updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hanohano

1. placename. site of Waipahu High School, Oʻahu. lit.: majestic.
2. nvs. glorious, magnificent, noble, honored, stately, dignified, grand, distinguished, honorable, honorary; honor, pomp, glory, prestige.
3. vs. distinction. see distinction.

(112)

Mar 12:39A me nā noho hanohano i loko o nā hale hālāwai, a me nā wahi maikaʻi ma nā ʻahaʻaina.and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
Luka 14:8A i ka wā i kono ʻia ai ʻoe e kekahi e hele i ka ʻahaʻaina mare, mai noho iho ʻoe ma kahi maikaʻi loa, malia paha ua kono ʻia aku e ia kekahi e ʻoi aku kona hanohano i kou;"When someone invites you to a wedding feast, do not take the place of honor, for a person more distinguished than you may have been invited.
Ioane 8:50ʻAʻole au e ʻimi i koʻu hanohano iho: hoʻokahi nō mea nāna e ʻimi a e hoʻopono mai.I am not seeking glory for myself; but there is one who seeks it, and he is the judge.
ʻOih 23:26ʻO Kelaudio Lusia, i ke aliʻi kiaʻāina hanohano, iā Pelika, aloha:Claudius Lysias, To His Excellency, Governor Felix: Greetings.
ʻOih 25:23A ia lā aʻe, hiki maila ʻo ʻAgeripa, lāua me Berenike, me ka hanohano nui, a komo akula i kahi hoʻolohe, me nā luna tausani, a me nā kānaka koʻikoʻi o ia kūlanakauhale, a laila, kauoha aku ʻo Peseto a kaʻi ʻia mai ʻo PauloThe next day Agrippa and Bernice came with great pomp and entered the audience room with the high ranking officers and the leading men of the city. At the command of Festus, Paul was brought in.
1-Tim 3:4E hoʻomalu maikaʻi ana i kona hale iho, me ka hoʻolohe pono ʻia mai e kāna mau keiki me ka hanohano.He must manage his own family well and see that his children obey him with proper respect.
2-Tim 2:20A i loko o ka hale nui, ʻaʻole ʻo nā ipu gula a me ke kālā wale nō, akā, ʻo ka lāʻau, a me ka lepo kekahi; no ka hanohano kekahi, no ka hanohano ʻole kekahi.In a large house there are articles not only of gold and silver, but also of wood and clay; some are for noble purposes and some for ignoble.
2-Tim 2:21A inā i hoʻomaʻemaʻe ke kanaka iā ia iho iā lākou, e lilo nō ia i ipu hanohano, i hoʻomaʻemaʻe ʻia e pono ai ka Haku, a mākaukau hoʻi no nā hana maikaʻi a pau.If a man cleanses himself from the latter, he will be an instrument for noble purposes, made holy, useful to the Master and prepared to do any good work.
Tito 2:2I makaʻala nā kānaka kahiko, i hanohano, i kūoʻo, i kūpono i ka manaʻoʻiʻo, a me ke aloha, a me ke ahonui.Teach the older men to be temperate, worthy of respect, self-controlled, and sound in faith, in love and in endurance.
Tito 2:7Ma nā mea a pau e hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho he kumu hoʻohālike no nā hana maikaʻi; a ma ke aʻo ʻana aku hoʻi, he wahaheʻe ʻole, he hanohano, a he ʻoiaʻiʻo;In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
Iuda 1:25I ke Akua akamai hoʻokahi, ko kākou mea e ola ai, nona nō ka hoʻonani ʻia, a me ka hanohano, a me ka ikaika, a me ka mana i kēia wā, a i ke ao pau ʻole. ʻĀmene.to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
Hōʻik 5:13A lohe akula au i nā mea a pau ma ka lani, a ma ka honua, a ma lalo iho o ka honua, a me nā mea a pau ma ka moana, a ma loko o ia mau mea, e ʻōlelo ana, No ka Mea e noho ana ma ka noho aliʻi, no ke Keiki hipa hoʻi, ka hoʻomaikaʻi ia a me ka nani, a me ka hanohano, a me ka ikaika, ia ao aku, ia ao aku.Then I heard every creature in heaven and on earth and under the earth and on the sea, and all that is in them, singing: "To him who sits on the throne and to the Lamb be praise and honor and glory and power, for ever and ever!"
Hōʻik 7:12ʻĪ akula, ʻĀmene; no ko kākou Akua ke aloha, a me ka nani, a me ke akamai, a me ka hoʻomaikaʻi, a me ka hanohano, a me ka mana, a me ka ikaika, ia ao aku ia ao aku. ʻĀmene.saying: "Amen! Praise and glory and wisdom and thanks and honor and power and strength be to our God for ever and ever. Amen!"
Hōʻik 18:14A ʻo nā hua a kou naʻau i kuko ai, ua lilo ia mai ou aku, a ua lilo nō hoʻi nā mea momona a pau, a me nā mea hanohano, ʻaʻole loa e loaʻa iā ʻoe ua mau mea lā."They will say, 'The fruit you longed for is gone from you. All your riches and splendor have vanished, never to be recovered.'
