updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

bākeke

bākeke

(19)

Ioane 4:11ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, E ka Haku, ʻaʻole ou bākeke, a ua hohonu ka pūnāwai; no hea lā e loaʻa ai iā ʻoe ua wai ola lā?"Sir," the woman said, "you have nothing to draw with and the well is deep. Where can you get this living water?
Kin 24:14E ʻae mai ʻoe, ʻo ke kaikamahine aʻu e ʻōlelo aku ai, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e kuʻu iho ʻoe i kou bākeke, i inu ai au; a e ʻī mai ʻo ia, E inu ʻoe, a e hoʻohāinu hoʻi au i nā kāmelo: ʻo ia nō ka mea āu i koho ai na kāu kauā na ʻIsaʻaka: i laila au e ʻike ai i kou lokomaikaʻi ʻana mai i kuʻu haku.May it be that when I say to a young woman, ‘Please let down your jar that I may have a drink,’ and she says, ‘Drink, and I’ll water your camels too’ — let her be the one you have chosen for your servant Isaac. By this I will know that you have shown kindness to my master.”
Kin 24:15ʻAʻole ia i hoʻōki iho i kāna ʻōlelo ʻana, Aia hoʻi, hiki maila ʻo Rebeka, ka mea i hānau na Betuʻela, na ke keiki kāne a Mileka a ka wahine a Nahora, ko ʻAberahama kaikuaʻana, me kona bākeke ma luna o kona poʻohiwi.Before he had finished praying, Rebekah came out with her jar on her shoulder. She was the daughter of Bethuel son of Milkah, who was the wife of Abraham’s brother Nahor.
Kin 24:16Ua maikaʻi ka maka o ua kaikamahine lā ke nānā ʻia aku, he wahine puʻupaʻa, ʻaʻole i ʻike ʻia e kekahi kāne: iho ihola ia ma ka luawai, hoʻopiha ihola i kona bākeke, a hoʻi maila i luna.The woman was very beautiful, a virgin; no man had ever slept with her. She went down to the spring, filled her jar and came up again.
Kin 24:17Holo akula ua kauā lā e hālāwai me ia, ʻī akula, Ē, ke noi aku nei au iā ʻoe, e hō mai noʻu i wahi wai o kou bākeke e inu.The servant hurried to meet her and said, “Please give me a little water from your jar.”
Kin 24:18ʻĪ maila kēlā, E inu ʻoe, e kuʻu haku: a wikiwiki ʻo ia i kuʻu iho i kona bākeke ma kona lima, a hoʻohāinu maila iā ia.“Drink, my lord,” she said, and quickly lowered the jar to her hands and gave him a drink.
Kin 24:20Wikiwiki aʻela ia, a ninini ihola i ka wai o kona bākeke i loko o ke pā, a holo hou aʻela i ka luawai e huki ai, a huki maila ia no kona poʻe kāmelo a pau.So she quickly emptied her jar into the trough, ran back to the well to draw more water, and drew enough for all his camels.
Kin 24:43Eia wau, ke kū nei ma ka luawai, a i ka manawa e hele mai ai ka wahine puʻupaʻa e huki wai ai, a e ʻī aku au iā ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hāʻawi mai noʻu i wahi wai o kou bākeke e inu;See, I am standing beside this spring. If a young woman comes out to draw water and I say to her, “Please let me drink a little water from your jar,”
Kin 24:45ʻAʻole au i hoʻōki iho i ka ʻōlelo ʻana i loko o kuʻu naʻau, aia hoʻi, puka maila ʻo Rebeka, me kona bākeke ma luna o kona poʻohiwi; iho ihola ia ma ka luawai, a huki maila: ʻī akula au iā ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hāʻawi mai noʻu e inu.“Before I finished praying in my heart, Rebekah came out, with her jar on her shoulder. She went down to the spring and drew water, and I said to her, ‘Please give me a drink.’
Kin 24:46Wikiwiki ihola ia, a kuʻu ihola i kona bākeke mai luna iho ona, ʻī maila, E inu ʻoe, a e hoʻoinu hoʻi au i kou mau kāmelo: inu ihola nō au, a hoʻoinu akula hoʻi ʻo ia i nā kāmelo.“She quickly lowered her jar from her shoulder and said, ‘Drink, and I’ll water your camels too.’ So I drank, and she watered the camels also.
Nāh 24:7E kahe ana ka wai mai loko aʻe o kona mau bākeke, A ma nā wai he nui kona hua kanu; E kiʻekiʻe aʻe hoʻi kona aliʻi ma luna o ʻAgaga, A e hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe kona aupuni.Water will flow from their buckets; their seed will have abundant water. “Their king will be greater than Agag; their kingdom will be exalted.
2-Nāal 7:1ʻĪ maila ʻo ʻElisai, E hoʻolohe ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova pēnēia, Ma kēia manawa i ka lā ʻapōpō, e lilo kekahi bākeke palaoa no ka sekela hoʻokahi, a ʻelua bākeke bale no ka sekela hoʻokahi ma ka ʻīpuka o Samaria.Elisha said, "Hear the word of the LORD. This is what the LORD says: About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."
2-Nāal 7:16A hele aku nā kānaka, a hao lākou i ko kahi hoʻomoana o ko Suria. No ia mea, ua lilo ka bākeke palaoa no ka sekela hoʻokahi, a ʻelua bākeke bale no ka sekela hoʻokahi, e like me ka ʻōlelo a Iēhova.Then the people went out and plundered the camp of the Arameans. So a seah of flour sold for a shekel, and two seahs of barley sold for a shekel, as the LORD had said.
2-Nāal 7:18E like nō me ka ʻōlelo a ke kanaka o ke Akua i ke aliʻi, i ka ʻī ʻana aʻe, ʻElua bākeke bale no ka sekela hoʻokahi, a hoʻokahi bākeke palaoa no ka sekela hoʻokahi, i kēia manawa i ka lā ʻapōpō ma ka ʻīpuka o Samaria.It happened as the man of God had said to the king: "About this time tomorrow, a seah of flour will sell for a shekel and two seahs of barley for a shekel at the gate of Samaria."
Kekah 12:6ʻOi moku ʻole ʻia ke kaula kālā, ʻAʻole hoʻi i nahā ke kīʻaha gula; ʻAʻole nahā ka bākeke ma ka pūnāwai, ʻAʻole hoʻi i nahā ke kaʻa ma ka luawai.Remember him--before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken; before the pitcher is shattered at the spring, or the wheel broken at the well,
ʻIsaia 40:15Aia hoʻi, ua like nā lāhui kanaka, me ke kulu hoʻokahi o ka bākeke, A ua manaʻo ʻia hoʻi e like me ka huna lepo ʻuʻuku ma loko o nā mea kaulike; Kaʻikaʻi ʻo ia i nā ʻāina me he mea ʻuʻuku lā.Surely the nations are like a drop in a bucket; they are regarded as dust on the scales; he weighs the islands as though they were fine dust.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z