updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

haumia

1. nvs. uncleanliness, filth, defilement, abomination; defiled, indecent, obscene, vile, lewd, unclean (Oihk. 15.2), contaminated, sordid. (hau-₁ + -mia, pas/imp.)
2. n. pollution.

(316)

Mat 15:11ʻAʻole e haumia ke kanaka i ka mea i komo ma ka waha; akā, ʻo ka mea i puka aʻe mai loko mai o ka waha, ʻo ia ka mea e haumia ai ke kanaka.What goes into a man's mouth does not make him 'unclean,' but what comes out of his mouth, that is what makes him 'unclean.' "
Mat 15:18Akā, ʻo ka mea e puka ana mai loko mai o ka waha, mai loko mai ia o ka naʻau; ʻo ia ka mea e haumia ai ke kanaka.But the things that come out of the mouth come from the heart, and these make a man 'unclean.'
Mat 15:20ʻO ia nā mea e haumia ai ke kanaka: akā, ʻo ka ʻai ʻana me nā lima holoi ʻole ʻia, ʻaʻole e haumia ke kanaka ia mea.These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.' "
Mar 7:2A ʻike maila lākou i kekahi poʻe haumāna a Iesū e ʻai ana i ka berena me nā lima haumia, ʻo ia hoʻi nā lima i holoi ʻole ʻia, hoʻohewa maila lākou.saw some of his disciples eating food with hands that were "unclean," that is, unwashed.
Mar 7:5A laila, nīnau aʻela ka poʻe Parisaio, a me ka poʻe kākau ʻōlelo iā ia, No ke aha lā e hele ʻole ai kāu poʻe haumāna ma nā kauoha a nā lunakahiko, akā, ke ʻai nei lākou i ka berena me nā lima haumia?So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?"
Mar 7:15ʻAʻole mea ma waho o ke kanaka e haumia ai ia ke komo i loko ona; akā, ʻo ka mea i puaʻi mai, mai loko mai ona, ʻo ia nā mea e haumia ai ke kanaka.Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.' "
Mar 7:20ʻĪ hou maila ia, ʻO ka mea e puaʻi, mai loko mai o ke kanaka, ʻo ia nō ka mea e haumia ai ke kanaka.He went on: "What comes out of a man is what makes him 'unclean.'
Mar 7:23No loko mai kēia mau mea ʻino a pau i puka mai ai, ʻo ia nō nā mea e haumia ai ke kanaka.All these evils come from inside and make a man 'unclean.' "
Mar 13:14A ʻike aku ʻoukou i ka mea haumia e hoʻoneoneo ana, i ʻōlelo ʻia mai ai e Daniʻela, e ke kāula, e kū ana i kahi pono ʻole, (ʻO ka mea heluhelu, e hoʻomaopopo ʻo ia,) a laila, ʻo ka poʻe e noho ana ma Iudea, e holo lākou i kuahiwi."When you see 'the abomination that causes desolation' standing where it does not belong--let the reader understand--then let those who are in Judea flee to the mountains.
Ioane 18:28A laila alakaʻi akula lākou iā Iesū mai Kaiapa aku, a hiki i kahi hoʻokolokolo; a ua ao. ʻAʻole lākou i komo ma loko o kahi hoʻokolokolo, o haumia lākou, a pono ʻole ke ʻai i ka mōliaola.Then the Jews led Jesus from Caiaphas to the palace of the Roman governor. By now it was early morning, and to avoid ceremonial uncleanness the Jews did not enter the palace; they wanted to be able to eat the Passover.
ʻOih 10:14ʻĪ akula ʻo Petero, ʻAʻole loa pēlā, e ka Haku; no ka mea, ʻaʻole loa au i ʻai i nā mea pono ʻole a pau, a me nā mea haumia."Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."
ʻOih 10:28ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, he mea kapu i ke kanaka Iudaio, e nonoho pū a me ka hele aku i kekahi mea o ka ʻāina ʻē; akā, ua hōʻike mai ke Akua iaʻu, ʻaʻole e kapa aku i kekahi kanaka, he pono ʻole, a he haumia.He said to them: "You are well aware that it is against our law for a Jew to associate with a Gentile or visit him. But God has shown me that I should not call any man impure or unclean.
ʻOih 11:8ʻĪ akula au, E ka Haku, ʻaʻole loa pēlā; no ka mea, ʻaʻole i komo i loko o koʻu waha kekahi mea pono ʻole, a i haumia."I replied, 'Surely not, Lord! Nothing impure or unclean has ever entered my mouth.'
ʻOih 15:20E palapala aku nō naʻe kākou iā lākou, e hoʻokaʻaʻokoʻa lākou i nā mea haumia o nā kiʻi, a me ka moekolohe, a me nā mea ʻumi wale ʻia, a me ke koko.Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
Roma 14:14Ua ʻike au, a ua hoʻomaopopo ʻia au e ka Haku, e Iesū, ʻaʻohe mea i haumia wale iho; akā, inā manaʻo kekahi ua haumia kekahi mea, he haumia nō ia nona.As one who is in the Lord Jesus, I am fully convinced that no food is unclean in itself. But if anyone regards something as unclean, then for him it is unclean.
1-Kor 7:14No ka mea, ua huikala ʻia ke kāne hoʻomaloka i ka wahine, a me ka wahine hoʻomaloka hoʻi, ua huikala ʻia ʻo ia i ke kāne. Inā ʻaʻole pēlā, inā ua haumia nā keiki a ʻoukou; akā, ʻānō lā, ua huikala ʻia.For the unbelieving husband has been sanctified through his wife, and the unbelieving wife has been sanctified through her believing husband. Otherwise your children would be unclean, but as it is, they are holy.
1-Kor 8:7Akā, ʻaʻole i nā kānaka a pau kēia ʻike; no ka mea, i kēia wā nō, me ka manaʻo i nā kiʻi, ʻai nō kekahi poʻe me he mea lā i mōhai ʻia na ke kiʻi; a no ka nāwaliwali o ko lākou naʻau, ua haumia.But not everyone knows this. Some people are still so accustomed to idols that when they eat such food they think of it as having been sacrificed to an idol, and since their conscience is weak, it is defiled.
2-Kor 6:17No laila, ke ʻī maila ka Haku, E puka mai ʻoukou mai waena mai o lākou, i kaʻawale ʻoukou; mai hoʻopā aku hoʻi i ka mea haumia, a e hoʻokipa mai au iā ʻoukou."Therefore come out from them and be separate, says the Lord. Touch no unclean thing, and I will receive you."
2-Kor 12:21ʻAnoʻai paha o hoʻohaʻahaʻa iho nō hoʻi kuʻu Akua iaʻu i waena o ʻoukou, i kuʻu hiki hou ʻana aku; a kanikau iho au i nā mea he nui i hana hewa ʻē ma mua, ʻaʻole hoʻi i mihi i ka haumia, a me ka moekolohe, a me ke kuʻulala a lākou i hana ai.I am afraid that when I come again my God will humble me before you, and I will be grieved over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual sin and debauchery in which they have indulged.
ʻEpeso 4:19A no ko lākou makaʻu ʻole, ua hoʻolilo iā lākou iho i ka makaleho, e hana aku ai i ka haumia a pau me ka makemake.Having lost all sensitivity, they have given themselves over to sensuality so as to indulge in every kind of impurity, with a continual lust for more.
ʻEpeso 4:22A no ka noho ʻana ma mua, e haʻalele aku ʻoukou i ke kanaka kahiko i haumia i nā kuko hewa hoʻopunipuni:You were taught, with regard to your former way of life, to put off your old self, which is being corrupted by its deceitful desires;
ʻEpeso 5:3A ʻo ka moekolohe, a me nā mea haumia a pau, a me ka puni waiwai, ʻaʻole loa e hoʻohiki ʻia ia mau mea i waena o ʻoukou, me ia e pono ai nā haipule;But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God's holy people.
ʻEpeso 5:5No ka mea, ua ʻike ʻoukou i kēia, ʻaʻole ka mea moekolohe, ʻaʻole hoʻi ka mea haumia, ʻaʻole hoʻi ka mea puni waiwai, ʻo ia hoʻi ka mea hoʻomana kiʻi, ʻaʻole loa o lākou noho ʻana i ke aupuni o Kristo a ʻo ke Akua.For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person--such a man is an idolater--has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.
Kol 3:8Akā, me nei ua pau iā ʻoukou i ka hemo o kēia mau mea; ʻo ka huhū, ʻo ka inaina, ʻo ka ukiuki, ʻo ka hōʻino wale, ʻo ke kamaʻilio haumia mai loko mai o ko ʻoukou waha.But now you must rid yourselves of all such things as these: anger, rage, malice, slander, and filthy language from your lips.
1-Tes 2:3No ka mea, ʻaʻole ma ka wahaheʻe kā mākou aʻo ʻana aku, ʻaʻole hoʻi ma ka haumia, ʻaʻole hoʻi ma ka hoʻopunipuni;For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
1-Tes 4:7ʻAʻole ke Akua i hea mai iā kākou no ka haumia, akā, no ka hemolele nō.For God did not call us to be impure, but to live a holy life.
Tito 1:15I ka poʻe maʻemaʻe, ua maʻemaʻe nā mea a pau; akā, i ka poʻe haumia a me ka hoʻomaloka, ʻaʻohe mea maʻemaʻe iā lākou; ua haumia naʻe ko lākou naʻau a me ko lākou lunamanaʻo.To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
Heb 9:13A inā i hoʻohuikala ke koko o nā bipi kāne, a me nā kao, a me ka lehu o ka bipi wahine, e pīpī ana i ka mea haumia, i maʻemaʻe ai ke kino;The blood of goats and bulls and the ashes of a heifer sprinkled on those who are ceremonially unclean sanctify them so that they are outwardly clean.
Heb 10:29He aha lā i ko ʻoukou manaʻo ka make ʻeha nui aku e manaʻo ʻia ana he pono, no ka mea nāna i hehi ma lalo iho o ka wāwae i ke Keiki a ke Akua, me ka manaʻo i ke koko o ka berita āna i hoʻolaʻa ʻia ai he mea haumia, a me ka hoʻowahāwahā aku i ka ʻUhane lokomaikaʻi?How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?
Heb 12:15E mālama hoʻi ʻoukou o loaʻa ʻole mai i kekahi ka hoʻomaikaʻi ʻia mai e ke Akua, o kupu mai hoʻi kekahi mole ʻawaʻawa i waena o ʻoukou e hihia ai ʻoukou, a e haumia ai hoʻi kekahi poʻe he nui nō;See to it that no one misses the grace of God and that no bitter root grows up to cause trouble and defile many.
Iak 1:21No ia mea lā, e pale aku ʻoukou i ka haumia a pau, a me ka hū wale ʻana o ka ʻino, a e ʻapo mai ʻoukou me ke akahai i ka ʻōlelo i pākuʻi ʻia, ʻo ia ka mea e hiki ai ke hoʻōla i kā ʻoukou poʻe ʻuhane.Therefore, get rid of all moral filth and the evil that is so prevalent and humbly accept the word planted in you, which can save you.
Iak 1:27ʻO ka haipule ʻiʻo a me ka haumia ʻole i mua i ke alo o ke Akua ʻo ka Makua, eia nō ia; e ʻike i ka poʻe makua ʻole, a me ka poʻe wāhine kāne make i ko lākou wā e pilikia ai, a e mālama hoʻi iā ia iho i haumia ʻole ia i ko ke ao nei.Religion that God our Father accepts as pure and faultless is this: to look after orphans and widows in their distress and to keep oneself from being polluted by the world.
2-Pet 2:10ʻO lākou mua, ʻo ka poʻe hahai ma muli o ke kino, ma ke kuko i nā mea haumia, me ka hoʻowahāwahā i nā aliʻi. He poʻe haʻanoʻu wale lākou, a hoʻopaʻa, ʻaʻole makaʻu i ka ʻōlelo ʻino i nā aliʻi.This is especially true of those who follow the corrupt desire of the sinful nature and despise authority. Bold and arrogant, these men are not afraid to slander celestial beings;
Hōʻik 14:4ʻO ia ka poʻe, ʻaʻole i haumia i nā wāhine; no ka mea, he poʻe puʻupaʻa lākou. ʻO ia ka poʻe hahai i ke Keiki hipa i kona wahi a pau i hele aku ai. ʻO ia ka poʻe i kūʻai hoʻōla ʻia mai waena aʻe o nā kānaka, i hua mua no ke Akua a no ke Keiki hipa.These are those who did not defile themselves with women, for they kept themselves pure. They follow the Lamb wherever he goes. They were purchased from among men and offered as firstfruits to God and the Lamb.