Hōʻik 18:23ʻAʻole e ʻike hou ʻia i loko ou ka mālamalama o ke kukui; ʻaʻole e lohe hou ʻia i loko ou ka leo o ke kāne mare a me ka wahine mare; no ka mea, ʻo kou poʻe kālepa, he poʻe hanohano lākou o ka honua; no ka mea, ua puni wale ko nā ʻāina a pau i kou kilokilo ʻana.The light of a lamp will never shine in you again. The voice of bridegroom and bride will never be heard in you again. Your merchants were the world's great men. By your magic spell all the nations were led astray.
Hōʻik 19:1A ma hope iho o kēia mau mea, lohe akula au i ka leo nui o ke anaina nui loa ma ka lani, e ʻōlelo ana, Haleluia; ke ola a me ka hanohano a me ka nani a me ka mana, i ka Haku ko kākou Akua.After this I heard what sounded like the roar of a great multitude in heaven shouting: "Hallelujah! Salvation and glory and power belong to our God,
Hōʻik 21:24A e hele nā lāhui kanaka i hoʻōla ʻia ma ko laila mālamalama; a e lawe aku nō nā aliʻi o ka honua i ko lākou nani a me ka hanohano ma loko o ia wahi.The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their splendor into it.
Hōʻik 21:26A e lawe mai nō lākou i ka nani a me ka hanohano o nā lāhui kanaka i loko ona.The glory and honor of the nations will be brought into it.
Kin 45:13A e haʻi aku ʻoukou i koʻu makua kāne i kuʻu hanohano a pau ma ʻAigupita nei, a i nā mea a pau a ʻoukou i ʻike ai: a e wikiwiki ʻoukou e lawe mai i koʻu makua kāne i lalo nei.Tell my father about all the honor accorded me in Egypt and about everything you have seen. And bring my father down here quickly.”
Kin 49:3E Reubena ē, ʻo ʻoe nō kaʻu hiapo, ʻo koʻu ikaika, a me ka hoʻomaka ʻana o ka uʻi oʻu; ke kela ʻana i ka hanohano, ke kela ʻana i ka mana:“Reuben, you are my firstborn, my might, the first sign of my strength, excelling in honor, excelling in power.
Nāh 24:11No laila, e holo aku ʻoe i kou wahi: i manaʻo ihola au e hoʻohanohano loa aku iā ʻoe; akā hoʻi, ʻo Iēhova kai keʻakeʻa mai iā ʻoe i loaʻa ʻole ai ka hanohano.Now leave at once and go home! I said I would reward you handsomely, but the Lord has kept you from being rewarded.”
Nāh 27:20E kau aku ʻoe i kekahi o kou hanohano ma luna iho ona, i hoʻolohe mai ai ke anaina kanaka a pau o nā mamo a ʻIseraʻela.Give him some of your authority so the whole Israelite community will obey him.
1-Nāal 3:13A ua hāʻawi hou aku au iā ʻoe i ka mea āu i noi ʻole mai ai, i ka waiwai nui, a me ka hanohano, i ʻole mea like me ʻoe i waena o nā aliʻi i kou mau lā a pau.Moreover, I will give you what you have not asked for--both riches and honor--so that in your lifetime you will have no equal among kings.
2-Nāal 5:1ʻO Naʻamana ka luna o ka poʻe kauā o ke aliʻi o Suria, he kanaka koʻikoʻi ia i mua o kona haku, a he hanohano o kona maka; no ka mea, ma ona lā, ua hoʻolanakila mai ʻo Iēhova i ko Suria; he kanaka koa nui nō hoʻi ia, a ua lēpera.Now Naaman was commander of the army of the king of Aram. He was a great man in the sight of his master and highly regarded, because through him the LORD had given victory to Aram. He was a valiant soldier, but he had leprosy.
1-ʻOihn 29:11Nou nō, e Iēhova, ka nui, me ka mana, a me ka nani, a me ka ʻoiaʻiʻo, a me ka hanohano aliʻi: no ka mea, nou nā mea a pau ma ka lani a ma ka honua: nou nō ke aupuni, e Iēhova, a ua kiʻekiʻe aʻe ʻoe ka poʻokela ma luna o nā mea a pau.Yours, O LORD, is the greatness and the power and the glory and the majesty and the splendor, for everything in heaven and earth is yours. Yours, O LORD, is the kingdom; you are exalted as head over all.
