updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hanu

1. nvt. to breathe, smell, sniff, inhale; breath, respiration, transpiration, last breath of life; vanity. (Bib.)
2. vi. respiration; respiratory. see lāʻau make hanu, paipu hanu.
3. placename. lane, Kalihi Waena, Honolulu. lit.: breath. TM

(48)

Luka 8:33A hele akula nā daimonio i waho o ua kanaka lā, a komo akula i loko o ka poʻe puaʻa; a holo kikī ihola ka poʻe puaʻa ma kahi pali, i lalo i ka moana wai, a ʻumi ʻia ka hanu.When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
ʻOih 17:25ʻAʻole hoʻi ia i mālama ʻia e nā lima kanaka, ʻaʻole naʻe ia i nele i kekahi mea; nāna nō i hāʻawi mai nei ke ola no nā mea a pau, a me ka hanu, a me nā mea a pau;And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else.
Kin 2:7Hana ihola ʻo Iēhova ke Akua i ke kanaka, he lepo o ka honua, a hā ihola ia i ka hanu ola i loko o nā puka ihu ona; a lilo aʻela ke kanaka i mea ola.Then the Lord God formed a man from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being.
Kin 6:17A ʻo wau lā ē, e lawe mai ana au i ke kai a Kahinaliʻi ma luna o ka honua, i mea e luku ʻia ai nā mea ʻiʻo a pau, i ka poʻe nona ka hanu ola ma lalo o ka lani; a e make nā mea a pau ma ka honua.I am going to bring floodwaters on the earth to destroy all life under the heavens, every creature that has the breath of life in it. Everything on earth will perish.
Kin 7:15Komo pāpālua aʻela lākou i o Noa lā i loko o ka hale lana, ʻo nā mea ʻiʻo a pau e hā ana i ka hanu ola.Pairs of all creatures that have the breath of life in them came to Noah and entered the ark.
Kin 7:22ʻO ka poʻe a pau nona ka hanu ola i loko o nā puka ihu, ʻo nā mea a pau ma ka ʻāina maloʻo, make ihola lākou.Everything on dry land that had the breath of life in its nostrils died.
Kānl 20:16Akā, ʻo nā kūlanakauhale o kēia poʻe kānaka a Iēhova kou Akua i hāʻawi mai ai nou, mai hoʻōla ʻoe i kekahi mea e hanu ana.However, in the cities of the nations the Lord your God is giving you as an inheritance, do not leave alive anything that breathes.
Ios 10:40Luku akula ʻo Iosua i ka ʻāina mauna a pau, a ma ka lima hema, a ma kahi pāpū, a ma kahi haʻahaʻa, a me ko laila poʻe aliʻi a pau. ʻAʻole ia i waiho i kekahi koena. Hoʻōki loa ihola ia i nā mea hanu a pau, e like me ke kauoha ʻana mai o Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela.So Joshua subdued the whole region, including the hill country, the Negev, the western foothills and the mountain slopes, together with all their kings. He left no survivors. He totally destroyed all who breathed, just as the Lord, the God of Israel, had commanded.
Ios 11:11Luku aʻela nō ia i ko laila kānaka a pau i ka maka o ka pahi kaua, hoʻōki loa ihola iā lākou, ʻaʻole i koe kekahi e hanu ana. Puhi akula ʻo ia iā Hazora i ke ahi.Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anyone that breathed, and he burned Hazor itself.
Ios 11:14Lawe aʻela nā mamo a ʻIseraʻela i ka waiwai pio a pau o ia poʻe kūlanakauhale, a me nā bipi, i waiwai no lākou. Akā, ʻo kānaka a pau, kā lākou i luku aku ai ma ka maka o ka pahi kaua, a oki loa ihola, ʻaʻole lākou i waiho i kekahi e hanu ana.The Israelites carried off for themselves all the plunder and livestock of these cities, but all the people they put to the sword until they completely destroyed them, not sparing anyone that breathed.