Hōʻik 18:2Hea maila ia me ka leo nui, ʻī maila, Ua hāʻule, ua hāʻule ʻo Babulona, ka mea nui, a ua lilo ia i wahi noho ai no nā daimonio, a i wahi paʻa no nā ʻuhane haukaʻe a pau, a i hale e paʻa ai nā manu haumia a hoʻopailua a pau.With a mighty voice he shouted: "Fallen! Fallen is Babylon the Great! She has become a home for demons and a haunt for every evil spirit, a haunt for every unclean and detestable bird.
Hōʻik 21:27ʻAʻole hoʻi e komo aku i loko o ia wahi, kekahi mea haumia, ʻaʻole he mea e hana ma ka ʻino, a me ka wahaheʻe; ʻo ka poʻe wale nō i palapala ʻia i loko o ka buke o ke ola a ke Keiki hipa.Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Kin 43:32Kau maila lākou nāna ma ke kaʻawale, a na lākou ma ke kaʻawale, a na ko ʻAigupita i ʻai pū me ia ma ke kaʻawale; no ka mea, ʻaʻole e hiki i ko ʻAigupita, ke ʻai pū me nā Hebera, he mea haumia ia i ko ʻAigupita.They served him by himself, the brothers by themselves, and the Egyptians who ate with him by themselves, because Egyptians could not eat with Hebrews, for that is detestable to Egyptians.
Kin 46:34A laila, e ʻōlelo aku, He poʻe kānaka hānai holoholona kāu mau kauā nei, mai ka wā kamaliʻi mai, ʻo mākou, a me ko mākou poʻe mākua: i noho ai ʻoukou ma ka ʻāina, ma Gosena, no ka mea, he haumia i ko ʻAigupita, nā kahu hipa a pau.you should answer, ‘Your servants have tended livestock from our boyhood on, just as our fathers did.’ Then you will be allowed to settle in the region of Goshen, for all shepherds are detestable to the Egyptians.”
Puk 20:25A i hana ʻoe i kuahu pōhaku, ʻeā, mai hana ʻoe i pōhaku i kālai ʻia; no ka mea, inā e kau ʻoe i kou koʻi lipi ma luna iho, ua haumia ia iā ʻoe.If you make an altar of stones for me, do not build it with dressed stones, for you will defile it if you use a tool on it.
ʻOihk 1:16A e unuhi aʻe ʻo ia i kona ʻōpū a me kona haumia, a e holoi aʻe ia ma ka ʻaoʻao o ke kuahu, ma ka hikina, ma kahi o ka lehu.He is to remove the crop and the feathers and throw them down east of the altar where the ashes are.
ʻOihk 5:2A inā e hoʻopā aku kekahi i ka mea haumia, inā he kupapaʻu o ka holoholona hihiu haumia, a inā he kupapaʻu o nā holoholona laka haumia, a inā he kino make o nā mea kolo, a i nalo iā ia; e haumia nō hoʻi ia, a hewa.“‘If anyone becomes aware that they are guilty — if they unwittingly touch anything ceremonially unclean (whether the carcass of an unclean animal, wild or domestic, or of any unclean creature that moves along the ground) and they are unaware that they have become unclean, but then they come to realize their guilt;
ʻOihk 5:3A inā e hoʻopā aku ʻo ia i ka haumia o ke kanaka, i kēlā haumia a i kēia i haumia ai ia, a i nalo iā ia; aia ʻike ʻo ia, a laila hewa ia.or if they touch human uncleanness (anything that would make them unclean) even though they are unaware of it, but then they learn of it and realize their guilt;
ʻOihk 7:20Akā, ʻo ka mea nāna e ʻai i ka ʻiʻo o ka ʻālana o nā mōhai hoʻomalu, nā mea o Iēhova, e kau ana kona haumia ma luna ona, e ʻoki ʻia aku ia mai kona poʻe kānaka aku.But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the Lord, they must be cut off from their people.
ʻOihk 7:21A ʻo ke kanaka nāna e hoʻopā aku i ka mea haumia, i ka haumia paha o ke kanaka, a i ka holoholona haumia, a i kekahi mea haumia e hoʻowahāwahā ʻia, a e ʻai hoʻi i ka ʻiʻo o ka ʻālana o nā mōhai hoʻomalu, nā mea o Iēhova, e ʻoki ʻia aku ʻo ia mai kona poʻe kānaka aku.Anyone who touches something unclean — whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground — and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the Lord must be cut off from their people.’”
ʻOihk 10:10I hiki hoʻi iā ʻoukou ke hoʻokaʻawale i waena o ka hoʻāno, a me ka hoʻāno ʻole, a i waena o ka haumia a me ka maʻemaʻe;so that you can distinguish between the holy and the common, between the unclean and the clean,
ʻOihk 11:4Akā, ʻaʻole ʻoukou e ʻai i kēia mau mea o nā mea nau i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, a ʻo nā mea māhele māiʻuʻu, ʻo ke kāmelo, no ka mea, ua nau ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole naʻe i māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.“‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
ʻOihk 11:5A ʻo ke kone hoʻi, no ka mea, ua nau nō ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
ʻOihk 11:6A ʻo ka hare hoʻi, no ka mea, ua nau nō ia i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, ʻaʻole hoʻi i māhele i ka māiʻuʻu, he haumia ia iā ʻoukou.The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
ʻOihk 11:7A ʻo ka puaʻa hoʻi, no ka mea, ua māhele nō ia i ka māiʻuʻu, ua kapuaʻi māhele ʻia, ʻaʻole hoʻi ia i nau i ka mea hoʻolualuaʻi ʻia, he haumia ia iā ʻoukou.And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
ʻOihk 11:8ʻAʻole ʻoukou e ʻai i ko lākou ʻiʻo, ʻaʻole e hoʻopā i ko lākou kupapaʻu, he haumia lākou iā ʻoukou.You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
ʻOihk 11:24A no ia mau mea e haumia ai ʻoukou; ʻo ka mea i pā aku i ko lākou kupapaʻu e haumia ia a hiki i ke ahiahi.“‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
ʻOihk 11:25A ʻo ka mea e hali i kauwahi o ke kupapaʻu o lākou, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e haumia hoʻi ia a hiki i ke ahiahi.Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 11:26ʻO ke kupapaʻu o ka holoholona i māhele i ka māiʻuʻu, ʻaʻole māhele leʻa ʻia ke kapuaʻi, ʻaʻole nau i ka mea i hoʻolualuaʻi ʻia, ʻo ia ke haumia iā ʻoukou, ʻo ka mea e pā ʻia lākou e haumia nō ia.“‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
ʻOihk 11:27ʻO ka mea hele ma kona mau kapuaʻi manamana, ʻo ko nā holoholona a pau e hele ana ma nā hā, he haumia ia iā ʻoukou; a ʻo ka mea i pā i ko lākou kupapaʻu e haumia ia a hiki i ke ahiahi.Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
ʻOihk 11:28A ʻo ka mea nāna e hali i ko lākou kupapaʻu, e holoi ʻo ia i kona kapa, a e haumia a hiki i ke ahiahi, he mau mea haumia iā ʻoukou.Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
ʻOihk 11:29Eia hoʻi nā mea haumia iā ʻoukou i waena o nā mea kolo e kolo ana ma ka lepo, ʻo ka mole, ʻo ka ʻiole, a me ka honu me kona like,“‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
ʻOihk 11:31He mau mea haumia ia iā ʻoukou i waena o nā mea a pau e kolo ana; ʻo ka mea e pā ia mau mea ma hope o ko lākou make ʻana, e haumia nō ia a hiki i ke ahiahi.Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
ʻOihk 11:32A ʻo ka mea i hāʻule ʻia iho e kekahi mea i make o lākou, a haumia nō ia; inā he ipu lāʻau, a he kapa paha, a he ʻili, he ʻeke, ʻo kēlā ipu kēia ipu, kahi e hana ʻia ai ka hana, e hoʻokomo ʻia i loko o ka wai, a e haumia ia a hiki i ke ahiahi, a laila e hoʻomaʻemaʻe ʻia ia.When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
ʻOihk 11:33A ʻo ka ipu lepo, i hāʻule ʻia i loko e kekahi o lākou, e haumia ka mea o loko, a e wāwahi ʻoukou ia.If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
ʻOihk 11:34A ʻo ka ʻai e ʻai ʻia, ke hiki ia wai ma luna iho, e haumia ia; a ʻo ka mea inu e inu ʻia ʻo loko o ia ipu, e haumia ia.Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
ʻOihk 11:35A ʻo ka mea i hāʻule ʻia ai e kauwahi o ko lākou kupapaʻu, e haumia ia, ʻo ka umu paha, kahi e kau ai nā ipu hao, e wāwahi ʻia nō ia mau mea; ua haumia, a e haumia hoʻi ia mau mea iā ʻoukou.Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
ʻOihk 11:36Akā he kumu wai, a he lua paha, kahi wai nui, e maʻemaʻe ia; akā, ʻo ka mea pā i ko lākou kupapaʻu e haumia ʻo ia.A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
ʻOihk 11:38A inā i kau ka wai ma luna o ka hua, a hāʻule kauwahi o ko lākou kupapaʻu ma luna iho ona, e haumia ia iā ʻoukou.But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
ʻOihk 11:39A inā e make ka holoholona he pono ke ʻai ʻia e ʻoukou, ʻo ka mea i pā i kona kupapaʻu, e haumia ia a hiki i ke ahiahi.“‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
ʻOihk 11:40A ʻo ka mea i ʻai i kona kupapaʻu, e holoi ʻo ia i kona kapa, a haumia hoʻi ia a hiki i ke ahiahi: a ʻo ka mea hali i kona kupapaʻu, e holoi ʻo ia i kona kapa, a haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 11:43Mai hoʻolilo iā ʻoukou iho i mea hoʻowahāwahā ʻia, i kekahi mea kolo e kolo ana; ʻaʻole hoʻi e hoʻohaumia iā ʻoukou me lākou i haumia ʻoukou i laila.Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
ʻOihk 11:47E hoʻokaʻawale i waena o ka mea haumia a me ka mea maʻemaʻe, a i waena hoʻi o nā holoholona e pono ke ʻai ʻia a me nā holoholona pono ʻole ke ʻai ʻia.You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’”
ʻOihk 12:2E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, penei, Inā i hāpai ka wahine a hānau he keiki kāne, e haumia ka wahine i nā lā ʻehiku, e like me nā lā o kona kaʻawale ʻana no kona maʻi, e haumia ana nō ia.“Say to the Israelites: ‘A woman who becomes pregnant and gives birth to a son will be ceremonially unclean for seven days, just as she is unclean during her monthly period.
ʻOihk 12:5Akā inā i hānau ʻo ia he kaikamahine, a laila e haumia ia i nā hebedoma ʻelua, me ia i kona kaʻawale ʻana; a e noho nō ʻo ia i loko o ke koko o kona hoʻomaʻemaʻe ʻia i nā lā he kanaonokumamāono.If she gives birth to a daughter, for two weeks the woman will be unclean, as during her period. Then she must wait sixty-six days to be purified from her bleeding.
ʻOihk 13:3A e nānā iho ke kahuna pule i ka maʻi i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a i lilo ka huluhulu i loko o ka maʻi i keʻokeʻo, a inā ma lalo iho o ka ʻili o kona ʻiʻo ka maʻi i ʻike ʻia, he maʻi lēpera ia; a e nānā aʻe ke kahuna iā ia a e ʻōlelo aku, he haumia ia.The priest is to examine the sore on the skin, and if the hair in the sore has turned white and the sore appears to be more than skin deep, it is a defiling skin disease. When the priest examines that person, he shall pronounce them ceremonially unclean.