1-ʻOihn 29:25Hoʻonui ihola ʻo Iēhova iā Solomona a nui loa i mua o nā maka o ka ʻIseraʻela a pau, a hāʻawi maila iā ia i ka hanohano aliʻi, ʻaʻole i hāʻawi ʻia mai ka mea like ma luna o kekahi aliʻi i loko o ka ʻIseraʻela ma mua ona.The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
2-ʻOihn 1:11ʻŌlelo maila ke Akua iā Solomona, No ka mea, aia nō ma kou naʻau kēia, ʻaʻole ʻoe i noi mai i ka waiwai a me ka hanohano, a me ka make ʻana o kou poʻe ʻenemi, ʻaʻole nō hoʻi ʻoe i noi mai i nā lā he nui loa; akā, ua noi mai ʻoe nou i ka naʻauao, a me ke akamai, i hiki iā ʻoe ke hoʻomalu i koʻu poʻe kānaka ma luna o lākou i hoʻāliʻi aku ai au iā ʻoe;God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
2-ʻOihn 1:12No laila, ua hāʻawi ʻia iā ʻoe ka naʻauao, a me ke akamai, a e hāʻawi aku nō hoʻi au iā ʻoe i ka waiwai, a me ka hanohano: ʻaʻole pēlā kekahi o nā aliʻi ma mua, ʻaʻole nō hoʻi he mea like ma muli aku.therefore wisdom and knowledge will be given you. And I will also give you wealth, riches and honor, such as no king who was before you ever had and none after you will have."
2-ʻOihn 17:5No laila hoʻokūpaʻa ihola ʻo Iēhova i ke aupuni ma kona lima; a hāʻawi ka Iuda a pau i nā makana na Iehosapata; a ua nui kona waiwai, a me ka hanohano.The LORD established the kingdom under his control; and all Judah brought gifts to Jehoshaphat, so that he had great wealth and honor.
2-ʻOihn 18:1Aia iā Iehosapata ka waiwai, a me ka hanohano he nui loa, a kuʻikahi pū aʻela ia me ʻAhaba.Now Jehoshaphat had great wealth and honor, and he allied himself with Ahab by marriage.
2-ʻOihn 32:27Aia nō iā Hezekia ka waiwai a me ka hanohano he nui loa; a hana ihola ia nona i mau waihona waiwai no ke kālā, a no ke gula, a no nā pōhaku makamae, a no nā mea ʻala, a no nā pale kaua, a no nā ipu maikaʻi a pau o kēlā ʻano kēia ʻano;Hezekiah had very great riches and honor, and he made treasuries for his silver and gold and for his precious stones, spices, shields and all kinds of valuables.
Neh 9:5A ʻōlelo akula nā Levi, ʻo Iesua, a me Kademiʻela, Bani, Hasabenia, Serebia, Hodia, Sebania, Petahia, E kū aʻe ʻoukou, e hoʻomaikaʻi aku iā Iēhova ko ʻoukou Akua ia ao aku ia ao aku: a e hoʻomaikaʻi ʻia aku kou inoa hanohano i hoʻokiʻekiʻe ʻia ma luna aʻe o ka hoʻomaikaʻi ʻana a pau a me ka hoʻoleʻa ʻana aku.And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting. " "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
ʻEset 1:4A hōʻike ʻo ia i ka waiwai nani o kona aupuni, a me ka hanohano o kona maikaʻi nui, no nā lā he nui loa, hoʻokahi haneri a me kanawalu mau lā.For a full 180 days he displayed the vast wealth of his kingdom and the splendor and glory of his majesty.
Ioba 40:10E hoʻonani ʻoe ʻānō iā ʻoe iho me ka hanohano a me ke kiʻekiʻe; E hōʻaʻahu hoʻi iā ʻoe iho i ka nani a me ka mahalo.Then adorn yourself with glory and splendor, and clothe yourself in honor and majesty.
Hal 21:5He nui wale kona nani i kou ola; ʻO ka mahalo, a me ka hanohano kāu i kau mai ai ma luna iho ona.Through the victories you gave, his glory is great; you have bestowed on him splendor and majesty.
Hal 45:3E kāʻei ʻoe i kāu pahi kaua ma kou ʻūhā, e ka Mea mana, Me kou nani a me kou hanohano.Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
Hal 45:4A i loko o kou hanohano e holo kaʻa pōmaikaʻi ai, No ka ʻoiaʻiʻo, a me ke akahai, a me ka pono; A e aʻo iho kou lima ʻākau iā ʻoe i nā mea weliweli.In your majesty ride forth victoriously in behalf of truth, humility and righteousness; let your right hand display awesome deeds.
Hal 45:9ʻO nā kaikamāhine a nā aliʻi kekahi i waena o kou mau wāhine hanohano; Ma kou lima ʻākau i kū mai ai ke aliʻi wahine me ke gula no ʻOpira.Daughters of kings are among your honored women; at your right hand is the royal bride in gold of Ophir.
Hal 49:12Akā, ʻo ke kanaka i loko o ka hanohano, ʻaʻole i mau; Ua like ia me nā holoholona i hoʻopau ʻia.But man, despite his riches, does not endure; he is like the beasts that perish.
Hal 49:20ʻO ke kanaka i loko o ka hanohano, me ka naʻauao ʻole, Ua like ia me nā holoholona i hoʻōki ʻia.A man who has riches without understanding is like the beasts that perish.
Hal 76:4Ua ʻoi aku ka hanohano o kou nani ma mua o nā mauna uliuli.You are resplendent with light, more majestic than mountains rich with game.
