updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

heʻe

1. n. octopus (Polypus sp.), commonly known as squid.
2. n. squid (local definition); octopus (haole definition).
3. vi. to slide, surf, slip, flee. cf. heʻe nalu, pūheʻe.
4. vi. to melt, flow, drip, soften; to skim, as milk.
5. vt. to skim, as milk.
6. vi. to hang down, as fruit; to sag; to bear breadfruit.
7. n. line that supports the mast, stay.

(61)

Mat 9:20Aia hoʻi, he wahine heʻe koko i nā makahiki he ʻumikumamālua, hele akula ia ma hope iho ona, a hoʻopā akula i ka lepa o kona ʻaʻahu:Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
Mar 5:25Aia hoʻi he wahine heʻe koko, he ʻumi nā makahiki a me kumamālua;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
Luka 8:43A he wahine hoʻi, he ʻumikumamālua makahiki o kona heʻe koko ʻana, ua pau kona waiwai i nā kāhuna lapaʻau, ʻaʻohe o lākou mea e ola ai ia;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Luka 8:44Hele maila ia ma hope ona, hoʻopā ihola i ke kihi o kona ʻaʻahu; paʻa koke ihola kona heʻe koko.She came up behind him and touched the edge of his cloak, and immediately her bleeding stopped.
Kin 14:10He nui nā lua bitumena ma ke awāwa ʻo Sidima; heʻe akula nā aliʻi o Sodoma a me Gomora, a hāʻule ihola i laila; a holo akula ka poʻe i koe ma ka mauna.Now the Valley of Siddim was full of tar pits, and when the kings of Sodom and Gomorrah fled, some of the men fell into them and the rest fled to the hills.
ʻOihk 15:25A inā he heʻe koko ko ka wahine i nā lā he nui ma waho o ka wā o kona kaʻawale ʻana, a inā e kahe hou nō ia ma hope o ka pau ʻana o kona wā kaʻawale, e like nō hoʻi nā lā a pau o kona haumia me nā lā o kona kaʻawale ʻana, e haumia nō ia.“‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
ʻOihk 15:26ʻO kēlā moe kēia moe āna e moe ai i nā lā a pau o kona heʻe koko ʻana, e like nō ia iā ia me ka moe o kona kaʻawale ʻana; a ʻo ka mea āna i noho ai ma luna iho, e haumia ia, e like me ka haumia o kona kaʻawale ʻana.Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
ʻOihk 15:28Akā inā i hoʻomaʻemaʻe ʻia ʻo ia i kona heʻe koko ʻana, a laila e helu ʻo ia nona i nā lā ʻehiku, a ma hope iho e maʻemaʻe nō ia.“‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
ʻOihk 15:30A e kaumaha aku ke kahuna i kekahi i mōhai lawehala, a ʻo kekahi i mōhai kuni; a e hana ke kahuna i kalahala nona i mua o Iēhova no kona heʻe koko haumia.The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the Lord for the uncleanness of her discharge.
ʻOihk 15:33A no ka wahine maʻi heʻe koko hoʻi, a me ka mea hilo; ʻo ke kanaka, a ʻo ka wahine, a me ka mea moe me ka wahine haumia.for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.
Kānl 20:8A e ʻōlelo hou nā luna i nā kānaka, a e ʻī aku, ʻO wai lā ke kanaka makaʻu a nāwaliwali ma ka naʻau? E hele nō ia, a e hoʻi aku i kona hale, o heʻe auaneʻi ka naʻau o kona poʻe hoahānau e like me kona naʻau.Then the officers shall add, “Is anyone afraid or fainthearted? Let him go home so that his fellow soldiers will not become disheartened too.”