ʻOihk 13:8A inā i ʻike ke kahuna pule, aia hoʻi, ua nunui aʻe ka pehu pala i loko o ka ʻili, a laila e ʻōlelo aku ke kahuna, ua haumia ia, he lēpera ia maʻi.The priest is to examine that person, and if the rash has spread in the skin, he shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:11He maʻi lēpera kahiko ia i loko o ka ʻili o kona ʻiʻo, a e ʻōlelo ke kahuna he haumia ʻo ia, ʻaʻole e papani aʻe iā ia, no ka mea he haumia ia.it is a chronic skin disease and the priest shall pronounce them unclean. He is not to isolate them, because they are already unclean.
ʻOihk 13:14Akā i nā lā i ʻike ʻia ka ʻiʻo kupu i loko ona, e haumia nō ia.But whenever raw flesh appears on them, they will be unclean.
ʻOihk 13:15A e nānā hoʻi ke kahuna i ka ʻiʻo, a e ʻōlelo aku hoʻi he haumia ia; he haumia ka ʻiʻo, he maʻi lēpera ia.When the priest sees the raw flesh, he shall pronounce them unclean. The raw flesh is unclean; they have a defiling disease.
ʻOihk 13:20A ʻike ke kahuna, aia hoʻi, ma lalo o ka ʻili ia i ka ʻike ʻia, a ua lilo ko laila huluhulu i keʻokeʻo, a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia: he maʻi lēpera ia i pohā mai, mai loko mai o ka maʻi heheʻe.The priest is to examine it, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it has turned white, the priest shall pronounce that person unclean. It is a defiling skin disease that has broken out where the boil was.
ʻOihk 13:22A inā e pālahalaha nui aʻe ia ma ka ʻili, a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia, he maʻi ʻino ia.If it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling disease.
ʻOihk 13:25A laila e nānā ke kahuna ia mea; aia hoʻi, inā ua lilo ka huluhulu ma loko o kahi lilelile, i keʻokeʻo, a ma lalo o ka ʻili ia i ka ʻike ʻia, he maʻi lēpera ia i pahū mai mai loko mai o ka wela: no laila e ʻōlelo ai ke kahuna he haumia ia; he maʻi lēpera ia.the priest is to examine the spot, and if the hair in it has turned white, and it appears to be more than skin deep, it is a defiling disease that has broken out in the burn. The priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:27A i ka hiku o ka lā, e nānā hou ke kahuna iā ia; a inā ua pālahalaha nui aʻe ia ma ka ʻili, a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia; he maʻi lēpera ia.On the seventh day the priest is to examine that person, and if it is spreading in the skin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease.
ʻOihk 13:30A laila e nānā ke kahuna i ka maʻi ʻino, aia hoʻi, inā ma lalo ia o ka ʻili i ka ʻike ʻia, a ma laila ke oho melemele lahilahi; a laila e ʻōlelo ke kahuna he haumia ia, he maʻi lēpera ia, he maʻi lēpera ma ke poʻo paha, a ma ka ʻumiʻumi paha.the priest is to examine the sore, and if it appears to be more than skin deep and the hair in it is yellow and thin, the priest shall pronounce them unclean; it is a defiling skin disease on the head or chin.
ʻOihk 13:36A laila e nānā ke kahuna iā ia; aia hoʻi, inā ua pālahalaha aʻe ka maʻi lēpera ma ka ʻili, ʻaʻole e ʻimi ke kahuna i ke oho melemele, he haumia nō ia.the priest is to examine them, and if he finds that the sore has spread in the skin, he does not need to look for yellow hair; they are unclean.
ʻOihk 13:44He kanaka lēpera ia, he haumia; e ʻōlelo ke kahuna, he haumia loa ia, ma kona poʻo kona maʻi.the man is diseased and is unclean. The priest shall pronounce him unclean because of the sore on his head.
ʻOihk 13:45A ʻo ka lēpera i loko ona ka maʻi, e uhae ʻia kona kapa, a e pāpale ʻole kona poʻo, a e uhi i kona lehelehe luna, a e kāhea aku, He haumia, he haumia.“Anyone with such a defiling disease must wear torn clothes, let their hair be unkempt, cover the lower part of their face and cry out, ‘Unclean! Unclean!’
ʻOihk 13:46I nā lā a pau e noho ai ka maʻi i loko ona, e maʻemaʻe ʻole nō ia; he haumia nō, e noho kaʻawale ia, ma waho o kahi hoʻomoana kona wahi e noho ai.As long as they have the disease they remain unclean. They must live alone; they must live outside the camp.
ʻOihk 13:51A i ka hiku o ka lā, e nānā aku ʻo ia i ka lēpera; a inā i pālahalaha aʻe ka lēpera i loko o ke kapa, inā ma loko o ka maʻawe loloa, a inā ma ka maʻawe pokopoko, a inā ma ka ʻili, a inā ma ka mea i hana ʻia no ka ʻili; he lēpera ʻaʻai ia, he haumia nō ia.On the seventh day he is to examine it, and if the mold has spread in the fabric, the woven or knitted material, or the leather, whatever its use, it is a persistent defiling mold; the article is unclean.
ʻOihk 13:55A e nānā ke kahuna i ka lēpera ma hope o ka holoi ʻana; aia hoʻi, inā ʻaʻole ʻano hou, ʻaʻole i pālahalaha aʻe ka lēpera, he haumia nō ia; e puhi ʻoe ia mea i ke ahi, ua ʻaʻai nō ia, ua kuakea ma ke kua a ma ke alo paha.After the article has been washed, the priest is to examine it again, and if the mold has not changed its appearance, even though it has not spread, it is unclean. Burn it, no matter which side of the fabric has been spoiled.
ʻOihk 13:59ʻO ia ke kānāwai o ka lēpera i loko o ke kapa hulu hipa, a he olonā, ma ka maʻawe loloa paha, ka maʻawe pokopoko paha, a he mea ʻili paha, a e ʻōlelo ai he maʻemaʻe, a e ʻōlelo ai hoʻi he haumia.These are the regulations concerning defiling molds in woolen or linen clothing, woven or knitted material, or any leather article, for pronouncing them clean or unclean.
ʻOihk 14:19A e kaumaha aku ke kahuna i ka mōhai lawehala, a e hana hoʻi i kalahala no ka mea e hoʻomaʻemaʻe ʻia ana mai kona haumia ʻana; a ma hope iho e pepehi ai ʻo ia i ka mōhai kuni.“Then the priest is to sacrifice the sin offering and make atonement for the one to be cleansed from their uncleanness. After that, the priest shall slaughter the burnt offering
ʻOihk 14:36A laila e kauoha ke kahuna e hoʻokaʻawale i ka hale ma mua o ke komo ʻana o ke kahuna e ʻike i ka ʻino, i ʻole ai e pau i ka haumia ko loko o ka hale; a ma hope iho e hele aʻe ke kahuna i loko e nānā i ka hale.The priest is to order the house to be emptied before he goes in to examine the mold, so that nothing in the house will be pronounced unclean. After this the priest is to go in and inspect the house.
ʻOihk 14:40A laila e kauoha ke kahuna e lawe aku lākou i nā pōhaku i pili ai ka ʻino, a e kiola lākou ia mau mea ma waho o ke kūlanakauhale, ma kahi haumia.he is to order that the contaminated stones be torn out and thrown into an unclean place outside the town.
ʻOihk 14:41E kepa aʻe ʻo ia iā loko o ka hale a puni, a e ninini aku lākou i ka lepo a lākou i kepa ai, ma waho o ke kūlanakauhale ma kahi haumia:He must have all the inside walls of the house scraped and the material that is scraped off dumped into an unclean place outside the town.
ʻOihk 14:44A laila e hele mai ke kahuna a e nānā, aia hoʻi, inā ua pālahalaha aʻe ka ʻino ma loko o ka hale, he lēpera ia e ʻaʻai ana i loko o ka hale, he haumia ia.the priest is to go and examine it and, if the mold has spread in the house, it is a persistent defiling mold; the house is unclean.
ʻOihk 14:45A e hoʻohiolo hoʻi ʻo ia i ka hale, i kona mau pōhaku a me kona mau lāʻau, a me ka puna a pau o ka hale; a e halihali ʻo ia ia mau mea ma waho o ke kūlanakauhale i kahi haumia.It must be torn down — its stones, timbers and all the plaster — and taken out of the town to an unclean place.
ʻOihk 14:46ʻO ka mea hoʻi i hele aʻe i loko o ka hale i kona wā a pau i papani ʻia ai, e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi.“Anyone who goes into the house while it is closed up will be unclean till evening.
ʻOihk 14:57E hoʻākāka ai i ka wā e haumia ai ia, a i ka wā e maʻemaʻe ai hoʻi; ʻo ia ke kānāwai o ka lēpera.to determine when something is clean or unclean. These are the regulations for defiling skin diseases and defiling molds.
ʻOihk 15:2E ʻōlelo ʻolua i nā mamo a ʻIseraʻela, e ʻī aku iā lākou, ʻO ke kanaka, he maʻi kahe mai loko aku o kona ʻiʻo; e haumia nō ia, no kona hilo.“Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
ʻOihk 15:3ʻO kona haumia nō ia i loko o kona hilo; inā e kahe ana kona ʻiʻo i kona hilo, a inā i paʻa paha kona ʻiʻo, ʻaʻole kahe i kona hilo, ʻo kona haumia nō ia.Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
ʻOihk 15:4ʻO kēlā moe kēia moe a ka mea hilo e moe ai ma luna iho, e haumia nō ia; a ʻo ka mea āna e noho ai ma luna iho, e haumia nō ia.“‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
ʻOihk 15:5A ʻo ka mea i pā i kona moe, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia a hiki i ke ahiahi.Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:6ʻO ka mea e noho ma ka mea a ka mea hilo i noho ai, e ʻauʻau ʻo ia i ka wai, a e haumia ia a hiki i ke ahiahi.Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:7A ʻo ka mea i pā i ka ʻiʻo o ka mea hilo, e holoi ʻo ia i kona kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia a hiki i ke ahiahi.“‘Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:8A inā e kuha ka mea hilo ma luna o ka mea maʻemaʻe; a laila e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia a hiki i ke ahiahi.“‘If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:9A ʻo ka noho lio a ka mea hilo e holo ai, e haumia ia.“‘Everything the man sits on when riding will be unclean,
ʻOihk 15:10A ʻo ka mea i pā i kekahi mea ma lalo ona, e haumia ia a hiki i ke ahiahi; a ʻo ka mea e hali i kauwahi o ia mau mea, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau hoʻi i ka wai, a e haumia nō a hiki i ke ahiahi.and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:11A ʻo ka mea a ka mea hilo e hoʻopā aku ai, ʻaʻole hoʻi i holoi kona lima i ka wai, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia hoʻi ia a hiki i ke ahiahi.“‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:16A inā e puka aku ka ʻanoʻano o ke kanaka mai loko aku ona, a laila e holoi ʻo ia i kona kino ʻokoʻa i ka wai, a e haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.“‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
ʻOihk 15:17A ʻo ke kapa, a ʻo ka ʻili, he ʻanoʻano kanaka ma luna iho, e holoi ʻia ia i ka wai, a e haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
ʻOihk 15:18A ʻo ka wahine hoʻi a ke kanaka i moe aku ai, me ka ʻanoʻano, e ʻauʻau nō lāua i ka wai, a e haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:19A inā he maʻi kahe ko ka wahine, a he koko ka mea kahe o kona ʻiʻo, e hoʻokaʻawale ʻia aʻe ʻo ia i nā lā ʻehiku; a ʻo ka mea i hoʻopā iā ia, e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi.“‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
ʻOihk 15:20A ʻo ka mea āna e moe ai ma luna iho, i kona kaʻawale ʻana, e haumia ia; a ʻo ka mea āna e noho ai ma luna iho, e haumia nō ia.“‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
ʻOihk 15:21ʻO ka mea i pā i kona wahi moe, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia hoʻi ia a hiki i ke ahiahi.Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:22ʻO ka mea hoʻi i pā i ka mea āna i noho ai ma luna iho, e holoi nō hoʻi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:23Inā hoʻi he mea ma luna o ka moe, a ma luna o kahi āna i noho ai ma luna iho, aia pā aku ke kanaka ia, e haumia ia a hiki i ke ahiahi.Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:24A inā e moe ke kanaka me ia a pili kona koko iā ia, e haumia nō ia i nā lā ʻehiku; a ʻo ka moe a pau a ia kanaka i moe ai ma luna iho, e haumia ia.“‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
ʻOihk 15:25A inā he heʻe koko ko ka wahine i nā lā he nui ma waho o ka wā o kona kaʻawale ʻana, a inā e kahe hou nō ia ma hope o ka pau ʻana o kona wā kaʻawale, e like nō hoʻi nā lā a pau o kona haumia me nā lā o kona kaʻawale ʻana, e haumia nō ia.“‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
ʻOihk 15:26ʻO kēlā moe kēia moe āna e moe ai i nā lā a pau o kona heʻe koko ʻana, e like nō ia iā ia me ka moe o kona kaʻawale ʻana; a ʻo ka mea āna i noho ai ma luna iho, e haumia ia, e like me ka haumia o kona kaʻawale ʻana.Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
ʻOihk 15:27A ʻo ka mea i pā ia mau mea, e haumia nō ia, a e holoi i kona mau kapa, a e ʻauʻau i ka wai, a e haumia hoʻi a hiki i ke ahiahi.Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
ʻOihk 15:30A e kaumaha aku ke kahuna i kekahi i mōhai lawehala, a ʻo kekahi i mōhai kuni; a e hana ke kahuna i kalahala nona i mua o Iēhova no kona heʻe koko haumia.The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.