Hal 78:61A hāʻawi nō hoʻi i kona mea hanohano i ke pio ʻana, A me kona mea nani i loko o ka lima o ka ʻenemi.He sent his might into captivity, his splendor into the hands of the enemy.
Hal 84:11No ka mea, ʻo Iēhova, ke Akua, he lā nō ia, a he pale kaua; E hāʻawi mai nō ʻo Iēhova i ka lokomaikaʻi, a me ka hanohano; ʻAʻole ia e ʻauʻa i kekahi mea maikaʻi i ka poʻe hele ma ka pololei.For the LORD God is a sun and shield; the LORD bestows favor and honor; no good thing does he withhold from those whose walk is blameless.
Hal 85:9ʻOiaʻiʻo, ua kokoke mai nō kona hoʻōla ʻana i ka poʻe makaʻu aku iā ia; I noho ka hanohano ma ko kākou ʻāina.Surely his salvation is near those who fear him, that his glory may dwell in our land.
Hal 90:16E hōʻike mai ʻoe i kāu hana i kāu poʻe kauā, A me kou hanohano hoʻi i kā lākou poʻe keiki.May your deeds be shown to your servants, your splendor to their children.
Hal 93:1Ke noho aupuni nei ʻo Iēhova, Ua kāhiko ʻia ʻo ia i ka hanohano; Ua kāhiko ʻia ʻo Iēhova i ka ikaika, Ua kākoʻo nō ʻo ia iā ia iho: Ua hoʻokumupaʻa loa ʻia ke ao nei, ʻAʻole ia e hoʻonāueue ʻia.The LORD reigns, he is robed in majesty; the LORD is robed in majesty and is armed with strength. The world is firmly established; it cannot be moved.
Hal 96:6Aia nō i mua ona ka nani, a me ka ʻihiʻihi; He hanohano, a me ka maikaʻi i loko o kona wahi hoʻāno.Splendor and majesty are before him; strength and glory are in his sanctuary.
Hal 104:1E hoʻomaikaʻi iā Iēhova, e kuʻu ʻuhane: E Iēhova, e kuʻu Akua ē, ua nui loa nō ʻoe, Ua kāhiko ʻia nō ʻoe i ka nani a me ka hanohano.Praise the LORD, O my soul. O LORD my God, you are very great; you are clothed with splendor and majesty.
Hal 106:2ʻO wai lā ka mea e haʻi mai i nā mea nui a Iēhova? A e hōʻike mai hoʻi i kona hanohano a pau?Who can proclaim the mighty acts of the LORD or fully declare his praise?
Hal 111:3He nani, a he hanohano hoʻi kāna hana; E mau loa ana nō kona pono.Glorious and majestic are his deeds, and his righteousness endures forever.
Hal 112:9Ua lūlū aku ʻo ia, ua hāʻawi wale i ka poʻe ʻilihune, E mau loa ana nō kona pono; E hoʻokiʻekiʻe ʻia kona pepeiaohao me ka hanohano.He has scattered abroad his gifts to the poor, his righteousness endures forever; his horn will be lifted high in honor.
Hal 113:4Ua kiʻekiʻe ʻo Iēhova, ma luna o ko nā ʻāina a pau, A me kona hanohano hoʻi ma luna o ka lani.The LORD is exalted over all the nations, his glory above the heavens.
Hal 145:5E hōʻike aku nō wau i ka nani ʻihiʻihi o kou hanohano, A me nā mea o kāu mau hana kupanaha.They will speak of the glorious splendor of your majesty, and I will meditate on your wonderful works.
Hal 145:12E hōʻikeʻike aku i kona mau mea nui i nā keiki a kānaka, A me ka nani hanohano o kona aupuni.so that all men may know of your mighty acts and the glorious splendor of your kingdom.
Hal 150:1E halelū aku ʻoukou iā Iēhova: E halelū aku i ke Akua, ma kona wahi hoʻāno; E halelū aku iā ia, ma ke aouli o kona hanohano.Praise the LORD. Praise God in his sanctuary; praise him in his mighty heavens.
Sol 3:16Aia ma kona lima ʻākau ka lōʻihi o nā lā; A ma kona lima hema ka waiwai a me ka hanohano.Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
Sol 3:22He ola nō ia no kou ʻuhane, He hanohano nō ia i kou ʻāʻī.they will be life for you, an ornament to grace your neck.
Sol 3:35E ili mai ka hanohano no ka poʻe naʻauao; ʻO ka hoʻokiʻekiʻe ʻia mai o ka poʻe hewa, he mea hilahila ia.The wise inherit honor, but fools he holds up to shame.
Sol 4:9E hāʻawi mai ia i lei aloha no kou poʻo; He lei hanohano hoʻi kāna e hāʻawi mai ai iā ʻoe.She will set a garland of grace on your head and present you with a crown of splendor."
Sol 8:18Me aʻu ka waiwai a me ka hanohano; ʻO ka waiwai e mau ana hoʻi a me ka pono.With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.