Kānl 28:25A e hoʻolilo ʻo Iēhova iā ʻoe i ka pepehi ʻia i mua o kou poʻe ʻenemi: ma ke ala hoʻokahi ʻoe e hele kūʻē aku iā lākou, a ma nā ala ʻehiku ʻoe e heʻe aku ai i mua o lākou, a e puehu liʻiliʻi iā ʻoe ma nā aupuni a pau o ka honua.The Lord will cause you to be defeated before your enemies. You will come at them from one direction but flee from them in seven, and you will become a thing of horror to all the kingdoms on earth.
Ios 7:4Piʻi akula i laila, ʻekolu tausani kānaka o lākou; a heʻe ihola lākou i mua o nā kānaka o ʻAi.So about three thousand went up; but they were routed by the men of Ai,
Ios 8:5A ʻo wau a me nā kānaka a pau pū me aʻu, e hoʻokokoke aku mākou i ke kūlanakauhale; a hiki i ka wā e puka mai ai lākou i waho, e hoʻouka e like me ka wā ma mua, a e heʻe mākou i mua o lākou,I and all those with me will advance on the city, and when the men come out against us, as they did before, we will flee from them.
Ios 8:6(E puka mai nō lākou i waho, ma hope o mākou,) a e kaʻi mai nō mākou iā lākou, ma kahi lōʻihi loa mai o ia kūlanakauhale; no ka mea, e ʻōlelo auaneʻi lākou, Ua heʻe lākou i mua o kākou e like ma mua; a e heʻe nō mākou i mua o lākou.They will pursue us until we have lured them away from the city, for they will say, ‘They are running away from us as they did before.’ So when we flee from them,
Ios 8:15Hana ihola ʻo Iosua a me ka ʻIseraʻela me he poʻe heʻe lā i mua o lākou, a holo akula ma ke ala e hiki aku ai i ka wao nahele.Joshua and all Israel let themselves be driven back before them, and they fled toward the wilderness.
Ios 10:11A i ko lākou heʻe ʻana i mua o ka ʻIseraʻela, i ko lākou iho ʻana i Betehorona, hoʻolei maila ʻo Iēhova i nā pōhaku nui ma luna o lākou, mai ka lani mai, a hiki i ʻAzeka, a make lākou. Ua nui ka poʻe i make i ka huahekili, he hapa ka poʻe i make i nā mamo a ʻIseraʻela, i ka pahi kaua.As they fled before Israel on the road down from Beth Horon to Azekah, the Lord hurled large hailstones down on them, and more of them died from the hail than were killed by the swords of the Israelites.
Lunk 7:21Kū nō kēlā kanaka kēia kanaka ma kona wahi iho, a puni kahi i hoʻomoana ai. Holo akula ka pūʻali a pau, a ʻuā akula, a heʻe.While each man held his position around the camp, all the Midianites ran, crying out as they fled.
Lunk 8:12Heʻe akula ʻo Zeba, lāua ʻo Zalemuna, a hahai akula ia iā lāua, a pio ihola iā ia nā aliʻi ʻelua o Midiana, ʻo Zeba a me Zalemuna, a ʻauheʻe akula ka pūʻali a pau.Zebah and Zalmunna, the two kings of Midian, fled, but he pursued them and captured them, routing their entire army.
Lunk 9:40Hahai maila ʻo ʻAbimeleka iā ia, a heʻe aʻela kēia i mua ona, a nui ka poʻe i ʻō ʻia, a hina i lalo, a hiki i ke komo ʻana i ka puka.Abimelek chased him all the way to the entrance of the gate, and many were killed as they fled.
Lunk 20:32ʻĪ ihola nā mamo a Beniamina, Ua luku ʻia lākou i mua o kākou e like me ka wā ma mua. ʻŌlelo nō hoʻi nā mamo a ʻIseraʻela, E heʻe kākou, a e kaʻi aku iā lākou, mai ke kūlanakauhale aku, a i nā alanui.While the Benjamites were saying, “We are defeating them as before,” the Israelites were saying, “Let’s retreat and draw them away from the city to the roads.”