ʻOihk 15:31Pēlā e hoʻokaʻawale ai ʻoukou i nā mamo a ʻIseraʻela mai ko lākou haumia ʻana, i ʻole ai lākou e make i loko o ko lākou haumia, i ko lākou hoʻohaumia ʻana i kuʻu halelewa i waena o lākou.“‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.’”
ʻOihk 15:32ʻO ia ke kānāwai no ka mea hilo, a no ka mea ua puka mai loko aʻe ona kona ʻanoʻano i haumia ai ʻo ia;These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
ʻOihk 15:33A no ka wahine maʻi heʻe koko hoʻi, a me ka mea hilo; ʻo ke kanaka, a ʻo ka wahine, a me ka mea moe me ka wahine haumia.for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.
ʻOihk 16:16A e hana ʻo ia i kalahala no kahi hoʻāno, no ka haumia o nā mamo a ʻIseraʻela, a no ko lākou mau hala ma ko lākou hewa a pau; a pēlā nō ʻo ia e hana ai no ka halelewa o ke anaina, e waiho ana i waena o lākou, i waenakonu o ko lākou haumia.In this way he will make atonement for the Most Holy Place because of the uncleanness and rebellion of the Israelites, whatever their sins have been. He is to do the same for the tent of meeting, which is among them in the midst of their uncleanness.
ʻOihk 16:19A e pīpī ʻo ia i kauwahi o ke koko ma luna ona, me kona manamana lima, ʻehiku ka pīpī ʻana; a e hoʻomaʻemaʻe ia mea, a e hoʻāno hoʻi ia mai ka haumia o nā mamo a ʻIseraʻela.He shall sprinkle some of the blood on it with his finger seven times to cleanse it and to consecrate it from the uncleanness of the Israelites.
ʻOihk 17:15A ʻo ke kanaka nāna e ʻai i ka mea make wale, a i ka mea paha i pepehi ʻia e nā holoholona, ʻo ka mea o ko ʻoukou ʻāina ponoʻī, a ʻo ka malihini paha, e holoi ʻo ia i kona mau kapa, e ʻauʻau hoʻi i ka wai, a e haumia a hiki i ke ahiahi.“‘Anyone, whether native-born or foreigner, who eats anything found dead or torn by wild animals must wash their clothes and bathe with water, and they will be ceremonially unclean till evening; then they will be clean.
ʻOihk 18:19ʻAʻole hoʻi ʻoe e hoʻokokoke aku i ka wahine e wehe i kona wahi huna, i ka wā e hoʻokaʻawale ʻia ai ia no kona haumia.“‘Do not approach a woman to have sexual relations during the uncleanness of her monthly period.
ʻOihk 18:23ʻAʻole hoʻi ʻoe e moe i ka holoholona, e hoʻohaumia iho iā ʻoe iho me ia; ʻaʻole hoʻi e kū ka wahine i mua o ka holoholona e moe iho iā ia; he mea haumia hilahila ia.“‘Do not have sexual relations with an animal and defile yourself with it. A woman must not present herself to an animal to have sexual relations with it; that is a perversion.
ʻOihk 18:24Mai hoʻohaumia ʻoukou iā ʻoukou iho ma kekahi o kēia mau mea, no ka mea, ma kēia mau mea a pau ua haumia nā lāhui kanaka aʻu e kipaku aku ai mai mua aku o ʻoukou.“‘Do not defile yourselves in any of these ways, because this is how the nations that I am going to drive out before you became defiled.
ʻOihk 18:25Ua haumia ka ʻāina; no laila, ke hoʻopaʻi nei au i kona hewa ma luna iho ona, a ke luaʻi aku nei nō ka ʻāina i kona poʻe kamaʻāina.Even the land was defiled; so I punished it for its sin, and the land vomited out its inhabitants.
ʻOihk 18:27(No ka mea, ua hana nā kānaka o ka ʻāina ma mua o ʻoukou, i kēia mau mea inaina ʻia a pau, a ua haumia ka ʻāina;)for all these things were done by the people who lived in the land before you, and the land became defiled.
ʻOihk 19:31Mai manaʻo ʻoukou i nā mea nīnau ʻuhane, ʻaʻole hoʻi e ʻimi aku i nā kupua, e haumia ai ʻoukou iā lākou: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua.“‘Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the Lord your God.
ʻOihk 20:12Inā e moe ke kanaka me kāna hūnōna wahine, e make ʻiʻo nō lāua pū, ua hana lāua i ka mea haumia hilahila; ma luna o lāua ko lāua koko iho.“‘If a man has sexual relations with his daughter-in-law, both of them are to be put to death. What they have done is a perversion; their blood will be on their own heads.
ʻOihk 20:13Inā e moe aku ke kanaka i ke kāne e like me kona moe aku i ka wahine, ua hana pū lāua i ka mea haumia hilahila; e make ʻiʻo nō lāua pū; ma luna o lāua ko lāua koko.“‘If a man has sexual relations with a man as one does with a woman, both of them have done what is detestable. They are to be put to death; their blood will be on their own heads.
ʻOihk 20:21A inā e lawe ke kanaka i ka wahine a kona hoahānau kāne, he mea haumia ia; ua wehe aʻe ʻo ia i kahi huna o kona hoahānau kāne, ʻaʻole aku keiki a lāua.“‘If a man marries his brother’s wife, it is an act of impurity; he has dishonored his brother. They will be childless.
ʻOihk 20:25No laila e hoʻokaʻawale aʻe ʻoukou i waena o nā holoholona maʻemaʻe, a me ka haumia, a ma waena o nā manu haumia, a me ka maʻemaʻe: mai hoʻohaumia i ko ʻoukou mau ʻuhane ma kahi holoholona, a me kahi manu, a me kahi mea e kolo ana ma ka lepo, nā mea aʻu i hoʻokaʻawale aʻe mai o ʻoukou aʻe, me he haumia lā.“‘You must therefore make a distinction between clean and unclean animals and between unclean and clean birds. Do not defile yourselves by any animal or bird or anything that moves along the ground — those that I have set apart as unclean for you.
ʻOihk 21:7ʻAʻole lākou e lawe i ka wahine hoʻokamakama, a he haumia paha; ʻaʻole hoʻi lākou e lawe i ka wahine i hoʻokaʻawale ʻia aʻe mai kāna kāne aʻe; no ka mea, he hoʻāno ʻo ia i kona Akua.“‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
ʻOihk 21:14ʻO ka wahine kāne make, a ʻo ka wahine hemo, a ʻo ka haumia, ʻo ka hoʻokamakama, ʻo ia mau mea kāna e lawe ʻole ai; akā e lawe ʻo ia i ka wahine puʻupaʻa o kona poʻe kānaka i wahine.He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
ʻOihk 22:3E ʻōlelo aku iā lākou, ʻO ka mea o kā ʻoukou mau keiki a pau i waena o ko ʻoukou mau hanauna, e hele i nā mea hoʻāno a nā mamo a ʻIseraʻela i hoʻolaʻa aku ai iā Iēhova, me kona haumia ma luna ona, e ʻoki ʻia aku ʻo ia mai koʻu alo aku: ʻo wau nō Iēhova.“Say to them: ‘For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the Lord, that person must be cut off from my presence. I am the Lord.
ʻOihk 22:4ʻO kēlā kanaka, kēia kanaka he keiki a ʻAʻarona, he lēpero, a he hilo kahe kona; ʻaʻole ia e ʻai i nā mea hoʻāno a hiki i kona maʻemaʻe ʻana. A ʻo ke kanaka hoʻopā aku i ka mea haumia no ka mea make, a ʻo ke kanaka ua hele aku kona ʻanoʻano mai ona aku;“‘If a descendant of Aaron has a defiling skin disease or a bodily discharge, he may not eat the sacred offerings until he is cleansed. He will also be unclean if he touches something defiled by a corpse or by anyone who has an emission of semen,
ʻOihk 22:5A ʻo ke kanaka hoʻopā aku i ka mea kolo e haumia ai, a i ke kanaka paha e haumia ai, ʻo kēlā haumia kēia haumia kona;or if he touches any crawling thing that makes him unclean, or any person who makes him unclean, whatever the uncleanness may be.
ʻOihk 22:6ʻO ke kanaka i pā aku i kekahi o ia mau mea, e haumia nō ia a hiki i ke ahiahi, ʻaʻole ia e ʻai i nā mea hoʻāno, ke holoi ʻole ʻo ia i kona ʻiʻo i ka wai.The one who touches any such thing will be unclean till evening. He must not eat any of the sacred offerings unless he has bathed himself with water.
ʻOihk 27:11A inā he holoholona haumia i lawe ʻole ʻia mai ai kauwahi i mōhai iā Iēhova, a laila e hōʻike ʻo ia i ka holoholona i mua o ke alo o ke kahuna;If what they vowed is a ceremonially unclean animal — one that is not acceptable as an offering to the Lord — the animal must be presented to the priest,
ʻOihk 27:27A inā ʻo kā ka holoholona haumia, a laila e kūʻai lilo hou mai ʻo ia iā ia, ma muli o kāu mea e manaʻo ai, a e hui me ia i ka hapalima ona: a i ʻole ia e kūʻai lilo hou ʻia mai, a laila e kūʻai lilo ʻia aku ia ma muli o kāu i manaʻo ai.If it is one of the unclean animals, it may be bought back at its set value, adding a fifth of the value to it. If it is not redeemed, it is to be sold at its set value.
Nāh 5:2E kauoha aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e hoʻokuke aku i nā lēpero a pau i waho o kahi hoʻomoana, a me nā mea maʻi pūhā a pau, a me nā mea a pau i haumia i ke kupapaʻu.“Command the Israelites to send away from the camp anyone who has a defiling skin disease or a discharge of any kind, or who is ceremonially unclean because of a dead body.
Nāh 5:13A moekolohe kekahi kanaka me ia, a ua hūnā ʻia ua mea lā mai nā maka aku o kāna kāne, a ua uhi ʻia ia, a ua haumia ʻo ia; ʻaʻohe mea hōʻike e kūʻē iā ia, ʻaʻole hoʻi i loaʻa paka ʻo ia;so that another man has sexual relations with her, and this is hidden from her husband and her impurity is undetected (since there is no witness against her and she has not been caught in the act),
Nāh 5:14A i kau mai ka manaʻo lili ma luna o ke kāne, a lili aku paha ia i kāna wahine, a ua haumia kēlā: inā hoʻi e kau ka manaʻo lili iā ia, a lili aku nō ia i kāna wahine, a ua haumia ʻole paha kēlā;and if feelings of jealousy come over her husband and he suspects his wife and she is impure — or if he is jealous and suspects her even though she is not impure —
Nāh 5:19A e kauoha aku ke kahuna iā ia ma ka hoʻohiki ʻana, a e ʻōlelo aku ia i ka wahine, Inā i moe pū ʻole kekahi kanaka me ʻoe, inā hoʻi i lalau ʻole aʻe ʻoe i ka haumia me ka mea ʻaʻole ʻo kāu kāne iho, a laila ua kaʻawale ʻoe i kēia wai ʻawaʻawa e hoʻopōʻino ai.Then the priest shall put the woman under oath and say to her, “If no other man has had sexual relations with you and you have not gone astray and become impure while married to your husband, may this bitter water that brings a curse not harm you.