Lunk 15:19Wāhi aʻela ke Akua i puka ma loko o ka iwi ā, a puka maila ka wai, mai loko mai o ia mea; a inu ia, a laila, hoʻi mai ka hanu, a ola aʻela ia: no laila, kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi ʻo ʻEnehakore, aia ma Lehi, a hiki mai i kēia lā.Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
2-Sam 22:16A laila ua ʻikea nā kaha o ke kai, Ua hōʻike ʻia mai nō hoʻi nā kumu o ka honua, I ka pāpā ʻana mai o Iēhova, I ka nou ʻana mai o ka hanu o kona mau puka ihu.The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the LORD, at the blast of breath from his nostrils.
1-Nāal 10:5A me ka ʻai o kona papa ʻaina, a me ka noho ʻana o kāna mau kauā, a me ke kū ʻana mai o kona poʻe lawelawe, me ko lākou kāhiko ʻana, a me kona poʻe lawe kīʻaha, a me kona alapiʻi i piʻi ai ʻo ia i ka hale o Iēhova; ʻaʻole aʻela he hanu i loko ona.the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, his cupbearers, and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
1-Nāal 15:29Eia kekahi, i kona aliʻi ʻana, pepehi ihola ʻo ia i ka ʻohana a pau a Ieroboama; ʻaʻole ʻo ia i hoʻokoe no Ieroboama i kekahi mea e hanu ana, a pau ia i ka luku ʻia e ia; e like me ka ʻōlelo a Iēhova āna i ʻōlelo mai ai ma ka lima o kāna kauā, ʻo ʻAhiia no Silo:As soon as he began to reign, he killed Jeroboam's whole family. He did not leave Jeroboam anyone that breathed, but destroyed them all, according to the word of the LORD given through his servant Ahijah the Shilonite--
1-Nāal 17:17Eia kekahi ma hope mai o ia mau mea, maʻi ihola ke keiki a ka wahine ka mea hale, a nui aʻela kona maʻi, ʻaʻole koe ka hanu i loko ona.Some time later the son of the woman who owned the house became ill. He grew worse and worse, and finally stopped breathing.
2-ʻOihn 9:4A me ka ʻai o kona papa ʻaina, a me ka noho ʻana o kāna poʻe kauā, a me ke kū ʻana o kāna poʻe lawelawe, a me ko lākou kāhiko ʻana; a i ka poʻe lawe kīʻaha a me ko lākou kāhiko ʻana, a me ke ala kahi i piʻi ai ʻo ia i luna i ka hale o Iēhova; ʻaʻole hanu i koe i loko ona.the food on his table, the seating of his officials, the attending servants in their robes, the cupbearers in their robes and the burnt offerings he made at the temple of the LORD, she was overwhelmed.
Ioba 4:9Ma ka hā ʻana o ke Akua ua make lākou, A ma ka hanu o kona mau puka ihu ua hoʻopau ʻia lākou.At the breath of God they are destroyed; at the blast of his anger they perish.
Ioba 7:16Ke hoʻopailua nei au ia mea; ʻaʻole au makemake e ola loa; E waiho mai iaʻu; no ka mea, he hanu wale nō kuʻu mau lā.I despise my life; I would not live forever. Let me alone; my days have no meaning.
Ioba 9:18ʻAʻole ia e ʻae mai iaʻu e hanu i kuʻu hanu, Akā, hoʻopiha mai nō ia iaʻu i nā mea ʻawaʻawa.He would not let me regain my breath but would overwhelm me with misery.
Ioba 12:10I loko o kona lima ka ʻuhane o nā mea ola a pau, A me ka hanu o nā kānaka a pau.In his hand is the life of every creature and the breath of all mankind.
Ioba 19:17Ua ʻano ʻē kuʻu hanu i kaʻu wahine, A me kuʻu uē ʻana i nā keiki o kuʻu kino.My breath is offensive to my wife; I am loathsome to my own brothers.
Ioba 26:4Iā wai anei ʻoe i haʻi aku i nā ʻōlelo? No wai ka hanu i puka aʻe mai ou mai lā?Who has helped you utter these words? And whose spirit spoke from your mouth?
Ioba 27:3I ka manawa a pau o kuʻu hanu i loko oʻu, A ʻo ke ola o ke Akua i loko o kuʻu mau puka ihu;as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
Ioba 32:8He ʻoiaʻiʻo, ʻo ka ʻUhane nō i loko o ke kanaka: A ʻo ka hanu o ka Mea mana ua hoʻonaʻauao iā ia.But it is the spirit in a man, the breath of the Almighty, that gives him understanding.
