻAʻole nui nā lā ma hope iho, hōʻuluʻulu mai ke keiki pōkiʻi i kāna a pau, hele akula ia i ka ʻāina lōʻihi aku: a ma laila ia i hoʻomāunauna aku ai i kāna waiwai e noho ʻuhaʻuha ana."Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
Luka 15:15Hele aʻela hoʻi ia a hoʻopili aku me kekahi kamaʻāina o ua ʻāina lā: a hoʻouna aʻela ʻo ia iā ia i kona mau ʻāina e hānai puaʻa.So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
Luka 15:17A loaʻa ʻo ia iā ia iho, ʻī ihola ia, He nui ka poʻe paʻaua a koʻu makua kāne, he ʻai kā lākou e māʻona ai a koe aku, a e make ana hoʻi au i ka pōloli!"When he came to his senses, he said, 'How many of my father's hired men have food to spare, and here I am starving to death!
Luka 15:18E kū au a e hele aku i kuʻu makua kāne, a e ʻōlelo aku au iā ia, E kuʻu makua, ua hana hewa aku wau i ka lani a iā ʻoe;I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
Luka 15:20A ʻeu aʻela ia a hele mai i kona makua kāne: a iā ia i kahi lōʻihi aku, ʻike akula kona makua kāne iā ia, hū aʻela kona aloha, holo akula ia, ʻapo akula i kona ʻāʻī, a honi akula iā ia.So he got up and went to his father. "But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
Luka 15:21ʻĪ maila ke keiki iā ia, E ka makua, ua hana hewa aku wau i ka lani, a iā ʻoe, ʻaʻole e pono ke kapa hou ʻia mai he keiki nāu."The son said to him, 'Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son. '
Luka 15:28Huhū ihola ia, ʻaʻole i makemake e komo i loko. No laila i hele aku ai kona makua kāne i waho, a nonoi aku iā ia."The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
Luka 15:29ʻŌlelo maila ia i kona makua kāne, Eia hoʻi, he nui nō nēia mau makahiki aʻu i mālama aku ai iā ʻoe, ʻaʻole hoʻi au i hoʻohala iki i kāu ʻōlelo; ʻaʻole loa hoʻi ʻoe i hāʻawi mai i wahi keiki kao naʻu e ʻahaʻaina ʻoliʻoli pū ai au me koʻu mau hoaaloha;But he answered his father, 'Look! All these years I've been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
Luka 15:30Akā hoʻi, i ka hoʻi ʻana mai o kēia keiki āu ka mea i hōkai aku i kou waiwai me nā wāhine hoʻokamakama, ua kālua koke nō ʻoe nāna i ke keiki bipi i kūpalu ʻia.But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
Luka 16:2A kiʻi akula ʻo ia iā ia, ʻī akula iā ia, He aha kēia aʻu i lohe iho nei iā ʻoe? E hōʻike mai ʻoe i kou mālama ʻana, no ka mea, ʻaʻole ʻoe e puʻukū hou aku.So he called him in and asked him, 'What is this I hear about you? Give an account of your management, because you cannot be manager any longer.'
Luka 16:3ʻĪ ihola ka puʻukū iā ia iho, Pehea lā wau e hana ai? No ka mea, e lawe ana kuʻu haku i ka puʻukū mai oʻu aku nei; ʻaʻole hiki iaʻu ke mahi, a hilahila nō wau i ke noi."The manager said to himself, 'What shall I do now? My master is taking away my job. I'm not strong enough to dig, and I'm ashamed to beg--
Luka 16:4Ua ʻike au i kaʻu mea e hana aku ai, i hoʻokipa kekahi poʻe iaʻu i ko lākou mau hale, i ka wā e hemo aku ai koʻu puʻukū.I know what I'll do so that, when I lose my job here, people will welcome me into their houses.'
Luka 16:8A mahalo ihola ua haku lā i ka puʻukū pono ʻole, no kāna hana akamai ʻana. ʻO ia hoʻi, ua ʻoi aku ke akamai o nā keiki o nēia ao i kā lākou hanauna ma mua o ko nā keiki o ka mālamalama."The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
Luka 16:9Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Me ka waiwai ʻoiaʻiʻo ʻole, e hoʻomakamaka ai ʻoukou i mau makamaka no ʻoukou, i hoʻokipa lākou iā ʻoukou i loko o nā hale pau ʻole, i ka wā e hāʻule ai ʻoukou.I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
Luka 16:13ʻAʻohe kauā e hiki ke hoʻokauā na nā haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ʻo ia i kekahi me ka makemake i kekahi, a i ʻole ia, e hahai aku ia i kēlā, me ka haʻalele i kēia. ʻAʻole hoʻi e hiki iā ʻoukou ke hoʻokauā na ke Akua a me ka mamona."No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."
Luka 16:16E mau mai ana ke kānāwai a me ka poʻe kāula a hiki iā Ioane; a mai ia manawa mai, ua haʻi ʻia aku ke aupuni o ke Akua, a ma ka hoʻoikaika loa, e komo ai nā mea a pau."The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.
Luka 16:18ʻO ka mea i hoʻohemo i kāna wahine, a e mare aku hoʻi i kekahi, ʻo ia ke moekolohe. A ʻo ka mea i mare i ka wahine i hoʻohemo ʻia, ʻo ia ke moekolohe."Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
Luka 16:23A ma loko o ka pō ʻo ia i nānā aku ai, me ka ʻeha nui, ʻike akula iā ʻAberahama i kahi lōʻihi aku a me Lazaro ma kona poli;In hell, where he was in torment, he looked up and saw Abraham far away, with Lazarus by his side.
Luka 16:26A he mea ʻē aʻe nō hoʻi, ua waiho ʻia mai he awāwa nui i waena o mākou a me ʻoukou, i ʻole ai e hiki ka poʻe e manaʻo ana e hele aku mai kēia wahi aku i o ʻoukou lā; a ʻo ko laila poʻe ʻaʻole e hiki ke hele mai o mākou nei.And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.'
Luka 16:27ʻĪ akula hoʻi ʻo ia, No laila ke noi aku nei au iā ʻoe, e ka makua, e hoʻouna ʻoe iā ia i ka hale o koʻu makua kāne;"He answered, 'Then I beg you, father, send Lazarus to my father's house,
Luka 16:28No ka mea, he mau hoahānau kāne koʻu ʻelima, e ao aku ʻo ia iā lākou, o hiki mai lākou i kēia wahi ʻeha.for I have five brothers. Let him warn them, so that they will not also come to this place of torment.'
Luka 16:30A ʻī akula ʻo ia, ʻAʻole, e ka makua, e ʻAberahama; akā, inā e hele aku kekahi mai waena aku o ka poʻe make, e mihi nō lākou." 'No, father Abraham,' he said, 'but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
Luka 16:31ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā ia, Inā i lohe ʻole lākou iā Mose a me ka poʻe kāula, ʻaʻole nō lākou e hoʻohuli ʻia ke ala hou kekahi mai waena aku o ka poʻe make."He said to him, 'If they do not listen to Moses and the Prophets, they will not be convinced even if someone rises from the dead.' "
Luka 17:3E mālama ʻoukou iā ʻoukou iho. A inā hana hewa kou hoahānau iā ʻoe, e aʻo aku ʻoe iā ia; a inā i mihi ʻo ia, e kala aku iā ia.So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him.
Luka 17:4A inā ʻehiku kāna hana hewa ʻana iā ʻoe i ka lā hoʻokahi, a inā ʻehiku kona huli ʻana mai iā ʻoe i ka lā hoʻokahi, me ka ʻōlelo, Ua mihi au; e kala aku ʻoe iā ia.If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him."
Luka 17:6ʻĪ maila hoʻi ka Haku, Inā he manaʻoʻiʻo ko ʻoukou e like me ka hua mākeke, e hiki iā ʻoukou ke ʻōlelo i kēia lāʻau sukamino, E hehu ʻia aku, a e kanu hou ʻia aku i ke kai, a e hoʻolohe nō ia iā ʻoukou.He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you.
Luka 17:7ʻO wai kekahi o ʻoukou he kauā kāna e mahi ʻai ana, a e hānai holoholona ana paha, a hoʻi mai ia mai ka waena mai, e ʻōlelo aku, E hele koke mai ʻoe a e noho ʻoe i lalo e ʻai?"Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'?
Luka 17:8ʻAʻole anei e ʻōlelo aku iā ia, E hoʻomākaukau ʻoe i ʻai naʻu, e kākoʻo iā ʻoe iho e lawelawe mai naʻu, a pau kaʻu ʻai ʻana, a me koʻu inu ʻana; a ma hope iho e ʻai ʻoe a inu hoʻi?Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'?
Luka 17:9E hāʻawi aku anei ʻo ia i ke aloha i ua kauā lā, no kāna hana ʻana i nā mea i kauoha ʻia ai? Ke manaʻo nei au ʻaʻole.Would he thank the servant because he did what he was told to do?
Luka 17:10Pēlā hoʻi ʻoukou, aia pau i ka hana ʻia e ʻoukou kā ʻoukou mau mea a pau i kauoha ʻia ai, e ʻōlelo ʻoukou. He poʻe kauā mākou e waiwai ʻole aku ai; ʻo ko mākou pono wale nō kā mākou i hana ai.So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.' "
Luka 17:19ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā ia, E kū ʻoe i luna, e hele aku; ua ola ʻoe i kou manaʻoʻiʻo.Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well."
Luka 17:23A ʻōlelo mai lākou iā ʻoukou, Eia hoʻi ma ʻaneʻi; a, aia hoʻi ma ʻō; mai hele aku ʻoukou, mai hahai aku hoʻi.Men will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
Luka 17:24No ka mea, e like me ka uila e ʻanapu mai ana ma kekahi ʻaoʻao mai o ka lani, a ʻālohilohi aku ma kekahi ʻaoʻao o ka lani, pēlā nō ke Keiki a ke kanaka i kona lā.For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other.
Luka 17:28E like hoʻi me ka hana ʻana i nā lā o Lota; ua ʻai lākou, ua inu hoʻi, ua kūʻai lilo mai, a kūʻai lilo aku, ua kanu, ua kūkulu hale nō hoʻi;"It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
Luka 17:29A i ka lā i hele aku ai ʻo Lota ma waho o Sodoma, i ua maila ke ahi a me ka luaʻi pele, mai ka lani mai, a luku ihola iā lākou a pau.But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
Luka 17:31A i kēlā lā, ʻo ke kanaka ma luna o ka hale, a he waiwai kona ma loko o ka hale, mai iho ia i lalo e lawe aku ia; pēlā hoʻi, ʻo ka mea ma ka waena, mai hoʻi aʻe ia.On that day no one who is on the roof of his house, with his goods inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.
Luka 17:34Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ia pō, e moe nō nā kānaka ʻelua ma ka moe hoʻokahi; e lawe ʻia aku kekahi, a e waiho nō kekahi.I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.
Luka 17:35ʻElua hoʻi wāhine e wili pū ana; e lawe ʻia aku kekahi, a e waiho nō kekahi.Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left. "
Luka 17:36Ma ka waena nō nā kānaka ʻelua; e lawe ʻia aku kekahi, a e waiho nō kekahi."Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."
Luka 18:5Akā hoʻi, no ke noi nui ʻana mai o kēia wahine kāne make iaʻu, e hoʻopono aku au iā ia nei, o hoʻoluhi mai ia iaʻu i kona hele pinepine ʻana mai.yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won't eventually wear me out with her coming!' "
Luka 18:8Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, e hoʻopono koke mai nō ʻo ia iā lākou. Akā hoʻi, i ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka, e ʻike anei ʻo ia ma ka honua ia manaʻoʻiʻo?I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?"
Luka 18:9A laila ʻōlelo maila ʻo ia i kēia ʻōlelo nane i kekahi poʻe i manaʻo iā lākou iho he maikaʻi, a hoʻowahāwahā aku iā haʻi.To some who were confident of their own righteousness and looked down on everybody else, Jesus told this parable:
Luka 18:11Kū akula ka Parisaio ʻo ia iho nō, a pule akula penei, E ke Akua, ke aloha aku nei au iā ʻoe, no ka mea, ʻaʻole au e like me nā kānaka ʻē, ka poʻe hoʻokaha, ka poʻe pono ʻole, ka poʻe moekolohe, ʻaʻole hoʻi me kēia luna ʻauhau.The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Luka 18:14Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻO ia ka mea i iho i kona hale me ka hoʻāpono ʻia, ʻaʻole kēlā: no ka mea, ʻo ka mea i hoʻokiʻekiʻe aʻe iā ia iho, ʻo ia ke hoʻohaʻahaʻa ʻia; a ʻo ka mea i hoʻohaʻahaʻa iā ia iho, ʻo ia ke hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe."I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
Luka 18:16Akā, kāhea maila Iesū iā lākou e hele mai, ʻī maila, E ʻae aku i nā kamaliʻi e hele mai i oʻu nei, mai hōʻole aku iā lākou; no ka mea, no ka poʻe me nēia ke aupuni o ke Akua.But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Luka 18:17He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea ʻaʻole i hoʻolauna i ke aupuni o ke Akua me he keiki ʻuʻuku lā, ʻaʻole loa ʻo ia e komo i laila.I tell you the truth, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it."
Luka 18:22A lohe aʻela ʻo Iesū ia, ʻī maila ʻo ia iā ia, Hoʻokahi āu mea hemahema; e kūʻai lilo aku i kou waiwai a pau, a e hāʻawi i ka poʻe ʻilihune, a e loaʻa iā ʻoe ka waiwai ma ka lani; a laila e hele mai a hahai mai iaʻu.When Jesus heard this, he said to him, "You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me."
Luka 18:28A laila ʻī akula ʻo Petero, Eia hoʻi, ua haʻalele mākou i nā mea a pau, a ua hahai aku iā ʻoe.Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"
Luka 18:29ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea i haʻalele i ka hale, a me nā mākua, a me nā hoahānau, a me ka wahine, a me nā keiki no ke aupuni o ke Akua,"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
Luka 18:30E loaʻa hou nō iā ia he nui wale i kēia ao, a me ke ola pau ʻole i kēlā ao aku.will fail to receive many times as much in this age and, in the age to come, eternal life."
Luka 18:32No ka mea, e hāʻawi ʻia aku ʻo ia i kānaka ʻē, a e hoʻomāʻewaʻewa ʻia mai, a e hoʻomaʻau ʻia mai, a e kuha ʻia mai hoʻi:He will be handed over to the Gentiles. They will mock him, insult him, spit on him, flog him and kill him.
Luka 18:41ʻĪ maila, He aha kou makemake e hana aku ai au iā ʻoe? ʻĪ akula hoʻi ʻo ia, I ʻike au, e ka Haku."What do you want me to do for you?" "Lord, I want to see," he replied.
Luka 18:43A ʻike koke ihola nō ia, a hahai akula ʻo ia iā ia, me ka hoʻonani aku i ke Akua: a ʻo ka poʻe kānaka a pau e ʻike ana, hoʻoleʻa akula lākou i ke Akua.Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
Luka 19:1A komo aʻela ia i loko o Ieriko, a ma waena ia i hele aku ai.Jesus entered Jericho and was passing through.
Luka 19:8A kū aʻela ʻo Zakaio, ʻī akula ia i ka Haku, Eiʻa, ʻālike ʻālike o kuʻu waiwai, e ka Haku, ʻo kaʻu ia e hāʻawi aku ai no ka poʻe ʻilihune; a inā i lawe au me ka hewa i kā kekahi, e pāhā kaʻu mea e uku aku ai iā ia.But Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! Here and now I give half of my possessions to the poor, and if I have cheated anybody out of anything, I will pay back four times the amount."
Luka 19:12No laila i ʻōlelo mai ai ʻo ia, ʻO kekahi aliʻi e hele ana i ka ʻāina lōʻihi aku e loaʻa iā ia ke aupuni, a e hoʻi mai;He said: "A man of noble birth went to a distant country to have himself appointed king and then to return.
Luka 19:22ʻŌlelo akula ʻo ia iā ia, No kou waha ponoʻī mai e hoʻāhewa aku ai au iā ʻoe, e ke kauā loko ʻino: ua ʻike ʻoe he kanaka ʻawaʻawa au e lawe ana i ka mea ʻaʻole naʻu e waiho iho i lalo, a e ʻohi ana i ka mea ʻaʻole naʻu i lūlū:"His master replied, 'I will judge you by your own words, you wicked servant! You knew, did you, that I am a hard man, taking out what I did not put in, and reaping what I did not sow?
Luka 19:23No ke aha lā i hāʻawi ʻole aku ai ʻoe i kaʻu kālā i kahi kūʻai kālā, a hoʻi mai au e ʻohi hou au ia me ka uku hoʻopaneʻe?Why then didn't you put my money on deposit, so that when I came back, I could have collected it with interest?'
Luka 19:24A laila ʻōlelo akula ia i ka poʻe e kū mai ana, E lawe aʻe i ka pouna mai ona aʻe, a e hāʻawi aku na ka mea iā ia nā pouna he ʻumi."Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'
Luka 19:26No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO ka mea ua loaʻa, e hāʻawi hou ʻia nō iā ia, a ʻo ka mea ua loaʻa ʻole, e kāʻili ʻia nō kāna."He replied, 'I tell you that to everyone who has, more will be given, but as for the one who has nothing, even what he has will be taken away.
Luka 19:30ʻĪ maila, E hele aku ʻolua i kēlā kūlanahale e kū pono mai ana; a i ko ʻolua komo ʻana i loko, e ʻike aku nō ʻolua i ke keiki hoki i hīkiʻi ʻia, ʻaʻole i noho ʻia e ke kanaka, e wehe aʻe a e kaʻi mai iā ia."Go to the village ahead of you, and as you enter it, you will find a colt tied there, which no one has ever ridden. Untie it and bring it here.
Luka 19:31A inā e nīnau mai kekahi iā ʻolua, No ke aha lā ʻolua e wehe ai iā ia? E ʻōlelo aku ʻolua iā ia, Ua nele ka Haku ia mea e pono ai.If anyone asks you, 'Why are you untying it?' tell him, 'The Lord needs it.' "
Luka 19:36A i kona holo ʻana aku, hohola ihola lākou i ko lākou mau kapa ma ke alanui.As he went along, people spread their cloaks on the road.
Luka 19:40ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia, ʻī maila iā lākou, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Inā e ʻōlelo ʻole lākou nei, e hoʻōho koke mai nō nā pōhaku."I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
Luka 19:45A komo aʻela ʻo ia i loko o ka luakini, kipaku akula ʻo ia i ka poʻe kūʻai lilo aku ma loko, a me ka poʻe kūʻai lilo mai.Then he entered the temple area and began driving out those who were selling.
Luka 20:3ʻŌlelo maila ʻo ia, ʻī maila iā lākou, Hoʻokahi aʻu mea hoʻi e nīnau aku ai iā ʻoukou, e haʻi mai hoʻi ʻoukou iaʻu.He replied, "I will also ask you a question. Tell me,
Luka 20:5A kūkākūkā lākou lākou iho, ʻī ihola, Inā e ʻōlelo aku kākou, No ka lani; e nīnau mai nō ia, No ke aha lā hoʻi i manaʻoʻiʻo ʻole ai ʻoukou iā ia?They discussed it among themselves and said, "If we say, 'From heaven,' he will ask, 'Why didn't you believe him?'
Luka 20:8ʻĪ maila hoʻi ʻo Iesū iā lākou, ʻAʻole hoʻi au e haʻi aku iā ʻoukou, i ka mana aʻu i hana aku ai i kēia mau mea.Jesus said, "Neither will I tell you by what authority I am doing these things."
Luka 20:9A laila ʻōlelo mai ʻo ia i kānaka i kēia ʻōlelo nane; Kanu ihola kekahi kanaka i ka māla waina, a waiho aku ia i nā hoaʻāina, a hele akula a liʻuliʻu loa ma ka ʻāina ʻē.He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
Luka 20:13A laila ʻī ihola ka haku o ka māla waina, Pehea lā wau e hana ai? E hoʻouna aku au i kaʻu keiki punahele, aia ʻike lākou iā ia, e manaʻo mahalo mai paha lākou iā ia."Then the owner of the vineyard said, 'What shall I do? I will send my son, whom I love; perhaps they will respect him.'
Luka 20:16E hele mai nō ia a luku mai ia poʻe hoaʻāina, a e hāʻawi aku i ka māla waina i kekahi poʻe ʻē. ʻŌlelo ihola ka poʻe e hoʻolohe ana, ʻAʻole loa ia!He will come and kill those tenants and give the vineyard to others." When the people heard this, they said, "May this never be!"
Luka 20:20A kiaʻi akula lākou iā ia, a hoʻouna aʻela i nā kiu e hoʻokamani iā lākou iho he mau kānaka pono; e hoʻohihia iā ia i kāna ʻōlelo, e hāʻawi aku lākou iā ia i ka lima a me ka mana o ke kiaʻāina;Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
Luka 20:21A nīnau aku lākou iā ia, ʻī akula, E ke kumu, ua ʻike mākou he pololei kāu ʻōlelo ʻana a me kāu aʻo ʻana, ʻaʻole ʻoe i manaʻo iā waho, akā, ua hōʻike ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo;So the spies questioned him: "Teacher, we know that you speak and teach what is right, and that you do not show partiality but teach the way of God in accordance with the truth.
Luka 20:25ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hāʻawi aku hoʻi i kā Kaisara iā Kaisara, a i kā ke Akua i ke Akua."Caesar's," they replied. He said to them, "Then give to Caesar what is Caesar's, and to God what is God's."
Luka 20:28ʻĪ akula, E ke Kumu, ua palapala mai ʻo Mose iā mākou, ʻO ka mea ua make kona kaikuaʻana ka mea wahine, a i make keiki ʻole, e mare aku kona kaikaina i kāna wahine, a e hoʻohānau keiki na kona kaikuaʻana."Teacher," they said, "Moses wrote for us that if a man's brother dies and leaves a wife but no children, the man must marry the widow and have children for his brother.
Luka 20:35Akā, ʻo ka poʻe e pono ke loaʻa pū iā lākou kēlā ao aku me ka hoʻāla hou ʻia mai mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole o lākou e mare, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻopalau ʻia.But those who are considered worthy of taking part in that age and in the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage,
Luka 20:40ʻAʻole hoʻi o lākou i ʻaʻa e nīnau hou aku iā ia.And no one dared to ask him any more questions.
Luka 21:3A ʻōlelo maila ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ua ʻoi aku ka mea a kēia wahine kāne make ʻilihune i hoʻolei ai i loko ma mua o kā lākou a pau."I tell you the truth," he said, "this poor widow has put in more than all the others.
Luka 21:8A ʻōlelo maila ia, E mālama o puni ʻoukou; no ka mea, he nui ka poʻe e hele mai ana ma koʻu inoa, e ʻōlelo ana, ʻO wau nō ia; a e kokoke mai nei ka manawa; mai hahai aku hoʻi ʻoukou iā lākou.He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
Luka 21:11E hiki mai ana nō nā ōlaʻi nui i kēlā wahi a i kēia wahi, a me nā kau wī, a me nā maʻi; a e ʻike ʻia aku hoʻi nā mea makaʻu a me nā hōʻailona nui ma ka lani.There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
Luka 21:12Akā, ma mua o ua mau mea lā, e lālau ko lākou mau lima iā ʻoukou, a e hoʻomaʻau lākou, a e hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hale hālāwai, a i loko o nā hale paʻahao, a e kaʻi ʻia aku ʻoukou i mua o nā aliʻi a me nā kiaʻāina no koʻu inoa."But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Luka 21:15No ka mea, e hāʻawi aku au i waha no ʻoukou a me ke akamai, ʻaʻole e hiki i ko ʻoukou poʻe ʻenemi a pau ke hoʻopohala, ʻaʻole hoʻi ke pale aʻe.For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
Luka 21:16A e kumakaia ʻia aku nō hoʻi ʻoukou e nā mākua, a me nā hoahānau, a me nā hanauna, a me nā makamaka: a e pepehi mai lākou i kekahi poʻe o ʻoukou a make.You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
Luka 21:24A e hāʻule nō lākou i ka pahi kaua, a e lawe pio ʻia aku lākou i nā ʻāina a pau; a e hehi ʻia auaneʻi ʻo Ierusalema i lalo e nā kānaka ʻē, a pau aku nā manawa o ko nā ʻāina ʻē.They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Luka 21:25A e ʻike ʻia aku hoʻi nā hōʻailona ma ka lā, a ma ka mahina, a ma nā hōkū; a ma luna o ka honua hoʻi ka pilikia ʻana o nā lāhui kanaka, me ka pilihua; e haʻalulu ana ke kai a me ke kūpikipikiʻō."There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
Luka 21:32He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole e hala kēia hanauna ma mua o ka hoʻokō ʻana o ia mau mea a pau."I tell you the truth, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
Luka 21:34E mālama hoʻi ʻoukou iā ʻoukou iho, o kaumaha auaneʻi ko ʻoukou mau naʻau i ka ʻuhaʻuha ʻana, a me ka ʻona ʻana, a me ka manaʻo ʻana ma kēia ao, o kau mai hoʻi ua lā lā ma luna iho o ʻoukou, me ka manaʻo ʻole ʻia aku."Be careful, or your hearts will be weighed down with dissipation, drunkenness and the anxieties of life, and that day will close on you unexpectedly like a trap.
Luka 22:4A hele akula ia, a kūkā pū me nā kāhuna nui, a me nā luna kiaʻi, i mea e hāʻawi aku ai ʻo ia iā ia iā lākou.And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.
Luka 22:6Hōʻoia akula ʻo ia, a ʻimi akula e kumakaia iā ia i ka wā e kaʻawale aku ai ka ʻaha kanaka.He consented, and watched for an opportunity to hand Jesus over to them when no crowd was present.
Luka 22:16No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au e ʻai hou aku ia, a hoʻokō ʻē ʻia mai ia i loko o ke aupuni o ke Akua.For I tell you, I will not eat it again until it finds fulfillment in the kingdom of God."