Nāh 5:20Akā, inā he ʻoiaʻiʻo kou lalau ʻana aʻe i ka haumia me ka mea ʻaʻole ʻo kāu kāne iho, a inā i haumia ʻiʻo ʻoe, a ua moe kekahi kanaka ʻaʻole ʻo kāu kāne me ʻoe;But if you have gone astray while married to your husband and you have made yourself impure by having sexual relations with a man other than your husband” —
Nāh 5:27A pau kona hoʻoinu ʻana iā ia i ka wai, a laila, inā ua haumia ka wahine, a i hana ʻo ia i ka mea e hewa ai i kāna kāne, e komo nō ua wai lā ka mea e hoʻopōʻino ai i loko ona, he mea ʻawaʻawa; a e pehu mai kona ʻōpū, a e wīwī iho kona ʻūhā; a e lilo ua wahine lā i mea e hōʻino ʻia ai i waena o kona hanauna kanaka.If she has made herself impure and been unfaithful to her husband, this will be the result: When she is made to drink the water that brings a curse and causes bitter suffering, it will enter her, her abdomen will swell and her womb will miscarry, and she will become a curse.
Nāh 5:28Inā hoʻi ua haumia ʻole ka wahine, he maʻemaʻe nō; a laila ua ola ia, a e hāpai ia i nā keiki.If, however, the woman has not made herself impure, but is clean, she will be cleared of guilt and will be able to have children.
Nāh 5:29ʻO ia ke kānāwai no nā lili ʻana, i ka manawa i huli ai ka wahine i ka mea ʻaʻole ʻo kāna kāne, a ua haumia ʻo ia;“‘This, then, is the law of jealousy when a woman goes astray and makes herself impure while married to her husband,
Nāh 6:9A inā e make koke kekahi kanaka e pili ana me ia, a haumia ke poʻo o kona laʻa ʻana: a laila e āmū ia i kona poʻo i ka lā o kona huikala ʻana, i ka hiku o ka lā e āmū ai ia.“‘If someone dies suddenly in the Nazirite’s presence, thus defiling the hair that symbolizes their dedication, they must shave their head on the seventh day — the day of their cleansing.
Nāh 6:12A e hoʻolaʻa aku ia no Iēhova i nā lā o kona kaʻawale ʻana, a e lawe mai ia i keiki hipa o ka makahiki mua i mōhai hala: akā e hāʻule wale iho nā lā ma mua, no ka mea, ua haumia kona kaʻawale ʻana.They must rededicate themselves to the Lord for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
Nāh 9:6A ʻo kekahi mau kānaka, ua haumia lākou i ke kupapaʻu o ke kanaka, a pono ʻole iā lākou ke mālama i ka moliaola ia lā: a hele mai lākou i mua o Mose, a i mua o ʻAʻarona ia lā.But some of them could not celebrate the Passover on that day because they were ceremonially unclean on account of a dead body. So they came to Moses and Aaron that same day
Nāh 9:7ʻĪ maila ua mau kānaka lā iā ia, Ua haumia mākou i ke kupapaʻu o ke kanaka: no ke aha lā i keʻakeʻa ʻia ai mākou, i ʻole e kaumaha aku ai mākou i mōhai na Iēhova i kona manawa i kauoha ʻia ai me nā mamo a ʻIseraʻela?and said to Moses, “We have become unclean because of a dead body, but why should we be kept from presenting the Lord’s offering with the other Israelites at the appointed time?”
Nāh 9:10E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana, Inā he haumia ko kekahi kanaka o ʻoukou a ʻo kā ʻoukou poʻe mamo paha, i ke kupapaʻu, a ua mamao aku paha ia i ka hele ʻana, e mālama nō hoʻi ia i ka mōliaola no Iēhova.“Tell the Israelites: ‘When any of you or your descendants are unclean because of a dead body or are away on a journey, they are still to celebrate the Lord’s Passover,
Nāh 9:13Akā, ʻo ke kanaka haumia ʻole, ʻaʻole hoʻi i hala i ka hele ʻana, a ua mālama ʻole i ka mōliaola, e hōʻoki ʻia aku ʻo ia mai kona poʻe kānaka aku; no ka mea, ʻaʻole ia i lawe mai i ka mōhai na Iēhova i kona manawa i kauoha ʻia ai; e lawe ia kanaka i kona hewa iho.But if anyone who is ceremonially clean and not on a journey fails to celebrate the Passover, they must be cut off from their people for not presenting the Lord’s offering at the appointed time. They will bear the consequences of their sin.
Nāh 19:7A laila e holoi ke kahuna i kona mau kapa, a e ʻauʻau i kona kino i ka wai, a ma hope iho e hele mai ia i loko o kahi hoʻomoana, a e haumia ke kahuna a hiki i ke ahiahi.After that, the priest must wash his clothes and bathe himself with water. He may then come into the camp, but he will be ceremonially unclean till evening.
Nāh 19:8A ʻo ka mea nāna e puhi aku ia, e holoi ʻo ia i kona mau kapa i ka wai, a e ʻauʻau ia i kona kino i ka wai, a e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi.The man who burns it must also wash his clothes and bathe with water, and he too will be unclean till evening.
Nāh 19:10A ʻo ka mea nāna e hōʻiliʻili i ka lehu o ka bipi wahine, e holoi ia i kona mau kapa, a e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi: a e lilo ia no nā mamo a ʻIseraʻela, a no ke kanaka ʻē e noho pū ana me lākou, i kānāwai mau loa.The man who gathers up the ashes of the heifer must also wash his clothes, and he too will be unclean till evening. This will be a lasting ordinance both for the Israelites and for the foreigners residing among them.
Nāh 19:11ʻO ka mea hoʻopā aku i ke kupapaʻu o kekahi kanaka, e haumia ʻo ia i nā lā ʻehiku.“Whoever touches a human corpse will be unclean for seven days.
Nāh 19:13ʻO kēlā mea kēia mea e hoʻopā aku i ke kupapaʻu o ke kanaka i make, a i huikala ʻole ʻo ia iā ia iho, ua hoʻohaumia ʻo ia i ka halelewa o Iēhova; a e ʻoki ʻia ua kanaka lā mai ka ʻIseraʻela aku: no ka mea, ʻaʻole i kāpīpī ʻia ka wai huikala ma luna ona; e haumia nō ʻo ia, e kau ana nō kona haumia ma luna ona.If they fail to purify themselves after touching a human corpse, they defile the Lord’s tabernacle. They must be cut off from Israel. Because the water of cleansing has not been sprinkled on them, they are unclean; their uncleanness remains on them.
Nāh 19:14Eia ke kānāwai i ka wā e make ai ke kanaka ma loko o kekahi hale lole: ʻo nā mea a pau i komo i loko o ua hale lole lā, a ʻo nā mea a pau o loko o ua hale lole lā, e haumia nō lākou i nā lā ʻehiku.“This is the law that applies when a person dies in a tent: Anyone who enters the tent and anyone who is in it will be unclean for seven days,
Nāh 19:15A ʻo nā ipu hāmama a pau, ʻo nā mea pani ʻole i hāwele ʻia a paʻa ma luna, ua haumia ia.and every open container without a lid fastened on it will be unclean.
Nāh 19:16A ʻo ka mea hoʻopā aku i ka mea i pepehi ʻia i ka pahi kaua ma ke kula, a i ke kupapaʻu paha, a i ka iwi kanaka paha, a i ka hē kupapaʻu paha, e haumia nō ʻo ia i nā lā ʻehiku.“Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
Nāh 19:17A no ka haumia, e lawe lākou i kekahi lehu o ka bipi wahine i puhi ʻia i ke ahi no ka huikala ʻana i ka hewa, a e hui pū ʻia ka wai puna me ia ma loko o kekahi ipu.“For the unclean person, put some ashes from the burned purification offering into a jar and pour fresh water over them.
Nāh 19:19E kāpīpī ka mea maʻemaʻe i ka mea haumia i ke kolu o ka lā, a i ka hiku o ka lā: a i ka hiku o ka lā, e hoʻomaʻemaʻe ʻo ia iā ia iho, a e holoi ʻo ia i kona mau kapa, a e ʻauʻau ia i ka wai, a i ke ahiahi e huikala ia.The man who is clean is to sprinkle those who are unclean on the third and seventh days, and on the seventh day he is to purify them. Those who are being cleansed must wash their clothes and bathe with water, and that evening they will be clean.
Nāh 19:20Akā, ʻo ke kanaka haumia, a i huikala ʻole ʻo ia iā ia iho, e hōʻoki ʻia aku ua kanaka lā mai ke anaina aku, no ka mea, ua hoʻohaumia ʻo ia i ke keʻena kapu o Iēhova; ʻaʻole i kāpīpī ʻia ka wai huikala ma luna ona; ua haumia ʻo ia.But if those who are unclean do not purify themselves, they must be cut off from the community, because they have defiled the sanctuary of the Lord. The water of cleansing has not been sprinkled on them, and they are unclean.
Nāh 19:21A e lilo ia i kānāwai mau loa no lākou; ʻo ka mea nāna e kāpīpī i ka wai huikala, e holoi ia i kona mau kapa; ʻo ka mea hoʻi nāna e hoʻopā aku i ka wai huikala, e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi.This is a lasting ordinance for them. “The man who sprinkles the water of cleansing must also wash his clothes, and anyone who touches the water of cleansing will be unclean till evening.
Nāh 19:22ʻO kēlā mea kēia mea a ka mea haumia e hoʻopā aku ai, e haumia hoʻi ia mea: a ʻo ke kanaka nāna e hoʻopā aku, e haumia ʻo ia a hiki i ke ahiahi.Anything that an unclean person touches becomes unclean, and anyone who touches it becomes unclean till evening.”
Kānl 12:15Akā, ʻo ka mea a pau a kou naʻau e makemake ai, he pono e kālua ʻoe a e ʻai hoʻi i ka ʻiʻo ma kou mau ʻīpuka a pau, e like me ka pōmaikaʻi a Iēhova kou Akua i hāʻawi mai ai iā ʻoe: ʻo ke kanaka haumia, a me ke kanaka maʻemaʻe e ʻai nō ʻo ia ia mea, e like me kā ke gāzela, a me kā ka dea.Nevertheless, you may slaughter your animals in any of your towns and eat as much of the meat as you want, as if it were gazelle or deer, according to the blessing the Lord your God gives you. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it.
Kānl 12:22E like me ke gāzela a me ka dea i ʻai ʻia, pēlā ʻoe e ʻai ai ia mea: ʻo ke kanaka haumia, a me ke kanaka maʻemaʻe, e ʻai nō ia mau mea.Eat them as you would gazelle or deer. Both the ceremonially unclean and the clean may eat.
Kānl 14:7Akā, ʻaʻole ʻoukou e ʻai i kēia mau mea o nā holoholona hoʻolualuaʻi a nau hou i ka ʻai, a ʻo ka mea māiʻuʻu māhele: ʻo ke kāmelo, ʻo ka hare, a me ke kone; no ka mea, ua hoʻolualuaʻi lākou, a nau hou i ka ʻai ʻaʻole naʻe i māhele i ka māiʻuʻu; ua haumia lākou iā ʻoukou.However, of those that chew the cud or that have a divided hoof you may not eat the camel, the rabbit or the hyrax. Although they chew the cud, they do not have a divided hoof; they are ceremonially unclean for you.
Kānl 14:8A ʻo ka puaʻa, no ka mea, ua māhele ia i ka māiʻuʻu, ʻaʻole naʻe ia i hoʻolualuaʻi a nau hou i ka ʻai, ua haumia ʻo ia iā ʻoukou: mai ʻai ʻoukou i ko lākou ʻiʻo, mai hoʻopā aku ʻoukou i ko lākou kino i make.The pig is also unclean; although it has a divided hoof, it does not chew the cud. You are not to eat their meat or touch their carcasses.