Ioba 33:4Na ka ʻUhane o ke Akua ʻo wau i hana, Na ka hanu hoʻi o ka Mea mana ʻo wau i hoʻōla.The Spirit of God has made me; the breath of the Almighty gives me life.
Ioba 37:10Mai ka hanu o ke Akua i hāʻawi ʻia mai ka wai paʻa: A ʻo ka pālahalaha o nā wai, ua hoʻopaʻa ʻia.The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
Ioba 41:21Hoʻā aku kona hanu i nā lānahu, A mai kona waha puka aku ka lapalapa.His breath sets coals ablaze, and flames dart from his mouth.
Hal 18:15A laila, ua ʻikea nā kaha o nā wai, Ua hōʻike ʻia mai nā kumu o ka honua, I kāu pāpā ʻana mai, e Iēhova, i ka nou ʻana hoʻi o ka hanu o kou mau puka ihu.The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at your rebuke, O LORD, at the blast of breath from your nostrils.
Hal 39:5Eia hoʻi, ua hoʻohālike ʻoe i kuʻu mau lā me ka pālahalaha o ka peʻahi lima; A me kuʻu mau makahiki me he mea ʻole lā i mua ou; He ʻoiaʻiʻo, he hanu wale nō kēlā kanaka kēia kanaka i kona hoʻonoho paʻa ʻia. Sila.You have made my days a mere handbreadth; the span of my years is as nothing before you. Each man's life is but a breath. "Selah"
Hal 39:11Aia hahau ʻoe i ke kanaka me ka pāpā ʻana mai no kona hewa, Ua hoʻopau ʻoe i kona nani me he mū lā; ʻOiaʻiʻo, he hanu wale nō nā kānaka a pau. Sila.You rebuke and discipline men for their sin; you consume their wealth like a moth-- each man is but a breath. "Selah"
Hal 119:131Hāmama aʻela koʻu waha, a hanu aʻe; No ka mea, ʻiʻini aku au i kāu mau kauoha.I open my mouth and pant, longing for your commands.
Hal 150:6E halelū aku iā Iēhova, nā mea hanu a pau; E halelū aku ʻoukou iā Iēhova.Let everything that has breath praise the LORD. Praise the LORD.
Sol 20:27ʻO ke kukui o Iēhova, ʻo ka hanu ia o ke kanaka, E komo ana ma nā wahi a pau o ka ʻōpū.The lamp of the LORD searches the spirit of a man; it searches out his inmost being.
Kekah 3:19No ka mea, ʻo ka mea e hiki mai i nā keiki a kānaka, e hiki mai nō ia i nā holoholona, hoʻokahi mea iā lākou; e like me ka make ʻana o kēlā, pēlā nō ka make ʻana o kēia, hoʻokahi hanu iā lākou a pau; ʻaʻohe mea o ke kanaka i ʻoi aku ma mua o ka holoholona; no ka mea, ua pau nā mea i ka lapuwale.Man's fate is like that of the animals; the same fate awaits them both: As one dies, so dies the other. All have the same breath; man has no advantage over the animal. Everything is meaningless.
Kekah 8:8ʻAʻohe kanaka e hiki ke mālama i ka hanu a paʻa ia, ʻaʻohe mea ikaika i ka lā e make ai; ʻaʻole hoʻi i hoʻokuʻu ʻia kekahi mai kēia kaua aku; ʻaʻole naʻe e hoʻopakele ka hewa i ka poʻe hewa.No man has power over the wind to contain it; so no one has power over the day of his death. As no one is discharged in time of war, so wickedness will not release those who practice it.
ʻIsaia 2:22Mai hilinaʻi aku ʻoukou i ke kanaka, Nona ka hanu ma kona mau puka ihu, No ka mea, he aha ia, i manaʻo ʻia ai ʻo ia?Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
ʻIsaia 30:28Ua like kona hanu me ka waikahe e holomoku ana, E piʻi nō ia a waenakonu o ka ʻāʻī, E kānana i nā lāhui kanaka i ke kānana o ka make; Aia ma nā iwi ā o nā kānaka he kaula waha e alakaʻi hewa ana.His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
ʻIsaia 30:33No ka mea, ua hoʻomākaukau kahiko ʻia ʻo Topeta, No ke aliʻi hoʻi ia i hoʻomākaukau ʻia ai; Ua hana ʻo ia ia wahi a hohonu, a ua nui hoʻi; He wahi ahi, a ua nui hoʻi ka wahie, Na ka hanu nō o Iēhova e hoʻā iho, E like me ka luaʻi pele e kahe ana.Topheth has long been prepared; it has been made ready for the king. Its fire pit has been made deep and wide, with an abundance of fire and wood; the breath of the LORD, like a stream of burning sulfur, sets it ablaze.