Luka 22:18No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻaʻole au e inu i ko ke kumu waina, a hiki ʻē mai ke aupuni o ke Akua.For I tell you I will not drink again of the fruit of the vine until the kingdom of God comes."
Luka 22:29A ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ke aupuni, me koʻu Makua i hāʻawi mai ai iaʻu.And I confer on you a kingdom, just as my Father conferred one on me,
Luka 22:34ʻĪ maila hoʻi ia, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, e Petero, ʻaʻole e kani ka moa i kēia lā ma mua o kou hōʻole ʻakolu ʻana i kou ʻike ʻana iaʻu.Jesus answered, "I tell you, Peter, before the rooster crows today, you will deny three times that you know me."
Luka 22:35A laila ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, I ka wā i hoʻouna aku ai au iā ʻoukou me ka ʻaʻa kālā ʻole, a me ke kīʻeke ʻai ʻole, a me ke kāmaʻa ʻole, i nele anei ʻoukou i kekahi mea e pono ai? Haʻi akula hoʻi lākou, ʻAʻole.Then Jesus asked them, "When I sent you without purse, bag or sandals, did you lack anything?" "Nothing," they answered.
Luka 22:36A laila ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Akā ʻānō, ʻo ka mea ʻaʻa kālā, e lawe ia, a pēlā hoʻi i ke kīʻeke ʻai; a ʻo ka mea nele i ka pahi kaua, e kūʻai lilo aku i kona ʻaʻahu, a e kūʻai lilo mai i ka pahi kaua.He said to them, "But now if you have a purse, take it, and also a bag; and if you don't have a sword, sell your cloak and buy one.
Luka 22:37No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, iaʻu nō e hoʻokō ʻia ai ka mea i palapala ʻia, Ua helu pū ʻia ʻo ia me ka poʻe hana hewa; no ka mea, e pau auaneʻi nā mea noʻu.It is written: 'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment."
Luka 22:40A hiki aku ia i laila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, E pule ʻoukou o lilo i ka hoʻowalewale ʻia.On reaching the place, he said to them, "Pray that you will not fall into temptation."
Luka 22:41Mamao akula hoʻi ʻo ia mai o lākou aku, me he nou ʻana lā o ka pōhaku, a kukuli ihola i lalo, pule akula ia,He withdrew about a stone's throw beyond them, knelt down and prayed,
Luka 22:42ʻĪ akula, E ka Makua, inā e pono iā ʻoe, e lawe aku ʻoe i kēia kīʻaha mai oʻu aku nei; ʻaʻole hoʻi ʻo koʻu makemake, akā, ʻo kou nō ke hana ʻia."Father, if you are willing, take this cup from me; yet not my will, but yours be done."
Luka 22:52A laila ʻōlelo maila Iesū i ka poʻe i kiʻi aku iā ia, i nā kāhuna nui, a me nā luna o ka luakini, a me nā lunakahiko, Ua hele mai anei ʻoukou ma waho me nā pahi kaua, a me nā newa, e like me ka hahai ʻana i ka pōwā?Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Luka 22:65He nui nō hoʻi nā ʻōlelo ʻē aʻe a lākou i hōʻino aku ai iā ia.And they said many other insulting things to him.
Luka 22:67ʻO ʻoe anei ka Mesia? E haʻi mai iā mākou. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Inā e haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole nō ʻoukou e manaʻoʻiʻo mai."If you are the Christ, " they said, "tell us." Jesus answered, "If I tell you, you will not believe me,
Luka 22:68A inā e nīnau aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou e haʻi mai iaʻu, ʻaʻole hoʻi e hoʻokuʻu iaʻu.and if I asked you, you would not answer.
Luka 22:69Ma hope aku nei hoʻi, e noho nō ke Keiki a ke kanaka ma ka lima ʻākau o ka mana o ke Akua.But from now on, the Son of Man will be seated at the right hand of the mighty God."
Luka 23:9A he nui nā mea āna i nīnau aku ai iā ia, ʻaʻole hoʻi ʻo Iesū i haʻi iki mai iā ia.He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
Luka 23:15ʻAʻole hoʻi ʻo Herode, no ka mea, ua hoʻouna aku au iā ʻoukou i ona lā; i ʻike hoʻi ʻoukou, ʻaʻole ʻo ia nei i hana i ka mea e pono ai ka make ʻana.Neither has Herod, for he sent him back to us; as you can see, he has done nothing to deserve death.
Luka 23:16No laila e hahau au iā ia, a e hoʻokuʻu aku.Therefore, I will punish him and then release him. "
Luka 23:17No ka mea, he pono ke hoʻokuʻu aku ʻo ia i kekahi iā lākou, ia ʻahaʻaina.Now he was obliged to release to them at the feast one prisoner.
Luka 23:18Hea nui aʻela lākou a pau e ʻōlelo ana, E kaʻi ʻia aku kēia, a e hoʻokuʻu mai ʻoe iā Baraba iā mākou.With one voice they cried out, "Away with this man! Release Barabbas to us!"
Luka 23:22A ʻōlelo hou maila ia, ʻo ke kolu kēia, iā lākou, No ke aha lā, he aha ka mea hewa āna i hana ai? ʻAʻole au i ʻike i kona hewa e pono ai ka make: no laila e hahau aku au iā ia, a hoʻokuʻu aku.For the third time he spoke to them: "Why? What crime has this man committed? I have found in him no grounds for the death penalty. Therefore I will have him punished and then release him."
Luka 23:26A i ko lākou kaʻi ʻana aku iā ia, lālau iho lākou iā Simona no Kurene e hele mai ana mai ka ʻāina mai, kau akula lākou i ka lāʻau keʻa ma luna ona, e hali aku ia ma hope o Iesū.As they led him away, they seized Simon from Cyrene, who was on his way in from the country, and put the cross on him and made him carry it behind Jesus.
Luka 23:27A hahai akula iā ia ka ʻaha kanaka he nui loa, ʻo nā wāhine kekahi nā mea i uē aku, a ʻū aku hoʻi iā ia.A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
Luka 23:30A laila e hoʻomaka lākou e ʻōlelo aku i nā mauna, E hiolo mai ma luna iho o mākou; a i nā puʻu hoʻi, E uhi mai iā mākou.Then " 'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" '
Luka 23:32A ua alakaʻi ʻia aku nā mea ʻē aʻe ʻelua, nā kānaka hana hewa, e make pū me ia.Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.
Luka 23:33A hiki akula lākou i ka wahi i kapa ʻia ʻo Kalevari, ma laila lākou i kau aku ai iā ia ma ke keʻa, a me nā lawehala, ma ka ʻākau kekahi, a ma ka hema kekahi.When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.
Luka 23:36Hoʻomāʻewaʻewa akula hoʻi nā koa iā ia, hele akula lākou, a hāʻawi aku i ka vīnega iā ia;The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
Luka 23:43ʻĪ maila hoʻi ʻo Iesū iā ia, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, I kēia lā ʻo ʻoe pū kekahi me aʻu i loko o ka paradaiso.Jesus answered him, "I tell you the truth, today you will be with me in paradise."
Luka 23:46A kāhea akula ʻo Iesū me ka leo nui, ʻī akula, E ka Makua, i loko o kou mau lima ke waiho aku nei au i koʻu ʻuhane! A pau kāna ʻōlelo ʻana ia, make ihola ia.Jesus called out with a loud voice, "Father, into your hands I commit my spirit." When he had said this, he breathed his last.
Luka 23:51(ʻAʻole ʻo ia i ʻae pū aku ma ko lākou manaʻo, a me kā lākou hana;) no ʻArimataia, no ke kūlanakauhale o ka poʻe Iudaio ia, e kali ana nō ʻo ia i ke aupuni o ke Akua.who had not consented to their decision and action. He came from the Judean town of Arimathea and he was waiting for the kingdom of God.
Luka 24:1A i ka lā mua o ka hebedoma, i ka wanaʻao, hele akula ua mau wāhine lā me kekahi poʻe, i ka lua kupapaʻu, e hali aku ana i nā mea ʻala a lākou i hoʻomākaukau ai.On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
Luka 24:7I ka ʻī ʻana, E hāʻawi ʻia aku nō ke Keiki a ke kanaka i loko o nā lima o kānaka hewa, a e make ia ma ke keʻa, a i ke kolu o ka lā e ala hou mai.'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
Luka 24:12Kū aʻela ʻo Petero i luna, a holo akula i ka lua kupapaʻu, kūlou ia i lalo, a ʻike akula i ka lole olonā wale nō e waiho ana, hele hoʻi ia mai laila aku e haʻohaʻo ana i ka mea i hana ʻia.Peter, however, got up and ran to the tomb. Bending over, he saw the strips of linen lying by themselves, and he went away, wondering to himself what had happened.
Luka 24:13Aia hoʻi, ʻelua o lākou e hele ana ia lā, i ke kūlanakauhale i mamao kanaono setadia aku mai Ierusalema aku, ʻo ʻEmausa ka inoa.Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
Luka 24:22A ua pīhoihoi mākou i kekahi mau wāhine o mākou, ua hele aku lākou i kakahiaka nui nei i ka lua kupapaʻu;In addition, some of our women amazed us. They went to the tomb early this morning
Luka 24:24A ua hele aku kekahi mau mea o mākou i ka lua kupapaʻu, ʻike akula hoʻi e like me ka mea a nā wāhine i ʻōlelo mai ai, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia.Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
Luka 24:26ʻAʻole anei e pono ka Mesia ke hana ʻia pēlā, a komo aku i kona nani?Did not the Christ have to suffer these things and then enter his glory?"
Luka 24:31A laila wehe ʻia aʻela ko lāua mau maka, a hoʻomaopopo ihola lāua iā ia; a nalo koke akula nō hoʻi ia mai o lāua aku.Then their eyes were opened and they recognized him, and he disappeared from their sight.
Luka 24:44ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Eia nā ʻōlelo aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, i koʻu noho ʻana me ʻoukou, e pono e hoʻokō ʻia nā mea a pau i kākau ʻia ma ke kānāwai o Mose, a ma nā kāula, a ma nā halelū, noʻu.He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
Luka 24:47A e haʻi ʻia aku hoʻi ka mihi a me ke kala ʻana i ka hala ma kona inoa ma waena o nā lāhui kanaka a pau, e hoʻomaka ana ma Ierusalema.and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Ioane 1:19Eia kā Ioane i hōʻike mai ai, i ka wā i hoʻouna aku ai nā Iudaio i nā kāhuna, a me nā Levi no Ierusalema aku, e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe?Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
Ioane 1:22Nīnau hou akula lākou iā ia, ʻO wai lā hoʻi ʻoe? I haʻi aku ai mākou i ka poʻe nāna mākou i hoʻouna mai; he aha kāu ʻōlelo nou iho?Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself ?"
Ioane 1:24ʻO nā mea i hoʻouna ʻia aku, no ka poʻe Parisaio lākou.Now some Pharisees who had been sent
Ioane 1:29A ia lā aʻe, ʻike aʻela ʻo Ioane iā Iesū e hele mai ana i ona lā, ʻī maila, E nānā i ke Keiki hipa a ke Akua, nāna e lawe aku ka hala o ke ao nei!The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
Ioane 1:33ʻAʻole naʻe au i ʻike pono iā ia; akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai e bapetizo me ka wai, ʻo ia kai ʻōlelo mai iaʻu, Aia ʻike aku ʻoe i ka ʻUhane e iho mai ana ma luna ona, a e noho ana ma luna ona, ʻo ia ka mea, nāna e bapetizo me ka ʻUhane Hemolele.I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.'
Ioane 1:48Nīnau akula ʻo Natanaʻela iā ia, ʻī akula, Ināhea ʻoe i ʻike mai ai iaʻu? ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Ma mua o kā Pilipo kāhea ʻana aku iā ʻoe, ua ʻike au iā ʻoe e noho ana ma lalo o ka lāʻau fiku."How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you."
Ioane 1:50ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, No kaʻu haʻi ʻana aku iā ʻoe, Ua ʻike au iā ʻoe ma lalo o ka lāʻau fiku, ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻoe? E ʻike auaneʻi ʻoe i nā mea nui ʻē aku i kēia.Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
Ioane 1:51ʻŌlelo maila ʻo ia iā ia, ʻOiaʻiʻo; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma hope aku e ʻike ʻoukou i ka lani e hāmama ana, a me nā ʻānela o ke Akua e piʻi aku ana, a e iho mai ana ma luna iho o ke Keiki a ke kanaka.He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
Ioane 2:8ʻĪ mai hoʻi ʻo ia iā lākou, E hoʻokahe mai ʻānō, a lawe aku i ka luna ʻahaʻaina. A lawe akula lākou.Then he told them, "Now draw some out and take it to the master of the banquet." They did so,
Ioane 2:16ʻŌlelo maila ia i ka poʻe kūʻai manu nūnū, E lawe aʻe i kēia mau mea mai kēia wahi aku; mai hoʻolilo ʻoukou i ka hale o koʻu Makua i hale kūʻai.To those who sold doves he said, "Get these out of here! How dare you turn my Father's house into a market!"
Ioane 2:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, E wāwahi ʻoukou i kēia luakini, a e kūkulu hou aku au ia i nā lā ʻekolu.Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
Ioane 2:24Akā, ʻaʻole ʻo Iesū i kuʻu aku iā ia iho no lākou, no ka mea, ua ʻike nō ʻo ia iā lākou a pau,But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all men.
Ioane 2:25ʻAʻole ona hemahema e pono ai ke hōʻike aku kekahi iā ia i ko ke kanaka: no ka mea, ua ʻike nō ia i ko loko o kānaka.He did not need man's testimony about man, for he knew what was in a man.
Ioane 3:3ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, Inā e hānau hou ʻole ʻia ke kanaka, ʻaʻole e hiki iā ia ke ʻike aku i ke aupuni o ke Akua.In reply Jesus declared, "I tell you the truth, no one can see the kingdom of God unless he is born again."
Ioane 3:5ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, Inā e hānau ʻole ʻia ke kanaka i ka wai, a me ka ʻUhane, ʻaʻole e hiki iā ia ke komo i loko o ke aupuni o ke Akua.Jesus answered, "I tell you the truth, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.
Ioane 3:7Mai kāhāhā kou naʻau i kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoe, E pau ʻoukou i ka hānau hou e pono ai.You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
Ioane 3:8Ke pā nei ka makani i kāna wahi i makemake ai, a lohe nō ʻoe i kona halulu, ʻaʻole naʻe ʻoe i ʻike i kāna wahi i hele mai ai, ʻaʻole hoʻi i kāna wahi e hele aku ai: pēlā hoʻi nā mea a pau i hānau ʻia e ka ʻUhane.The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
Ioane 3:11ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu ʻōlelo aku nei iā ʻoe, ʻO kā mākou mea i ʻike ai, ʻo kā mākou ia e ʻōlelo nei, a ʻo kā mākou mea i nānā ai, ʻo ia kā mākou e hōʻike nei; ʻaʻole hoʻi ʻoukou i hoʻomaopopo i ka mea a mākou e hōʻike nei.I tell you the truth, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
Ioane 4:4A he pono nō ia ke hele aku ma waena o Samaria.Now he had to go through Samaria.
Ioane 4:5A hiki akula ia i kekahi kūlanakauhale o Samaria, ʻo Sukara ka inoa, e kokoke ana i ka ʻāina a Iakoba i hāʻawi aku ai no kāna keiki no Iosepa.So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
Ioane 4:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, Inā ua ʻike ʻoe i ka makana o ke Akua, a i ka mea hoʻi e ʻōlelo ana iā ʻoe, Hō mai noʻu e inu; inā ua noi mai ʻoe iā ia, a ua hāʻawi aku ia i ka wai ola nou.Jesus answered her, "If you knew the gift of God and who it is that asks you for a drink, you would have asked him and he would have given you living water."
Ioane 4:12Ua ʻoi aku anei ʻoe ma mua o Iakoba o ko mākou kupuna, nāna i hāʻawi kēia pūnāwai no mākou, a nāna hoʻi i inu i ka wai, a me kāna poʻe keiki, a me kāna poʻe holoholona?Are you greater than our father Jacob, who gave us the well and drank from it himself, as did also his sons and his flocks and herds?"
Ioane 4:13ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, ʻO nā mea a pau e inu i kēia wai, e make wai hou aku nō ia.Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,
Ioane 4:14Akā, ʻo ka mea e inu i ka wai aʻu e hāʻawi aku ai iā ia, ʻaʻole loa ia e make wai hou aku; akā, ʻo ka wai aʻu e hāʻawi aku ai iā ia, e lilo ia i wai puna i loko ona e pipiʻi ana i ke ola mau loa.but whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a spring of water welling up to eternal life."
Ioane 4:15ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, E ka Haku, hō mai noʻu ua wai lā, i ʻole e make wai hou aku au, i ʻole hoʻi e hele hou mai i ʻaneʻi e huki.The woman said to him, "Sir, give me this water so that I won't get thirsty and have to keep coming here to draw water."
Ioane 4:16ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Ō hele, e kāhea aku i kāu kāne, a e hele hou mai i ʻaneʻi.He told her, "Go, call your husband and come back."
Ioane 4:20Ma luna o kēia mauna ko mākou poʻe mākua i hoʻomana ai; akā, ke ʻōlelo mai nei ʻoukou, aia ma Ierusalema kahi pono e hoʻomana aku ai.Our fathers worshiped on this mountain, but you Jews claim that the place where we must worship is in Jerusalem."
Ioane 4:21ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, E ka wahine, e manaʻoʻiʻo mai i kaʻu, e hiki mai auaneʻi ka manawa, ʻaʻole ma kēia mauna, ʻaʻole hoʻi ma Ierusalema e hoʻomana aku ai ʻoukou i ka Makua.Jesus declared, "Believe me, woman, a time is coming when you will worship the Father neither on this mountain nor in Jerusalem.
Ioane 4:23Akā, e hele mai ana ka manawa, a ʻo nei hoʻi ia, ʻo ka poʻe hoʻomana ʻoiaʻiʻo, e hoʻomana lākou i ka Makua me ka ʻuhane a me ka ʻoiaʻiʻo: no ka mea, ʻo ia ka poʻe a ka Makua i makemake ai e hoʻomana aku iā ia.Yet a time is coming and has now come when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for they are the kind of worshipers the Father seeks.
Ioane 4:24He ʻUhane ke Akua; a ʻo ka poʻe hoʻomana iā ia, he pono nō lākou e hoʻomana aku iā ia me ka ʻuhane a me ka ʻoiaʻiʻo.God is spirit, and his worshipers must worship in spirit and in truth."
Ioane 4:27A laila hoʻi maila kāna poʻe haumāna, a kāhāhā ihola ko lākou naʻau i kāna kamaʻilio pū ʻana me ka wahine: ʻaʻole naʻe kekahi i nīnau aku iā ia, He aha kāu e ʻimi nei? A no ke aha lā kāu e kamaʻilio pū me ia?Just then his disciples returned and were surprised to find him talking with a woman. But no one asked, "What do you want?" or "Why are you talking with her?"
Ioane 4:35ʻAʻole anei ʻoukou e ʻōlelo, ʻEhā malama i koe, a hiki mai ka ʻohi palaoa ʻana? Aia hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E ʻalawa aʻe ko ʻoukou mau maka, a e nānā i nā mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana.Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Ioane 4:38Ua hoʻouna aku au iā ʻoukou e ʻohi i ka mea a ʻoukou i luhi ʻole ai: na haʻi i hana, a komo ʻoukou i loko o kā lākou hana.I sent you to reap what you have not worked for. Others have done the hard work, and you have reaped the benefits of their labor."
Ioane 4:39A nui ko Samaria poʻe o ua kūlanakauhale lā i manaʻoʻiʻo iā ia, no ka ʻōlelo a ka wahine i hōʻike aku ai, Ua haʻi mai ia iaʻu i nā mea a pau aʻu i hana ai.Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."
Ioane 4:40A ʻo ko Samaria i hele aku i ona lā, nonoi akula lākou iā ia e noho me lākou; a noho ihola ia ma laila i nā lā ʻelua.So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.
Ioane 4:43A ma hope iho o nā lā ʻelua, hele akula ia mai laila aku, a hiki i Galilaia.After the two days he left for Galilee.
Ioane 4:49ʻŌlelo aku ua aliʻi lā iā ia, E ka Haku, e iho aʻe ʻoe, o make ʻē kuʻu keiki.The royal official said, "Sir, come down before my child dies."
Ioane 4:50ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, Ō hoʻi; ua ola kāu keiki. A manaʻoʻiʻo aku ua kanaka lā i ka ʻōlelo a Iesū i haʻi mai ai iā ia, a hoʻi akula.Jesus replied, "You may go. Your son will live." The man took Jesus at his word and departed.
Ioane 5:7ʻĪ akula ke kanaka maʻi iā ia, E ka Haku, ʻaʻohe oʻu kanaka, nāna au e lawe aku i loko o ka wai ʻauʻau, i ka wā i ʻaleʻale ai ka wai: akā, i koʻu hele ʻana aku, iho ʻē akula kekahi i loko ma mua oʻu."Sir," the invalid replied, "I have no one to help me into the pool when the water is stirred. While I am trying to get in, someone else goes down ahead of me."
Ioane 5:14Ma hope iho, ʻike maila ʻo Iesū iā ia i loko o ka luakini, ʻī maila iā ia, Eia hoʻi, ua hoʻōla ʻia ʻoe; mai hana hewa hou aku, o loʻohia ʻoe e ka ʻino i ʻoi aku.Later Jesus found him at the temple and said to him, "See, you are well again. Stop sinning or something worse may happen to you."
Ioane 5:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e hiki i ke Keiki wale iho nō, ke hana aku i kekahi mea, ke ʻike ʻole ia i ka Makua e hana ana ia mea: no laila, ʻo nā mea āna i hana ai, ʻo ia hoʻi nā mea a ke Keiki e hana ai.Jesus gave them this answer: "I tell you the truth, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
Ioane 5:20Ke aloha nei ka Makua i ke Keiki, a ke hōʻike nei iā ia i nā mea a pau āna e hana ai: a e hōʻike mai kēlā iā ia i nā hana e ʻoi aku ma mua o kēia, i mahalo ai ʻoukou.For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, to your amazement he will show him even greater things than these.
Ioane 5:24ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e hoʻolohe i kaʻu ʻōlelo, a e manaʻoʻiʻo hoʻi i ka mea nāna au i hoʻouna mai, he ola mau loa kona, ʻaʻole ia e lilo i ka hoʻohewa ʻia; akā, ua lilo aʻe ia mai ka make aʻe i ke ola."I tell you the truth, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be condemned; he has crossed over from death to life.
Ioane 5:25ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, E hiki mai auaneʻi ka manawa, a ʻo nēia hoʻi ia, e hoʻolohe ai ka poʻe make i ka leo o ke Keiki a ke Akua; a ʻo ka poʻe hoʻolohe, ʻo lākou ke ola.I tell you the truth, a time is coming and has now come when the dead will hear the voice of the Son of God and those who hear will live.
Ioane 5:27A ua hāʻawi mai hoʻi iā ia i ka mana e hoʻopaʻi aku ai, no ka mea, ʻo ia ke Keiki a ke kanaka.And he has given him authority to judge because he is the Son of Man.
Ioane 5:36Akā, he hōʻike koʻu i ʻoi aku ma mua o kā Ioane; no ka mea, ʻo nā hana a ka Makua i hāʻawi mai ai naʻu e hana, ʻo kēia mau hana aʻu e hana nei ke hōʻike mai noʻu, ua hoʻouna mai ka Makua iaʻu."I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.
Ioane 5:45Mai manaʻo ʻoukou, e hoʻopiʻi aku au iā ʻoukou i ka Makua: hoʻokahi nō mea nāna ʻoukou e hoʻopiʻi aku, ʻo Mose, ka mea a ʻoukou e hilinaʻi nei."But do not think I will accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom your hopes are set.
Ioane 6:22Ia lā aku, ʻo ka ʻaha kanaka e kū ana ma kēlā kapa o ka moana wai, ʻike aʻela lākou, ʻaʻole moku ʻē aʻe ma laila, ʻo ka mea wale nō a kāna poʻe haumāna i eʻe aku ai, ʻaʻole naʻe i eʻe pū ʻo Iesū me kāna poʻe haumāna ma luna o ka moku, ʻo kāna poʻe haumāna wale nō i holo;The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.
Ioane 6:23Akā hoʻi, holo maila nā moku mai Tiberia mai, kokoke ma kahi i ʻai ai lākou i ka berena, ma hope iho o ko ka Haku hoʻomaikai ʻana aku.Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
Ioane 6:28No ia mea, nīnau akula lākou iā ia, He aha kā mākou e hana ai, i hana aku ai mākou i nā hana a ke Akua?Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
Ioane 6:32ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole ʻo Mose i hāʻawi mai na ʻoukou i ka berena mai ka lani mai; akā, ʻo koʻu Makua ke hāʻawi mai nei na ʻoukou i ka berena ʻoiaʻiʻo mai ka lani mai.Jesus said to them, "I tell you the truth, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.
Ioane 6:37ʻO nā mea a pau a ka Makua e hāʻawi mai ai noʻu, e hele mai nō lākou i oʻu nei: a ʻo ka mea e hele mai i oʻu nei, ʻaʻole loa wau e kipaku aku iā ia.All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
Ioane 6:39Eia ka makemake o ka mea nāna au i hoʻouna mai, i ʻole e lilo aku mai oʻu aku nei kekahi o nā mea a pau āna i hāʻawi mai ai iaʻu, akā, e hoʻāla mai au iā ia i ka lā ma hope.And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.
Ioane 6:47ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, he ola mau loa kona.I tell you the truth, he who believes has everlasting life.
Ioane 6:51ʻO wau nō ka berena ola, ka mea i iho mai mai ka lani mai. Inā e ʻai kekahi i kēia berena, e ola mau loa ia; a ʻo ka berena aʻu e hāʻawi aku ai, ʻo koʻu kino ia, ka mea aʻu e hāʻawi aku i ola no ko ke ao nei.I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world."