Kānl 14:10A ʻo nā mea halo ʻole a pau, a me nā mea unahi ʻole, ʻaʻole ʻoukou e ʻai ia mea; ua haumia ia iā ʻoukou.But anything that does not have fins and scales you may not eat; for you it is unclean.
Kānl 14:19ʻO nā mea kolo a pau e lele ana, ua haumia ia iā ʻoukou; mai ʻai ʻoukou ia mau mea.All flying insects are unclean to you; do not eat them.
Kānl 15:22E ʻai ʻoe ia mea i loko o kou mau ʻīpuka: ʻo ke kanaka haumia, a me ke kanaka maʻemaʻe e ʻai nō, e like me ke gāzela, a me ke dea hihiu.You are to eat it in your own towns. Both the ceremonially unclean and the clean may eat it, as if it were gazelle or deer.
Kānl 18:9A hiki aku ʻoe ma ka ʻāina a Iēhova kou Akua e hāʻawi mai ai iā ʻoe, mai aʻo iho ʻoe e hana e like me nā mea haumia o ua mau lāhui kanaka lā.When you enter the land the Lord your God is giving you, do not learn to imitate the detestable ways of the nations there.
Kānl 18:12No ka mea, ʻo ka poʻe a pau e hana ana ia mea, ua haumia lākou i mua o Iēhova: no kēia mau mea hoʻohaumia, na Iēhova kou Akua e kipaku aku ana iā lākou mai kou alo aku.Anyone who does these things is detestable to the Lord; because of these same detestable practices the Lord your God will drive out those nations before you.
Kānl 20:18O aʻo mai auaneʻi lākou iā ʻoukou e hana aku e like me kā lākou mea haumia i hana aku ai lākou i ko lākou mau akua; a e hana hewa ʻoukou iā Iēhova i ko ʻoukou Akua.Otherwise, they will teach you to follow all the detestable things they do in worshiping their gods, and you will sin against the Lord your God.
Kānl 21:23ʻAʻole e waiho i kona kino a ao ka pō ma luna o ka lāʻau, akā, e kanu nō iā ia ia lā, (no ka mea, ua hōʻino ʻia e ke Akua ka mea i kaulia,) i haumia ʻole ai kou ʻāina a Iēhova kou Akua i hāʻawi lilo mai ai i wahi e noho ai nou.you must not leave the body hanging on the pole overnight. Be sure to bury it that same day, because anyone who is hung on a pole is under God’s curse. You must not desecrate the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Kānl 22:5ʻAʻole e komo ka wahine i ke kapa o ke kāne, ʻaʻole hoʻi e komo ke kāne i ke kapa o ka wahine: no ka mea, ʻo nā mea a pau e hana ana pēlā, ua haumia lākou iā Iēhova kou Akua.A woman must not wear men’s clothing, nor a man wear women’s clothing, for the Lord your God detests anyone who does this.
Kānl 23:10Inā paha ma waena ou kekahi kanaka maʻemaʻe ʻole no ka haumia i hiki mai iā ia i ka pō, e hele ia i waho o kahi e hoʻomoana ai, ʻaʻole ia e hele mai i loko o kahi e hoʻomoana ai:If one of your men is unclean because of a nocturnal emission, he is to go outside the camp and stay there.
Kānl 24:4ʻO kāna kāne ma mua, nāna ia i hoʻokuke aku, ʻaʻole e pono ia ke lawe hou iā ia i wahine nāna, ma hope mai o kona haumia ʻana; no ka mea, he mea hoʻopailua ʻia i mua o Iēhova: mai hana aku ʻoe i ka mea e hewa ai ka ʻāina a Iēhova kou Akua e hāʻawi mai ai i wahi e noho ai nou.then her first husband, who divorced her, is not allowed to marry her again after she has been defiled. That would be detestable in the eyes of the Lord. Do not bring sin upon the land the Lord your God is giving you as an inheritance.
Kānl 26:14ʻAʻole au i ʻai i kekahi o ia mea i kuʻu makena ʻana, ʻaʻole au i lawe i kekahi o ia mea no ka mea haumia, ʻaʻole hoʻi au i hāʻawi i kekahi o ia mea no ka mea i make; ua hoʻolohe nō au i ka leo o Iēhova koʻu Akua, a ua hana au e like me nā mea a pau āu i kauoha mai ai iaʻu.I have not eaten any of the sacred portion while I was in mourning, nor have I removed any of it while I was unclean, nor have I offered any of it to the dead. I have obeyed the Lord my God; I have done everything you commanded me.
Kānl 32:16Hoʻolili aku lākou iā ia ma nā akua ʻē, Hoʻonāukiuki lākou iā ia i nā mea haumia.They made him jealous with their foreign gods and angered him with their detestable idols.
Ios 22:19Akā, inā he ʻāina haumia, kā ʻoukou i loaʻa ai, e hele aku ʻoukou i kēlā kapa, i ka ʻāina a Iēhova i loaʻa ai, i kahi e noho ana kāna pahu berita; a e hoʻonoho ʻoukou iā ʻoukou iho, ma waenakonu o mākou. Mai kipi hoʻi ʻoukou iā Iēhova, mai kipi nō hoʻi iā mākou, i ko ʻoukou kūkulu ʻana i ke kuahu no ʻoukou iho, ʻokoʻa ke kuahu o Iēhova ko kākou Akua.If the land you possess is defiled, come over to the Lord’s land, where the Lord’s tabernacle stands, and share the land with us. But do not rebel against the Lord or against us by building an altar for yourselves, other than the altar of the Lord our God.
Lunk 13:4No ia mea lā ʻeā, mai inu ʻoe i ka waina, ʻaʻole hoʻi i ka wai ʻawaʻawa, mai ʻai hoʻi i kekahi mea haumia.Now see to it that you drink no wine or other fermented drink and that you do not eat anything unclean.
Lunk 13:7ʻĪ maila ia iaʻu, Aia hoʻi, e hāpai auaneʻi ʻoe, a e hānau mai i keiki kāne. No laila ʻeā, mai inu ʻoe i ka waina, ʻaʻole hoʻi i ka wai ʻawaʻawa, ʻaʻole hoʻi e ʻai i kekahi mea haumia; no ka mea, e lilo ua keiki lā i Nazarite i ke Akua mai ka ʻōpū mai, a hiki i ka lā o kona make ʻana.But he said to me, ‘You will become pregnant and have a son. Now then, drink no wine or other fermented drink and do not eat anything unclean, because the boy will be a Nazirite of God from the womb until the day of his death.’”
Lunk 13:14Mai ʻai ʻo ia i kekahi mea o ke kumu waina, mai inu i ka waina, ʻaʻole hoʻi i ka mea ʻawaʻawa, mai ʻai ʻo ia i ka mea haumia. ʻO nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā ia, e mālama pono ia.She must not eat anything that comes from the grapevine, nor drink any wine or other fermented drink nor eat anything unclean. She must do everything I have commanded her.”
1-Sam 20:26Akā, ʻaʻole ʻo Saula i ʻōlelo iki ia lā: no ka mea, manaʻo ihola ia, ua hiki mai kekahi mea iā ia, ua haumia ʻo ia; ʻoiaʻiʻo, ua haumia ʻo ia.Saul said nothing that day, for he thought, "Something must have happened to David to make him ceremonially unclean--surely he is unclean."
2-Sam 11:4Hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā mea kiʻi aku, a lālau akula iā ia: a hele maila ia i loko i ona lā, a moe ihola kēlā me ia; no ka mea, ua huikala ʻia ʻo ia i kona haumia ʻana: a hoʻi hou akula ia i kona hale.Then David sent messengers to get her. She came to him, and he slept with her. (She had purified herself from her uncleanness.) Then she went back home.
2-Nāal 21:2A hana ʻino akula ia i mua o Iēhova, e like me nā mea haumia o nā lāhui kanaka a Iēhova i kipaku aʻe mai ke alo aku o nā mamo a ʻIseraʻela.He did evil in the eyes of the LORD, following the detestable practices of the nations the LORD had driven out before the Israelites.
2-Nāal 21:11No ka mea, ua hana aku ʻo Manase i kēia mau mea haumia, i ka hewa ʻoi aku i mua o nā mea a pau a ka ʻAmora i hana ai ma mua ona, a ua hoʻolilo i ka Iuda i ka hewa ma kona mau kiʻi;"Manasseh king of Judah has committed these detestable sins. He has done more evil than the Amorites who preceded him and has led Judah into sin with his idols.
2-ʻOihn 23:19Hoʻonoho ihola ia i ka poʻe kiaʻi ma nā puka o ka hale o Iēhova, i komo ʻole kekahi i haumia ma kekahi mea.He also stationed doorkeepers at the gates of the LORD's temple so that no one who was in any way unclean might enter
2-ʻOihn 29:5ʻŌlelo akula ʻo ia iā lākou, E hoʻolohe mai ʻoukou iaʻu, e nā Levi; ʻānō, e huikala ʻoukou iā ʻoukou iho, a e hoʻomaʻemaʻe ʻoukou i ka hale o Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna, a e lawe aku i nā mea haumia mai kahi hoʻāno aku.and said: "Listen to me, Levites! Consecrate yourselves now and consecrate the temple of the LORD, the God of your fathers. Remove all defilement from the sanctuary.
ʻEzera 6:21A ʻai ihola nā mamo a ʻIseraʻela, ka poʻe i hoʻi mai, mai ke pio ʻana mai, a me ka poʻe a pau i hoʻokaʻawale iā lākou iho mai ka mea haumia o nā lāhui kanaka o ka ʻāina, e ʻimi iā Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela;So the Israelites who had returned from the exile ate it, together with all who had separated themselves from the unclean practices of their Gentile neighbors in order to seek the LORD, the God of Israel.
ʻEzera 9:11Nā mea āu i kauoha mai ai ma ka lima o kāu poʻe kauā, nā kāula, ʻī maila, ʻO ka ʻāina, kahi a ʻoukou e hele ai a komo, he ʻāina haumia i ka mea haumia o nā kānaka o nā ʻāina, me ko lākou mea hoʻopailua, nā mea a lākou i hoʻopiha ai me ko lākou mau mea pelapela mai kēlā ʻaoʻao, a hiki i kēia ʻaoʻao.you gave through your servants the prophets when you said: 'The land you are entering to possess is a land polluted by the corruption of its peoples. By their detestable practices they have filled it with their impurity from one end to the other.
ʻEzera 9:14E haʻihaʻi hou anei mākou i kāu mau kauoha, a e mare mākou me nā kānaka o kēia mau mea haumia? ʻAʻole anei ʻoe e huhū mai iā mākou, a hoʻopau mai ʻoe iā mākou, ʻaʻohe mea koe, ʻaʻohe mea pakele?Shall we again break your commands and intermarry with the peoples who commit such detestable practices? Would you not be angry enough with us to destroy us, leaving us no remnant or survivor?
Neh 7:64ʻImi akula kēia poʻe i kā lākou kūʻauhau i waena o ka poʻe i kākau ʻia, ʻaʻole i loaʻa ia, a ua hoʻokaʻawale ʻia lākou mai ka ʻoihana kahuna aku me he haumia lā.These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
Ioba 14:4ʻO wai ka mea e unuhi aʻe i ka mea maʻemaʻe mai loko mai o ka mea haumia? ʻAʻole kekahi.Who can bring what is pure from the impure? No one!
Ioba 15:16He ʻoiaʻiʻo hoʻi, ua hoʻopailua ʻia, a ua haumia hoʻi ke kanaka, Ka mea e inu ana i ka hewa me he wai lā?how much less man, who is vile and corrupt, who drinks up evil like water!
Ioba 18:3No ke aha lā e manaʻo ʻia mākou, e like me nā holoholona, A ua haumia i mua o kou mau maka?Why are we regarded as cattle and considered stupid in your sight?
Ioba 36:14E make nō lākou i ka wā uʻi, A ua pau ko lākou ola ʻana i waena o ka poʻe haumia.They die in their youth, among male prostitutes of the shrines.