Sol 14:28Ma ka lehulehu o nā kānaka ka hanohano o ke aliʻi, A i ʻole nā kānaka ua make ke aliʻi.A large population is a king's glory, but without subjects a prince is ruined.
Sol 19:10ʻAʻole i kūpono ka hanohano i ka mea lapuwale; ʻAʻole loa hoʻi i ke kauā, ke noho ma luna o nā aliʻi.It is not fitting for a fool to live in luxury-- how much worse for a slave to rule over princes!
Sol 22:4No ka naʻau haʻahaʻa, ka makaʻu iā Iēhova, Ka waiwai hoʻi a me ka hanohano a me ke ola.Humility and the fear of the LORD bring wealth and honor and life.
Sol 26:1E like me ka hau i ke kau, E like me ka ua i ka wā e ʻohi ai, Pēlā i kū ʻole ai ka hanohano i ka mea lapuwale.Like snow in summer or rain in harvest, honor is not fitting for a fool.
Sol 26:8E like me ka nākiʻi ʻana i ka ʻiliʻili ma ka maʻa a paʻa, Pēlā ka hāʻawi ʻana i ka hanohano no ka mea lapuwale.Like tying a stone in a sling is the giving of honor to a fool.
Sol 28:12I ka hauʻoli ʻana o ka poʻe pono, nui ka hanohano; A i ke kū ʻana aʻe o ka poʻe hewa, ua hūnā ʻia ke kanaka.When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, men go into hiding.
Sol 29:23ʻO ka haʻaheo o ke kanaka, ʻo ia ka mea nāna ia e hoʻohaʻahaʻa iho; E pili hoʻi ka hanohano i ka mea haʻahaʻa ka naʻau.A man's pride brings him low, but a man of lowly spirit gains honor.
Sol 30:28ʻO ka moʻo, lālau nō ʻo ia me kona mau lima, Aia nō ia ma nā hale hanohano o ke aliʻi.a lizard can be caught with the hand, yet it is found in kings' palaces.
Sol 31:25ʻO ka ikaika, a ʻo ka hanohano, ʻo ia kona kāhiko ʻana; E hauʻoli ʻo ia i ka manawa ma hope aku.She is clothed with strength and dignity; she can laugh at the days to come.
Kekah 6:2ʻO ke kanaka ka mea a ke Akua i hāʻawi mai ai i ka waiwai nona, a me ka lako me ka hanohano; ʻaʻole nele iki kona ʻuhane i nā mea āna e makemake ai, akā hoʻi, ʻaʻole i ʻae mai ke Akua e ʻai ia i kēia mau mea, akā, ua ʻai ʻia kāna e ka malihini. He mea lapuwale kēia, a he mea ʻino hoʻi.God gives a man wealth, possessions and honor, so that he lacks nothing his heart desires, but God does not enable him to enjoy them, and a stranger enjoys them instead. This is meaningless, a grievous evil.
Kekah 10:1ʻO nā nalo make, he mea ia e pilau ai ka lāʻau hamo a ka mea hana lāʻau, pēlā nō ka hana ʻuhaʻuha iki ʻana, ka mea i manaʻo ʻia he naʻauao, a he hanohano hoʻi.As dead flies give perfume a bad smell, so a little folly outweighs wisdom and honor.
ʻIsaia 2:10E komo ʻoe i loko o ka pōhaku, e peʻe hoʻi i loko o ka lepo, No ka makaʻu iā Iēhova, a no ka nani hoʻi o kona hanohano.Go into the rocks, hide in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty!
ʻIsaia 2:12E kau mai nō ka lā o Iēhova o nā kaua, Ma luna o nā mea hanohano a kehakeha a pau, Ma luna hoʻi o kēlā mea kēia mea i hoʻokiʻekiʻe ʻia, a e hoʻohaʻahaʻa ʻia nō ʻo ia;The LORD Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted (and they will be humbled),
ʻIsaia 2:19E komo hoʻi nā kānaka i loko o nā ana pōhaku a me nā lua o ka lepo, No ka makaʻu iā Iēhova, a no ka nani hoʻi o kona hanohano. Iā ia e kū ai i luna, e hoʻonāueue ai i ka honua.Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
ʻIsaia 2:21A hele lākou i loko o nā ana pōhaku, I loko hoʻi o nā lua ma ka pali paʻa, No ka makaʻu iā Iēhova, A no ka nani hoʻi o kona hanohano, Iā ia e kū ai i luna e hoʻonāueue ai i ka honua.They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
ʻIsaia 3:5E hoʻokaumaha ʻia nā kānaka, kekahi e kekahi, A me ke kanaka hoʻi e kona hoa; A e hoʻokiʻekiʻe nō ka mea ʻōpiopio ma luna o ka mea kahiko, A me ka mea i hoʻowahāwahā ʻia ma luna o ka mea hanohano.People will oppress each other-- man against man, neighbor against neighbor. The young will rise up against the old, the base against the honorable.