Ioane 6:53ʻŌlelo akula ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou. A i ʻai ʻole ʻoukou i ke kino o ke Keiki a ke kanaka, a i inu ʻole hoʻi i kona koko, ʻaʻole he ola i loko o ʻoukou.Jesus said to them, "I tell you the truth, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
Ioane 6:60A lohe aʻela nā haumāna āna he nui, ʻī aʻela lākou, He ʻōlelo paʻakikī kēia; ʻo wai lā ka mea e hiki iā ia ke hoʻolohe aku ia.On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"
Ioane 6:62Pehea lā hoʻi, inā e ʻike ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka e piʻi hou aku ana i luna i kona wahi ma mua?What if you see the Son of Man ascend to where he was before!
Ioane 6:63ʻO ka ʻuhane ka mea nāna e hoʻōla; ʻaʻole ke kino he mea e pono ai; ʻo ka ʻōlelo aʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, he ʻuhane ia a me ke ola.The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you are spirit and they are life.
Ioane 6:64Akā, ua manaʻoʻiʻo ʻole mai kekahi poʻe o ʻoukou. No ka mea, ua ʻike nō Iesū mai kinohi mai i ka poʻe manaʻoʻiʻo ʻole, a me ka mea nāna ia e kumakaia aku.Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
Ioane 6:65A ʻī maila ia, No kēia mea kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, ʻaʻole e hiki i kekahi, ke hele mai i oʻu nei, ke hāʻawi ʻole ʻia mai ia nāna e koʻu Makua.He went on to say, "This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled him."
Ioane 6:67Nīnau maila ʻo Iesū i ka poʻe ʻumikumamālua, ʻO ʻoukou anei kekahi i makemake e hele aku?"You do not want to leave too, do you?" Jesus asked the Twelve.
Ioane 6:68ʻĪ akula ʻo Simona Petero iā ia, E ka Haku, i o wai lā mākou e hele aku ai? Iā ʻoe nō ka ʻōlelo o ke ola mau loa.Simon Peter answered him, "Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
Ioane 6:71ʻŌlelo maila ia no Iuda ʻIsekariota, ke keiki a Simona, kekahi o ka ʻumikumamālua, nāna ia e kumakaia aku.(He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
Ioane 7:3No ia mea, ʻōlelo akula kona mau hoahānau iā ia, E haʻalele ʻoe i kēia wahi, a e hele aku i Iudea, i ʻike ai kāu poʻe haumāna i nā hana āu e hana ai.Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
Ioane 7:4No ka mea, ʻaʻohe mea hana malū, ke makemake ia e ʻike ʻia mai ʻo ia. Inā e hana ʻoe i kēia mau mea, e hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho i ko ke ao nei.No one who wants to become a public figure acts in secret. Since you are doing these things, show yourself to the world."
Ioane 7:7ʻAʻole e inaina mai ko ke ao nei iā ʻoukou; ke inaina mai nei nō naʻe lākou iaʻu, no ka mea, ʻo wau ke hōʻike aku no lākou, ua hewa kā lākou hana ʻana.The world cannot hate you, but it hates me because I testify that what it does is evil.
Ioane 7:16ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, ʻO kaʻu mea e aʻo aku nei, ʻaʻole naʻu ia, akā, na ka mea nāna au i hoʻouna mai.Jesus answered, "My teaching is not my own. It comes from him who sent me.
Ioane 7:18ʻO ka mea e ʻōlelo aku i kāna iho, ʻo ia ke ʻimi e hoʻonani iā ia iho: akā, ʻo ka mea i ʻimi e hoʻonani i ka mea nāna ia i hoʻouna mai, he ʻoiaʻiʻo kāna, ʻaʻole he wahaheʻe i loko ona.He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
Ioane 7:26Aia hoʻi, ke ʻōlelo wiwo ʻole mai nei ia, ʻaʻole lākou e ʻōlelo aku iā ia. Ua ʻike maopopo anei ka poʻe aliʻi, ʻo ia nō ka Mesia?Here he is, speaking publicly, and they are not saying a word to him. Have the authorities really concluded that he is the Christ ?
Ioane 7:30No ia mea, ʻimi ihola lākou e hopu iā ia; ʻaʻole naʻe i lālau aku kekahi lima iā ia, no ka mea, ʻaʻole i hiki mai kona manawa.At this they tried to seize him, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
Ioane 7:31Akā, nui nā mea o ua ʻaha kanaka lā i manaʻoʻiʻo iā ia, ʻī ihola, Aia hiki mai ka Mesia, e ʻoi aku anei nā hana mana āna e hana mai ai, ma mua o nā mea a kēia kanaka i hana ai?Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
Ioane 7:33A laila ʻōlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻAʻole au e liʻuliʻu me ʻoukou, a hoʻi aku au i ka mea nāna au i hoʻouna mai.Jesus said, "I am with you for only a short time, and then I go to the one who sent me.
Ioane 7:34E ʻimi auaneʻi ʻoukou iaʻu, ʻaʻole e loaʻa; a ma koʻu wahi e noho ai, ʻaʻole loa ʻoukou e hiki aku.You will look for me, but you will not find me; and where I am, you cannot come."
Ioane 7:35No ia mea, nīnau ihola nā Iudaio iā lākou iho, Ma hea anei ʻo ia e hele ai, i loaʻa ʻole ai ʻo ia iā kākou? E hele anei ia i ka poʻe i puehu liʻiliʻi i waena o nā Helene, a e aʻo aku i nā Helene?The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
Ioane 7:36He aha hoʻi kēia mea āna i ʻōlelo mai nei, E ʻimi auaneʻi ʻoukou iaʻu, ʻaʻole e loaʻa; a ma koʻu wahi e noho ai, ʻaʻole loa ʻoukou e hiki aku?What did he mean when he said, 'You will look for me, but you will not find me,' and 'Where I am, you cannot come'?"
Ioane 7:44Makemake ihola kekahi poʻe e hopu iā ia, ʻaʻole naʻe kekahi i kau aku i ka lima ma luna ona.Some wanted to seize him, but no one laid a hand on him.
Ioane 8:6ʻŌlelo aku lākou i kēia i mea e hoʻāʻo ai iā ia, i loaʻa ai iā lākou ka mea e hoʻāhewa aku ai iā ia. Kūlou ihola ʻo Iesū i lalo, a kahakaha ihola kona lima ma ka lepo.They were using this question as a trap, in order to have a basis for accusing him. But Jesus bent down and started to write on the ground with his finger.
Ioane 8:7A i ko lākou nīnau mau ʻana aku iā ia, ea aʻela ia i luna, ʻī maila iā lākou, ʻO ka mea hala ʻole o ʻoukou, ʻo ia mua ke pehi aku iā ia i ka pōhaku.When they kept on questioning him, he straightened up and said to them, "If any one of you is without sin, let him be the first to throw a stone at her."
Ioane 8:11ʻĪ akula ia, ʻAʻole kekahi, e ka Haku. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻAʻole nō hoʻi au e hoʻopaʻi aku iā ʻoe: e hele ʻoe, mai hana hewa hou aku."No one, sir," she said. "Then neither do I condemn you," Jesus declared. "Go now and leave your life of sin."
Ioane 8:14ʻŌlelo maila ʻo Iesū ʻī maila iā lākou, Inā e hōʻike aku au noʻu iho, he pono kaʻu hōʻike ʻana; no ka mea, ua ʻike au i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai: akā, ʻaʻole ʻoukou i ʻike i koʻu wahi i hele mai ai, a me koʻu wahi e hele aku ai.Jesus answered, "Even if I testify on my own behalf, my testimony is valid, for I know where I came from and where I am going. But you have no idea where I come from or where I am going.
Ioane 8:15Ke hoʻāhewa nei ʻoukou ma muli o ke kino, ʻaʻole au e hoʻāhewa aku i kekahi.You judge by human standards; I pass judgment on no one.
Ioane 8:16Inā e hoʻāhewa aku au, he pono kaʻu hoʻohewa ʻana; no ka mea, ʻaʻole ʻo wau wale nō, akā, ʻo māua me ka Makua nāna au i hoʻouna mai.But if I do judge, my decisions are right, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me.
Ioane 8:20ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kēia mau ʻōlelo ma kahi waihona kālā, i kāna aʻo ʻana i loko o ka luakini; ʻaʻole hoʻi kekahi i lālau aku iā ia; no ka mea, ʻaʻole i hiki mai kona manawa.He spoke these words while teaching in the temple area near the place where the offerings were put. Yet no one seized him, because his time had not yet come.
Ioane 8:21ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, E hele aku ana au, a e ʻimi ʻoukou iaʻu, a e make ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa: a i koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ke hele i laila.Once more Jesus said to them, "I am going away, and you will look for me, and you will die in your sin. Where I go, you cannot come."
Ioane 8:24No ia mea i ʻōlelo aku ai au iā ʻoukou, E make auaneʻi ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa; no ka mea, a i ʻole ʻoukou e manaʻo mai, ʻo wau nō ia, e make nō ʻoukou i loko o ko ʻoukou hewa.I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am [the one I claim to be], you will indeed die in your sins."
Ioane 8:25No laila nīnau akula lākou iā ia, ʻO wai ʻoe? ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, ʻO wau nō ka mea aʻu i haʻi aku ai iā ʻoukou i kinohi."Who are you?" they asked. "Just what I have been claiming all along," Jesus replied.
Ioane 8:26He nui kaʻu mau mea e ʻōlelo aku ai, a e hoʻohewa aku ai iā ʻoukou: akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai he ʻoiaʻiʻo ia; a ʻo nā mea aʻu i lohe ai iā ia, ʻo ia kaʻu e ʻōlelo aku nei i ko ke ao nei."I have much to say in judgment of you. But he who sent me is reliable, and what I have heard from him I tell the world."
Ioane 8:28No ia hoʻi, ʻōlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Aia kau aku ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka i luna, a laila e ʻike ʻoukou, ʻo wau nō ia, ʻaʻole hoʻi naʻu wale iho e hana aku i kekahi mea; akā, ʻo nā mea a koʻu Makua i aʻo mai ai iaʻu, ʻo ia nā mea aʻu e ʻōlelo aku nei.So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am [the one I claim to be] and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
Ioane 8:32A e ʻike auaneʻi ʻoukou i ka ʻoiaʻiʻo, a ʻo ka ʻoiaʻiʻo e kuʻu aku iā ʻoukou.Then you will know the truth, and the truth will set you free."
Ioane 8:34ʻŌlelo maila Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo ka mea e hana ana i ka hewa, he kauā ia na ka hewa.Jesus replied, "I tell you the truth, everyone who sins is a slave to sin.
Ioane 8:38Ke ʻōlelo aku nei au i ka mea aʻu i ʻike ai i koʻu Makua: a ke hana nei hoʻi ʻoukou i ka mea a ʻoukou i ʻike ai i ko ʻoukou makua.I am telling you what I have seen in the Father's presence, and you do what you have heard from your father. "
Ioane 8:40Akā, ʻānō ke ʻimi nei ʻoukou e pepehi iaʻu, i ke kanaka nāna i haʻi aku iā ʻoukou ka ʻoiaʻiʻo aʻu i lohe ai i ke Akua; ʻaʻole pēlā kā ʻAberahama i hana ai.As it is, you are determined to kill me, a man who has told you the truth that I heard from God. Abraham did not do such things.
Ioane 8:45A no kaʻu ʻōlelo ʻana aku i ka ʻoiaʻiʻo, ʻo ia ka mea i manaʻoʻiʻo ʻole mai ai ʻoukou iaʻu.Yet because I tell the truth, you do not believe me!
Ioane 8:46ʻO wai lā ka mea o ʻoukou e hōʻike mai i koʻu hewa? Inā ʻōlelo aku au i ka ʻoiaʻiʻo, no ke aha lā ʻoukou i manaʻoʻiʻo ʻole mai ai iaʻu?Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don't you believe me?
Ioane 8:51ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Inā e mālama kekahi i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole loa ia e ʻike i ka make.I tell you the truth, if anyone keeps my word, he will never see death."
Ioane 8:53Ua ʻoi aku anei ʻoe ma mua o ʻAberahama, ʻo ko mākou kupuna, ka mea i make? A ua make hoʻi nā kāula; ʻo wai lā ʻoe i kou manaʻo iho?Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
Ioane 8:55ʻAʻole naʻe ʻoukou i ʻike iā ia, ʻo wau kai ʻike iā ia; inā e ʻōlelo aku au, ʻaʻole au i ʻike iā ia, inā ua like au me ʻoukou, he wahaheʻe: akā, ua ʻike au iā ia, ke mālama nō hoʻi au i kāna ʻōlelo.Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
Ioane 8:58ʻĪ akula ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma mua o ko ʻAberahama noho ʻana, ʻO wau nō."I tell you the truth," Jesus answered, "before Abraham was born, I am!"
Ioane 9:11ʻŌlelo maila ia, ʻī maila, He kanaka i kapa ʻia ʻo Iesū, nāna i hokahokai ka lepo, a hoʻopala i kuʻu maka, a ʻī maila iaʻu, E hele i ka wai ʻauʻau ʻo Siloama, a holoi. Hele aku au, a holoi, a loaʻa iaʻu ka ʻike.He replied, "The man they call Jesus made some mud and put it on my eyes. He told me to go to Siloam and wash. So I went and washed, and then I could see."
Ioane 9:21Akā, ʻo ka mea i ʻike ai ʻo ia i kēia wā, ʻaʻole ʻo māua i ʻike; ʻo ka mea hoʻi nāna i hoʻokaʻakaʻa kona mau maka, ʻaʻole ʻo māua i ʻike. He kanaka makua nō ia, e nīnau aku ʻoukou iā ia; nāna nō e haʻi mai nona iho.But how he can see now, or who opened his eyes, we don't know. Ask him. He is of age; he will speak for himself."
Ioane 9:23No ia mea, i ʻōlelo mai ai kona mau mākua, He kanaka makua ia; e nīnau aku ʻoukou iā ia.That was why his parents said, "He is of age; ask him."
Ioane 9:24A laila kāhea hou akula lākou i ua kanaka lā, ka mea i makapō, ʻī akula iā ia, E hoʻonani aku ʻoe i ke Akua: ua ʻike mākou he kanaka hewa kēia.A second time they summoned the man who had been blind. "Give glory to God, " they said. "We know this man is a sinner."
Ioane 9:27ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i hoʻolohe mai; no ke aha lā e makemake ai ʻoukou e lohe hou? Ke manaʻo nei anei ʻoukou e lilo i haumāna nāna?He answered, "I have told you already and you did not listen. Why do you want to hear it again? Do you want to become his disciples, too?"
Ioane 9:36Nīnau akula ia, ʻī akula, ʻO wai lā ia, e ka Haku, i manaʻoʻiʻo aku ai au iā ia?"Who is he, sir?" the man asked. "Tell me so that I may believe in him."
Ioane 9:38ʻĪ akula kēlā, Ke manaʻoʻiʻo nei au: a kukuli hoʻomaikaʻi aku iā ia.Then the man said, "Lord, I believe," and he worshiped him.
Ioane 10:1ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea komo ʻole ma ka puka i loko o ka pā hipa, akā, e piʻi aʻe ma kahi ʻē, he ʻaihue ia a me ka pōwā."I tell you the truth, the man who does not enter the sheep pen by the gate, but climbs in by some other way, is a thief and a robber.
Ioane 10:3Ke wehe aʻela ke kiaʻi puka nona, a ua hoʻolohe nā hipa i kona leo; a kāhea aku ia i kāna poʻe hipa ma ka inoa, a alakaʻi aku iā lākou ma waho.The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
Ioane 10:4Aia kuʻu aku ia i kāna poʻe hipa ponoʻī ma waho, hele nō ia ma mua o lākou, a hahai mai nā hipa iā ia; no ka mea, ua hoʻomaopopo lākou i kona leo.When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
Ioane 10:5ʻAʻole lākou e hahai aku i ke kanaka ʻē, akā, e holo lākou mai ona aku lā; no ka mea, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo i ka leo o nā kānaka ʻē.But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
Ioane 10:7No ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO wau nō ka puka no nā hipa.Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
Ioane 10:9ʻO wau nō ka puka: inā e komo kekahi ma oʻu nei, e ola ia, a e komo mai ia i loko, a e puka aku i waho, a e loaʻa iā ia ka ʻai.I am the gate; whoever enters through me will be saved. He will come in and go out, and find pasture.
Ioane 10:10ʻO ka ʻaihue, hele mai ia e ʻaihue wale nō, a e pepehi, a e luku aku: i hele mai hoʻi au, i loaʻa ai iā lākou ke ola, a nui loa.The thief comes only to steal and kill and destroy; I have come that they may have life, and have it to the full.
Ioane 10:12Akā, ʻo ke kanaka i hoʻolimalima ʻia, ʻaʻole hoʻi ke kahu, ʻaʻole hoʻi nāna ponoʻī nā hipa, ʻike aku nō ia i ka ʻīlio hae e hele mai ana, a laila haʻalele aku ia i nā hipa, a holo akula; a hopu maila ka ʻīlio hae iā lākou, a hoʻopuehu akula i ka poʻe hipa.The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
Ioane 10:18ʻAʻole kekahi e kāʻili ia mea mai oʻu aku lā, akā, naʻu iho nō e hāʻawi aku ia: he mana koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e hāʻawi aku ia, he mana hoʻi koʻu e lawe hou mai ia. Ua loaʻa iaʻu kēia kauoha na koʻu Makua mai.No one takes it from me, but I lay it down of my own accord. I have authority to lay it down and authority to take it up again. This command I received from my Father."
Ioane 10:25ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i manaʻoʻiʻo mai. ʻO nā hana aʻu e hana nei ma ka inoa o koʻu Makua, ʻo ia nā mea e hōʻike nei iaʻu.Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miracles I do in my Father's name speak for me,
Ioane 10:26ʻAʻole naʻe ʻoukou i manaʻoʻiʻo mai, no ka mea, ʻaʻole no kaʻu poʻe hipa ʻoukou, e like me kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou.but you do not believe because you are not my sheep.
Ioane 10:28A e hāʻawi aku au iā lākou i ke ola mau loa; ʻaʻole loa lākou e make, ʻaʻole hoʻi he mea nāna lākou e kāʻili aʻe mai loko aku o koʻu lima.I give them eternal life, and they shall never perish; no one can snatch them out of my hand.
Ioane 10:29ʻO koʻu Makua, nāna lākou i hāʻawi naʻu, ua ʻoi aku ia ma mua o nā mea a pau: ʻaʻole he mea e hiki iā ia ke kāʻili aʻe iā lākou mai loko aʻe o ka lima o koʻu Makua.My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.
Ioane 10:32ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, He nui nā hana maikaʻi aʻu i hōʻike aku ai iā ʻoukou na koʻu Makua; no ka hana hea o ua mau hana lā, e hailuku mai ai ʻoukou iaʻu?but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?"
Ioane 10:33ʻŌlelo akula nā Iudaio iā ia, i ka ʻī ʻana aʻe, ʻAʻole no ka hana maikaʻi e hailuku aku ai mākou iā ʻoe; akā, no ka ʻōlelo hōʻino; no ka mea, ʻo ʻoe ke kanaka, ke hoʻolilo iā ʻoe iho i Akua."We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
Ioane 10:36Ke ʻōlelo mai nei anei ʻoukou i ka mea a ke Akua i hoʻolaʻa ai, a i hoʻouna mai ai i ke ao nei, Ua ʻōlelo hōʻino ʻoe, no kaʻu ʻī ʻana aku, ʻO wau nō ke Keiki o ke Akua?what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?
Ioane 10:41A nui ka poʻe i hele aku i ona lā, ʻī ihola, ʻAʻole ʻo Ioane i hana i kekahi hana mana; akā, ʻo nā mea a pau a Ioane i ʻōlelo mai ai no ia nei, he ʻoiaʻiʻo ia.and many people came to him. They said, "Though John never performed a miraculous sign, all that John said about this man was true."
Ioane 11:11Pau aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mea; a laila ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua hiamoe ʻo Lazaro ko kākou hoaaloha: akā, e hele aku au e hoʻāla mai iā ia.After he had said this, he went on to tell them, "Our friend Lazarus has fallen asleep; but I am going there to wake him up."
Ioane 11:19A nui ka poʻe Iudaio i hele aku i o Mareta lā, a me Maria, e hōʻoluʻolu iā lāua no ko lāua kaikunāne.and many Jews had come to Martha and Mary to comfort them in the loss of their brother.
Ioane 11:22Akā, ua ʻike nō au ʻānō, ʻo ka mea āu e noi aku ai i ke Akua, ʻo ia kā ke Akua e hāʻawi mai ai iā ʻoe.But I know that even now God will give you whatever you ask."
Ioane 11:30ʻAʻole i hiki aku ʻo Iesū i ke kūlanahale, aia nō ia ma kahi i hālāwai ai ʻo Mareta me ia.Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
Ioane 11:31A ʻo nā Iudaio e noho pū ana me ia ma ka hale, a e hōʻoluʻolu ana iā ia, ʻike akula iā Maria e kū koke aʻe a hele i waho, hahai akula lākou iā ia, ʻī aʻela, Ua hele aku nei ia ma ka hale kupapaʻu e uē ai ma laila.When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
Ioane 11:39ʻĪ maila ʻo Iesū, E lawe aku i ka pōhaku. ʻĪ akula ʻo Mareta iā ia, ke kaikuahine o ka mea i make, E ka Haku, ua pilau ia, no ka mea, ʻo ka hā kēia o ka lā."Take away the stone," he said. "But, Lord," said Martha, the sister of the dead man, "by this time there is a bad odor, for he has been there four days."
Ioane 11:40ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, ʻAʻole anei au i ʻōlelo aku iā ʻoe, inā e manaʻoʻiʻo mai ʻoe, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka nani o ke Akua?Then Jesus said, "Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?"
Ioane 11:41A laila lawe aʻela lākou i ka pōhaku mai kahi o ka mea make i waiho ai. A leha aʻela ʻo Iesū i kona mau maka i luna, a ʻī akula, E ka Makua, ke hoʻomaikaʻi aku nei au iā ʻoe, no kou hoʻolohe ʻana iaʻu.So they took away the stone. Then Jesus looked up and said, "Father, I thank you that you have heard me.
Ioane 11:42A ua ʻike nō au, ua hoʻolohe mai ʻoe iaʻu i nā manawa a pau; akā, no ka ʻaha kanaka e kū mai nei i ʻōlelo aku ai au, i manaʻoʻiʻo mai ai lākou, ʻo ʻoe kai hoʻouna mai iaʻu.I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
Ioane 11:44A hele mai i waho ka mea i make, ua nākiʻi ʻia ma nā wāwae a ma nā lima i nā kahakahana lole; a ua kāʻei ʻia kona wahi maka a puni me ka hainakā. ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E kala aʻe iā ia, a kuʻu aku iā ia e hele.The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."
Ioane 11:45No ia mea, nui ka poʻe o nā Iudaio i hele mai i o Maria lā, a ʻike i nā mea a Iesū i hana ai, manaʻoʻiʻo aku lākou iā ia.Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.
Ioane 11:46A hele aku kekahi poʻe o lākou i nā Parisaio, a haʻi akula iā lākou i nā mea a Iesū i hana ai.But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
Ioane 11:48Inā e waiho wale aku kākou iā ia pēlā, e manaʻoʻiʻo auaneʻi nā kānaka a pau iā ia; a e hele mai ko Roma, a e luku i ko kākou wahi a me ko kākou lāhui kanaka.If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
Ioane 11:52ʻAʻole naʻe no ia lāhui kanaka wale nō, akā, i hōʻuluʻulu mai ai hoʻi ia i nā keiki a ke Akua, i noho liʻiliʻi aku ai, i loko o ka hoʻokahi.and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
Ioane 11:54No ia mea, ʻaʻole i hele hōʻike hou ʻia akula ʻo Iesū i waena o nā Iudaio; akā, hele akula ia mai laila aku ma kahi kokoke i ka wao nahele, ma ke kūlanakauhale i kapa ʻia ʻo ʻEperaima, a ma laila ia i noho ai me kāna poʻe haumāna.Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Ioane 11:55A kokoke mai ka mōliaola a nā Iudaio: a nui nā mea i hele aku i Ierusalema mai ka ʻāina aku ma mua o ka mōliaola, i hoʻomākaukau ai lākou iā lākou iho.When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
Ioane 11:57Ua kauoha aku nā kāhuna nui a me nā Parisaio, inā i ʻike kekahi i kona wahi e noho ai, e haʻi mai ia, i hopu aku lākou iā ia.But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.
Ioane 12:4No ia hoʻi, ʻōlelo maila kekahi o nā haumāna āna, ʻo Iuda ʻIsekariota, ke keiki a Simona, ka mea e kumakaia aku iā ia,But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,
Ioane 12:5No ke aha lā i kūʻai ʻole ʻia aku ai kēia mea poni i nā hapawalu ʻekolu haneri, a e hāʻawi ʻia na ka poʻe ʻilihune?"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages. "
Ioane 12:11No ka mea, nui nā Iudaio i hele aku nona, a manaʻoʻiʻo iā Iesū.for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
Ioane 12:17No laila hōʻike akula nā kānaka, ka poʻe me ia i ka wā i kāhea aku ai ʻo ia iā Lazaro mai ka hale kupapaʻu mai, a hoʻāla hoʻi iā ia mai ka make mai.Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
Ioane 12:22Hele mai ʻo Pilipo, a haʻi aʻe iā ʻAnederea; a ʻo ʻAnederea a me Pilipo i haʻi hou aku iā Iesū.Philip went to tell Andrew; Andrew and Philip in turn told Jesus.
Ioane 12:24ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Inā e make ʻole kekahi huapalaoa i hāʻule ma ka lepo, inā ua waiho hoʻokahi wale nō ia; akā, inā e make ia, e hua nui mai nō ia.I tell you the truth, unless a kernel of wheat falls to the ground and dies, it remains only a single seed. But if it dies, it produces many seeds.
Ioane 12:25ʻO ka mea makemake nui i kona ola, e lilo aku nō ia: akā, ʻo ka mea hoʻowahāwahā i kona ola ma kēia ao, e ola mau loa aku nō ia.The man who loves his life will lose it, while the man who hates his life in this world will keep it for eternal life.