Hal 53:3Pau lākou i ka hoʻi hope pū; Pau pū lākou i ka haumia; ʻAʻohe mea hana maikaʻi, ʻaʻole loa hoʻokahi.Everyone has turned away, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
Hal 106:39A haumia nō hoʻi lākou i kā lākou mau hana, A moekolohe lākou me nā mea a lākou i hana ai.They defiled themselves by what they did; by their deeds they prostituted themselves.
ʻIsaia 6:5A laila, ʻōlelo ihola au, Auē au! Ua make au; no ka mea, he kanaka lehelehe haumia au, a ke noho nei au i waena o ka lāhui kanaka lehelehe haumia; no ka mea, ua ʻike koʻu mau maka i ke aliʻi, iā Iēhova o nā kaua."Woe to me!" I cried. "I am ruined! For I am a man of unclean lips, and I live among a people of unclean lips, and my eyes have seen the King, the LORD Almighty."
ʻIsaia 9:17No laila, ʻaʻole ʻoliʻoli ka Haku ma luna o ko lākou poʻe uʻi, ʻAʻole hoʻi ia e aloha i nā keiki makua ʻole o lākou, A me ko lākou wāhine kāne make; No ka mea, ua haumia lākou a pau, a ua hewa, ʻŌlelo nō nā waha a pau ma ka lapuwale. ʻAʻole naʻe i huli aku kona huhū no kēia mau mea a pau, Akā, ke ʻō mai nei nō kona lima i kēia manawa.Therefore the Lord will take no pleasure in the young men, nor will he pity the fatherless and widows, for everyone is ungodly and wicked, every mouth speaks vileness. Yet for all this, his anger is not turned away, his hand is still upraised.
ʻIsaia 35:8A ma laila nō ke kuamoʻo, he alanui hoʻi, A e kapa ʻia nō ia, Ke alanui o ka pono. ʻAʻole hele ma laila ka mea haumia; E hele pū nō ʻo ia me lākou ma ke ala, ʻAʻole lalau ka poʻe naʻaupō ma laila.And a highway will be there; it will be called the Way of Holiness. The unclean will not journey on it; it will be for those who walk in that Way; wicked fools will not go about on it.
ʻIsaia 52:1E ala, e ala, e ʻaʻahu i kou ikaika, e Ziona; E komo i kou mau lole nani, e Ierusalema, Ke kūlanakauhale laʻa; No ka mea, ma kēia wā aku, ʻaʻole e hele hou i loko ou, ka mea i ʻoki poepoe ʻole ʻia, a me ka haumia.Awake, awake, O Zion, clothe yourself with strength. Put on your garments of splendor, O Jerusalem, the holy city. The uncircumcised and defiled will not enter you again.
ʻIsaia 52:11E hele ʻoukou ma waho, e hele ʻoukou ma waho, e puka aku ma waho o laila, Mai pā aku i ka mea haumia; E puka aku mai loko aku ona; E hoʻohuikala ʻoukou iā ʻoukou, e ka poʻe halihali i nā ipu o Iēhova.Depart, depart, go out from there! Touch no unclean thing! Come out from it and be pure, you who carry the vessels of the LORD.
ʻIsaia 64:6Akā, ua like nō mākou a pau me ka mea haumia, Ua like hoʻi ko mākou pono a pau me ke kapa peʻa; A mae wale nō hoʻi mākou a pau, e like me ka lau; A ua kaʻikaʻi aku nō ko mākou hewa iā mākou, e like me ka makani.All of us have become like one who is unclean, and all our righteous acts are like filthy rags; we all shrivel up like a leaf, and like the wind our sins sweep us away.
ʻIsaia 65:4He poʻe noho i waena o nā ilina, A moe hoʻi ma nā wahi i hoʻonalo ʻia, He poʻe ʻai i ka ʻiʻo puaʻa, a me ka supa o nā mea haumia, ma loko o ko lākou kīʻaha:who sit among the graves and spend their nights keeping secret vigil; who eat the flesh of pigs, and whose pots hold broth of unclean meat;
Ier 2:23Pehea lā e hiki ai iā ʻoe ke ʻōlelo, ʻAʻole au i haumia, ʻaʻole au i hahai ma muli o nā Baʻala? E nānā i kou ala ma ke awāwa, e hoʻomaopopo hoʻi i ka mea āu i hana ai. He kāmelo māmā nō ʻoe e holoholo ana i kona mau ala iho:"How can you say, 'I am not defiled; I have not run after the Baals'? See how you behaved in the valley; consider what you have done. You are a swift she-camel running here and there,
Ier 5:30Ua hana ʻia ka mea kupanaha ma ka ʻāina, a he mea haumia loa hoʻi;"A horrible and shocking thing has happened in the land:
Ier 16:18A ma mua, e hoʻopaʻi pāpālua wau i ko lākou hewa, a me ko lākou hala; no ka mea, ua hoʻohaumia lākou i koʻu ʻāina, a ua hoʻopiha i koʻu hoʻoilina i nā kiʻi o ko lākou mea haumia, e hoʻopailua ai.I will repay them double for their wickedness and their sin, because they have defiled my land with the lifeless forms of their vile images and have filled my inheritance with their detestable idols."
Ier 19:13A ʻo nā hale o Ierusalema, a me nā hale o nā aliʻi o ka Iuda, e haumia auaneʻi lākou, e like me kahi o Topeta, no ka mea, ma luna o nā hale a pau, ua puhi lākou i ka mea ʻala, no nā hōkū a pau o ka lani, a ua ninini aku i nā mōhai inu no nā akua ʻē.The houses in Jerusalem and those of the kings of Judah will be defiled like this place, Topheth--all the houses where they burned incense on the roofs to all the starry hosts and poured out drink offerings to other gods.' "
Ier 32:34A kau nō lākou i ko lākou mea haumia i loko o ka hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, e hoʻohaumia ia.They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
Ier 32:35A hana nō hoʻi lākou i nā wahi kiʻekiʻe o Baʻala, nā mea ma ke awāwa o ke keiki a Hinoma, i mea e hele ai kā lākou keiki kāne a me kā lākou kaikamāhine i Moleka, ka mea aʻu i kauoha ʻole aku ai iā lākou, ʻaʻole hoʻi ia i komo i loko o koʻu manaʻo e hana lākou i kēia mea haumia e hewa ai ʻo ka Iuda.They built high places for Baal in the Valley of Ben Hinnom to sacrifice their sons and daughters to Molech, though I never commanded, nor did it enter my mind, that they should do such a detestable thing and so make Judah sin.
Kan 1:9Aia nō kona haumia ma kona huʻa lole, ʻAʻole ia i hoʻomanaʻo i kona hope loa; No laila hāʻule kupanaha ihola ʻo ia; ʻAʻohe mea nāna e hoʻomaha iā ia. E Iēhova, e nānā mai ʻoe i koʻu pilikia; No ka mea, ua hoʻokiʻekiʻe ka ʻenemi.Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
Kan 1:17Hohola aʻela ʻo Ziona i kona mau lima, ʻAʻohe mea nāna ia e hoʻomaha mai. Ua kauoha mai ʻo Iēhova no Iakoba, E kaʻapuni kona poʻe ʻenemi iā ia: Ua lilo ʻo Ierusalema i mea haumia i waena o lākou.Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
Kan 4:15Kāhea maila nā kānaka iā lākou, E hele aku, ua haumia; E hele aku, e hele aku, mai hoʻopā aku; Iā lākou i holo ai, a kuewa aku, ʻī aʻela lākou i waena o ko nā ʻāina ʻē, ʻAʻole lākou e noho hou."Go away! You are unclean!" men cry to them. "Away! Away! Don't touch us!" When they flee and wander about, people among the nations say, "They can stay here no longer."
ʻEzek 4:13ʻĪ maila hoʻi ʻo Iēhova, Pēlā e ʻai ai nā mamo a ʻIseraʻela i kā lākou berena haumia i waena o nā lāhui kanaka, kahi e kipaku aku ai au iā lākou.The LORD said, "In this way the people of Israel will eat defiled food among the nations where I will drive them."
ʻEzek 4:14A laila ʻōlelo aku au, Auē, e Iēhova ka Haku! ʻOiaʻiʻo, ʻaʻole i hoʻohaumia ʻia koʻu ʻuhane; no ka mea, mai koʻu wā kamaliʻi mai a hiki i kēia manawa, ʻaʻole au i ʻai i kauwahi o ka mea i make wale, ʻaʻole hoʻi ʻo ka mea i haehae ʻia e nā holoholona, ʻaʻole hoʻi i komo ka ʻiʻo haumia i loko o kuʻu waha.Then I said, "Not so, Sovereign LORD! I have never defiled myself. From my youth until now I have never eaten anything found dead or torn by wild animals. No unclean meat has ever entered my mouth."
ʻEzek 14:11I ʻole e ʻauana hou aku ka ʻohana a ʻIseraʻela mai oʻu aku nei, i ʻole hoʻi e haumia hou me ko lākou lawehala ʻana, akā, e lilo lākou i poʻe kānaka noʻu, a ʻo wau nō hoʻi i Akua no lākou, wahi a Iēhova ka Haku.Then the people of Israel will no longer stray from me, nor will they defile themselves anymore with all their sins. They will be my people, and I will be their God, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 16:43No ka mea, ʻaʻole ʻoe i hoʻomanaʻo i nā lā o kou ʻōpiopio ʻana, a ua hoʻonāukiuki mai ʻoe iaʻu ma kēia mau mea a pau: e uku aku au ʻeā, i kou ʻaoʻao, ma luna o kou poʻo, wahi a Iēhova ka Haku; ʻaʻole hoʻi ʻoe e hoʻokuʻi i kēia hana haumia ma luna o kāu mau mea inaina ʻia a pau." 'Because you did not remember the days of your youth but enraged me with all these things, I will surely bring down on your head what you have done, declares the Sovereign LORD. Did you not add lewdness to all your other detestable practices?
ʻEzek 16:47ʻAʻole naʻe ʻoe i hele ma ko lākou mau ʻaoʻao, ʻaʻole hoʻi i hana ma muli o ko lākou mau mea inaina ʻia; akā, me he mea ʻuʻuku lā, ua ʻoi aku kou haumia ʻana ma mua o ko lākou i kou mau ʻaoʻao a pau.You not only walked in their ways and copied their detestable practices, but in all your ways you soon became more depraved than they.
ʻEzek 20:30No laila e ʻōlelo aku i ka ʻohana a ʻIseraʻela, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; Ua haumia anei ʻoukou ma muli o ka ʻaoʻao o ko ʻoukou mau mākua? A ua moekolohe anei ʻoukou ma muli o ko lākou mau mea inaina ʻia?"Therefore say to the house of Israel: 'This is what the Sovereign LORD says: Will you defile yourselves the way your fathers did and lust after their vile images?
ʻEzek 20:43A ma laila e hoʻomanaʻo ai ʻoukou i ko ʻoukou mau ʻaoʻao, a me kā ʻoukou mau hana a pau, nā mea i haumia ai ʻoukou; a e hoʻowahāwahā ʻoukou iā ʻoukou iho i ko ʻoukou mau maka, no nā mea ʻino a pau a ʻoukou i hana aku ai.There you will remember your conduct and all the actions by which you have defiled yourselves, and you will loathe yourselves for all the evil you have done.
ʻEzek 22:5ʻO ka poʻe kokoke mai a me ka poʻe mamao aku iā ʻoe, e henehene nō lākou iā ʻoe ka mea inoa haumia, a ua hoʻouluhua nui ʻia.Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
ʻEzek 22:15E lūlū aku au iā ʻoe i waena o nā lāhui kanaka, a e hoʻoleilei aku iā ʻoe i waena o nā ʻāina, a e hoʻopau aku i kou haumia mai loko aku ou.I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
ʻEzek 22:26Ua hana ʻino kona mau kāhuna pule i kuʻu kānāwai, a ua hoʻohaumia lākou i kuʻu mea hoʻāno; ʻaʻole lākou i hoʻokaʻawale i waena o nā mea hoʻāno a me nā mea haumia, ʻaʻole hoʻi i hoʻākāka lākou i waena o ka mea maʻemaʻe a me ka mea maʻemaʻe ʻole, ua hūnā hoʻi lākou i ko lākou mau maka i koʻu mau Sābati, a ua hoʻohaumia ʻia wau i waena o lākou.Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
ʻEzek 23:13A laila ʻike akula au ua haumia ia, hele pū hoʻi lāua i ka ʻaoʻao hoʻokahi;I saw that she too defiled herself; both of them went the same way.