ʻIsaia 33:11E hāpai auaneʻi ʻoukou, i mauʻu maloʻo, E hānau mai nō hoʻi ʻoukou, i ʻōpala. Na ko ʻoukou hanu nō e hoʻopau iā ʻoukou iho me he ahi lā.You conceive chaff, you give birth to straw; your breath is a fire that consumes you.
ʻIsaia 42:5Ke ʻī mai nei ke Akua, ʻo Iēhova, penei, Ka mea nāna i hana nā lani, a hohola aʻela iā lākou; Ka mea i hoʻopālahalaha aʻe i ka honua, a me kona mau mea ulu; Ka mea hāʻawi i ka hanu no nā kānaka ma luna ona, A me ke ea hoʻi i ka poʻe e hele ana ma luna ona:This is what God the LORD says-- he who created the heavens and stretched them out, who spread out the earth and all that comes out of it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
Ier 10:14Me he holoholona lā kēlā kanaka, kēia kanaka ma ka ʻike; hilahila hoʻi nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau no ke akua kiʻi, no ka mea, he mea wahaheʻe kona kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia, ʻaʻohe hanu i loko o lākou.Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Ier 51:17Me he holoholona lā nā kānaka a pau ma ka ʻike, Ua hoʻohilahila ʻia nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau, ma nā kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia; No ka mea, he wahaheʻe kona kiʻi hoʻoheheʻe ʻia, ʻAʻohe hanu i loko o lākou."Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Kan 3:56Ua lohe nō ʻoe i koʻu leo; Mai hūnā ʻoe i kou pepeiao, i koʻu hanu ʻana, a me koʻu kāhea ʻana.You heard my plea: "Do not close your ears to my cry for relief."
Kan 4:20ʻO ka hanu o ko mākou mau puka ihu, ʻo kā Iēhova mea i poni ʻia, Ua hoʻopio ʻia ʻo ia i loko o ko lākou mau lua, ʻŌlelo nō mākou nona, Ma kona malu mākou e ola ai i waena o ko nā ʻāina ʻē.The LORD's anointed, our very life breath, was caught in their traps. We thought that under his shadow we would live among the nations.
Dan 5:23Akā, ua hoʻokiʻekiʻe ʻoe iā ʻoe iho ma luna o ke Akua o ka lani; a ua lawe ʻia mai nā kīʻaha o kona hale i mua ou, a ʻo ʻoe a me kou poʻe aliʻi, a me kou mau wāhine, a me nā haiā wahine āu, ua inu ʻoukou i ka waina i loko o laila; a hoʻoleʻa ʻoe i nā akua kālā a me ke gula, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lāʻau, a me ka pōhaku, nā mea ʻike ʻole, ʻaʻole lohe, ʻaʻole hoʻi i noʻonoʻo; akā, ʻaʻole ʻoe i hoʻonani i ke Akua, ka mea i loko o kona lima kou hanu, a nona kou mau ʻaoʻao a pau.Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
Dan 10:17Pehea lā e hiki ai i ke kauā a kuʻu Haku nei ke kamaʻilio pū me kuʻu Haku? No ka mea, ʻo wau, ua ʻemo ʻole, ʻaʻole ikaika i koe i loko oʻu, ʻaʻole hoʻi he hanu i loko oʻu.How can I, your servant, talk with you, my lord? My strength is gone and I can hardly breathe."
Hab 2:19Auē ka mea ʻōlelo i ka lāʻau, E ala mai! A i ka pōhaku leo ʻole, E kū i luna! ʻO ia ke aʻo mai! Aia hoʻi, ua uhi ʻia ʻo ia i ke gula a me ke kālā, Akā, ʻaʻohe hanu iki i loko ona.Woe to him who says to wood, 'Come to life!' Or to lifeless stone, 'Wake up!' Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z