Ioane 12:27ʻĀnō ua kaumaha kuʻu naʻau, a he aha kaʻu e ʻōlelo aku? E ka Makua, e hoʻopakele iaʻu i kēia hora? Akā, no kēia mea i hiki mai nei au i kēia hora."Now my heart is troubled, and what shall I say? 'Father, save me from this hour'? No, it was for this very reason I came to this hour.
Ioane 12:31ʻĀnō e hoʻohewa ʻia ai ko kēia ao; ʻānō e kipaku ʻia aku ai ke aliʻi o ko ke ao nei.Now is the time for judgment on this world; now the prince of this world will be driven out.
Ioane 12:32Inā e kaulia au i luna, mai ka honua aku, e kauō auaneʻi au i nā kānaka a pau i oʻu nei.But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
Ioane 12:36E manaʻoʻiʻo ʻoukou i ka mālamalama, ʻoiai ka mālamalama me ʻoukou, i lilo ʻoukou i poʻe keiki no ka mālamalama. ʻŌlelo maila ʻo Iesū ia mau mea, a hele akula, a hoʻonalo iā ia iho mai o lākou aku.Put your trust in the light while you have it, so that you may become sons of light." When he had finished speaking, Jesus left and hid himself from them.
Ioane 12:40Ua hoʻomakapō ʻo ia i ko lākou mau maka, ua hoʻopaʻakikī i ko lākou naʻau, o ʻike ko lākou mau maka, o manao hoʻi ko lākou naʻau, o hoʻohuli ʻia mai lākou, a e hoʻōla aku au iā lākou."He has blinded their eyes and deadened their hearts, so they can neither see with their eyes, nor understand with their hearts, nor turn--and I would heal them."
Ioane 12:42Akā hoʻi, manaʻoʻiʻo akula iā ia kekahi poʻe aliʻi, he nui; ʻaʻole naʻe lākou i hōʻoiaʻiʻo aku no nā Parisaio, o hoʻokuke ʻia lākou i waho o ka hale hālāwai.Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not confess their faith for fear they would be put out of the synagogue;
Ioane 12:47Inā e lohe kekahi i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole hoʻi e manaʻoʻiʻo, ʻaʻole au e hoʻāhewa aku iā ia; no ka mea, ʻaʻole au i hele mai e hoʻāhewa i ko ke ao nei, akā, e hoʻōla i ko ke ao nei."As for the person who hears my words but does not keep them, I do not judge him. For I did not come to judge the world, but to save it.
Ioane 12:48ʻO ka mea e hoʻowahāwahā mai iaʻu, a mālama ʻole hoʻi i kaʻu mau ʻōlelo, he mea nō kāna, nāna ia e hoʻāhewa aku; ʻo ka ʻōlelo aʻu i ʻōlelo ai, ʻo ia ka mea nāna ia e hoʻāhewa aku i ka lā ma hope.There is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; that very word which I spoke will condemn him at the last day.
Ioane 12:49No ka mea, ʻaʻole naʻu kuʻu ʻōlelo ʻana aku; akā, na ka Makua nāna au i hoʻouna mai, ʻo ia kai kauoha mai iaʻu i ka mea aʻu e ʻōlelo aku ai, a me ka mea aʻu e aʻo aku ai.For I did not speak of my own accord, but the Father who sent me commanded me what to say and how to say it.
Ioane 13:1Ma mua o ka ʻahaʻaina mōliaola, ʻike ihola ʻo Iesū, ua hiki mai kona manawa e hele aku ai ia i ka Makua mai kēia ao aku, i ke aloha ʻana i kona poʻe ponoʻī i ke ao nei, ua aloha ʻo ia iā lākou a hiki i ka hope.It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love.
Ioane 13:3ʻIke nō ʻo Iesū, ua hāʻawi mai ka Makua i nā mea a pau i kona lima, a ua hele mai ia mai ke Akua mai, a e hoʻi hou aku nō ia i ke Akua;Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
Ioane 13:7ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, ʻO ka mea aʻu e hana nei, ʻaʻole ʻoe e ʻike i kēia wā; akā, e ʻike auaneʻi ʻoe ma muli aku.Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand."
Ioane 13:8ʻĪ akula ʻo Petero iā ia, ʻAʻole loa ʻoe e holoi mai i koʻu mau wāwae. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Inā e holoi ʻole aku au iā ʻoe, ʻaʻohe ou wahi kuleana pū me aʻu."No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me."
Ioane 13:12A pau aʻela kona holoi ʻana i ko lākou mau wāwae, lawe ihola ia i kona ʻaʻahu, a noho hou ihola i lalo, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ke ʻike nei anei ʻoukou i ka mea aʻu i hana aku ai iā ʻoukou?When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them.
Ioane 13:15No ka mea, ua hāʻawi aku au i kumu hoʻolike no ʻoukou, e like me kaʻu i hana aku ai iā ʻoukou, pēlā ʻoukou e hana ai.I have set you an example that you should do as I have done for you.
Ioane 13:16ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e ʻoi aku ke kauā ma mua o kona haku; ʻaʻole hoʻi e ʻoi aku ka mea i hoʻouna ʻia ma mua o ka mea nāna ia i hoʻouna aku.I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Ioane 13:17A i ʻike ʻoukou i kēia mau mea, pōmaikaʻi ʻoukou, ke hana aku ia.Now that you know these things, you will be blessed if you do them.
Ioane 13:19Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou ma mua o ka wā e kō ai, aia kō ia, a laila e manaʻoʻiʻo ʻoukou, ʻo wau nō ia."I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He.
Ioane 13:20ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea e launa mai i ka mea aʻu e hoʻouna aku ai, ʻo ia ke launa mai iaʻu; a ʻo ka mea e launa mai iaʻu, ʻo ia ke launa i ka mea nāna au i hoʻouna mai.I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me."
Ioane 13:21Pau aʻela kā Iesū ʻōlelo ʻana aku ia mau mea, luʻuluʻu ihola ka naʻau, a hōʻike maila ia, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo kekahi o ʻoukou e kumakaia aku iaʻu.After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me."
Ioane 13:24Kūnou aʻela ʻo Simona Petero iā ia e nīnau aku i ka mea nona ia i ʻōlelo ai.Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means."
Ioane 13:27A ma hope o ka hakina, a laila komo ihola ʻo Sātana i loko ona. ʻĪ maila hoʻi ʻo Iesū iā ia, E hana koke ʻoe i kāu mea e hana aku ai.As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him,
Ioane 13:28ʻAʻole i ʻike kekahi o ka poʻe e ʻai ana i ke ʻano o ka mea āna i ʻōlelo aku ai iā ia.but no one at the meal understood why Jesus said this to him.
Ioane 13:29Manaʻo ihola kekahi poʻe no kā Iuda hali ʻana i ke ʻeke kālā, ua ʻōlelo aku ʻo Iesū iā ia, E kūʻai i nā mea i pono ai no ka ʻahaʻaina; a e hāʻawi aku paha i kekahi mea na ka poʻe ʻilihune.Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
Ioane 13:33E nā keiki aloha, he manawa pōkole koʻu me ʻoukou. E ʻimi mai auaneʻi ʻoukou iaʻu; a e like me kaʻu i ʻōlelo aku ai i nā Iudaio, Ma koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole loa e hiki iā ʻoukou ke hele i laila; pēlā hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ʻānō."My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
Ioane 13:34He kauoha hou kaʻu e hāʻawi aku nei iā ʻoukou, E aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi; e like me kaʻu i aloha ai iā ʻoukou, pēlā ʻoukou e aloha aku ai i kekahi i kekahi."A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another.
Ioane 13:35Ma kēia mea e ʻike ai nā kānaka a pau, he poʻe haumāna ʻoukou naʻu, ke aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi.By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
Ioane 13:37ʻĪ akula ʻo Petero iā ia, E ka Haku, he aha ka mea e hiki ʻole ai iaʻu, ke hahai aku iā ʻoe i kēia wā? E waiho aku au i kuʻu ola nou.Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you."
Ioane 13:38ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E waiho aku anei ʻoe i kou ola noʻu? ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, ʻaʻole e kani mai ka moa, a ʻekolu kāu hōʻole ʻē ʻana iaʻu.Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!
Ioane 14:2Ma ka hale o koʻu Makua he nui loa nā wahi e noho ai: inā ʻaʻole pēlā, inā ua haʻi aku au iā ʻoukou. Ke hele aku nei au e hoʻomākaukau i wahi no ʻoukou.In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
Ioane 14:7Inā ua ʻike ʻoukou iaʻu, inā ua ʻike nō hoʻi ʻoukou i koʻu Makua: a mai kēia wā aku e ʻike ʻoukou iā ia, a e nānā ʻoukou iā ia.If you really knew me, you would know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him."
Ioane 14:12ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, ʻo nā hana aʻu e hana nei, e hana aku nō ia; a e hana aku nō ia i nā mea ʻoi aku ma mua o kēia; no ka mea, ke hoʻi aku nei au i koʻu Makua.I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.
Ioane 14:19A liʻuliʻu iki aku, ʻaʻole e ʻike hou mai ko ke ao nei iaʻu; akā, e ʻike mai nō ʻoukou iaʻu; a no koʻu ola ʻana, e ola nō ʻoukou kekahi.Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
Ioane 14:21ʻO ka mea i loaʻa iā ia kaʻu mau kauoha, a e mālama hoʻi ia mau mea, ʻo ia ka mea e aloha mai iaʻu; a ʻo ka mea e aloha mai iaʻu, e aloha ʻia ʻo ia e koʻu Makua, a e aloha hoʻi au iā ia, a e hōʻike aku nō hoʻi iaʻu iho iā ia.Whoever has my commands and obeys them, he is the one who loves me. He who loves me will be loved by my Father, and I too will love him and show myself to him."
Ioane 14:25Ua ʻōlelo aku au i kēia mau mea iā ʻoukou, iaʻu i noho ai me ʻoukou."All this I have spoken while still with you.
Ioane 14:26Akā, ʻo ke Kōkua, ʻo ka ʻUhane Hemolele, ka mea a ka Makua e hoʻouna mai ai ma koʻu inoa, nāna ʻoukou e aʻo mai i nā mea a pau, a e hōʻike mai iā ʻoukou i nā mea a pau aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou.But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
Ioane 14:27He aloha kaʻu e waiho aku ai iā ʻoukou, ʻo kuʻu aloha kaʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoukou; ʻaʻole like me ka hāʻawi ʻana o ko ke ao nei, kaʻu hāʻawi ʻana aku iā ʻoukou. Mai hoʻokaumaha ʻia ko ʻoukou naʻau, a mai makaʻu hoʻi.Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
Ioane 14:28Ua lohe nō ʻoukou i kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, E hele aku au, a e hoʻi hou mai i o ʻoukou nei. Inā i aloha ʻoukou iaʻu, inā ua ʻoliʻoli ʻoukou i kaʻu ʻōlelo ʻana, e hele ana au i ka Makua; no ka mea, ua ʻoi aku koʻu Makua ma mua oʻu."You heard me say, 'I am going away and I am coming back to you.' If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
Ioane 14:29Ua haʻi aku au iā ʻoukou ʻānō, ma mua o ka wā e kō ai, i manaʻoʻiʻo mai ʻoukou i ka wā e kō ai ia.I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
Ioane 14:30Ma kēia hope aku, ʻaʻole au e kamaʻilio nui me ʻoukou: no ka mea, e hele mai ana ke aliʻi o kēia ao, ʻaʻole e loaʻa iā ia kekahi mea i loko oʻu.I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming. He has no hold on me,
Ioane 14:31Akā, i ʻike ko ke ao nei i kuʻu aloha i ka Makua, a e like me ka Makua i kauoha mai ai iaʻu, pēlā kaʻu e hana aku ai. E ala aʻe, e haele kākou mai kēia wahi aku.but the world must learn that I love the Father and that I do exactly what my Father has commanded me. "Come now; let us leave.
Ioane 15:2ʻO ka lālā hua ʻole i loko oʻu, ʻo ia kāna e ʻoki aku; a ʻo ka lālā hua, ʻo ia kāna e hoʻomaʻemaʻe i māhuahua aʻe ai kona hua.He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
Ioane 15:3ʻĀnō ua maʻemaʻe ʻoukou ma ka ʻōlelo aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou.You are already clean because of the word I have spoken to you.
Ioane 15:6Inā e pili ʻole mai kekahi iaʻu, ua hoʻokaʻawale ʻia aku ia e like me ka lālā, a ua maloʻo: a e hōʻiliʻili ʻia lākou, a e hoʻolei ʻia i loko o ke ahi, a ua pau i ka puhi ʻia.If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
Ioane 15:9E like me ka Makua i aloha mai ai iaʻu, pēlā hoʻi au i aloha aku ai iā ʻoukou: e noho ʻoukou i loko o kuʻu aloha."As the Father has loved me, so have I loved you. Now remain in my love.
Ioane 15:11Ua ʻōlelo aku au ia mau mea, i mau ai kuʻu ʻoliʻoli no ʻoukou, i māhuahua ai ko ʻoukou ʻoliʻoli.I have told you this so that my joy may be in you and that your joy may be complete.
Ioane 15:12Eia kaʻu kauoha, i aloha ai ʻoukou i kekahi i kekahi, e like me aʻu i aloha aku ai iā ʻoukou.My command is this: Love each other as I have loved you.
Ioane 15:13ʻAʻole ko kekahi kanaka aloha i ʻoi aku i kēia, ʻo ka waiho aku a kekahi i kona ola no kona mau hoaaloha.Greater love has no one than this, that he lay down his life for his friends.
Ioane 15:15ʻAʻole au e kapa hou aku iā ʻoukou he poʻe kauā; no ka mea, ʻaʻole e ʻike ke kauā i ka mea a kona haku e hana ai: akā, ua kapa aku au iā ʻoukou he poʻe hoaaloha; no ka mea, ua hōʻike aku au iā ʻoukou i nā mea a pau aʻu i lohe ai i koʻu Makua.I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Ioane 15:16ʻAʻole ʻoukou i wae mai iaʻu, akā, ʻo wau kai wae aku iā ʻoukou, a i hoʻokaʻawale iā ʻoukou, i hele ai ʻoukou, a e hoʻohua mai ai i ka hua, a i mau ai hoʻi ko ʻoukou hua; i hāʻawi mai ai ka Makua iā ʻoukou i ka mea a ʻoukou e nonoi ai iā ia ma koʻu inoa.You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit--fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name.
Ioane 15:17ʻO kēia kaʻu e kauoha aku nei iā ʻoukou, e aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi.This is my command: Love each other.
Ioane 15:20E hoʻomanaʻo ʻoukou i ka mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, ʻAʻole i ʻoi aku ke kauā ma mua o kona haku. Inā ua hoʻomaʻau lākou iaʻu, e hoʻomaʻau nō hoʻi lākou iā ʻoukou: inā ua mālama lākou i kaʻu ʻōlelo, e mālama nō hoʻi lākou i kā ʻoukou.Remember the words I spoke to you: 'No servant is greater than his master.' If they persecuted me, they will persecute you also. If they obeyed my teaching, they will obey yours also.
Ioane 15:22Inā ʻaʻole au i hele mai, a ʻōlelo aku iā lākou, inā ʻaʻole o lākou hewa. ʻĀnō hoʻi, ʻaʻohe o lākou mea e uhi ai i ko lākou hewa.If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin. Now, however, they have no excuse for their sin.
Ioane 15:26Aia hiki mai ke Kōkua, ka mea e hoʻouna ʻia e aʻu mai ka Makua mai, ʻo ia ka ʻUhane ʻoiaʻiʻo, ka mea i hele mai mai ka Makua mai, nāna nō e hōʻike aku noʻu:"When the Counselor comes, whom I will send to you from the Father, the Spirit of truth who goes out from the Father, he will testify about me.
Ioane 15:27ʻO ʻoukou nō hoʻi kekahi e hōʻike aku, no ka mea, me aʻu nō ʻoukou mai ke kumu mai.And you also must testify, for you have been with me from the beginning.
Ioane 16:1Ua ʻōlelo aku au i kēia mau mea iā ʻoukou, o hina auaneʻi ʻoukou."All this I have told you so that you will not go astray.
Ioane 16:2E hoʻokuke lākou iā ʻoukou i waho o nā hale hālāwai; a e hiki mai nō ka manawa e manaʻo ʻia ka mea pepehi iā ʻoukou, ua hoʻomaikaʻi aku ia i ke Akua.They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.
Ioane 16:4Akā, ʻo kēia mau mea kaʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, aia hiki mai ka manawa, a laila e manaʻo ʻoukou ia mau mea, no ka mea, ua haʻi aku au iā ʻoukou. ʻAʻole naʻe au i haʻi aku ia mau mea iā ʻoukou i kinohou, no ka mea, ua noho pū au me ʻoukou.I have told you this, so that when the time comes you will remember that I warned you. I did not tell you this at first because I was with you.
Ioane 16:5ʻĀnō ke hoʻi aku nei au i ka mea nāna au i hoʻouna mai; ʻaʻole naʻe kekahi o ʻoukou e nīnau mai iaʻu, E hele ana ʻoe i hea?"Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?'
Ioane 16:6Akā, no kaʻu ʻōlelo ʻana aku iā ʻoukou ia mau mea, ua piha ko ʻoukou naʻau i ka ʻehaʻeha.Because I have said these things, you are filled with grief.
Ioane 16:7He ʻoiaʻiʻo nō naʻe kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou; He pono nō ʻoukou e hele aku au: no ka mea, i ʻole au e hele aku, ʻaʻole e hiki mai ke Kōkua i o ʻoukou nei; akā, i hele aku au, naʻu nō ia e hoʻouna mai iā ʻoukou.But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you.
Ioane 16:10I ka pono, no ka mea, e hele aku au i koʻu Makua, ʻaʻole ʻoukou e ʻike hou iaʻu:in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer;
Ioane 16:12He nui kaʻu mau mea i koe e ʻōlelo aku iā ʻoukou, akā, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo i kēia manawa."I have much more to say to you, more than you can now bear.
Ioane 16:14E hoʻonani mai ia iaʻu; no ka mea, e lawe nō ia i kaʻu, a e hōʻike aku iā ʻoukou.He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you.
Ioane 16:15ʻO nā mea a pau a ka Makua, naʻu nō ia; no laila au i ʻōlelo ai, E lawe nō ia i kaʻu, a e hōʻike aku iā ʻoukou.All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you.
Ioane 16:16A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu: a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike nō ʻoukou iaʻu, no ka mea, e hele ana au i ka Makua."In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me."
Ioane 16:17No laila, nīnau aʻela kekahi poʻe o nā haumāna āna iā lākou iho, He aha kēia mea āna i ʻōlelo mai ai iā kākou, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu; a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu; no ka mea, e hele ana au i ka Makua?Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
Ioane 16:19ʻIke ihola nō ʻo Iesū i ko lākou makemake e nīnau iā ia, a ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ke ninaninau anei ʻoukou kekahi i kekahi i ka mea aʻu i ʻōlelo ai, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu, a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu?Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'?
Ioane 16:20ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e uē auaneʻi ʻoukou, a e kanikau hoʻi, akā, e ʻoliʻoli nō ke ao nei: a e kaumaha auaneʻi ʻoukou, akā, e hoʻolilo ʻia ko ʻoukou kaumaha i ʻoliʻoli.I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy.
Ioane 16:22A he ʻehaʻeha ko ʻoukou i kēia manawa; akā, e ʻike hou auaneʻi au iā ʻoukou, a ʻoliʻoli ko ʻoukou naʻau, ʻaʻole kekahi e kāʻili aku i ko ʻoukou ʻoliʻoli mai o ʻoukou aku.So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy.
Ioane 16:23A i kēlā manawa, ʻaʻole e nīnau mai ʻoukou iaʻu i kekahi mea. ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO nā mea a ʻoukou e noi ai i ka Makua ma koʻu inoa, ʻo ia kāna e hāʻawi mai iā ʻoukou.In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name.
Ioane 16:25Ua ʻōlelo pohihihi aku au ia mau mea iā ʻoukou; e hiki mai nō ka manawa, ʻaʻole au e ʻōlelo pohihihi hou aku iā ʻoukou, akā, e hōʻike akāka aku au iā ʻoukou i nā mea o ka Makua."Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father.
Ioane 16:26I kēlā manawa e nonoi aku ʻoukou ma koʻu inoa; ʻaʻole au e haʻi aku iā ʻoukou, ʻo wau kekahi e noi aku i ka Makua no ʻoukou.In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.
Ioane 16:27No ka mea, ʻo ka Makua, ʻo ia ke aloha aku iā ʻoukou, no ko ʻoukou aloha ʻana iaʻu, a no ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana, ua hele mai au mai ke Akua mai.No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God.
Ioane 16:28Mai ka Makua mai au i hele mai nei i kēia ao: eia hou, e haʻalele ana au i ke ao nei, a e hoʻi aku i ka Makua.I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father."
Ioane 16:33Ua ʻōlelo aku au iā ʻoukou i kēia mau mea, i loaʻa ai iā ʻoukou ka maluhia i loko oʻu. I loko o ke ao nei e loaʻa iā ʻoukou ka pōpilikia: akā, e hoʻolana ʻoukou; ua lanakila wau ma luna o ke ao nei."I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."
Ioane 17:1ʻO kēia mau mea kā Iesū i ʻōlelo ai, a leha aʻela kona mau maka i ka lani, ʻī akula, E ka Makua, ua hiki mai ka hora; e hoʻonani mai ʻoe i kāu Keiki, i hoʻonani aku ai hoʻi kāu Keiki iā ʻoe.After Jesus said this, he looked toward heaven and prayed: "Father, the time has come. Glorify your Son, that your Son may glorify you.
Ioane 17:2No ka mea, ua hāʻawi mai ʻoe iā ia i ka mana ma luna o nā kānaka a pau, i hāʻawi aku ai ia i ke ola mau loa no ka poʻe a pau āu i hāʻawi mai ai nona.For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
Ioane 17:4Ua hoʻonani aku au iā ʻoe ma ka honua nei: ua hoʻopau aku au i ka hana āu i hāʻawi mai ai iaʻu e hana.I have brought you glory on earth by completing the work you gave me to do.
Ioane 17:6Ua hōʻike aku au i kou inoa i nā kānaka āu i hāʻawi mai ai iaʻu no loko mai o ko ke ao nei. Nou lākou ma mua, a ua hāʻawi mai ʻoe iā lākou noʻu; a ua mālama lākou i kāu ʻōlelo."I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
Ioane 17:8No ka mea, ʻo ka ʻōlelo āu i hāʻawi mai iaʻu, ua hāʻawi aku au ia iā lākou; a ua ʻapo mai lākou ia, a ua ʻike pono hoʻi, i hele mai au mai ou mai lā, a ua manaʻoʻiʻo hoʻi lākou, ua hoʻouna mai ʻoe iaʻu.For I gave them the words you gave me and they accepted them. They knew with certainty that I came from you, and they believed that you sent me.
Ioane 17:11ʻAʻole au e noho hou ana ma kēia ao, akā, e noho ana nō lākou ma kēia ao, a ke hele aku nei au i ou lā. E ka Makua Hemolele, e mālama ʻoe ma kou inoa iho i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi e like me kāua.I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.
Ioane 17:12I koʻu noho pū ʻana me lākou ma kēia ao, ua mālama au iā lākou ma kou inoa; ua kiaʻi aku au i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ʻaʻole kekahi o lākou i make, ʻo ke keiki no ka make wale nō, i kō ai ka palapala hemolele.While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
Ioane 17:13ʻĀnō lā ke hele aku au i ou lā; a ke ʻōlelo nei au i kēia mau mea ma kēia ao, i māhuahua ai ko lākou ʻoliʻoli iaʻu."I am coming to you now, but I say these things while I am still in the world, so that they may have the full measure of my joy within them.
Ioane 17:14Ua hāʻawi aku au iā lākou i kāu ʻōlelo; a ua inaina mai ko ke ao nei iā lākou, no ka mea, ʻaʻole no kēia ao lākou, e like me aʻu hoʻi, ʻaʻole no kēia ao.I have given them your word and the world has hated them, for they are not of the world any more than I am of the world.
Ioane 17:15ʻAʻole au e pule aku, i lawe aku ai ʻoe iā lākou mai kēia ao aku, akā, e hoʻopakele ʻoe iā lākou i ka ʻino.My prayer is not that you take them out of the world but that you protect them from the evil one.
Ioane 17:18E like me ʻoe i hoʻouna mai ai iaʻu i ke ao nei, pēlā hoʻi au e hoʻouna aku ai iā lākou i ke ao nei.As you sent me into the world, I have sent them into the world.
Ioane 17:22A ua hāʻawi aku au iā lākou i ka nani āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi, e like me ko kāua hoʻokahi ʻana:I have given them the glory that you gave me, that they may be one as we are one:
Ioane 17:26Ua hōʻike aku au iā lākou i kou inoa, a e hōʻike hou aku nō; i loaʻa ai i loko o lākou ke aloha āu i aloha mai ai iaʻu, ʻo wau hoʻi i loko o lākou.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
Ioane 18:2Ua ʻike nō ʻo Iuda, nāna ia i kumakaia, ia wahi; no ka mea, ua hālāwai pinepine aku ʻo Iesū ma laila me kāna poʻe haumāna.Now Judas, who betrayed him, knew the place, because Jesus had often met there with his disciples.
Ioane 18:8ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻO wau nō ia. Inā hoʻi ʻo wau kā ʻoukou e ʻimi mai nei, e kuʻu aku iā lākou nei e hele aku:"I told you that I am he," Jesus answered. "If you are looking for me, then let these men go."
Ioane 18:9I kō ai ka ʻōlelo ʻana i ʻōlelo mai ai, ʻO ka poʻe āu i hāʻawi mai iaʻu, ʻaʻole kekahi o lākou i lilo aku mai oʻu aku nei.This happened so that the words he had spoken would be fulfilled: "I have not lost one of those you gave me."