Lunk 20:39A heʻe nā kānaka o ʻIseraʻela i ke kaua, hoʻomaka ihola ko Beniamina e luku aku, me ka hou iho i kānaka o ʻIseraʻela, i kanakolu paha kānaka; no ka mea, ʻōlelo lākou, He ʻoiaʻiʻo nō, ua luku ʻia lākou i mua o kākou, e like me ke kaua mua ʻana.and then the Israelites would counterattack. The Benjamites had begun to inflict casualties on the Israelites (about thirty), and they said, “We are defeating them as in the first battle.”
Lunk 20:41A huli hou nā kānaka o ʻIseraʻela, a laila, heʻe piʻoloke ihola nā kānaka o Beniamina; no ka mea, ua ʻike lākou ua hiki mai ka hewa ma luna o lākou.Then the Israelites counterattacked, and the Benjamites were terrified, because they realized that disaster had come on them.
1-Sam 4:17ʻŌlelo maila ka ʻelele, ʻī maila, Ua heʻe ka ʻIseraʻela i mua o ko Pilisetia: a ua nui loa ka poʻe kānaka i pepehi ʻia; a ʻo kāu mau keiki ʻelua, ʻo Hopeni a ʻo Pinehasa, ua make lāua, a ua hao ʻia ka pahu o ke Akua.The man who brought the news replied, “Israel fled before the Philistines, and the army has suffered heavy losses. Also your two sons, Hophni and Phinehas, are dead, and the ark of God has been captured.”
1-Sam 14:16Nānā akula ka poʻe kiaʻi o Saula ma Gibea o Beniamina; aia hoʻi, ua heʻe akula ka poʻe nui, a holo lākou, a hele liʻiliʻi aku.Saul's lookouts at Gibeah in Benjamin saw the army melting away in all directions.
1-Sam 31:7A ʻike aʻela nā kānaka o ka ʻIseraʻela ma kēlā ʻaoʻao o ke awāwa, a me ka poʻe ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, ua heʻe akula nā kānaka o ka ʻIseraʻela, a ua make hoʻi ʻo Saula me kāna mau keiki, haʻalele lākou i ko lākou mau kūlanakauhale, a holo akula; a hele mai nā Pilisetia a noho ihola ma laila.When the Israelites along the valley and those across the Jordan saw that the Israelite army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
2-Sam 1:4ʻĪ akula ʻo Dāvida iā ia, Pehea kēlā mea? Ke noi aku nei au iā ʻoe, e haʻi mai iaʻu. ʻĪ maila kēlā, Ua heʻe akula nā kānaka mai ke kaua aku, a ua hāʻule nā kānaka he nui loa a make: ua make hoʻi ʻo Saula a me kāna keiki kāne ʻo Ionatana."What happened?" David asked. "Tell me." He said, "The men fled from the battle. Many of them fell and died. And Saul and his son Jonathan are dead."
2-Sam 10:13Neʻeneʻe akula ʻo Ioaba me nā kānaka me ia e kaua aku i ko Suria, a heʻe akula lākou i mua ona.Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
2-Sam 10:14A ʻike aʻela ka poʻe mamo a ʻAmona, ua heʻe akula ko Suria, a laila heʻe akula hoʻi lākou i mua o ʻAbisai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale. A hoʻi hou maila ʻo Ioaba mai ka poʻe mamo a ʻAmona mai, a hele maila i Ierusalema.When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they fled before Abishai and went inside the city. So Joab returned from fighting the Ammonites and came to Jerusalem.
2-Sam 10:18Heʻe akula ko Suria i mua o ka ʻIseraʻela, pepehi ihola ʻo Dāvida i ko nā hale kaʻa ʻehiku haneri o ko Suria, me nā tausani koa hoʻoholo lio he kanahā; a pepehi akula hoʻi ʻo ia iā Sobaka ka luna kaua o lākou, a make ihola ia i laila.But they fled before Israel, and David killed seven hundred of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also struck down Shobach the commander of their army, and he died there.