ʻIsaia 3:8No ka mea, ua kūlanalana ʻo Ierusalema, ua hāʻule hoʻi ʻo Iuda; No ke kūʻē o ko lākou elelo a me kā lākou hana iā Iēhova, E hoʻonāukiuki aku i kona mau maka hanohano.Jerusalem staggers, Judah is falling; their words and deeds are against the LORD, defying his glorious presence.
ʻIsaia 3:24Ma kahi i ʻaʻala, e pilau ana nō, Ma kahi kāʻei, he kaula, Ma ke oho ʻōwili e ʻōhule ana nō, Ma kahi o ka pāʻū hanohano, he kāʻei ʻinoʻino, Ma kahi maikaʻi e paʻawela ana nō.Instead of fragrance there will be a stench; instead of a sash, a rope; instead of well-dressed hair, baldness; instead of fine clothing, sackcloth; instead of beauty, branding.
ʻIsaia 4:2Ia lā lā, e puka mai ai ka Lālā o Iēhova, He hanohano, a he nani nō hoʻi, E nani ʻiʻo nō ka hua o ka ʻāina, a me ka maikaʻi, No ka poʻe i pakele o ka ʻIseraʻela.In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
ʻIsaia 5:13No laila, hele pio akula koʻu poʻe kānaka, no ka ʻike ʻole; A make nō ko lākou poʻe hanohano i ka pōloli, A maloʻo ko lākou lehulehu i ka make wai.Therefore my people will go into exile for lack of understanding; their men of rank will die of hunger and their masses will be parched with thirst.
ʻIsaia 8:7No laila, aia hoʻi! E lawe mai nō ka Haku ma luna o lākou, I nā wai he ikaika a he nui, o ka muliwai, I ke aliʻi hoʻi o ʻAsuria, a me kona hanohano aliʻi a pau, A e hū nō ia ma waho o kona māno wai a pau, A e kahe hoʻi ma luna o kona mau kapa a pau.therefore the Lord is about to bring against them the mighty floodwaters of the River-- the king of Assyria with all his pomp. It will overflow all its channels, run over all its banks
ʻIsaia 13:19ʻO Babulona, ka mea nani o nā aupuni, Ka mea e hanohano ai, a e kaena ai hoʻi ʻo Kaledea, E like auaneʻi ia me Sodoma a me Gomora, Nā mea a ke Akua i hoʻokahuli ai.Babylon, the jewel of kingdoms, the glory of the Babylonians' pride, will be overthrown by God like Sodom and Gomorrah.
ʻIsaia 14:11Ua hoʻopohō ʻia kou hanohano i lalo i ka pō, A me ke kani ʻana o kou mau lira; ʻO kahi moe ma lalo ou he ilo ia, A uhi mai nō hoʻi ka ilo iā ʻoe.All your pomp has been brought down to the grave, along with the noise of your harps; maggots are spread out beneath you and worms cover you.
ʻIsaia 23:9Ua manaʻo mai ʻo Iēhova o nā kaua ia mea, I hoʻohaumia ʻo ia i ka hanohano o nā mea nani a pau, A e hoʻohaʻahaʻa hoʻi i nā mea koʻikoʻi a pau o ka honua.The LORD Almighty planned it, to bring low the pride of all glory and to humble all who are renowned on the earth.
ʻIsaia 35:2E pua nui nō ia, a e hauʻoli hoʻi me ka ʻoliʻoli, a me ka hauʻoli; E hāʻawi ʻia aku ka nani o Lebanona iā ia, A me ka maikaʻi o Karemela, a me Sārona; E ʻike auaneʻi lākou i ka nani o Iēhova, A me ka hanohano o ko kākou Akua.it will burst into bloom; it will rejoice greatly and shout for joy. The glory of Lebanon will be given to it, the splendor of Carmel and Sharon; they will see the glory of the LORD, the splendor of our God.
ʻIsaia 42:8ʻO wau nō Iēhova, ʻo ia koʻu inoa; ʻAʻole au e hāʻawi i koʻu nani iā haʻi, ʻAʻole hoʻi koʻu hanohano i nā kiʻi kālai ʻia."I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
ʻIsaia 42:12E hāʻawi aku lākou i ka hanohano no Iēhova, E hoʻolaha hoʻi i kona nani ma nā ʻāina ʻē.Let them give glory to the LORD and proclaim his praise in the islands.
ʻIsaia 53:2E ulu mai nō ʻo ia i mua ona me he ʻohā lā, E like hoʻi me ke aʻa kupu mai loko mai o ka lepo maloʻo, ʻAʻole ona maikaʻi o ke kino, ʻaʻole ona hanohano; A iā kākou e ʻike aku ai iā ia, ʻaʻole ona helehelena maikaʻi i makemake aku ai kākou iā ia.He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no beauty or majesty to attract us to him, nothing in his appearance that we should desire him.