Ioane 18:14ʻO Kaiapa kēia nāna i aʻo aku i nā Iudaio, he pono nō e make kekahi kanaka no ka lāhui kanaka.Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people.
Ioane 18:20ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Ua ʻōlelo hōʻike aku au i ko ke ao nei; ua aʻo mau aku au i loko o nā hale hālāwai, a i loko o ka luakini, kahi i ʻākoakoa ai nā Iudaio a pau; ʻaʻohe mea aʻu i aʻo aku ai ma kahi malū."I have spoken openly to the world," Jesus replied. "I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
Ioane 18:21No ke aha lā ʻoe e nīnau mai ai iaʻu? E nīnau aku ʻoe i ka poʻe i lohe i ka mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā lākou; aia hoʻi, ua ʻike nō lākou i nā mea aʻu i ʻōlelo ai.Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."
Ioane 18:22A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, papaʻi akula iā Iesū kekahi o nā ilāmuku e kū ana, ʻī akula, Pēlā anei ʻoe e ʻōlelo aku ai i ke kahuna nui?When Jesus said this, one of the officials nearby struck him in the face. "Is this the way you answer the high priest?" he demanded.
Ioane 18:28A laila alakaʻi akula lākou iā Iesū mai Kaiapa aku, a hiki i kahi hoʻokolokolo; a ua ao. ʻAʻole lākou i komo ma loko o kahi hoʻokolokolo, o haumia lākou, a pono ʻole ke ʻai i ka mōliaola.Then the Jews led Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness the Jews did not enter the palace; they wanted to be able to eat the Passover.
Ioane 18:31A laila ʻī maila ʻo Pilato iā lākou, E lawe ʻoukou iā ia, a e hoʻopaʻi aku iā ia ma ko ʻoukou kānāwai. ʻĪ akula hoʻi nā Iudaio iā ia, ʻAʻole o mākou e pono ke pepehi aku i kekahi kanaka.Pilate said, "Take him yourselves and judge him by your own law." "But we have no right to execute anyone," the Jews objected.
Ioane 18:36ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole no kēia ao koʻu aupuni. Inā no kēia ao koʻu aupuni, inā ua kaua aku koʻu poʻe kānaka, i ʻole ai e hāʻawi ʻia aku au i nā Iudaio; akā hoʻi, ʻaʻole no kēia ao koʻu aupuni.Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place."
Ioane 18:37No ia hoʻi, nīnau akula ʻo Pilato iā ia. He aliʻi nō anei ʻoe? ʻĪ maila ʻo Iesū, ke ʻōlelo mai nei ʻoe, he aliʻi wau. No kēia mea i hānau mai ai au, a no ia hoʻi i hele mai ai au i ke ao nei, i hōʻike aku ai au i ka ʻoiaʻiʻo. ʻO ka mea no ka ʻoiaʻiʻo, ʻo ia ke hoʻolohe i koʻu leo."You are a king, then!" said Pilate. Jesus answered, "You are right in saying I am a king. In fact, for this reason I was born, and for this I came into the world, to testify to the truth. Everyone on the side of truth listens to me."
Ioane 18:39Akā, he mea mau nō iā ʻoukou i hoʻokuʻu aku ai au i kekahi kanaka no ʻoukou i ka mōliaola: ke makemake nei anei ʻoukou e hoʻokuʻu aku wau no ʻoukou i ke aliʻi o nā Iudaio?But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"
Ioane 18:40A laila hea nui hou akula lākou a pau, i ka ʻī ʻana aku, ʻAʻole ʻo kēia kanaka, akā, ʻo Baraba. He pōwā nō ʻo Baraba.They shouted back, "No, not him! Give us Barabbas!" Now Barabbas had taken part in a rebellion.
Ioane 19:10A laila ʻī akula ʻo Pilato iā ia, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo mai iaʻu? ʻAʻole anei ʻoe i ʻike he mana koʻu e kau iā ʻoe ma ke keʻa, a he mana koʻu e hoʻokuʻu aku iā ʻoe?"Do you refuse to speak to me?" Pilate said. "Don't you realize I have power either to free you or to crucify you?"
Ioane 19:11ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻAʻohe ou mana iki e kūʻē iaʻu, ke ʻole i hāʻawi ʻia mai ia nou mai luna mai: no ia mea, ua ʻoi aku ka hewa o ka mea nāna au i hāʻawi aku iā ʻoe.Jesus answered, "You would have no power over me if it were not given to you from above. Therefore the one who handed me over to you is guilty of a greater sin."
Ioane 19:12Mai ia manawa mai, ʻimi ihola ʻo Pilato e hoʻokuʻu aku iā ia. Akā, hea nui maila nā Iudaio, ʻī maila, Inā e hoʻokuʻu aku ʻoe iā ia, ʻaʻole ou aloha iā Kaisara. ʻO ka mea e hoʻoaliʻi iā ia iho, ua kūʻē nō ʻo ia iā Kaisara.From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
Ioane 19:15Kāhea nui akula lākou, E lawe aku, e lawe aku, e kau iā ia ma ke keʻa. ʻĪ akula ʻo Pilato iā lākou, E kau aku anei au i ko ʻoukou aliʻi ma ke keʻa? ʻĪ maila nā kāhuna nui, ʻAʻohe o mākou aliʻi, ʻo Kaisara wale nō.But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.
Ioane 19:30A loaʻa iā Iesū ka vīnega, ʻī maila ia, Pau akula! A kūlou ihola kona poʻo, a kuʻu aku ia i ka ʻuhane.When he had received the drink, Jesus said, "It is finished." With that, he bowed his head and gave up his spirit.
Ioane 19:31No laila hoʻi, ʻo nā Iudaio, i ʻole e waiho nā kino ma ke keʻa i ka Sābati, no ka mea, ʻo ka wā hoʻomākaukau nō ia, (a he lā nui ʻo ua Sābati lā,) noi akula lākou iā Pilato, e uhaʻi ʻia nā wāwae o lākou, a e lawe ʻia aku.Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
Ioane 19:33A hiki lākou i o Iesū lā, a ʻike aʻela, ua make loa ia, ʻaʻole lākou i uhaʻi aku i kona mau wāwae.But when they came to Jesus and found that he was already dead, they did not break his legs.
Ioane 19:37Ua ʻōlelo mai hoʻi ma kekahi palapala hemolele, E nānā auaneʻi lākou i ka mea a lākou i ʻō aku ai.and, as another scripture says, "They will look on the one they have pierced."
Ioane 19:38Ma hope iho, noi akula ʻo Iosepa, no ʻArimataia iā Pilato, e ʻae iā ia e lawe aku i ke kino o Iesū, he haumāna hoʻi ia na Iesū, ua hūnā ʻia nō naʻe i ka makaʻu i nā Iudaio; a ʻae maila ʻo Pilato iā ia. Hele akula ia, a lawe akula i ke kino o Iesū.Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate's permission, he came and took the body away.
Ioane 19:42Ma laila hoʻi, no ka hoʻomākaukau ʻana o nā Iudaio, i waiho aku ai lāua iā Iesū; no ka mea, ua kokoke ka hale kupapaʻu.Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
Ioane 20:1I ka lā mua o ka hebedoma, i kakahiaka nui, e pouli ana nō, hele maila ʻo Maria Magedalene i ka hale kupapaʻu, a ʻike aʻela ia i ka pōhaku i huli ʻia aʻe mai ka hale kupapaʻu aku.Early on the first day of the week, while it was still dark, Mary Magdalene went to the tomb and saw that the stone had been removed from the entrance.
Ioane 20:2No laila, holo akula ia a hiki i o Simona Petero lā, a me kekahi haumāna a Iesū i aloha ai, ʻī akula iā lāua, Ua lawe aku lākou i ka Haku mai ka hale kupapaʻu aku, ʻaʻole mākou i ʻike i kahi i waiho ai lākou iā ia.So she came running to Simon Peter and the other disciple, the one Jesus loved, and said, "They have taken the Lord out of the tomb, and we don't know where they have put him!"
Ioane 20:13ʻĪ maila lāua iā ia, E ka wahine, no ke aha lā ʻoe e uē ai? ʻĪ akula ʻo ia iā lāua, No ka mea, ua lawe aku lākou i kuʻu Haku, ʻaʻole au i ʻike i kahi i waiho ai lākou iā ia.They asked her, "Woman, why are you crying?" "They have taken my Lord away," she said, "and I don't know where they have put him."
Ioane 20:15ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E ka wahine, no ke aha lā ʻoe e uē ai? Iā wai lā ʻoe e ʻimi nei? Manaʻo ihola ia, ʻo ka mea ia nāna i mālama ka māla, ʻī akula iā ia, E ka haku, inā ua lawe aku ʻoe iā ia, e haʻi mai ʻoe iaʻu i kahi i waiho ai ʻoe iā ia, a naʻu nō ia e lawe aku."Woman," he said, "why are you crying? Who is it you are looking for?" Thinking he was the gardener, she said, "Sir, if you have carried him away, tell me where you have put him, and I will get him."
Ioane 20:17ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Mai hoʻopā mai ʻoe iaʻu; no ka mea, ʻaʻole au i piʻi aku i koʻu Makua: akā, e hele ʻoe i koʻu poʻe hoahānau, e ʻī aku iā lākou, E piʻi ana au i koʻu Makua, a i ko ʻoukou Makua; a i koʻu Akua, a i ko ʻoukou Akua.Jesus said, "Do not hold on to me, for I have not yet returned to the Father. Go instead to my brothers and tell them, 'I am returning to my Father and your Father, to my God and your God.' "
Ioane 20:21ʻŌlelo hou akula nō ʻo Iesū iā lākou, Aloha ʻoukou: e like me ka Makua i hoʻouna mai ai iaʻu, pēlā hoʻi au e hoʻouna aku ai iā ʻoukou.Again Jesus said, "Peace be with you! As the Father has sent me, I am sending you."
Ioane 20:23ʻO ka hewa o nā mea a ʻoukou e kala aku ai, e kala ʻia nō lākou; a ʻo ka hewa o nā mea a ʻoukou e kala ʻole aku ai, ʻaʻole ia e kala ʻia nō lākou.If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."
Ioane 21:6ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E kuʻu aku i ka ʻupena ma ka ʻaoʻao ʻākau o ka moku, a e loaʻa iā ʻoukou. No ia mea, kuʻu ihola lākou, ʻaʻole i hiki iā lākou ke huki mai ia i ka nui loa o nā iʻa.He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.
Ioane 21:8A holo mai nā haumāna i koe ma ka moku e kauō ana i ka ʻupena me ka iʻa, (no ka mea, ʻaʻole lōʻihi aku lākou mai ka ʻāina aku, ʻelua paha haneri kūbita.)The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.
Ioane 21:12ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E hele mai e ʻai. ʻAʻole i ʻaʻa kekahi o nā haumāna e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe? Ua ʻike nō lākou, ʻo ka Haku ia.Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
Ioane 21:18ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoe, i kou wā ʻōpiopio, kāʻei ʻoe iā ʻoe iho, a hele akula i kāu wahi i makemake ai; akā, i kou wā ʻelemakule e kīkoʻo aku ʻoe i kou mau lima, a na haʻi ʻoe e kāʻei mai, a e alakaʻi aku i kahi āu e makemake ʻole ai.I tell you the truth, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go."
Ioane 21:19ʻO kēia kāna i ʻōlelo mai ai, e hōʻike aku ana i ke ʻano o ka make e hoʻomaikaʻi aku ai ʻo ia i ke Akua. A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu.Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!"
Ioane 21:23No laila, laha akula ia ʻōlelo i waena o nā hoahānau, ʻaʻole e make kēia hoahānau. ʻAʻole naʻe ʻo Iesū i ʻōlelo aku iā ia, ʻaʻole ia e make; akā, Inā makemake au e noho ia a hoʻi hou mai au, he mea aha ia iā ʻoe?Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
Ioane 21:24ʻO kēia ka haumāna e hōʻike aku no kēia mau mea, a kākau hoʻi ia mau mea, a ua ʻike mākou he ʻoiaʻiʻo kāna hōʻike ʻana.This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true.
ʻOih 1:1Ua hoʻonoho aku au, e Teopilo, i ka moʻoʻōlelo mua, no nā mea a pau a Iesū i hoʻomaka ai e hana a e aʻo mai nō hoʻi,In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach
ʻOih 1:2A hiki i ka lā i lawe ʻia aku ai ia i luna, ma hope o kāna kauoha ʻana mai ma ka ʻUhane Hemolele i nā lunaʻōlelo āna i wae mai ai.until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
ʻOih 1:8Akā, e loaʻa nō iā ʻoukou ka mana, ke hiki mai ka ʻUhane Hemolele ma luna iho o ʻoukou; a e lilo auaneʻi ʻoukou i poʻe hōʻike noʻu ma Ierusalema, a ma Iudea a pau, a ma Samaria, a hiki wale aku i ke kihi o ka honua.But you will receive power when the Holy Spirit comes on you; and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth."
ʻOih 1:9A oki aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, e nānā aku ana lākou, a lawe ʻia akula ia i luna; a na ke ao nō ia i ʻapo mai, mai ko lākou mau maka aku.After he said this, he was taken up before their very eyes, and a cloud hid him from their sight.
ʻOih 1:10A i ko lākou haka pono ʻana aku i ka lani, i kona piʻi ʻana, aia hoʻi, kū kokoke maila me lākou nā kānaka ʻelua, me ka ʻaʻahu keʻokeʻo;They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.
ʻOih 1:11ʻĪ maila hoʻi lāua, E nā kānaka o Galilaia, no ke aha lā ʻoukou e kū nei e nānā aku ana i ka lani? ʻO Iesū nei, ka mea i lawe ʻia aku nei i ka lani, mai o ʻoukou aku nei, pēlā nō ia e hoʻi hou mai ai e like me kā ʻoukou ʻike ʻana aku iā ia e piʻi ana i ka lani."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven."
ʻOih 1:12A laila, hoʻi akula lākou i Ierusalema, mai ka mauna aku i kapa ʻia ʻo ʻOliveta, ua kokoke nō ia i Ierusalema, ʻo ko ka lā Sābati hele ʻana.Then they returned to Jerusalem from the hill called the Mount of Olives, a Sabbath day's walk from the city.
ʻOih 1:14Hoʻomau ihola lākou nei a pau i ka pule ʻana, a me ka nonoi aku, me ka lōkahi o ka manaʻo, ʻo nā wāhine hoʻi kekahi, a me Maria, ka makuahine o Iesū, a me kona poʻe hoahānau.They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
ʻOih 1:21No laila, ʻo nā kānaka i hele pū ai me kākou i nā wā a pau loa a ka Haku, a Iesū i hele mai ai, a i hele aku ai i waena o kākou,Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
ʻOih 1:22Mai ka hoʻomaka ʻana o Ioane e bapetizo ai, a hiki mai i ka lā i lawe ʻia aku ai ia mai o kākou aku, he mea pono e lilo kekahi o lākou i mea hōʻike pū me kākou i kona ala hou ʻana mai.beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of his resurrection."
ʻOih 1:25I lawe pū ia i kekahi o kēia ʻoihana, a me ko ka lunaʻōlelo, mai ia wahi mai ko Iuda hāʻule ʻana, i hele aku ia i kona wahi iho.to take over this apostolic ministry, which Judas left to go where he belongs."
ʻOih 2:4A piha aʻela lākou a pau i ka ʻUhane Hemolele; a hoʻomaka lākou e ʻōlelo aku me nā elelo ʻē, e like me ka hāʻawi ʻana mai o ka ʻUhane iā lākou e ʻōlelo aku.All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
ʻOih 2:18A i kēlā mau lā, ninini aku nō hoʻi au i koʻu ʻUhane ma luna iho o kaʻu poʻe kauā kāne a me kaʻu poʻe kauā wahine; a e wānana aʻe lākou.Even on my servants, both men and women, I will pour out my Spirit in those days, and they will prophesy.
ʻOih 2:21Akā, eia kekahi, ʻo ka mea e kāhea aku i ka inoa o ka Haku, e ola ia.And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
ʻOih 2:29E nā kānaka, nā hoahānau, e hiki mai iaʻu ke ʻōlelo huna ʻole aku iā ʻoukou no Dāvida, ka makua aliʻi, ua make nō ia, ua kanu ʻia hoʻi, a ke waiho nei nō kona hale lua i o kākou nei, a i kēia manawa."Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
ʻOih 2:39No ka mea, no ʻoukou ka ʻōlelo hoʻolana, a no kā ʻoukou poʻe keiki, a no ka poʻe i kahi mamao aku, a no nā mea a pau a ka Haku, a ko kākou Akua e hea mai ai.The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
ʻOih 2:40A ma nā ʻōlelo ʻē aʻe he nui loa, hōʻike akula ʻo ia, a nonoi aku hoʻi, ʻī akula, E hoʻōla ʻoukou iā ʻoukou iho mai waena mai o kēia hanauna kolohe.With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
ʻOih 2:41A laila, ʻo ka poʻe ʻae maoli aku ma muli o kāna ʻōlelo me ka ʻoliʻoli, bapetizo ʻia ihola lākou, a ia lā nō, hui pū ʻia mai ʻekolu tausani kānaka.Those who accepted his message were baptized, and about three thousand were added to their number that day.
ʻOih 2:47Me ka hoʻomaikaʻi aku i ke Akua, a me ke aloha ʻia e nā kānaka a pau. A hoʻokomo hou maila ka Haku i ka ʻekalesia, i kēlā lā i kēia lā, i poʻe e hoʻōla ʻia ana.praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
ʻOih 3:2A hāliʻi ʻia aʻela kekahi kanaka, ua ʻoʻopa mai ka ʻōpū mai o kona makuahine, a waiho nō lākou iā ia i kēlā lā i kēia lā, ma ka puka o ka luakini, i kapa ʻia, He nani, e nonoi aku i ka poʻe komo, i manawaleʻa.Now a man crippled from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
ʻOih 3:6A laila ʻī maila ʻo Petero, ʻAʻole aʻu kālā, ʻaʻole he gula; akā, ʻo ka mea i loaʻa mai iaʻu, ʻo kaʻu ia e hāʻawi aku nāu; Ma ka inoa ʻo Iesū Kristo no Nazareta, e kū ʻoe, a e hele.Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
ʻOih 3:8Lele akula ia, a kū i luna, a hele, a komo pū akula me lākou i loko o ka luakini, me ka holoholo, a me ka lelele, a me ka hoʻomaikaʻi aku i ke Akua.He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
ʻOih 3:9A ʻike akula nā kānaka a pau iā ia e hele ana, a e hoʻomaikaʻi aku ana i ke Akua:When all the people saw him walking and praising God,
ʻOih 3:12A ʻike maila ʻo Petero, ʻōlelo maila ia i ua poʻe kānaka lā, E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, no ke aha lā i kāhāhā mai ai ko ʻoukou naʻau i kēia mea? No ke aha lā ʻoukou e haka pono mai ai iā māua me he mea lā na māua nō, i ko māua mana, a me ko māua hemolele iho, i hana aku ai iā ia e hele?When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
ʻOih 3:13ʻO ke Akua o ʻAberahama, a ʻo ʻIsaʻaka, a ʻo Iakoba, ʻo ke Akua o ko kākou poʻe kūpuna, ua hoʻonani maila ia i kāna Keiki iā Iesū, i ka mea a ʻoukou i kumakaia aku ai, a hōʻole aku iā ia i mua i ke alo o Pilato, i ka wā i manaʻo iho ai ʻo ia e hoʻokuʻu iā ia.The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
ʻOih 3:14Ua hōʻole aku ʻoukou i ka Mea Hoʻāno a me ka Pono, a ua nonoi aku ʻoukou e hoʻokuʻu ʻia ka mea pepehi kanaka na ʻoukou;You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
ʻOih 3:16Akā, ʻo kona inoa iho, i ka manaʻoʻiʻo ʻana i kona inoa, ʻo ia ka mea i hoʻōla ai i ke kanaka a ʻoukou e nānā aku, a e ʻike nei: ʻo ka manaʻoʻiʻo ʻana iā ia, ʻo ia ka mea i hāʻawi mai ai i ke ola ʻiʻo no ia nei i mua i ke alo o ʻoukou nei a pau.By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
ʻOih 3:17ʻĀnō hoʻi, e nā hoahānau, ua ʻike nō au, no ka naʻaupō i hana aku ai ʻoukou i kēia, a pēlā nō ko ʻoukou poʻe aliʻi."Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
ʻOih 3:21He pono ke hoʻokipa aku ka lani iā ia, a hiki aku i ka wā e hoʻoponopono ʻia mai ai nā mea a pau i ʻōlelo ʻia mai e ke Akua, ma ka waha o nā kāula hemolele ona, mai kinohi mai.He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
ʻOih 3:23A he ʻoiaʻiʻo, ʻo ka mea hoʻolohe ʻole i ua Kāula lā, e ʻoki ʻia ia, mai kona poʻe kānaka aku.Anyone who does not listen to him will be completely cut off from among his people.'
ʻOih 4:7A hoʻokū ihola lākou iā lāua i waenakonu, a nīnau akula, No ka mana hea, a no ka inoa hea, i hana aku ai ʻolua i kēia?They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
ʻOih 4:9Inā i hoʻokolokolo ʻia mai māua i kēia lā, i ka mea maikaʻi i hana ʻia aku ai i ua kanaka nāwaliwali lā, i ka mea ona i ola ai;If we are being called to account today for an act of kindness shown to a cripple and are asked how he was healed,
ʻOih 4:14A ʻike akula lākou i ke kanaka i hoʻōla ʻia, e kū pū ana me lākou, ʻaʻole hiki iā lākou ke hoʻopohala aku.But since they could see the man who had been healed standing there with them, there was nothing they could say.
ʻOih 4:16ʻĪ aʻela, He aha kā kākou e hana aku ai i kēia mau kānaka; no ka mea, ʻo ka hōʻailona mana kaulana a lāua nei i hana ai, ua maopopo nō ia i nā mea a pau e noho nei ma Ierusalema; ʻaʻole naʻe e hiki iā kākou ke hōʻole aku."What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.
ʻOih 4:17Akā, o pālahalaha hou aku ia i waena o nā kānaka, e ʻōlelo hoʻoweliweli aku kākou iā lāua, i ʻole lāua e ʻōlelo hou aku i kekahi kanaka ma kēia inoa.But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
ʻOih 4:18Hea maila lākou iā lāua, pāpā maila, mai ʻōlelo iki aku, ʻaʻole hoʻi e aʻo aku ma ka inoa ʻo Iesū.Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
ʻOih 4:19ʻŌlelo akula ʻo Petero lāua me Ioane, ʻī akula iā lākou, E noʻonoʻo pono ʻoukou; e pono anei i mua o ke Akua ke hoʻolohe aku iā ʻoukou, ʻaʻole i ke Akua?But Peter and John replied, "Judge for yourselves whether it is right in God's sight to obey you rather than God.
ʻOih 4:20No ka mea, ʻaʻole hiki iā māua ke ʻōlelo ʻole aku i nā mea a māua i ʻike ai, a i lohe ai.For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
ʻOih 4:21ʻŌlelo hoʻoweliweli hou akula lākou iā lāua; a laila kuʻu akula iā lāua, ʻaʻole naʻe i loaʻa iā lākou kekahi mea e hoʻopaʻi aku ai iā lāua, no nā kānaka; no ka mea, ua hoʻomaikaʻi aku nā kānaka a pau i ke Akua no nā mea i hana ʻia.After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
ʻOih 4:26Kū aʻela i luna nā aliʻi o ka honua, a hoʻākoakoa nō hoʻi nā luna e kūʻē aku i ka Haku, a i kona Mesia.The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One. '
ʻOih 4:29ʻĀnō hoʻi, e ka Haku, e nānā mai ʻoe i kā lākou ʻōlelo hoʻoweliweli; a e hāʻawi mai i kāu mau kauā nei e haʻi aku i kāu ʻōlelo me ka wiwo ʻole;Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.
ʻOih 4:32A ʻo ka poʻe o lākou i manaʻoʻiʻo aku, hoʻokahi o lākou naʻau, hoʻokahi hoʻi manaʻo; ʻaʻole hoʻi i ʻōlelo kekahi, nona wale nō kekahi waiwai āna i mālama ai; no ka mea, hui pū ʻia ko lākou mea a pau.All the believers were one in heart and mind. No one claimed that any of his possessions was his own, but they shared everything they had.
ʻOih 5:3ʻĪ akula ʻo Petero, E ʻAnania, no ke aha lā i hoʻopiha mai ai ʻo Sātana i kou naʻau e wahaheʻe aku i ka ʻUhane Hemolele, a e hoʻāna ʻē i kekahi mea i loaʻa mai ai no ka ʻāina?Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
ʻOih 5:4I ka wā e waiho wale ana, ʻaʻole anei nou ponoʻī ia? A pau i ke kūʻai ʻia, ʻaʻole anei iā ʻoe ka mālama? No ke aha lā i komo ai kēia mea ma loko o kou naʻau? ʻAʻole ʻoe i wahaheʻe aku i kānaka, i ke Akua nō.Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied to men but to God."
ʻOih 5:9A laila, ʻī akula ʻo Petero iā ia, Pehea lā i hui pū ai ko ʻolua manaʻo, e hoʻāʻo aku i ka ʻUhane o ka Haku? Aia hoʻi ma ka ʻīpuka nā wāwae o ka poʻe nāna i kanu kāu kāne; e lawe aku nō hoʻi lākou iā ʻoe iho.Peter said to her, "How could you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
ʻOih 5:20E hele ʻoukou, a e kū ma loko o ka luakini, e ʻōlelo aku i kānaka i nā hua ʻōlelo a pau o kēia ola."Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life."
ʻOih 5:25A laila, hele mai kekahi, haʻi maila iā lākou, ʻī maila, Aia hoʻi nā kānaka a ʻoukou i hahao ai i loko o ka hale paʻahao e kū ana ma loko o ka luakini, e aʻo aku ana i kānaka.Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
ʻOih 5:28ʻĪ akula, ʻAʻole anei mākou i pāpā aku iā ʻoukou, mai aʻo aku ma kēia inoa? Aia hoʻi, ua hoʻopiha ʻoukou iā Ierusalema nei i ko ʻoukou manaʻo, a ke makemake nei ʻoukou e hoʻoili mai i ke koko o kēia kanaka ma luna o mākou."We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood."