2-Sam 18:3Akā, ʻī maila nā kānaka, ʻAʻole ʻoe e hele aku; no ka mea, a i heʻe aku mākou, ʻaʻole lākou e manaʻo mai iā mākou; a i make hoʻi kekahi hapalua o mākou, ʻaʻole nō hoʻi lākou e manaʻo mai iā mākou. Akā hoʻi, ua like ʻoe me ka ʻumi tausani o mākou; no laila, e aho nāu e kōkua mai iā mākou mai loko mai o ke kūlanakauhale.But the men said, "You must not go out; if we are forced to flee, they won't care about us. Even if half of us die, they won't care; but you are worth ten thousand of us. It would be better now for you to give us support from the city."
2-Sam 19:3A hoʻi malū akula nā kānaka i loko o ke kūlanakauhale ia lā, e like me nā kānaka hilahila e holo malū aku, ke heʻe lākou i ke kaua.The men stole into the city that day as men steal in who are ashamed when they flee from battle.
1-Nāal 2:7Akā, e lokomaikaʻi aku ʻoe i nā keiki a Barezilai no Gileada, ʻo lākou kekahi o ka poʻe e ʻai ana ma kou papa ʻaina; no ka mea, pēlā lākou i hele mai ai iaʻu i koʻu heʻe ʻana i mua o ʻAbesaloma kou hoahānau."But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
2-Nāal 3:24A hiki aku lākou i kahi hoʻomoana o ka ʻIseraʻela, kū maila ka ʻIseraʻela, a pepehi maila i ka Moaba, a heʻe akula i mua o lākou; a komo akula lākou i loko, a pepehi akula i ka Moaba.But when the Moabites came to the camp of Israel, the Israelites rose up and fought them until they fled. And the Israelites invaded the land and slaughtered the Moabites.
1-ʻOihn 10:7A ʻike aʻela nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ma ke awāwa, heʻe akula lākou; a ua make hoʻi ʻo Saula a me kāna mau keiki kāne, a laila haʻalele lākou i ko lākou mau kūlanakauhale, a holo akula; a hele maila ko Pilisetia a noho ihola ma laila.When all the Israelites in the valley saw that the army had fled and that Saul and his sons had died, they abandoned their towns and fled. And the Philistines came and occupied them.
1-ʻOihn 19:14Neʻeneʻe akula ʻo Ioaba me nā kānaka me ia i mua o ko Suria, i ke kaua ʻana; a heʻe akula lākou i mua ona.Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
1-ʻOihn 19:15A ʻike akula nā mamo a ʻAmona, ua heʻe akula ko Suria, a laila heʻe akula hoʻi lākou i mua o ʻAbisai kona kaikaina, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale. A laila hele maila ʻo Ioaba i Ierusalema.When the Ammonites saw that the Arameans were fleeing, they too fled before his brother Abishai and went inside the city. So Joab went back to Jerusalem.
1-ʻOihn 19:18A heʻe akula ko Suria i mua o ka ʻIseraʻela; a pepehi akula ʻo Dāvida i nā kānaka o nā hale kaʻa ʻehiku tausani, a me nā kānaka kani wāwae he kanahā tausani, a make ihola ʻo Sopaka ka luna kaua.But they fled before Israel, and David killed seven thousand of their charioteers and forty thousand of their foot soldiers. He also killed Shophach the commander of their army.
1-ʻOihn 21:12I nā makahiki wī ʻekolu paha; a ʻekolu nā malama paha e heʻe ai i mua o kou poʻe ʻenemi, a loaʻa mai ʻoukou i ka pahi kaua o kou poʻe ʻenemi; a eia paha, ʻekolu lā o ka pahi kaua o Iēhova, ʻo ia ke ahulau ma ka ʻāina, a ʻo ka ʻānela o Iēhova e luku mai ana ma nā palena a pau o ka ʻIseraʻela. No laila hoʻi, a kūkā iho ʻoe i ka ʻōlelo naʻu e hoʻihoʻi aku i ka mea nāna au i hoʻouna mai.three years of famine, three months of being swept away before your enemies, with their swords overtaking you, or three days of the sword of the LORD --days of plague in the land, with the angel of the LORD ravaging every part of Israel.' Now then, decide how I should answer the one who sent me."