ʻIsaia 60:15No kou haʻalele ʻia, a no kou huhū ʻia, I hele ʻole ai ke kanaka ma waena ou, E hoʻolilo nō wau iā ʻoe i mea hanohano mau loa, He mea ʻoliʻoli hoʻi, ia hanauna aku, ia hanauna aku."Although you have been forsaken and hated, with no one traveling through, I will make you the everlasting pride and the joy of all generations.
ʻIsaia 60:19ʻO ka lā, ʻaʻole ia ʻo kou mālamalama hou aku ma ke ao, ʻAʻole hoʻi e hoʻomālamalama mai ka mahina iā ʻoe, no ka ʻālohilohi; Akā, ʻo Iēhova auaneʻi kou mālamalama mau loa, A ʻo kou Akua hoʻi kou hanohano.The sun will no more be your light by day, nor will the brightness of the moon shine on you, for the LORD will be your everlasting light, and your God will be your glory.
ʻIsaia 63:15E nānā mai ʻoe, mai ka lani mai, E ʻike mai hoʻi, mai kahi noho ai ʻo kou pono, a me kou hanohano; ʻAuhea kou manaʻo nui ʻana, a me kou ikaika? Ke kani ʻana o kou ʻōpū, a me kou aloha iaʻu? Ua ʻuʻumi ʻia anei ia?Look down from heaven and see from your lofty throne, holy and glorious. Where are your zeal and your might? Your tenderness and compassion are withheld from us.
ʻEzek 7:20A ʻo ka nani o kona mea i nani ai, ua hoʻonoho ʻo ia ia i ka hanohano: akā, hana aʻela lākou i nā kiʻi o ko lākou mau mea e inaina ʻia, a me ko lākou mau mea e hoʻowahāwahā ʻia i laila; no laila, i hoʻonoho aku au ia mea i mamao aku o lākou.They were proud of their beautiful jewelry and used it to make their detestable idols and vile images. Therefore I will turn these into an unclean thing for them.
ʻEzek 7:24No laila e lawe mai au i ka poʻe hewa nui o nā lāhui kanaka, a lilo ko lākou nei mau hale iā lākou lā, a e hoʻōki au i ka hanohano o ka poʻe ikaika, a e hoʻohaumia ʻia ko lākou mau wahi hoʻāno.I will bring the most wicked of the nations to take possession of their houses; I will put an end to the pride of the mighty, and their sanctuaries will be desecrated.
ʻEzek 30:18Ma Tehapenesa e hoʻopouli ʻia ka lā i ka wā e uhaki ai au i laila i nā ʻauamo o ʻAigupita; a e oki ka hanohano o kona ikaika i loko ona: a ʻo ia hoʻi, e uhi mai kahi ao ma luna ona, a e hele kāna mau kaikamāhine i ke pio ʻana.Dark will be the day at Tahpanhes when I break the yoke of Egypt; there her proud strength will come to an end. She will be covered with clouds, and her villages will go into captivity.
ʻEzek 32:12Ma nā pahi kaua a ka poʻe ikaika e hoʻohāʻule ai au i kou lehulehu, ʻo nā mea ikaika o nā lāhui kanaka, lākou a pau: a e hoʻokai lākou i ka hanohano o ʻAigupita, a e pau i ka luku ʻia ko laila lehulehu.I will cause your hordes to fall by the swords of mighty men-- the most ruthless of all nations. They will shatter the pride of Egypt, and all her hordes will be overthrown.
ʻEzek 33:28E hāʻawi au i ka ʻāina i neoneo loa, a e oki ka hanohano o kona ikaika; a e neoneo nō hoʻi nā mauna o ka ʻIseraʻela, ʻaʻole mea e hele aʻe ma waena.I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them.
Dan 2:6Akā, e haʻi mai ʻoukou iaʻu i ka moe a me kona hōʻike, a laila e loaʻa iā ʻoukou ka makana, a me ka uku, a me ka hanohano nui noʻu aku; no ia mea, e haʻi mai i ka moe, a me kona hōʻike.But if you tell me the dream and explain it, you will receive from me gifts and rewards and great honor. So tell me the dream and interpret it for me."
Dan 2:37ʻO ʻoe nō, e ke aliʻi, he aliʻi ʻoe o nā aliʻi; a ua hāʻawi mai nō ke Akua o ka lani iā ʻoe i ke aupuni, a me ka mana, a me ka ikaika, a me ka hanohano.You, O king, are the king of kings. The God of heaven has given you dominion and power and might and glory;
Dan 4:30ʻŌlelo ihola ke aliʻi, ʻī ihola, ʻAʻole anei kēia ʻo Babulona nui ka mea aʻu i kūkulu ai i hale no ke aupuni, me ka ikaika o koʻu mana, a no ka hanohano o koʻu nani?he said, "Is not this the great Babylon I have built as the royal residence, by my mighty power and for the glory of my majesty?"