ʻOih 5:34A laila, kū aʻela kekahi i luna ma loko o ka ʻaha luna kānāwai, he Parisaio, ʻo Gamaliʻela kona inoa, he kumu aʻo kānāwai, ua mahalo ʻia e nā kānaka a pau loa, kauoha aʻela ia e hoʻokaʻa iki aku i nā lunaʻōlelo ma waho.But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
ʻOih 5:35ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, e ao ʻoukou iā ʻoukou iho, i ka mea a ʻoukou e manaʻo ai e hana aku i kēia mau kānaka.Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.
ʻOih 5:36No ka mea, i nā lā i hala aku nei, kū aʻela ʻo Teuda, kaena ihola iā ia iho nō, a hoʻopili akula kekahi poʻe kānaka i ona lā ʻehā paha haneri; pepehi ʻia ihola ia; a ʻo ka poʻe a pau i mālama i kāna, ua hoʻopuehu ʻia lākou, a lilo aʻela i mea ʻole.Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.
ʻOih 5:37A ma hope ona kū aʻela ʻo Iuda, no Galilaia, i ka manawa o ka helu ʻauhau ʻana, a alakaʻi akula ia i kekahi poʻe nui ma hope ona; make ihola nō hoʻi ia; a ʻo ka poʻe a pau i mālama aku i kāna, ua hoʻoʻauheʻe ʻia lākou.After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and led a band of people in revolt. He too was killed, and all his followers were scattered.
ʻOih 5:38ʻĀnō hoʻi, ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, mai mea iki aku ʻoukou i kēia poʻe kānaka, e waiho ʻokoʻa aku nō; no ka mea, inā no kānaka kēia manaʻo, a me kēia hana, e pau wale nō ia.Therefore, in the present case I advise you: Leave these men alone! Let them go! For if their purpose or activity is of human origin, it will fail.
ʻOih 5:40ʻAe maila lākou iā ia; a kiʻi akula lākou i nā lunaʻōlelo, hahau ihola, a pāpā akula iā lākou, mai ʻōlelo aku ma ka inoa ʻo Iesū, a laila kuʻu akula.His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
ʻOih 5:41Hele akula lākou, mai ke alo aku o ka ʻaha luna kānāwai me ka ʻoliʻoli, no ka mea, ua manaʻo ʻia he pono ke hōʻino ʻia mai lākou no kona inoa.The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.
ʻOih 5:42A i kēlā lā i kēia lā, ʻaʻole lākou i hoʻōki i kā lākou aʻo ʻana aku, a me ka haʻi aku iā Iesū Kristo, ma ka luakini, a ia hale aku ia hale aku.Day after day, in the temple courts and from house to house, they never stopped teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ.
ʻOih 7:2ʻĪ maila kēlā, E nā kānaka, nā hoahānau, a me nā mākua, e hoʻolohe mai; Ua ʻikea mai ke Akua nani e ko kākou kupuna e ʻAberahama, i kona noho ʻana ma Mesopotamia, i ka wā ma mua aku o kona noho ʻana ma Harana:To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.
ʻOih 7:3A ʻī maila iā ia, E puka aku ʻoe, mai kou ʻāina aku, a mai kou poʻe hoahānau aku hoʻi, a e hele i ka ʻāina aʻu e kuhikuhi aku ai iā ʻoe.'Leave your country and your people,' God said, 'and go to the land I will show you.'
ʻOih 7:7A ʻo ka lāhui kanaka a lākou i hoʻokauā ai, naʻu nō ia e hoʻopaʻi aku, wahi a ke Akua: a ma hope iho o kēia mau mea, e puka mai lākou i waho, a e mālama mai iaʻu ma kēia wahi.But I will punish the nation they serve as slaves,' God said, 'and afterward they will come out of that country and worship me in this place.'
ʻOih 7:23A hala nā makahiki ona he kanahā, kupu ihola ka manaʻo ma loko o kona naʻau, e hele aku e ʻike i kona poʻe hoahānau, i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela."When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.
ʻOih 7:32ʻO wau nō ke Akua o kou mau mākua, ke Akua o ʻAberahama, ke Akua o ʻIsaʻaka, ke Akua o Iakoba. Haʻalulu ihola ʻo Mose, a makaʻu ke mākaʻikaʻi aku.'I am the God of your fathers, the God of Abraham, Isaac and Jacob.' Moses trembled with fear and did not dare to look.
ʻOih 7:33ʻŌlelo maila ka Haku iā ia, E wehe ʻoe i kou mau kāmaʻa, mai kou mau kapuaʻi aku; no ka mea, ʻo kahi āu e kū nei, he ʻāina hoʻāno ia."Then the Lord said to him, 'Take off your sandals; the place where you are standing is holy ground.
ʻOih 7:34I ka nānā ʻana, ua ʻike au i ka pōʻino ʻana o koʻu poʻe kānaka ma ʻAigupita, a ua lohe nō au i ko lākou kaniʻuhū ʻana, a ua iho mai nei au e hoʻopakele iā lākou: e hele mai hoʻi ʻoe, a e hoʻouna aku au iā ʻoe i ʻAigupita.I have indeed seen the oppression of my people in Egypt. I have heard their groaning and have come down to set them free. Now come, I will send you back to Egypt.'
ʻOih 7:35ʻO ua Mose lā, ka mea a lākou i hōʻole ai, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻO wai ka mea i hoʻonoho iā ʻoe, i aliʻi, a i luna kānāwai? ʻO ia nō kā ke Akua i hoʻouna aku ai i aliʻi, a i ola, ma ka lima o ka ʻānela āna i ʻike aku ai i waena o ka lāʻau ʻoʻoi."This is the same Moses whom they had rejected with the words, 'Who made you ruler and judge?' He was sent to be their ruler and deliverer by God himself, through the angel who appeared to him in the bush.
ʻOih 7:37ʻO ua Mose lā kēia, ka mea nāna i ʻōlelo mai i nā mamo a ʻIseraʻela, E hoʻāla mai ana ka Haku, ko ʻoukou Akua, i kekahi Kāula, mai loko mai o ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me aʻu nei; ʻo ia nō kā ʻoukou e hoʻolohe aku ai."This is that Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.'
ʻOih 7:40ʻĪ aʻela iā ʻAʻarona, E hana ʻoe i mau akua no kākou, e hele aku ma mua o kākou; no ka mea, ʻo ua Mose lā, ka mea i alakaʻi mai iā kākou nei, mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai, ʻaʻole kākou i ʻike i kona wahi i lilo aku ai.They told Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt--we don't know what has happened to him!'
ʻOih 7:42A laila huli akula ke Akua, a kuʻu maila iā lākou e hoʻomana aku i ka pūʻali o ka lani; e like me ka mea i palapala ʻia ma loko o ka buke a ka poʻe kāula, E ka ʻohana a ʻIseraʻela ē, ua lawe mai anei ʻoukou naʻu i nā mea i pepehi ʻia, a me nā mōhai, i nā makahiki hoʻokahi kanahā ma ka wao nahele?But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: " 'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
ʻOih 7:43A ua kaʻikaʻi ʻoukou i ka hale lewa o Moloka, a me ka hōkū o ko ʻoukou akua ʻo Remepana, i nā kiʻi a ʻoukou i hana ai, i mea e hoʻomana aku ai iā lākou; a naʻu nō ʻoukou e lawe aku ma ʻō aku o Babulona.You have lifted up the shrine of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile' beyond Babylon.
ʻOih 7:45ʻO ka mea hoʻi a ko kākou poʻe kūpuna i lawe a kaʻi mai ai me Iosua, i ke kuleana o ka lāhui kanaka ʻē a ke Akua i kipaku aku ai, mai ka maka aku o ko kākou poʻe kūpuna, a hiki wale mai i nā lā o Dāvida.Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
ʻOih 7:56ʻĪ maila ia, Aia hoʻi, ke ʻike aku nei au i nā lani e hāmama ana, a me ke Keiki a ke kanaka e kū ana ma ka lima ʻākau o ke Akua."Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God."
ʻOih 7:59Hailuku akula lākou iā Setepano, kāhea ana me ka ʻōlelo aku, E ka Haku, e Iesū, e hoʻokipa aku ʻoe i kuʻu ʻuhane.While they were stoning him, Stephen prayed, "Lord Jesus, receive my spirit."
ʻOih 8:3Luku aʻela ʻo Saulo i ka ʻekalesia, komo aku nō ia i nā hale, a kauō mai i nā kāne a me nā wāhine, a hahao aʻela iā lākou i loko o ka hale paʻahao.But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
ʻOih 8:4No ia mea, kaʻahele aʻela ka poʻe i hoʻopuehu ʻia, e haʻi aku ana i ka ʻeuanelio.Those who had been scattered preached the word wherever they went.
ʻOih 8:6Mālama lōkahi nā lehulehu i nā mea a Pilipo i ʻōlelo mai ai, me ka hoʻolohe, a me ka nānā aku i nā hōʻailona āna i hana ai.When the crowds heard Philip and saw the miraculous signs he did, they all paid close attention to what he said.
ʻOih 8:7No ka mea, ua nui loa ka poʻe ʻuhane haukaʻe i walaʻau aku me ka leo nui, puka maila lākou ma waho o ka poʻe i uluhia ai; a nui loa ka poʻe lōlō a me ka poʻe ʻoʻopa i hoʻōla ʻia mai.With shrieks, evil spirits came out of many, and many paralytics and cripples were healed.
ʻOih 8:13ʻO Simona nō hoʻi kahi i manaʻoʻiʻo aku; a bapetizo ʻia ihola nō hoʻi ia, a e hoʻomau ana me Pilipo, e ʻike ihola ia i nā mea mana, a me nā hōʻailona nui i hana ʻia, pilihua ihola ia.Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
ʻOih 8:22No laila, e mihi ʻoe i kēia hewa ou, a e nonoi aku i ke Akua, inā paha e kala ʻia mai nou ka manaʻo o kou naʻau.Repent of this wickedness and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such a thought in your heart.
ʻOih 8:24ʻŌlelo akula ʻo Simona, ʻī akula, E pule aku ʻolua i ka Haku noʻu i hiki ʻole mai ai kēia mau mea a ʻolua e ʻōlelo mai nei ma luna oʻu.Then Simon answered, "Pray to the Lord for me so that nothing you have said may happen to me."
ʻOih 8:26A ʻōlelo maila ka ʻānela o ka Haku iā Pilipo, ʻī maila, E kū ʻoe, a e hele ma ke kūkulu hema, ma ke ala e iho aku ai, mai Ierusalema a Gaza, he wao nahele nō hoʻi ia.Now an angel of the Lord said to Philip, "Go south to the road--the desert road--that goes down from Jerusalem to Gaza."
ʻOih 8:28E hoʻi aku ana ia e noho ana ma loko o kona hale kaʻa, a e heluhelu ana i kā ke kāula ʻIsaia.and on his way home was sitting in his chariot reading the book of Isaiah the prophet.
ʻOih 8:29ʻŌlelo maila ka ʻUhane iā Pilipo, E hele ʻoe, e hoʻopili aku ia hale kaʻa.The Spirit told Philip, "Go to that chariot and stay near it."
ʻOih 8:33I kona hoʻohaʻahaʻa ʻana, ua kāʻili ʻia akula kona hoʻāpono ʻia; na wai lā hoʻi e haʻi mai i kona hanauna? No ka mea, ua lawe ʻia aku nō kona ola, mai ka honua aku.In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
ʻOih 8:34ʻŌlelo akula ua luna lā, ʻī akula iā Pilipo, Ke nīnau aku nei au iā ʻoe, i ʻōlelo mai ke kāula i kēia mea no wai, nona iho anei, no kekahi mea ʻē paha?The eunuch asked Philip, "Tell me, please, who is the prophet talking about, himself or someone else?"
ʻOih 8:39A piʻi aʻela lāua, mai ka wai mai, kāʻili akula ka ʻUhane o ka Haku iā Pilipo, ʻaʻole ʻike hou aʻe ua luna lā iā ia. Hoʻi aku nō ia ma kona ala me ka ʻoliʻoli.When they came up out of the water, the Spirit of the Lord suddenly took Philip away, and the eunuch did not see him again, but went on his way rejoicing.
ʻOih 9:1E hā aku ana ʻo Saulo i ka ʻōlelo hoʻoweliweli, a me ka luku aku i nā haumāna a ka Haku, hele akula ia i ke kahuna nui,Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest
ʻOih 9:3A i kona hele ʻana aku, a kokoke ia i hiki i Damaseko, ʻanapu koke mai a puni ihola ia i ka mālamalama mai ka lani mai.As he neared Damascus on his journey, suddenly a light from heaven flashed around him.
ʻOih 9:6ʻĪ akula ia me ka hopohopo a me ka haʻalulu, e ka Haku, he aha kou makemake e hana aku ai au? ʻĪ maila ka Haku iā ia, E ala ʻoe i luna, a e hele i ke kūlanakauhale, a e haʻi ʻia nō iā ʻoe ka mea pono nāu e hana aku ai."Now get up and go into the city, and you will be told what you must do."
ʻOih 9:7A ʻo nā kānaka e hele pū ana me ia, kū ihola lākou me ka leo paʻa, ua lohe nō lākou i ka leo, ʻaʻole naʻe i ʻike aku i kekahi mea.The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
ʻOih 9:8Ala maila ʻo Saulo, mai ka honua mai, ʻoaka aʻela kona mau maka, ʻaʻole naʻe ia i ʻike i kekahi mea. Alakaʻi lima akula lākou iā ia a hiki aku i Damaseko.Saul got up from the ground, but when he opened his eyes he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.
ʻOih 9:12A ma ka hihiʻo ʻo ia i ʻike aku ai i kekahi kanaka, ʻo ʻAnania kona inoa, e hele mai ana, a kau i ka lima ma luna ona, i ʻike ia.In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
ʻOih 9:13ʻĪ akula ʻo ʻAnania, E ka Haku ē, ua nui loa nā mea aʻu i lohe ai i ua kanaka lā, i ka nui o ka hewa āna i hana aku ai i kou poʻe haipule ma Ierusalema."Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.
ʻOih 9:14Ua loaʻa nō hoʻi iā ia ka mana na ke kahuna nui mai, e hoʻopaʻa i nā mea a pau i hea aku i kou inoa.And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name."
ʻOih 9:15ʻĪ maila ka Haku iā ia, Ō hele: no ka mea, he ipu i koho ʻia naʻu ʻo ia nei, e lawe aku ai i koʻu inoa i mua o ko nā ʻāina ʻē, a me nā aliʻi, a me nā mamo a ʻIseraʻela.But the Lord said to Ananias, "Go! This man is my chosen instrument to carry my name before the Gentiles and their kings and before the people of Israel.
ʻOih 9:16No ka mea, e hōʻike aku ana au iā ia i ka nui o kona ʻehaʻeha ʻana no koʻu nei inoa.I will show him how much he must suffer for my name."
ʻOih 9:21Kāhāhā ihola ka poʻe a pau i lohe, ʻī aʻela; ʻAʻole anei kēia ka mea i luku ai i ka poʻe i hea aku ma kēia inoa ma Ierusalema, a hele mai hoʻi i ʻaneʻi e lawe iā lākou me ka paʻa, i nā kāhuna nui?All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?"
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i nā lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 9:28Me lākou pū ihola nō ia ma Ierusalema, i ka hele ʻana aku a i ka hoʻi ʻana mai.So Saul stayed with them and moved about freely in Jerusalem, speaking boldly in the name of the Lord.
ʻOih 9:29A e aʻo wiwo ʻole aku ia ma ka inoa ʻo Iesū, me ka hoʻopaʻapaʻa aku i ka poʻe Helene; a kūkākūkā ihola lākou e pepehi iā ia.He talked and debated with the Grecian Jews, but they tried to kill him.
ʻOih 9:42A ʻikea aʻela ia mea ma Iope a pau; a nui nā mea i manaʻoʻiʻo aku i ka Haku.This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.
ʻOih 10:5E hoʻouna aku ʻoe ʻānō i mau kānaka ma Iope, e kiʻi iā Simona, i kapa ʻia ʻo Petero.Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.
ʻOih 10:6Ua hoʻokipa ʻia ʻo ia e Simona ka hana ʻili, aia i ka hale ma kahakai ʻo ia ka mea nāna e haʻi mai iā ʻoe i ka pono āu e hana aku ai.He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea."
ʻOih 10:7A hala akula ka ʻānela i ʻōlelo aku ai iā ia, a laila hea akula ia i nā ʻōhua ona ʻelua, a me kekahi koa haipule o ka poʻe mālama mau iā ia.When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
ʻOih 10:8A hōʻike ʻana aku i nā mea a pau iā lākou, a hoʻouna akula iā lākou i Iope.He told them everything that had happened and sent them to Joppa.
ʻOih 10:9A ia lā aʻe, i ko lākou hele ʻana, a hoʻokokoke ʻana aku i ke kūlanakauhale, piʻi aʻela ʻo Petero i kahi ma luna o ka hale e pule ai, i ke ono paha o ka hora.About noon the following day as they were on their journey and approaching the city, Peter went up on the roof to pray.
ʻOih 10:15Hiki hou mai ua leo lā iā ia, ʻo ka lua ia, ʻO ka mea i huikala ʻia e ke Akua, mai kapa aku ʻoe, he pono ʻole.The voice spoke to him a second time, "Do not call anything impure that God has made clean."
ʻOih 10:16ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a lawe hou ʻia aku ua pūʻolo lā i ka lani.This happened three times, and immediately the sheet was taken back to heaven.
ʻOih 10:22ʻĪ maila lākou, ʻO Korenelio, he luna haneri, he kanaka pono, e makaʻu ana nō hoʻi i ke Akua, ua ʻike maopopo ʻia e ka lāhui kanaka a pau o nā Iudaio, a ua kauoha ʻia ia e kekahi ʻānela hemolele, mai ke Akua mai, e kiʻi aku iā ʻoe e hele i kona hale, i lohe ʻo ia i nā ʻōlelo ma ou lā.The men replied, "We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say."
ʻOih 10:23A laila hea akula ʻo ia iā lākou, a hoʻokipa maila. A ia lā aʻe, kū aʻela ia a hele pū me lākou, a hele pū aku nō me ia kekahi poʻe hoahānau no Iope.Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.
ʻOih 10:25A i ko Petero komo ʻana aku, hālāwai maila ʻo Korenelio me ia, a moe ihola kēlā ma kona mau wāwae, a hoʻomana akula.As Peter entered the house, Cornelius met him and fell at his feet in reverence.
ʻOih 10:28ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, he mea kapu i ke kanaka Iudaio, e nonoho pū a me ka hele aku i kekahi mea o ka ʻāina ʻē; akā, ua hōʻike mai ke Akua iaʻu, ʻaʻole e kapa aku i kekahi kanaka, he pono ʻole, a he haumia.He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.
ʻOih 10:29No ia mea, i koʻu kiʻi ʻia aʻe nei, hele mai nō wau me ke kuʻipehi ʻole. No laila, ke nīnau aku nei au, no ke aha lā ʻoukou i kiʻi mai ai iaʻu.So when I was sent for, I came without raising any objection. May I ask why you sent for me?"
ʻOih 10:30ʻĪ akula ʻo Korenelio, ʻEhā lā ma mua aku nei, e hoʻokē ʻai ana au, a hiki i kēia hora; a i ka hora ʻaiwa, pule ihola au ma koʻu hale, aia hoʻi, kū maila kekahi kanaka i mua oʻu me ka ʻaʻahu hinuhinu,Cornelius answered: "Four days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me
ʻOih 10:32No laila e hoʻouna aku ʻoe ma Iope, e kiʻi iā Simona, i kapa ʻia ʻo Petero; ua hoʻokipa ʻia ia ma loko o ka hale o Simona ka hana ʻili, aia ma ke kahakai; a hiki mai ia, nāna nō e ʻōlelo mai iā ʻoe.Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.'
ʻOih 10:39He poʻe hōʻike mākou i nā mea a pau āna i hana ai ma ka ʻāina o nā Iudaio, a me Ierusalema; na lākou nō ia i pepehi, a kau aku hoʻi ma luna o ka lāʻau."We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
ʻOih 10:42Nāna nō mākou i kauoha iho, e aʻo aku i kānaka, a e hōʻike aku, ʻo ia ka mea i hoʻoholo ʻē ʻia e ke Akua, i luna kānāwai, no ka poʻe ola, a me ka poʻe make.He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.
ʻOih 10:46Ua lohe lākou i kā lākou ʻōlelo ʻana mai, ma nā ʻōlelo ʻē, a me ka hoʻonani aku i ke Akua. A laila nīnau maila ʻo Petero,For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
ʻOih 11:9ʻĪ mai ua leo lā iaʻu, ʻo ka lua ia, mai ka lani mai, ʻO ka mea i huikala ʻia e ke Akua, mai kapa aku ʻoe, he pono ʻole."The voice spoke from heaven a second time, 'Do not call anything impure that God has made clean.'
ʻOih 11:13Haʻi maila ʻo ia iā mākou i kona ʻike ʻana i ka ʻānela, ma loko o kona hale, kū maila ia, ʻī mai iā ia, E hoʻouna aku ʻoe i kānaka i Iope, e kiʻi iā Simona i kapa ʻia ʻo Petero:He told us how he had seen an angel appear in his house and say, 'Send to Joppa for Simon who is called Peter.
ʻOih 11:15A i koʻu hoʻomaka ʻana e ʻōlelo aku, hāʻule mai ka ʻUhane Hemolele i luna iho o lākou, e like me kākou i kinohou."As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.
ʻOih 11:17A inā hāʻawi mai ke Akua i ka makana na lākou, e like me kākou, ka poʻe i manaʻoʻiʻo aku i ka Haku iā Iesū Kristo, he mea aha lā wau e hiki ai iaʻu ke hōʻole aku i ke Akua?So if God gave them the same gift as he gave us, who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could oppose God?"
ʻOih 11:19No laila, ʻo ka poʻe i hoʻopuehu ʻia i ka hoʻomaʻau ʻana i puka mai no Setepano, hele nō lākou a hiki i Poinike, a i Kupero, a i ʻAnetioka, e haʻi aku ana i ka ʻōlelo i nā Iudaio wale nō.Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
ʻOih 11:21ʻO ka lima pū o ka Haku kekahi me lākou; nui loa ihola ka poʻe i manaʻoʻiʻo aku, a huli i ka Haku.The Lord's hand was with them, and a great number of people believed and turned to the Lord.
ʻOih 11:29A laila paʻa ka manaʻo o nā haumāna, ʻo kēlā mea kēia mea e like me kona pono, e hoʻouka aku i ka manawaleʻa na ka poʻe hoahānau i noho ma Iudea.The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
ʻOih 12:1A ma ia wā, ʻō akula nā lima o Herode o ke aliʻi e hoʻomāino aku i kekahi poʻe o ka ʻekalesia.It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
ʻOih 12:10A hala kekahi papa kiaʻi, a me ka lua o ka papa, a hiki aku lāua i ka pani hao e hiki aku ai i ke kūlanakauhale; wehe wale mai ka puka no lāua, a puka akula lāua ma waho, a hele akula, a hala kekahi alanui; haʻalele koke ihola ka ʻānela iā ia.They passed the first and second guards and came to the iron gate leading to the city. It opened for them by itself, and they went through it. When they had walked the length of one street, suddenly the angel left him.
ʻOih 12:17Peʻahi maila me ka lima iā lākou, e noho mālie, a haʻi maila ʻo ia iā lākou i ka lawe ʻana mai o ka Haku iā ia mai loko mai o ka hale paʻahao. ʻĪ maila ia, E haʻi aku i kēia mau mea iā Iakobo, a me nā hoahānau. Haʻalele akula ʻo ia ia wahi, a hele akula i kahi ʻē.Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
ʻOih 12:18I ke ao ʻana aʻe, nui loa ihola ka piʻoloke o ka poʻe koa, i ka mea i lilo aku ai ʻo Petero.In the morning, there was no small commotion among the soldiers as to what had become of Peter.
ʻOih 12:19ʻImi ihola ʻo Herode iā ia, ʻaʻole naʻe i loaʻa, a laila hoʻokolokolo akula ia i nā kiaʻi, kēnā aʻela, e make lākou. A hele akula ia mai Iudea aku a Kaisareia, a noho ihola i laila.After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
ʻOih 12:21A i ka lā i haʻi mua ʻia ai, ʻaʻahu ihola ʻo Herode i ke kapa aliʻi, a noho ihola ma ka noho aliʻi, e ʻōlelo aku iā lākou.On the appointed day Herod, wearing his royal robes, sat on his throne and delivered a public address to the people.
ʻOih 12:25A pau ka hana a Barenaba, lāua me Saulo, hoʻi aku lāua mai Ierusalema aku, a lawe pū akula iā Ioane i kapa ʻia ʻo Mareko.When Barnabas and Saul had finished their mission, they returned from Jerusalem, taking with them John, also called Mark.
ʻOih 13:2I ko lākou hoʻomana ʻana i ka Haku, a me ka hoʻokē ʻai ʻana, ʻī maila ka ʻUhane Hemolele, E hoʻokaʻawale ʻoukou iā Barenaba lāua me Saulo naʻu, no ka hana aʻu i hea aku ai iā lāua.While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said, "Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them."
ʻOih 13:4Na ka ʻUhane Hemolele lāua i hoʻouna aʻe, e hele aʻela lāua i Seleukia; a ma laila aku lāua i holo ai a hiki i Kupero.The two of them, sent on their way by the Holy Spirit, went down to Seleucia and sailed from there to Cyprus.