2-ʻOihn 6:24Inā e heʻe kou poʻe kānaka o ka Iseraela i mua o ko lākou poʻe ʻenemi, no kā lākou hana hewa ʻana iā ʻoe; a huli lākou a hōʻoia i kou inoa, a e pule aku a e noi aku i mua ou i loko o kēia hale;"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple,
ʻIsaia 10:31Ua holo a Mademena: Ua heʻe ka poʻe i noho ma Gebima.Madmenah is in flight; the people of Gebim take cover.
ʻIsaia 21:15Mai ka maka aku o ka pahi kaua lākou e heʻe ai, Mai ke alo aku o nā pahi kaua i unuhi ʻia, Mai ke alo aku o ke kakaka i lena, A mai ke alo aku o ke kaua ikaika.They flee from the sword, from the drawn sword, from the bent bow and from the heat of battle.
ʻIsaia 22:3Ua ʻauheʻe pū aku nō kou poʻe luna a pau, Ua pio lākou i ka poʻe pana; ʻO ka poʻe a pau i loaʻa ma loko ou, ua pio lākou, Ua heʻe nō hoʻi, mai kahi lōʻihi mai.All your leaders have fled together; they have been captured without using the bow. All you who were caught were taken prisoner together, having fled while the enemy was still far away.
ʻIsaia 28:16No ia mea, pēnēia ka ʻōlelo ʻana mai a ka Haku, a Iēhova, Aia hoʻi, ke hoʻonoho nei au ma Ziona, He pōhaku, he pōhaku i hoʻāʻo ʻia, He pōhaku kihi, ua maikaʻi, He pōhaku kumu i hoʻonoho paʻa ʻia: ʻO ka mea i hilinaʻi aku iā ia, ʻaʻole ia e heʻe.So this is what the Sovereign LORD says: "See, I lay a stone in Zion, a tested stone, a precious cornerstone for a sure foundation; the one who trusts will never be dismayed.
ʻIsaia 30:17E heʻe nō kekahi tausani o ʻoukou, No ka pāpā ʻana o ka mea hoʻokahi; No ka pāpā ʻana o nā mea ʻelima e heʻe ai ʻoukou; A waiho ʻia ʻoukou, e like me ke kia ma ka piko o ke kuahiwi, Me he hae lā hoʻi ma luna o ka puʻu.A thousand will flee at the threat of one; at the threat of five you will all flee away, till you are left like a flagstaff on a mountaintop, like a banner on a hill."
ʻIsaia 33:3I ka leo o ka lehulehu, heʻe akula nā kānaka, Iā ʻoe i ala ai i luna, hoʻopuehu ʻia akula nā lāhui kanaka.At the thunder of your voice, the peoples flee; when you rise up, the nations scatter.
ʻIsaia 51:11E hoʻi mai nō hoʻi ko Iēhova poʻe i hoʻōla pānaʻi ʻia, E hele mai nō lākou i Ziona me ke ʻoli; He hauʻoli mau loa ma luna o ko lākou mau poʻo: E loaʻa nō iā lākou ka ʻoliʻoli, a me ka hauʻoli, A e heʻe loa aku nō ke kaumaha, a me ke kaniʻuhū.The ransomed of the LORD will return. They will enter Zion with singing; everlasting joy will crown their heads. Gladness and joy will overtake them, and sorrow and sighing will flee away.
Ier 4:25Nānā akula au, aia hoʻi, ʻaʻohe kanaka, a ua heʻe akula nā manu a pau o ka lani.I looked, and there were no people; every bird in the sky had flown away.