ʻEzek 23:17Hele maila hoʻi ko Babela i ona lā i loko o ka moe aloha, a hoʻohaumia iā ia me ko lākou moekolohe ʻana, a ua haumia ʻo ia iā lākou, a ua kūʻē kona manaʻo iā lākou.Then the Babylonians came to her, to the bed of love, and in their lust they defiled her. After she had been defiled by them, she turned away from them in disgust.
ʻEzek 23:27Pēlā e hoʻōki ai au i kou moe haumia ʻana, mai ou aku, a me kou moekolohe ʻana no ʻAigupita mai, i ʻole ʻoe e leha hou aʻe i kou mau maka iā lākou, ʻaʻole hoʻi e hoʻomanaʻo hou aku iā ʻAigupita.So I will put a stop to the lewdness and prostitution you began in Egypt. You will not look on these things with longing or remember Egypt anymore.
ʻEzek 23:29A e hana aku lākou iā ʻoe me ka inaina, a e lawe aʻe i kāu mea i hana ai, a e waiho aku iā ʻoe he ʻōlohelohe me ke kapa ʻole; a e akāka loa kou moekolohe ʻana, ʻo kou moe haumia ʻana a me kou hoʻokamakama ʻana.They will deal with you in hatred and take away everything you have worked for. They will leave you naked and bare, and the shame of your prostitution will be exposed. Your lewdness and promiscuity
ʻEzek 23:30E hana aku au i kēia mau mea iā ʻoe no kou hele moekolohe ʻana ma muli o nā lāhui kanaka, a no kou haumia ʻana i ko lākou mau akua kiʻi.have brought this upon you, because you lusted after the nations and defiled yourself with their idols.
ʻEzek 23:35No laila, ke ʻōlelo mai nei Iēhova, penei; No ka mea, ua hoʻopoina mai ʻoe iaʻu, a ua kiola ʻoe iaʻu ma hope o kou kua; no laila e halihali ʻoe i kou moe haumia ʻana a me kou moekolohe ʻana."Therefore this is what the Sovereign LORD says: Since you have forgotten me and thrust me behind your back, you must bear the consequences of your lewdness and prostitution."
ʻEzek 23:44Akā, komo i loko lākou i ona lā e like me ko lākou hele ʻana aʻe i loko i ka wahine hoʻokamakama; pēlā e komo ai lākou i loko i o ʻAhola lā, a i o ʻAholiba lā i nā wāhine moe haumia.And they slept with her. As men sleep with a prostitute, so they slept with those lewd women, Oholah and Oholibah.
ʻEzek 24:13Aia i loko o kou haumia ʻana ka moekolohe; a no koʻu hoʻomaʻemaʻe ʻana iā ʻoe, ʻaʻole naʻe ʻoe i maʻemaʻe, no laila ʻaʻole ʻoe e maʻemaʻe ʻē a hoʻokau aku au i koʻu ukiuki a kau ia ma luna ou." 'Now your impurity is lewdness. Because I tried to cleanse you but you would not be cleansed from your impurity, you will not be clean again until my wrath against you has subsided.
ʻEzek 28:16Ma ka nui loa o kou waiwai kālepa, ua hoʻopaʻapū lākou i ko waena ou me ka haunaele, a ua lawehala ʻoe; no laila, e hoʻolei aku au iā ʻoe me he mea haumia lā mai ka mauna aku o ke Akua, a e luku aku au iā ʻoe, e ke keruba e uhi ana mai waena aku o nā pōhaku ahi.Through your widespread trade you were filled with violence, and you sinned. So I drove you in disgrace from the mount of God, and I expelled you, O guardian cherub, from among the fiery stones.
ʻEzek 36:17E ke keiki a ke kanaka, i ka wā i noho ai ka ʻohana a ʻIseraʻela i ko lākou ʻāina ponoʻī, ua hoʻohaumia lākou iā ia me ko lākou hele ʻana a me kā lākou hana ʻana; me he haumia lā o ka wahine i hoʻokaʻawele ʻia aʻe ko lākou hele ʻana i mua oʻu."Son of man, when the people of Israel were living in their own land, they defiled it by their conduct and their actions. Their conduct was like a woman's monthly uncleanness in my sight.
ʻEzek 36:25A laila, e pīpī aku ai au i ka wai maʻemaʻe ma luna o ʻoukou, a e maʻemaʻe hoʻi ʻoukou: i ko ʻoukou haumia a pau, a me ko ʻoukou mau akua kiʻi a pau, e hoʻomaʻemaʻe aku ai au iā ʻoukou.I will sprinkle clean water on you, and you will be clean; I will cleanse you from all your impurities and from all your idols.
ʻEzek 36:29E hoʻōla hoʻi au iā ʻoukou mai ko ʻoukou mau haumia ʻana; a e kāhea aku au i palaoa, a e hoʻomāhuahua ia mea, ʻaʻole hoʻi au e kau i ka wī ma luna o ʻoukou.I will save you from all your uncleanness. I will call for the grain and make it plentiful and will not bring famine upon you.
ʻEzek 39:24E like me ko lākou haumia ʻana, a me ko lākou lawehala ʻana, pēlā i hana aku ai au iā lākou, a hūnā aku au i koʻu maka iā lākou.I dealt with them according to their uncleanness and their offenses, and I hid my face from them.
ʻEzek 44:23A e aʻo aku lākou i kuʻu poʻe kānaka i ka like ʻole o ka mea hoʻāno a me ka haumia, a hana hoʻi e hoʻokaʻawale lākou i waena o ka mea maʻemaʻe, a me ka maʻemaʻe ʻole.They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.
Dan 9:27A e hoʻopaʻa iho nō ia i ka berita me ka lehulehu no ka hebedoma hoʻokahi; a i waenakonu o ua hebedoma lā e hoʻōki ʻia nā mōhai, a me nā mōhai kuni, a ma luna o ka pā hale e kau nā mea haumia e hoʻoneoneo ai a hiki i ka manawa e ninini ʻia mai ai ka hoʻopaʻi ʻana ma luna o ka poʻe i luku aku.He will confirm a covenant with many for one 'seven.' In the middle of the 'seven' he will put an end to sacrifice and offering. And on a wing he will set up an abomination that causes desolation, until the end that is decreed is poured out on him. "
Hos 5:3Ua ʻike au iā ʻEperaima, ʻAʻole hoʻi i hūnā ʻia ka ʻIseraʻela mai oʻu aku lā: No ka mea, ʻānō, e ʻEperaima, ua moekolohe nō ʻoe, A ua haumia ʻo ka ʻIseraʻela.I know all about Ephraim; Israel is not hidden from me. Ephraim, you have now turned to prostitution; Israel is corrupt.
Hos 6:10Ma loko o ka ʻohana a ʻIseraʻela ua ʻike au i ka mea weliweli; Ma laila ka moekolohe o ʻEperaima, Ua haumia ka ʻIseraʻela:I have seen a horrible thing in the house of Israel. There Ephraim is given to prostitution and Israel is defiled.
Hos 9:3ʻAʻole lākou e noho ma ka ʻāina o Iēhova; Akā, e hoʻi hou ʻo ʻEperaima i ʻAigupita; A e ʻai lākou i nā mea haumia ma ʻAsuria.They will not remain in the LORD's land; Ephraim will return to Egypt and eat unclean food in Assyria.
Hos 9:4ʻAʻole lākou e kaumaha aku i ka waina iā Iēhova, ʻAʻole ia e ʻoluʻolu mai ia mau mea. ʻO kā lākou mau mōhai, e like auaneʻi iā lākou me ka berena o ka poʻe e kanikau ana: ʻO ka poʻe a pau e ʻai iho ia mea e haumia lākou; No ka mea, ʻo kā lākou berena no ko lākou ola, ʻaʻole e lawe ʻia ʻo ia i loko o ka hale o Iēhova.They will not pour out wine offerings to the LORD, nor will their sacrifices please him. Such sacrifices will be to them like the bread of mourners; all who eat them will be unclean. This food will be for themselves; it will not come into the temple of the LORD.
ʻAm 7:17No ia mea, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, penei: E moekolohe kāu wahine ma ke kūlanakauhale, a ʻo kāu mau keiki kāne, a me kāu mau kaikamāhine, e hāʻule lākou i ka pahi kaua, A e puʻunaue ʻia kou ʻāina me ke kaula ana: a e make ʻoe ma ka ʻāina haumia; A e hele pio aku ka ʻIseraʻela mai ko lākou ʻāina aku."Therefore this is what the LORD says: " 'Your wife will become a prostitute in the city, and your sons and daughters will fall by the sword. Your land will be measured and divided up, and you yourself will die in a pagan country. And Israel will certainly go into exile, away from their native land.' "
Mika 2:10E kū mai ʻoukou, a hele aku, no ka mea, ʻaʻohe kēia ko ʻoukou wahi maha; No ka mea, ua haumia ia, e luku aku ia iā ʻoukou me ka luku nui.Get up, go away! For this is not your resting place, because it is defiled, it is ruined, beyond all remedy.
Nahuma 3:6A e hoʻolei aku au ma luna ou i nā mea haumia, A e hoʻolilo au iā ʻoe i mea e manaʻo ʻole ʻia, A e hoʻokū au iā ʻoe i mea e mākaʻikaʻi ʻia.I will pelt you with filth, I will treat you with contempt and make you a spectacle.
Zep 3:1Auē ka mea e kipi ana, a me ka mea haumia, Ke kūlanakauhale hoʻokoʻikoʻi.Woe to the city of oppressors, rebellious and defiled!
Hagai 2:13A laila ʻī akula ʻo Hagai, Inā i haumia kekahi i ke kupapaʻu, a hoʻopā aku ia i kekahi o kēia mau mea, e haumia anei ia mea? Pane maila nā kāhuna, ʻī maila, E haumia nō.Then Haggai said, "If a person defiled by contact with a dead body touches one of these things, does it become defiled?" "Yes," the priests replied, "it becomes defiled."
Hagai 2:14ʻŌlelo akula ʻo Hagai, ʻī akula, Pēlā nō kēia poʻe kānaka, a pēlā kēia lāhui kanaka i mua oʻu, wahi a Iēhova: a pēlā hoʻi ka hana a pau a ko lākou lima; a ʻo ka mea a lākou e mōhai mai ai i laila, he haumia ia.Then Haggai said, " 'So it is with this people and this nation in my sight,' declares the LORD. 'Whatever they do and whatever they offer there is defiled.
Zek 13:1Ia lā hoʻi, e hoʻohuaʻi ʻia auaneʻi he pūnāwai no ka ʻohana a Dāvida, a no nā kānaka o Ierusalema, No ka hewa a me ka haumia."On that day a fountain will be opened to the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and impurity.
Mal 1:7Ke mōhai mai nei ʻoukou i ka berena haumia ma luna o koʻu kuahu; Ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha lā kā mākou i hoʻohaumia aku ai iā ʻoe? Ma ka mea a ʻoukou e ʻōlelo nei, He mea wahāwahā ka papa ʻaina o Iēhova."You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
Mal 1:12Akā, ua hōʻino ʻoukou ia i kā ʻoukou ʻōlelo ʻana, Ua haumia ka papa ʻaina o Iēhova, A ʻo ka hua ma luna, ʻo ia ʻo kāna ʻai, he mea hoʻowahāwahā ia."But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
Mal 1:14Akā, auē ka mea hoʻopunipuni, Ka mea nāna ka hipa kāne ma loko o kāna ʻohana, Akā, ua hoʻolaʻa, a ua mōhai iho i ka mea haumia: No ka mea, he aliʻi nui hoʻi wau, wahi a Iēhova o nā kaua, A he mea weliweli koʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka."Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.
Mal 2:11Ua hana hoʻopunipuni ka Iuda, A ua hana ʻia ka mea haumia ma loko o ka ʻIseraʻela a me Ierusalema; No ka mea, ua hoʻohaumia ka Iuda i ka mea laʻa no Iēhova, i ka mea āna i aloha ai, A ua mare ʻo ia i ke kaikamahine a ke akua ʻē.Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z