ʻOih 13:8Akā, ʻo ʻEluma, ke kilo (ʻo kona inoa ia i ka hoʻolike ʻana) kūʻē akula ʻo ia iā lāua, manaʻo ihola e hoʻohuli i ke kiaʻāina, mai ka manaʻoʻiʻo aku.But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
ʻOih 13:11Eia hoʻi, ʻānō lā e kau mai ana ka lima o ka Haku ma luna ou, a e makapō nō ʻoe, ʻaʻole e ʻike aku i ka lā a hiki i kekahi manawa. Hāʻule koke maila ma luna ona ka pouli a me ka moʻowini. Holoholo aʻela ia e ʻimi i mea alakaʻi lima nona.Now the hand of the Lord is against you. You are going to be blind, and for a time you will be unable to see the light of the sun." Immediately mist and darkness came over him, and he groped about, seeking someone to lead him by the hand.
ʻOih 13:12A laila ʻike aʻela ke kiaʻāina i ka mea i hana ʻia mai ai, manaʻoʻiʻo akula ia me ka mahalo aku i ke aʻo ʻana a ka Haku.When the proconsul saw what had happened, he believed, for he was amazed at the teaching about the Lord.
ʻOih 13:21A ia wā mai, nonoi aku lākou i aliʻi nui; a hāʻawi maila ke Akua iā Saulo i keiki a Kisa no lākou, he kanaka no ka ʻohana a Beniamina, hoʻokahi nō kanahā makahiki.Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
ʻOih 13:31ʻIke ʻia maila nō ia i nā lā he nui e ka poʻe i hele pū me ia, mai Galilaia mai a Ierusalema, na lākou nō ia i hōʻike aku ai i kānaka.and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
ʻOih 13:32Ke haʻi aku nei mākou i ka ʻōlelo maikaʻi iā ʻoukou, i ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi i haʻi ʻia i nā kūpuna;"We tell you the good news: What God promised our fathers
ʻOih 13:34A no kona hoʻāla ʻana mai iā ia mai ka make mai, ʻaʻole hoʻi ia e hoʻi hou i ka palahō, ʻī maila ia penei, E hāʻawi aku wau iā ʻoukou i ka lokomaikaʻi ʻoiaʻiʻo o Dāvida.The fact that God raised him from the dead, never to decay, is stated in these words: " 'I will give you the holy and sure blessings promised to David.'
ʻOih 13:35No ia mea, ʻī mai nō hoʻi ia ma kahi ʻē, ʻAʻole ʻoe e hāʻawi aku i kāu mea hoʻāno e ʻike i ka palahō.So it is stated elsewhere: " 'You will not let your Holy One see decay.'
ʻOih 13:38No ia mea, e ʻike pono ʻoukou, e nā kānaka, nā hoahānau, ma ona lā, ua haʻi ʻia aku iā ʻoukou ke kala ʻana o ka hala."Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
ʻOih 13:41E ka poʻe hoʻowahāwahā, e nānā mai ʻoukou, e pilihua hoʻi, a e hoʻomā wale; no ka mea, ke hana nei au i ka hana i ko ʻoukou mau lā, inā e haʻi aku kekahi iā ʻoukou ia hana, inā ʻaʻole nō ʻoukou e manaʻoʻiʻo mai." 'Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.' "
ʻOih 13:43A i ka hoʻi ʻana o ko ka hale hālāwai, he nui loa ka poʻe Iudaio, a me ka poʻe haipule i huli mua i hahai aku iā Paulo, lāua me Barenaba; na lāua nō i ʻōlelo mai iā lākou, a hoʻoikaika mai iā lākou e kūpaʻa ma ka maikaʻi o ke Akua.When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
ʻOih 13:46A laila, hoʻoikaika maila ʻo Paulo lāua me Barenaba, ʻī maila, He mea pono ke haʻi mua ʻia iā ʻoukou ka ʻōlelo a ke Akua; ua kāpae ʻoukou ia mea, a ua manaʻo ʻoukou iā ʻoukou iho, ʻaʻole ʻoukou e pono ke ola loa, eia hoʻi, ke huli aku nei māua i ko nā ʻāina ʻē.Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.
ʻOih 13:48A lohe ko nā ʻāina ʻē i kēia, ʻoliʻoli lākou, a hoʻonani akula lākou i ka ʻōlelo a ka Haku: a ʻo ka poʻe i wae ʻia no ke ola loa, manaʻoʻiʻo aku nō lākou.When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.
ʻOih 13:50Hoʻokonokono akula ka poʻe Iudaio i nā wāhine haipule koʻikoʻi, a me nā mea kiʻekiʻe o ke kūlanakauhale, a paʻi maila lākou ma ka hoʻomaʻau no Paulo a me Barenaba, a kipaku akula iā lāua mai ko lākou wahi aku.But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
ʻOih 14:1Aia ma ʻIkonio, komo aʻela lāua i loko o ka hale hālāwai o nā Iudaio, a no kā lāua ʻōlelo ʻana, nui loa nā Iudaio a me nā Helene i manaʻoʻiʻo aku.At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Gentiles believed.
ʻOih 14:3Lōʻihi loa nō naʻe ko lāua hoʻomau ʻana e ʻōlelo wiwo ʻole aku no ka Haku, nāna nō i hōʻike mai i ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, a hāʻawi maila nō hoʻi ia i nā hōʻailona a me nā mea kupanaha a ko lāua lima i hana ai.So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders.
ʻOih 14:5A i ka wā i hoʻāʻo ai ko nā ʻāina ʻē, a me ka poʻe Iudaio, me ko lākou aliʻi, e hana ʻino aku iā lāua, a e hailuku aku;There was a plot afoot among the Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.
ʻOih 14:13Na ke kahuna ʻo Dia, ʻo ka mea ma ke alo o ua kūlanakauhale lā, nāna nō i lawe mai i nā bipi kāne, a me nā lei, ma nā puka pā, manaʻo ihola e kaumaha aku me ka ʻaha kanaka.The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.
ʻOih 14:14A lohe nā lunaʻōlelo, ʻo Barenaba lāua me Paulo, haehae lāua i ko lāua ʻaʻahu, a holo akula i waena o ka ʻaha kanaka, e hea aku ana,But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
ʻOih 14:15ʻĪ akula, E nā kānaka, no ke aha lā ʻoukou e hana mai ai i kēia mau mea? He mau kānaka nō māua, ʻo ko kākou ʻano hoʻokahi ʻano nō; a ke haʻi aku nei nō hoʻi māua iā ʻoukou i ka ʻōlelo maikaʻi, i huli ai ʻoukou mai kēia mau mea lapuwale aku a i ke Akua ola, ka mea nāna i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me nā mea a pau i loko o lākou:"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
ʻOih 14:16I nā hanauna ma mua, waiho wale aku nō ia i ko nā ʻāina a pau, e hele ai ma ko lākou ʻaoʻao iho.In the past, he let all nations go their own way.
ʻOih 14:18I kā lāua ʻōlelo ʻana i kēia mau mea, mai hiki ʻole nō iā lāua ke hoʻopaʻa mai i ka ʻaha kanaka, i ʻole lākou e kaumaha aku na lāua.Even with these words, they had difficulty keeping the crowd from sacrificing to them.
ʻOih 14:23A e koho ana nō lākou i nā lunakahiko, ma kēlā ʻekalesia, kēia ʻekalesia, pule akula a me ka hoʻokē ʻai, a hāʻawi akula iā lākou i ka Haku, i ka mea a lākou i manaʻoʻiʻo aku ai.Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.
ʻOih 14:26Mai laila ko lāua holo ʻana aku i ʻAnetioka i kahi o lāua i hāʻawi ʻia aku ai i ka lokomaikaʻi o ke Akua, no ka hana a lāua i hoʻopau ai.From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed.
ʻOih 15:3Na ka ʻekalesia lākou i kaʻi maikaʻi aku, a kaʻahele lākou ma Poinike, a ma Samaria e haʻi mai ana i ka huli ʻana o ko nā ʻāina ʻē; a hōʻoliʻoli loa lākou i nā hoahānau a pau.The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
ʻOih 15:5Kū maila kekahi poʻe i manaʻoʻiʻo, no loko mai o ka ʻaoʻao Parisaio, ʻī maila, Pono ke ʻoki poepoe iā lākou, a e kauoha aku e mālama i ke kānāwai o Mose.Then some of the believers who belonged to the party of the Pharisees stood up and said, "The Gentiles must be circumcised and required to obey the law of Moses."
ʻOih 15:10No ia mea lā ʻeā, no ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo aku nei i ke Akua e kau mai ma luna o ka ʻāʻī o nā haumāna i ka ʻauamo hiki ʻole iā kākou a me ko kākou poʻe kūpuna, ke amo?Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
ʻOih 15:14Ua haʻi mai nei ʻo Simeona i ko ke Akua hele ʻana mai ma mua aku nei e ʻike i ko nā ʻāina ʻē, e lawe mai i kekahi poʻe kānaka no kona inoa, mai loko mai o lākou.Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
ʻOih 15:19No laila hoʻi, ke manaʻo aku nei au, ʻaʻole e hoʻokaumaha i ko nā ʻāina ʻē i hoʻohuli ʻia mai i ke Akua:"It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
ʻOih 15:20E palapala aku nō naʻe kākou iā lākou, e hoʻokaʻaʻokoʻa lākou i nā mea haumia o nā kiʻi, a me ka moekolohe, a me nā mea ʻumi wale ʻia, a me ke koko.Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
ʻOih 15:21No ka mea, he poʻe nō ko Mose, mai ka wā kahiko mai, ma nā kūlanakauhale a pau, nāna e aʻo aku ma kāna, ua heluhelu ʻia nō hoʻi kāna ma loko o nā hale hālāwai, i nā lā Sābati a pau.For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
ʻOih 15:22A laila manaʻo ihola nā lunaʻōlelo, a me nā lunakahiko, a me ka ʻekalesia a pau, he mea pono ke hoʻouna aku me Paulo lāua ʻo Barenaba, i mau kānaka i wae ʻia, mai loko mai o lākou, i ʻAnetioka, ʻo Iuda i kapa ʻia ʻo Baresaba, a me Sila, he mau kānaka koʻikoʻi lāua ma waena o nā hoahānau.Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
ʻOih 15:23Palapala akula lākou, ma ko lākou lima, penei: Ke aloha aku nei nā lunaʻōlelo, a me nā lunakahiko, a me nā hoahānau, i nā hoahānau o nā lāhui kanaka ʻē ma ʻAnetioka, a ma Suria, a ma Kilikia;With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
ʻOih 15:24No ka mea, ua lohe mākou i kekahi poʻe hele aku, mai o mākou aku, ua hoʻohihia iā ʻoukou i nā ʻōlelo, me ka hoʻohuli ʻē ʻana i ko ʻoukou ʻuhane, i ka ʻī ʻana aʻe, E ʻoki poepoe ʻia ʻoukou, a e mālama i ke kānāwai; ʻaʻole mākou i kauoha aku iā lākou pēlā.We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
ʻOih 15:25I ko mākou ʻākoakoa lōkahi ʻana, manaʻo mākou, he mea maikaʻi ke hoʻouna aku iā ʻoukou i kekahi mau kānaka i koho ʻia, i hele pū me kā mākou mau mea i aloha ʻia, me Barenaba lāua ʻo Paulo.So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul--
ʻOih 15:27No laila, ua hoʻouna nō hoʻi mākou iā Iuda, lāua me Sila, a na lāua nō e haʻi waha aku ma ka ʻōlelo i kēia mau mea hoʻokahi nō.Therefore we are sending Judas and Silas to confirm by word of mouth what we are writing.
ʻOih 15:28No ka mea, ua manaʻo ka ʻUhane Hemolele a me mākou nō hoʻi, ʻaʻole e kau ma luna o ʻoukou, i kekahi mea kaumaha nui aku; ʻo kēia mau mea e pono ai wale nō;It seemed good to the Holy Spirit and to us not to burden you with anything beyond the following requirements:
ʻOih 15:33Noho ihola lākou i kekahi wā, kuʻu maikaʻi ʻia akula lākou, mai nā hoahānau aku, i hele aku i nā lunaʻōlelo.After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
ʻOih 15:36A hala kekahi mau lā, ʻī maila ʻo Paulo iā Barenaba, E hele hou kāua e ʻike i ko kāua mau hoahānau ma nā kūlanakauhale a pau a kāua i haʻi aku ai i ka ʻōlelo a ka Haku, pehea i noho lā.Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
ʻOih 15:37Manaʻo paʻa ihola ʻo Barenaba, e lawe pū aku iā Ioane i kapa ʻia ʻo Mareko.Barnabas wanted to take John, also called Mark, with them,
ʻOih 15:38ʻAʻole naʻe i makemake ʻo Paulo, e lawe pū i ka mea i haʻalele mai iā lāua ma Pamepulia, a hele pū ʻole aku me lāua i ka hana.but Paul did not think it wise to take him, because he had deserted them in Pamphylia and had not continued with them in the work.
ʻOih 15:41Hele akula i Suria, a me Kilikia, e hoʻokūpaʻa aku ana i nā ʻekalesia.He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
ʻOih 16:6A hele lākou ma Perugia, a me ka ʻāina ʻo Galatia, pāpā maila ka ʻUhane Hemolele iā lākou, mai haʻi aku i ka ʻōlelo ma ʻĀsia:Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
ʻOih 16:10I kona ʻike ʻana i ka hihiʻo, ʻimi koke akula mākou, e hele iā Makedonia, no ka mea, i ko mākou manaʻo ua kāhea mai ka Haku iā mākou, e haʻi aku i ka ʻeuanelio iā lākou.After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
ʻOih 16:12A ma laila aku i Pilipi, ʻo ia ke kūlanakauhale nui o ia ʻaoʻao o Makedonia, he panalāʻau ia. Noho ihola mākou ma ia kūlanakauhale i kekahi mau lā.From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. And we stayed there several days.
ʻOih 16:13A i ka lā Sābati hele akula mākou i waho o ke kūlanakauhale ma kekahi kahawai, i kahi e pule mau ʻia ai; noho ihola mākou, e ʻōlelo aku i nā wāhine i ʻākoakoa ʻia.On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
ʻOih 16:18Hana mai nō ia i kēlā mea i nā lā he nui. Ana aʻela ʻo Paulo, a huli aʻela, ʻī akula i ua ʻuhane lā, Ke hoʻokikina aku nei au iā ʻoe, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo, e puka mai ma waho ona. Puka maila nō ia ia hora nō.She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled that he turned around and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" At that moment the spirit left her.
ʻOih 16:21A ke aʻo mai nei lāua i ka ʻaoʻao pono ʻole iā kākou ke ʻapo aku a mālama, no ka mea, he poʻe Roma kākou.by advocating customs unlawful for us Romans to accept or practice."
ʻOih 16:31ʻĪ maila lāua, E manaʻoʻiʻo aku i ka Haku iā Iesū Kristo, a e ola ʻoe a me ko ka hale ou.They replied, "Believe in the Lord Jesus, and you will be saved--you and your household."
ʻOih 16:34Alakaʻi akula ʻo ia iā lāua i loko o kona hale, a kau mai i ka papa ʻaina, a ʻoliʻoli ihola ia me kona mau ʻōhua a pau, me ka manaʻoʻiʻo aku i ke Akua.The jailer brought them into his house and set a meal before them; he was filled with joy because he had come to believe in God--he and his whole family.
ʻOih 16:35A ao aʻela, hoʻouna maila nā luna i ilāmuku, ʻī maila, E kuʻu aku i kēlā mau kānaka.When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
ʻOih 16:36A haʻi akula ka luna o ka hale paʻahao i kēia mau ʻōlelo iā Paulo, Ua hoʻouna mai nei nā luna e kuʻu wale aku iā ʻolua; no ia mea, e puka i waho, a e hele me ka maluhia.The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
ʻOih 16:37Akā, ʻī maila ʻo Paulo iā lākou, Ua hahau ākea maila lākou iā māua he mau Roma, me ka hoʻokū ʻole i ka hala, a ua hahao mai ma loko o ka hale paʻahao; a ke manaʻo nei anei lākou e kipaku malū iā māua? ʻAʻole loa pēlā; na lākou nō e kiʻi mai, a e kaʻi aku iā māua i waho.But Paul said to the officers: "They beat us publicly without a trial, even though we are Roman citizens, and threw us into prison. And now do they want to get rid of us quietly? No! Let them come themselves and escort us out."
ʻOih 17:2Komo akula ʻo Paulo i o lākou lā, e like me kona ʻaoʻao mau, a ʻekolu Sābati āna i kamaʻilio aku ai iā lākou, ma ka palapala hemolele;As his custom was, Paul went into the synagogue, and on three Sabbath days he reasoned with them from the Scriptures,
ʻOih 17:3E wehewehe ana a e hōʻoiaʻiʻo ana, he pono ke make ka Mesia, a e ala hou aʻe mai ka make mai; a ʻo Iesū nei, ka mea aʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻo ia nō ka Mesia.explaining and proving that the Christ had to suffer and rise from the dead. "This Jesus I am proclaiming to you is the Christ, " he said.
ʻOih 17:11ʻOi aku ko lākou nei maikaʻi, i ko Tesalonike, no ka mea, ua ʻapo mai lākou i ka ʻōlelo me ka manaʻo koke, huli nō hoʻi lākou i kēlā lā i kēia lā ma ka palapala hemolele, inā paha he ʻoiaʻiʻo kēia mau mea.Now the Bereans were of more noble character than the Thessalonians, for they received the message with great eagerness and examined the Scriptures every day to see if what Paul said was true.
ʻOih 17:15A ʻo ka poʻe alakaʻi aku iā Paulo, lawe akula lākou iā ia i ʻAtenai. A loaʻa iā lākou kahi kauoha no Sila lāua me Timoteo, e hele koke lāua i ona lā, a laila hoʻi maila lākou.The men who escorted Paul brought him to Athens and then left with instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible.
ʻOih 17:21(ʻO ko ʻAtenai a pau a me ko laila malihini, ʻo kā lākou hana wale nō kēia, ʻo ka haʻi mai a me ka hoʻolohe aku i nā mea hou.)(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
ʻOih 17:23No ka mea, i koʻu hele ʻana aʻe, nānā akula au i ko ʻoukou mea e hoʻomana ai, a ʻike au i kekahi lele, ua palapala ʻia ma luna penei, NO KE AKUA ʻIKE ʻOLE ʻIA. No laila ʻo ka mea a ʻoukou e hoʻomana naʻaupō aku ai, ʻo ia nō kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou.For as I walked around and looked carefully at your objects of worship, I even found an altar with this inscription: to an unknown god. Now what you worship as something unknown I am going to proclaim to you.
ʻOih 17:27I ʻimi lākou i ke Akua, inā paha lākou e hāhā a e loaʻa nō ia, ʻaʻole hoʻi ia e lōʻihi aku ʻo kēlā mea kēia mea o kākou;God did this so that men would seek him and perhaps reach out for him and find him, though he is not far from each one of us.
ʻOih 17:32A lohe lākou i ke ala hou ʻana o ka poʻe make, hoʻohenehene kekahi poʻe; a ʻī maila kekahi, E hoʻolohe hou aku paha mākou iā ʻoe i kēia mea.When they heard about the resurrection of the dead, some of them sneered, but others said, "We want to hear you again on this subject."
ʻOih 17:33No ia mea, hele akula ʻo Paulo mai waena aku o lākou.At that, Paul left the Council.
ʻOih 18:6Kūʻēʻē akula lākou, ʻōlelo hōʻino maila, a laila lūlū ihola ia i kona kīhei, ʻī maila iā lākou, Aia ma luna o ko ʻoukou poʻo iho ko ʻoukou koko; ua maʻemaʻe au; ma kēia hope aku e hele au i ko nā ʻāina ʻē.But when the Jews opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clear of my responsibility. From now on I will go to the Gentiles."
ʻOih 18:7Hele akula ia mai ia wahi aku, a kipa akula i ka hale o kekahi kanaka, ʻo Iouseto kona inoa, ua mālama i ke Akua; ua pili nō hoʻi kona hale ma ka hale hālāwai.Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.
ʻOih 18:9ʻŌlelo maila ka Haku iā Paulo ma ka hihiʻo i ka pō, Mai makaʻu ʻoe, akā, e ʻōlelo aku, mai hoʻomumule:One night the Lord spoke to Paul in a vision: "Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent.
ʻOih 18:10No ka mea, ʻo wau pū kekahi me ʻoe, ʻaʻole hoʻi e lele kekahi iā ʻoe e hana ʻino aku iā ʻoe; no ka mea, ua nui oʻu poʻe kānaka ma loko o kēia kūlanakauhale.For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city."
ʻOih 18:13ʻĪ akula, Ke hoʻoikaika aku nei kēia i nā kānaka e hoʻomana aku i ke Akua, ma ka mea kū ʻole i ke kānāwai."This man," they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."
ʻOih 18:15Akā, inā he mea nīnau no kahi hua ʻōlelo, a me nā inoa, a me ke kānāwai o ʻoukou, iā ʻoukou nō ka nānā aku ia mea. ʻAʻole loa wau ake e noho i luna kānāwai ma kēlā mau mea.But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."
ʻOih 18:16Kipaku akula ʻo ia iā lākou mai ka noho hoʻokolokolo aku.So he had them ejected from the court.
ʻOih 18:21A uē akula ia iā lākou, ʻī akula, He mea pono iaʻu ke mālama i kēia ʻahaʻaina e hiki mai ana, ma Ierusalema; akā, e hoʻi hou mai nō wau i o ʻoukou nei ke ʻae mai ke Akua. Holo akula ia, mai ʻEpeso aku.But as he left, he promised, "I will come back if it is God's will." Then he set sail from Ephesus.
ʻOih 18:27Manaʻo ihola ia e hele aku i ʻAkaia, a laila palapala akula nā hoahānau i nā haumāna, kauoha akula iā lākou e ʻapo mai iā ia. A hiki akula ia, kōkua nui akula ia i ka poʻe manaʻoʻiʻo, no ka lokomaikaʻi ʻia mai.When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. On arriving, he was a great help to those who by grace had believed.
ʻOih 19:4ʻĪ maila ʻo Paulo, Bapetizo maila ʻo Ioane i ka bapetizo ʻana o ka mihi, i ka ʻī ʻana mai i kānaka, e manaʻoʻiʻo aku lākou i ka mea e hiki mai ana ma hope ona, ʻo ka Mesia nō ia, ʻo Iesū nō.Paul said, "John's baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus."
ʻOih 19:12No ia mea, lawe ʻia akula, mai kona kino aku, nā hainakā a me nā pale, no ka poʻe maʻi, a haʻalele ihola ka maʻi iā lākou, a puka akula nā ʻuhane ʻino mai loko aku o lākou.so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them.
ʻOih 19:13Hoʻāʻo naʻe kekahi poʻe Iudaio, he poʻe kuewa mahiki daimonio, a hea akula lākou i ka inoa o ka Haku ʻo Iesū ma luna o ka poʻe i loʻohia e nā ʻuhane ʻino, ʻī akula, Ma o Iesū lā, ka mea a Paulo e haʻi mai nei, ke hoʻokikina aku nei mākou iā ʻoukou.Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of Jesus, whom Paul preaches, I command you to come out."
ʻOih 19:21A pau kēia mau mea i ka hana ʻia, manaʻo ihola ʻo Paulo ma ka ʻuhane, e kaʻahele ma Makedonia a me ʻAkaia, a laila, e hele i Ierusalema, ʻī aʻela, A hiki au i laila, ma ia hope aku, pono iaʻu ke ʻike iā Roma.After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
ʻOih 19:26Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, a ua lohe, ʻaʻole ma ʻEpeso wale nō, akā, ma ʻĀsia a pau, ʻo Paulo nei i hoʻoikaika aku ai a i hoʻohuli i kānaka, he nui loa, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻaʻohe akua nā mea i hana ʻia e nā lima.And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
ʻOih 19:30Makemake ihola ʻo Paulo e komo pū aku ma waena o nā kānaka, ʻaʻole naʻe nā haumāna i ʻae aku iā ia.Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
ʻOih 19:40No ka mea, e hoʻopiʻi ʻia mai paha auaneʻi kākou, no ka haunaele o kēia lā, ʻaʻole hoʻi e hiki iā kākou ke haʻi aku i ka mea i ʻākoakoa ai kēia ʻaha kanaka.As it is, we are in danger of being charged with rioting because of today's events. In that case we would not be able to account for this commotion, since there is no reason for it."
ʻOih 20:3Noho ihola ma laila ʻekolu malama: a i kona kokoke ʻana e holo i Suria, hoʻohālua akula nā Iudaio iā ia, no laila, manaʻo ihola ia e hoʻi ma Makedonia aku.where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
ʻOih 20:6A ma hope iho o nā lā o ka berena hū ʻole, holo akula mākou mai Pilipi aku, pō ʻalima hiki aku mākou i o lākou lā ma Teroa; ma laila mākou i noho ai i nā lā ʻehiku.But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
ʻOih 20:15Holo akula mākou mai laila aku, a ao aʻe hiki ma Kio, a ia lā aʻe, hiki mākou i Samo, a noho ma Terogulio; a ia lā aʻe, hele mai mākou a Mileto.The next day we set sail from there and arrived off Kios. The day after that we crossed over to Samos, and on the following day arrived at Miletus.
ʻOih 20:17Hoʻouna aʻela ia, mai Mileto aku a ʻEpeso, e kiʻi i nā lunakahiko o ka ʻekalesia.From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.
ʻOih 20:19E hoʻokauā ana aku na ka Haku me ka manaʻo hoʻohaʻahaʻa a pau, a me nā waimaka, a me nā pilikia i loaʻa iaʻu, no ka hoʻohālua ʻana o nā Iudaio;I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews.
ʻOih 20:20ʻAʻole hoʻi au i hūnā i kekahi mea pono, akā, ua hōʻike au iā ʻoukou, ua aʻo aku hoʻi iā ʻoukou ma ke ākea, a ma kēlā hale a ia hale aku,You know that I have not hesitated to preach anything that would be helpful to you but have taught you publicly and from house to house.