Ier 46:5No ke aha lā wau i ʻike aku ai iā lākou ua makaʻu a hoʻi hope? Ua hahau ʻia nā mea ikaika o lākou, a ua heʻe loa, ʻaʻole i nānā i hope; puni lākou i ka makaʻu, wahi a Iēhova.What do I see? They are terrified, they are retreating, their warriors are defeated. They flee in haste without looking back, and there is terror on every side," declares the LORD.
Ier 46:21ʻO kona poʻe paʻaua i waenakonu ona, ua like me nā keiki bipi kūpalu ʻia; no ka mea, ua heʻe lākou, ua ʻauheʻe pū aku nō; ʻaʻole lākou i kūpaʻa, no ka mea, ua hiki mai ka lā o ko lākou pōʻino ma luna o lākou, ʻo ka manawa hoʻi o ko lākou hoʻopaʻi ʻia.The mercenaries in her ranks are like fattened calves. They too will turn and flee together, they will not stand their ground, for the day of disaster is coming upon them, the time for them to be punished.
Ier 48:19E ka wahine e noho lā ma ʻAroera, E kū ma ke alanui, a e nānā; E nīnau aku i ka mea e heʻe ana, A i ka wahine hoʻi i pakele, E ʻī aku, He aha ka mea i hana ʻia?Stand by the road and watch, you who live in Aroer. Ask the man fleeing and the woman escaping, ask them, 'What has happened?'
Ier 48:45Kū nō ka poʻe i heʻe ma ka malu o Hesebona no ka ikaika ʻole; E puka mai nō naʻe ke ahi mai Hesebona mai, ʻO ka lapalapa ahi hoʻi ma loko mai i Sihona, E hoʻopau nō ia i ka mokuna ʻo Moaba, A me ka piko poʻo o nā kānaka hoʻohaunaele."In the shadow of Heshbon the fugitives stand helpless, for a fire has gone out from Heshbon, a blaze from the midst of Sihon; it burns the foreheads of Moab, the skulls of the noisy boasters.
Ier 49:8E heʻe ʻoukou, e huli, e hana i ko ʻoukou noho ʻana a hohonu, e ka poʻe noho ma Dedana; No ka mea, e lawe mai nō wau i ka pōʻino o ʻEsau ma luna ona, I ka manawa aʻu e hoʻopaʻi ai iā ia.Turn and flee, hide in deep caves, you who live in Dedan, for I will bring disaster on Esau at the time I punish him.
Ier 49:24Ua emi iho ʻo Damaseko, ua huli ʻo ia e heʻe, Ua loʻohia ʻo ia i ka makaʻu, Ua loaʻa ʻo ia i ka nahu kuawili, a me ka ʻeha, me ko ka wahine hānau keiki.Damascus has become feeble, she has turned to flee and panic has gripped her; anguish and pain have seized her, pain like that of a woman in labor.
Ier 52:7A laila wāhi ʻia ke kūlanakauhale, a heʻe nā kānaka kaua a pau, a puka akula i waho o ke kūlanakauhale, ma ke ala o ka puka pā ma waena o nā pā ʻelua, aia ma ka mahina ʻai o ke aliʻi: (ua puni hoʻi ke kūlanakauhale i ko Kaledea;) a hele aʻela lākou ma ke ala o ka pāpū.Then the city wall was broken through, and the whole army fled. They left the city at night through the gate between the two walls near the king's garden, though the Babylonians were surrounding the city. They fled toward the Arabah,
ʻEzek 22:10Ma loko ou, ua wehe lākou i kahi huna o ko lākou makua kāne; a ma loko ou ua hoʻohaʻahaʻa lākou i ka wahine i hoʻokaʻawale ʻia aʻe no ka heʻe koko.In you are those who dishonor their fathers' bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
Nahuma 1:5Ua hoʻonaue ʻia nā mauna e ia, A ua heʻe ihola nā puʻu; Neʻeneʻe ka ʻāina iā ia iho mai kona alo aʻe, A ʻo ka honua, a me nā mea a pau e noho ana i loko.The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z