Dan 4:36Ia manawa nō ua hoʻi mai iaʻu kuʻu manaʻo; a me ka hanohano o koʻu aupuni, ua hoʻi mai iaʻu kuʻu nani a me kuʻu naʻauao; a launa mai iaʻu kuʻu poʻe kākāʻōlelo, a me koʻu poʻe kaukaualiʻi; ua paʻa hou au ma kuʻu aupuni, a ua hoʻonui hoʻi ʻia kuʻu hanohano.At the same time that my sanity was restored, my honor and splendor were returned to me for the glory of my kingdom. My advisers and nobles sought me out, and I was restored to my throne and became even greater than before.
Dan 5:18E ke aliʻi ē, ua hāʻawi mai ke Akua kiʻekiʻe iā Nebukaneza i kou makua, i ke aupuni, a me ka nani, a me ka hanohano, a me ka mahalo ʻia mai;"O king, the Most High God gave your father Nebuchadnezzar sovereignty and greatness and glory and splendor.
Dan 5:19A no ka hanohano āna i hāʻawi mai ai iā ia, ua makaʻu, a haʻalulu ihola nā lāhui kanaka, a me nā ʻāina, a me nā ʻōlelo i mua ona; ua pepehi ia i kāna mau mea i makemake ai, a ua hoʻōla nō hoʻi ʻo ia i kāna mau mea i makemake ai; ua hoʻokiʻekiʻe hoʻi ia i kāna mau mea i makemake ai, ua hoʻohaʻahaʻa nō hoʻi ia i nā mea āna i makemake ai.Because of the high position he gave him, all the peoples and nations and men of every language dreaded and feared him. Those the king wanted to put to death, he put to death; those he wanted to spare, he spared; those he wanted to promote, he promoted; and those he wanted to humble, he humbled.
Dan 5:20Akā, i ka wā i hoʻokiʻekiʻe ai kona naʻau, a paʻakikī nō hoʻi kona manaʻo me ka haʻakei, ua kipaku ʻia ʻo ia mai ka noho aliʻi ona, a ua lawe ʻia aku kona hanohano mai ona aku lā.But when his heart became arrogant and hardened with pride, he was deposed from his royal throne and stripped of his glory.
Dan 11:16Akā, ʻo ka mea e hele kūʻē mai iā ia, e hana nō ia ma muli o kona makemake, ʻaʻole e hiki i kekahi ke kū i mua ona; a e kū iho ʻo ia ma ka ʻāina hanohano e hoʻopau ʻia ai e kona lima.The invader will do as he pleases; no one will be able to stand against him. He will establish himself in the Beautiful Land and will have the power to destroy it.
Dan 11:21A e kū mai nō i luna ma kona hakahaka kekahi mea ʻino, ʻaʻole lākou e hāʻawi iā ia i ka hanohano o ke aupuni; akā, e hele mai ʻo ia i ka wā maluhia, a e loaʻa iā ia ke aupuni ma nā ʻōlelo malimali."He will be succeeded by a contemptible person who has not been given the honor of royalty. He will invade the kingdom when its people feel secure, and he will seize it through intrigue.
Nahuma 3:10Akā, ua lawe ʻia aku ʻo ia, ua hele pio aku ia; A ua ʻulupā ʻia kāna mau keiki liʻiliʻi ma ke poʻo o nā alanui a pau: A hailona lākou no kona poʻe kānaka hanohano, A ua hoʻopaʻa ʻia kona mau kānaka nui a pau i nā kaula hao.Yet she was taken captive and went into exile. Her infants were dashed to pieces at the head of every street. Lots were cast for her nobles, and all her great men were put in chains.
Hab 1:7He mea weliweli a me ka makaʻu ʻo ia; Nona iho kona kānāwai, a me kona hanohano.They are a feared and dreaded people; they are a law to themselves and promote their own honor.
Zek 6:13Nāna nō e hana ka luakini o Iēhova; a nāna hoʻi e lawe ka hanohano, a e aliʻi mai nō ʻo ia e noho ana ma luna o kona noho aliʻi; a e kahuna nō auaneʻi ʻo ia ma luna o kona noho aliʻi; a ma waena o lāua auaneʻi ka mea e malu ai.It is he who will build the temple of the LORD, and he will be clothed with majesty and will sit and rule on his throne. And he will be a priest on his throne. And there will be harmony between the two.'
Zek 11:2E ʻaoa ʻoe, e ka lāʻau kaʻa, no ka mea, ua hina ihola ke kedera; No ka mea, ua hao ʻia ka poʻe hanohano: E ʻaoa ʻoukou, e nā ʻoka o Basana, No ka mea, ua kulaʻina iho ka ulu lāʻau ikaika.Wail, O pine tree, for the cedar has fallen; the stately trees are ruined! Wail, oaks of Bashan; the dense forest has been cut down!
Zek 11:3He leo ʻaoa o nā kahu hipa, No ka mea, ua hoʻopau ʻia ko lākou mea hanohano: He leo o nā liona ʻōpiopio e uō ana; No ka mea, ua hoʻopau ʻia ka nani o Ioredane.Listen to the wail of the shepherds; their rich pastures are destroyed! Listen to the roar of the lions; the lush thicket of the Jordan is ruined!

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z