ʻOih 20:21E hōʻike ana aku i nā Iudaio, a i nā Helene, i ka mihi aku i ke Akua, a me ka manaʻoʻiʻo aku i ka Haku, iā Iesū Kristo.I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
ʻOih 20:22Eia hoʻi au, ke hele paʻa aku nei ma ka ʻuhane i Ierusalema; ʻaʻole naʻe au i ʻike i nā mea e loʻohia ai iaʻu i laila:"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
ʻOih 20:24ʻAʻole hoʻi au e manaʻo i kēia mau mea, ʻaʻole nō hoʻi e manaʻo wau he mea makemake noʻu kuʻu ola nei, i hoʻopau wau i koʻu hele ʻana me ka ʻoliʻoli, a me ka ʻoihana i loaʻa mai iaʻu na ka Haku mai, na Iesū; i hōʻike aku nō hoʻi au i ka ʻeuanelio o ka lokomaikaʻi o ke Akua.However, I consider my life worth nothing to me, if only I may finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me--the task of testifying to the gospel of God's grace.
ʻOih 20:25Aia hoʻi, ʻānō lā, ua ʻike nō wau, ʻaʻole e ʻike hou ʻia koʻu maka e ʻoukou a pau, ka poʻe aʻu i hōʻike aku ai i ke aupuni o ke Akua, i koʻu hele ʻana ma waena o ʻoukou."Now I know that none of you among whom I have gone about preaching the kingdom will ever see me again.
ʻOih 20:26No ia mea, ke hōʻike aku nei au iā ʻoukou i kēia lā, ua maʻemaʻe au i ke koko o nā mea a pau.Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
ʻOih 20:27No ka mea, ʻaʻole au i molowā i koʻu haʻi ʻana aku iā ʻoukou i ka makemake a pau a ke Akua.For I have not hesitated to proclaim to you the whole will of God.
ʻOih 20:31No ia mea, e makaʻala ʻoukou, e hoʻomanaʻo hoʻi i nā makahiki ʻekolu aʻu i hoʻomaha ʻole ai ke ao aku iā ʻoukou a pau i ka pō, a me ke ao, me nā waimaka.So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
ʻOih 20:32E nā hoahānau, ʻānō lā, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ke Akua, a i ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, i ka mea hiki ke hoʻokūpaʻa iā ʻoukou, a me ka hāʻawi iā ʻoukou i hoʻoilina ma waena o ka poʻe a pau i hoʻomaʻemaʻe ʻia."Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
ʻOih 20:33ʻAʻole loa au i kuko aku i ke kālā, a me ke gula, a me ka ʻaʻahu o kekahi.I have not coveted anyone's silver or gold or clothing.
ʻOih 20:35Ua hōʻike aku nō au iā ʻoukou, i nā mea a pau, a pēlā hoʻi e pono ai ke hana ʻoukou, a e kōkua aku nō hoʻi i ka poʻe palupalu; e manaʻo nō hoʻi i ka ʻōlelo a ka Haku, a Iesū, i kāna ʻī ʻana mai, Ua ʻoi aku ka pōmaikaʻi o ka hāʻawi ʻana aku ma mua o ka loaʻa ʻana mai.In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.' "
ʻOih 21:1A i ko mākou kaʻawale ʻana aku, mai o lākou aku, eʻe akula mākou, a holo pololei maila i Ko, a ia lā aʻe, i Rode, a ma laila mai i Patara.After we had torn ourselves away from them, we put out to sea and sailed straight to Cos. The next day we went to Rhodes and from there to Patara.
ʻOih 21:11A hiki maila ia i o mākou lā, lawe ihola ia i ko Paulo kāʻei, nakinaki ihola i kona mau lima a me nā wāwae ona iho, ʻī aʻela, Ke ʻī mai nei ka ʻUhane Hemolele, Penei e nakinaki ai nā Iudaio ma Ierusalema i ke kanaka nona kēia kāʻei, a e hāʻawi aku iā ia i nā lima o ko nā ʻāina ʻē.Coming over to us, he took Paul's belt, tied his own hands and feet with it and said, "The Holy Spirit says, 'In this way the Jews of Jerusalem will bind the owner of this belt and will hand him over to the Gentiles.' "
ʻOih 21:20A i ko lākou lohe ʻana, hoʻomaikaʻi aku lākou i ke Akua, ʻī maila iā ia, E ke kaikaina, ke ʻike nei ʻoe i ka nui o nā ʻumi tausani o nā Iudaio i manaʻoʻiʻo; ua ikaika loa lākou a pau ma ke kānāwai.When they heard this, they praised God. Then they said to Paul: "You see, brother, how many thousands of Jews have believed, and all of them are zealous for the law.
ʻOih 21:21Ua lohe lākou nou, ua aʻo aku ʻoe i nā Iudaio a pau ma nā ʻāina ʻē, e haʻalele i ke kānāwai o Mose, a ua pāpā aku i ke ʻoki poepoe ʻana i nā keiki, ʻaʻole hoʻi e hele ma ia ʻaoʻao.They have been informed that you teach all the Jews who live among the Gentiles to turn away from Moses, telling them not to circumcise their children or live according to our customs.
ʻOih 21:23No laila, e hana ʻoe i kēia a mākou e ʻōlelo aku ai iā ʻoe. Eia nō iā mākou nā kānaka ʻehā, ua hoʻohiki lākou.so do what we tell you. There are four men with us who have made a vow.
ʻOih 21:26A laila lawe aʻela ʻo Paulo i ua mau kānaka lā, a ia lā aʻe, huikala pū aʻela kēlā iā ia iho me lākou, a komo akula i ka luakini, e hōʻike aku i ka mālama ʻana o nā lā huikala, a hiki i ka wā e hāʻawi ʻia aku ai ka mōhai, no kēlā mea kēia mea e lākou.The next day Paul took the men and purified himself along with them. Then he went to the temple to give notice of the date when the days of purification would end and the offering would be made for each of them.
ʻOih 21:28Kāhea akula lākou, E nā kānaka o ka ʻIseraʻela, e alu. Eia ke kanaka nāna i aʻo aku i kānaka a pau mai ʻō a ʻō i ka mea kūʻē i kānaka, a me ke kānāwai, a me kēia wahi; a lawe mai nō hoʻi ia i mau Helene ma loko o ka luakini, a ua hoʻohaumia i kēia wahi hemolele.shouting, "Men of Israel, help us! This is the man who teaches all men everywhere against our people and our law and this place. And besides, he has brought Greeks into the temple area and defiled this holy place."
ʻOih 21:36No ka mea, hahai akula ka ʻaha kanaka, ʻuāʻuā akula, Ē, e kaʻi aku iā ia.The crowd that followed kept shouting, "Away with him!"
ʻOih 21:37A kokoke kaʻi ʻia i loko o ka pā kaua, ʻī akula ʻo Paulo i ka luna tausani, E pono anei iaʻu ke ʻōlelo aku iā ʻoe? ʻĪ maila kēlā, Ua ʻike anei ʻoe i ka ʻōlelo Helene?As the soldiers were about to take Paul into the barracks, he asked the commander, "May I say something to you?" "Do you speak Greek?" he replied.
ʻOih 21:38ʻAʻole anei ʻoe ka ʻAigupita, i kū i luna i nā lā ma mua aku nei, a alakaʻi ai i nā kānaka ʻehā tausani ma ka wao nahele, he poʻe pōwā?"Aren't you the Egyptian who started a revolt and led four thousand terrorists out into the desert some time ago?"
ʻOih 21:39ʻĪ maila ʻo Paulo, He kanaka Iudaio nō wau, no Tareso i Kilikia, he kamaʻāina wau no kekahi kūlanakauhale kaulana; ke nonoi aku nei au iā ʻoe e ʻae mai iaʻu e ʻōlelo aku i kānaka.Paul answered, "I am a Jew, from Tarsus in Cilicia, a citizen of no ordinary city. Please let me speak to the people."
ʻOih 22:4Hana ʻino aku au a make ko kēia ʻaoʻao, me ka paʻa aku i nā kāne a me nā wāhine, a me ka hāʻawi iā lākou i nā hale paʻahao.I persecuted the followers of this Way to their death, arresting both men and women and throwing them into prison,
ʻOih 22:11A i ka hiki ʻole ʻana iaʻu ke ʻike, no ka nani o ia mālamalama, alakaʻi lima ʻia aku au e koʻu poʻe hoa hele, a hiki i Damaseko.My companions led me by the hand into Damascus, because the brilliance of the light had blinded me.
ʻOih 22:14ʻĪ maila ia, Ua koho mai ke Akua o ko kākou poʻe kūpuna iā ʻoe, i ʻike ʻoe i kona makemake, a e ʻike aku hoʻi i ka Mea pono, a e lohe hoʻi i ka leo o kona waha."Then he said: 'The God of our fathers has chosen you to know his will and to see the Righteous One and to hear words from his mouth.
ʻOih 22:16ʻĀnō hoʻi, e aha ana? E kū i luna, e bapetizo ʻia, e holoi aku i kou hewa, a e hea aku i ka inoa o ka Haku.And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
ʻOih 22:18A ʻike akula au iā ia i ka ʻī ʻana mai iaʻu, E wiki ʻoe, a e hele koke ʻoe ma waho o Ierusalema nei; no ka mea, ʻaʻole lākou nei e mālama mai i ka mea āu e hōʻike aku ai noʻu.and saw the Lord speaking. 'Quick!' he said to me. 'Leave Jerusalem immediately, because they will not accept your testimony about me.'
ʻOih 22:19ʻĪ akula au, E ka Haku ē, ua ʻike nō lākou, ʻo wau nō ka mea i hoʻokomo i loko o ka hale paʻahao, a hahau akula ma loko o nā hale hālāwai, i ka poʻe manaʻoʻiʻo aku iā ʻoe:" 'Lord,' I replied, 'these men know that I went from one synagogue to another to imprison and beat those who believe in you.
ʻOih 22:20A i hoʻokahe ʻia ai hoʻi ke koko o Setepano, ʻo kou mea hōʻike, e kū ana nō wau ma laila me ka ʻae aku i kona make, a naʻu nō i mālama ka ʻaʻahu o ka poʻe i pepehi iā ia.And when the blood of your martyr Stephen was shed, I stood there giving my approval and guarding the clothes of those who were killing him.'
ʻOih 22:21ʻĪ maila kēlā iaʻu, Ō hele; no ka mea, e hoʻouna aku ana au iā ʻoe i kahi lōʻihi aku, i ko nā ʻāina ʻē."Then the Lord said to me, 'Go; I will send you far away to the Gentiles.' "
ʻOih 22:22Hoʻolohe akula lākou iā ia a hiki i kēia hua, a laila hoʻokiʻekiʻe loa aʻela lākou i ko lākou leo, ʻī aʻela, E kiola aku iā ia pēlā, mai ka honua aku; no ka mea, ʻaʻole ia e pono ke ola.The crowd listened to Paul until he said this. Then they raised their voices and shouted, "Rid the earth of him! He's not fit to live!"
ʻOih 22:24Kauoha aʻela ka luna tausani e kaʻi iā ia, i loko o ka pā kaua, kauoha aʻela, e hoʻopoʻipoʻi iā ia me ka hahau aku, i ʻike pono ia i ke kumu a lākou i ʻuāʻuā ai iā ia.the commander ordered Paul to be taken into the barracks. He directed that he be flogged and questioned in order to find out why the people were shouting at him like this.
ʻOih 23:5ʻĪ akula ʻo Paulo, E nā hoahānau, ʻaʻole ʻau i ʻike, ʻo ke kahuna nui ia. No ka mea, ua palapala ʻia mai, Mai ʻōlelo hōʻino aku ʻoe i ke aliʻi o kou poʻe kānaka.Paul replied, "Brothers, I did not realize that he was the high priest; for it is written: 'Do not speak evil about the ruler of your people.' "
ʻOih 23:10Nui loa ihola ke kūʻēʻē, no ia mea, makaʻu aʻela ka luna tausani o weluwelu ʻo Paulo iā lākou, kēnā aʻela ia i ka poʻe koa e iho i lalo, a e kāʻili mai iā ia mai loko mai o lākou, a e alakaʻi aku iā ia i loko o ka pā kaua.The dispute became so violent that the commander was afraid Paul would be torn to pieces by them. He ordered the troops to go down and take him away from them by force and bring him into the barracks.
ʻOih 23:11A ia pō iho, kū maila ka Haku i mua ona, ʻī maila, E hoʻolana ʻoe, e Paulo; no ka mea, e like me kou hōʻike ʻana aku iaʻu ma Ierusalema nei, pēlā nō hoʻi ʻoe e hōʻike aku ai iaʻu ma Roma.The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
ʻOih 23:13He kanahā lākou a keu aku i ʻōhumu pēlā i kēia hoʻohālua ʻana.More than forty men were involved in this plot.
ʻOih 23:15No ia mea, ʻānō, e nonoi aku ʻoukou me ka ʻaha luna kānāwai i ka luna tausani, e kaʻi mai ia i o ʻoukou nei, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea e akāka ai nona: a ʻo mākou nei, ua mākaukau mākou e pepehi iā ia i ka wā ʻaʻole ia e hiki kokoke mai.Now then, you and the Sanhedrin petition the commander to bring him before you on the pretext of wanting more accurate information about his case. We are ready to kill him before he gets here."
ʻOih 23:17A laila, hea akula ʻo Paulo i kekahi o nā luna haneri, ʻī akula iā ia, E alakaʻi ʻoe i kēia kanaka ʻōpio i ka luna tausani; no ka mea, he ʻōlelo kāna e haʻi aku ai iā ia.Then Paul called one of the centurions and said, "Take this young man to the commander; he has something to tell him."
ʻOih 23:18No laila, lawe aʻela ʻo ia iā ia, alakaʻi akula i ka luna tausani, ʻī akula, I hea mai nei iaʻu ʻo Paulo ka mea i paʻa, a nonoi mai iaʻu e alakaʻi mai i kēia kanaka ʻōpio iā ʻoe, he ʻōlelo kāna e haʻi aku ai iā ʻoe.So he took him to the commander. The centurion said, "Paul, the prisoner, sent for me and asked me to bring this young man to you because he has something to tell you."
ʻOih 23:20ʻĪ akula ia, Ua ʻōhumu ka poʻe Iudaio e nonoi aku iā ʻoe e kaʻi aku iā Paulo i ka ʻaha luna kānāwai, i ka lā ʻapōpō, me he mea lā e nīnau hou aku i mea nona e akāka ai.He said: "The Jews have agreed to ask you to bring Paul before the Sanhedrin tomorrow on the pretext of wanting more accurate information about him.
ʻOih 23:21Mai ʻae aku ʻoe iā lākou; no ka mea, ke hoʻohālua nei nona hoʻokahi kanahā kānaka, a keu o lākou; ua hoʻohiki lākou iā lākou iho i kahi hōʻino nui, ʻaʻole e ʻai, ʻaʻole hoʻi e inu, a pepehi lākou iā ia: ʻĀnō hoʻi ke mākaukau nei lākou, e kakali ana no kāu ʻōlelo.Don't give in to them, because more than forty of them are waiting in ambush for him. They have taken an oath not to eat or drink until they have killed him. They are ready now, waiting for your consent to their request.
ʻOih 23:24A e hoʻomākaukau i nā holoholona hoʻi, i kau lākou iā Paulo ma luna, a e lawe maikaʻi aku iā ia i o Pelika lā, i ke aliʻi kiaʻāina.Provide mounts for Paul so that he may be taken safely to Governor Felix."
ʻOih 23:30A i haʻi ʻia mai iaʻu ka hoʻohālua ʻana o nā Iudaio i ua kanaka lā, hoʻouna koke akula au iā ʻoe, a kauoha akula nō hoʻi i ka poʻe i hoʻopiʻi mai iā ia, e haʻi aku i mua ou i ka mea a lākou i ʻike ai iā ia. Aloha ʻoe.When I was informed of a plot to be carried out against the man, I sent him to you at once. I also ordered his accusers to present to you their case against him.
ʻOih 23:35ʻĪ maila ia, A hiki mai ka poʻe hoʻopiʻi iā ʻoe, a laila e hoʻolohe aku au iā ʻoe. Kauoha aʻela ia e mālama ʻia ʻo ia ma loko o ko Herode hale aliʻi.he said, "I will hear your case when your accusers get here." Then he ordered that Paul be kept under guard in Herod's palace.
ʻOih 24:3E Pelika kiʻekiʻe, ke lawe maikaʻi nei mākou ia mau mea, ma nā wahi a pau loa, me ke aloha nui aku:Everywhere and in every way, most excellent Felix, we acknowledge this with profound gratitude.
ʻOih 24:4Akā, o hoʻoluhi aku au iā ʻoe, ke nonoi aku nei au iā ʻoe, i kou lokomaikaʻi, e hoʻolohe iki mai iā mākou.But in order not to weary you further, I would request that you be kind enough to hear us briefly.
ʻOih 24:7Akā, hele maila ʻo Lusia, ka luna tausani, a kaʻi akula iā ia me ka ikaika nui, mai loko aku o ko mākou mau lima,But Lysias the commander came along, and with much violence took him out of our hands.
ʻOih 24:8Kēnā mai nō hoʻi ia i ka poʻe nāna ia i hoʻopiʻi e hele mai i oʻu nei. A inā hoʻokolokolo ʻoe, e ʻike auaneʻi ʻoe i ka ʻoiaʻiʻo o kēia mau mea a pau a mākou e hoʻopiʻi aku nei nona.By examining him yourself you will be able to learn the truth about all these charges we are bringing against him."
ʻOih 24:10Kūnou aʻela ke aliʻi iā Paulo e ʻōlelo mai, a laila ʻī maila ia, No kuʻu ʻike ʻana, he nui nā makahiki iā ʻoe, i luna kānāwai no ko kēia ʻāina, no ia mea, ua ʻoluʻolu loa wau e ʻōlelo aku i nā mea noʻu iho.When the governor motioned for him to speak, Paul replied: "I know that for a number of years you have been a judge over this nation; so I gladly make my defense.
ʻOih 24:11E hiki nō iā ʻoe ke hoʻomaopopo, he ʻumi aʻe nei lā wale nō i hala, a me kumamālua, mai koʻu piʻi ʻana aku i Ierusalema e hoʻomana.You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.
ʻOih 24:14Akā, ke haʻi pono aku nei au iā ʻoe i kēia, ma ka ʻaoʻao i ʻōlelo ʻia ai e lākou, he ʻaoʻao kūʻē, pēlā nō wau e hoʻomana aku nei i ke Akua o koʻu mau kūpuna, e manaʻoʻiʻo ana aku i nā mea a pau i kākau ʻia ai ma ke kānāwai, a ma kā nā kāula.However, I admit that I worship the God of our fathers as a follower of the Way, which they call a sect. I believe everything that agrees with the Law and that is written in the Prophets,
ʻOih 24:21No kēia leo hoʻokahi wale nō aʻu i hea aku ai, i koʻu kū ʻana i waena o lākou, No ke ala hou ʻana o ka poʻe make, ʻo ia koʻu mea i hoʻokolokolo ʻia mai ai i mua o ʻoukou i kēia lā.unless it was this one thing I shouted as I stood in their presence: 'It is concerning the resurrection of the dead that I am on trial before you today.' "
ʻOih 24:22A lohe ʻo Pelika i kēia, hoʻopaneʻe aku iā lākou a ʻike maopopo akula ʻo ia i nā mea o kēia ʻaoʻao, ʻī aʻela, A iho mai ʻo Lusia, ka luna tausani, a laila, e hoʻomaopopo leʻa au i kā ʻoukou.Then Felix, who was well acquainted with the Way, adjourned the proceedings. "When Lysias the commander comes," he said, "I will decide your case."
ʻOih 24:23A laila, ʻōlelo akula ia i ka luna haneri e mālama iā Paulo, ʻaʻole hoʻi e paʻa maoli, ʻaʻole e pāpā aku i kekahi o kona mau makamaka, ke lawelawe nāna, a e hele mai hoʻi iā ia.He ordered the centurion to keep Paul under guard but to give him some freedom and permit his friends to take care of his needs.
ʻOih 24:25A i kāna kamaʻilio ʻana no ka pono, a me ka pākiko, a me ka hoʻokolokolo ʻia e hiki mai ana ma hope, haʻalulu ihola ʻo Pelika, ʻī akula, Ō hoʻi ʻoe i kēia wā; a loaʻa iaʻu ka manawa kaʻawale, e kiʻi hou aku nō au iā ʻoe.As Paul discoursed on righteousness, self-control and the judgment to come, Felix was afraid and said, "That's enough for now! You may leave. When I find it convenient, I will send for you."
ʻOih 24:26E manaʻolana ana hoʻi ia e hāʻawi ʻia mai e Paulo nā kālā nāna, i wehe ʻia aku ai ia e ia. No ia mea, kiʻi pinepine akula ʻo ia iā ia, i kamakamaʻilio lāua.At the same time he was hoping that Paul would offer him a bribe, so he sent for him frequently and talked with him.
ʻOih 25:1A hiki aʻela ʻo Peseto i ua panalāʻau lā, a hala nā lā ʻekolu, a piʻi akula ia i Ierusalema, mai Kaisareia aku.Three days after arriving in the province, Festus went up from Caesarea to Jerusalem,
ʻOih 25:3A koi aku nō hoʻi iā ia i ka lokomaikaʻi kūʻē iā ia e kiʻi aku kēlā iā ia, e hele mai i Ierusalema; e hoʻohālua ana lākou ma ke alanui e pepehi iā ia.They urgently requested Festus, as a favor to them, to have Paul transferred to Jerusalem, for they were preparing an ambush to kill him along the way.
ʻOih 25:4ʻĪ maila ʻo Peseto, ma Kaisareia e mālama ʻia ai ʻo Paulo, a ʻo ia iho nō e hoʻi koke aku i laila.Festus answered, "Paul is being held at Caesarea, and I myself am going there soon.
ʻOih 25:9No ka makemake ʻana o Peseto, e lokomaikaʻi aku i nā Iudaio, nīnau akula kēlā iā Paulo, ʻī akula, Ke makemake nei anei ʻoe e piʻi i Ierusalema, a ma laila e hoʻokolokolo ʻia ai e aʻu, ma kēia mau mea?Festus, wishing to do the Jews a favor, said to Paul, "Are you willing to go up to Jerusalem and stand trial before me there on these charges?"
ʻOih 25:11Inā i hewa au, a inā i hana au i ka mea e pono ai ka make, ʻaʻole au e hōʻole aku i ka make; akā, inā he mea ʻole kēia mau mea a lākou e hoʻopiʻi mai nei iaʻu, ʻaʻole loa e hiki i kekahi ke hāʻawi aku iaʻu iā lākou. Ke hoʻopiʻi nei au iā Kaisara.If, however, I am guilty of doing anything deserving death, I do not refuse to die. But if the charges brought against me by these Jews are not true, no one has the right to hand me over to them. I appeal to Caesar!"
ʻOih 25:16ʻĪ akula au iā lākou, ʻAʻole ia o ko Roma ʻaoʻao, ke hāʻawi aku i kekahi kanaka e make, me ka hālāwai maka ʻole o ka mea i hoʻopiʻi ʻia, a me ka poʻe e hoʻopiʻi mai, a ʻae ʻia aku ia e ʻōlelo mai nona iho ma nā mea i hoʻopiʻi ʻia mai nona."I told them that it is not the Roman custom to hand over any man before he has faced his accusers and has had an opportunity to defend himself against their charges.
ʻOih 25:17A hiki maila lākou i ʻaneʻi, ʻaʻole au i kali hou aku; ia lā aʻe, noho au ma ka noho hoʻokolokolo, a kēnā akula e kaʻi ʻia mai ua kanaka lā.When they came here with me, I did not delay the case, but convened the court the next day and ordered the man to be brought in.
ʻOih 25:21A i kā Paulo hoʻopiʻi ʻana e waiho ʻia ai ʻo ia no ka hoʻokolokolo mai o ʻAuguseto, kauoha akula au e mālama ʻia ʻo ia, a hoʻouna aku au iā ia i o Kaisara lā.When Paul made his appeal to be held over for the Emperor's decision, I ordered him held until I could send him to Caesar."
ʻOih 25:22A laila, ʻī aʻela ʻo ʻAgeripa iā Peseto, ʻO wau nō kekahi e hoʻolohe aku i ua kanaka lā. ʻĪ maila kēlā, ʻApōpō e lohe ʻoe iā ia.Then Agrippa said to Festus, "I would like to hear this man myself." He replied, "Tomorrow you will hear him."
ʻOih 25:23A ia lā aʻe, hiki maila ʻo ʻAgeripa, lāua me Berenike, me ka hanohano nui, a komo akula i kahi hoʻolohe, me nā luna tausani, a me nā kānaka koʻikoʻi o ia kūlanakauhale, a laila, kauoha aku ʻo Peseto a kaʻi ʻia mai ʻo PauloThe next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high ranking officers and the leading men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in.
ʻOih 25:24A ʻōlelo aʻela ʻo Peseto, E ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, a me nā kānaka a pau me kākou, Ke ʻike nei ʻoukou i kēia kanaka a ka poʻe Iudaio ma Ierusalema, a ma ʻaneʻi nō hoʻi i hoʻopiʻi mai ai iaʻu, a me ke kāhea ʻana, ʻaʻole ia e pono ke ola hou aku.Festus said: "King Agrippa, and all who are present with us, you see this man! The whole Jewish community has petitioned me about him in Jerusalem and here in Caesarea, shouting that he ought not to live any longer.
ʻOih 25:25A ʻike akula au, ʻaʻole ia i hana i ka mea e pono ai ka make, a nāna iho i hoʻopiʻi aku iā ʻAuguseto, manaʻo paʻa au e hoʻouna aku iā ia i laila.I found he had done nothing deserving of death, but because he made his appeal to the Emperor I decided to send him to Rome.
ʻOih 25:26ʻAʻole aʻu mea e palapala aku ai nona i koʻu haku. No ia mea, ua kaʻi mai au iā ia i mua o ʻoukou nei, a i mua nō hoʻi ou, e ke aliʻi, e ʻAgeripa ē, i loaʻa iaʻu kekahi mea e palapala aku ai, ma hope o kēia hoʻokolokolo ʻana.But I have nothing definite to write to His Majesty about him. Therefore I have brought him before all of you, and especially before you, King Agrippa, so that as a resu