updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻāpono

1. vt. to approve, accept, justify, find not guilty in a trial; approved, worthy; approbation, sanction, approval. see ʻāpono to approve, confirm, justify, ratify, recommend, commend, consent, accept, endorse, adopt; to pass, as a bill.
2. to approve, accept, justify, find not guilty in a trial; approved, worthy; approbation, sanction, approval

(111)

Mat 11:19I hele mai nei ke Keiki a ke kanaka me ka ʻai ʻana a me ka inu ʻana, a ke ʻōlelo nei lākou, Aia hoʻi, he kanaka pākela ʻai, pākela inu waina, a he hoalauna no nā luna ʻauhau a me nā lawehala. Akā, ua hoʻāpono ʻia ka naʻauao e kāna poʻe keiki.The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' But wisdom is proved right by her actions."
Mat 12:37No ka mea, ma kāu mau ʻōlelo e hoʻāpono ʻia ai ʻoe, a ma kāu mau ʻōlelo e hoʻāhewa ʻia ai ʻoe.For by your words you will be acquitted, and by your words you will be condemned."
Luka 10:29Akā, i kona makemake ʻana e hoʻāpono iā ia iho, nīnau akula ʻo ia iā Iesū, ʻO wai lā hoʻi koʻu hoalauna?But he wanted to justify himself, so he asked Jesus, "And who is my neighbor?"
Luka 18:14Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ʻO ia ka mea i iho i kona hale me ka hoʻāpono ʻia, ʻaʻole kēlā: no ka mea, ʻo ka mea i hoʻokiʻekiʻe aʻe iā ia iho, ʻo ia ke hoʻohaʻahaʻa ʻia; a ʻo ka mea i hoʻohaʻahaʻa iā ia iho, ʻo ia ke hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe."I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For everyone who exalts himself will be humbled, and he who humbles himself will be exalted."
ʻOih 8:33I kona hoʻohaʻahaʻa ʻana, ua kāʻili ʻia akula kona hoʻāpono ʻia; na wai lā hoʻi e haʻi mai i kona hanauna? No ka mea, ua lawe ʻia aku nō kona ola, mai ka honua aku.In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth."
ʻOih 13:39A ʻo nā mea a pau, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ma ke kānāwai o Mose ke hoʻāpono ʻia, ua hoʻāpono ʻia nō ma ona lā ka poʻe manaʻoʻiʻo a pau.Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
ʻOih 19:33Hōʻeuʻeu aʻela lākou iā ʻAlekanedero, no loko mai o ka lehulehu, na ka poʻe Iudaio ia i alakaʻi mai. Peʻahi akula ʻo ʻAlekanedero i ka lima, manaʻo ihola ia e hoʻāpono iā ia iho i mua o nā kānaka.The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people.
Roma 1:17No ka mea, ua hōʻike ʻia mai i laila ko ke Akua hoʻāpono ʻana mai ma ka manaʻoʻiʻo, a i manaʻoʻiʻo; e like me ka mea i palapala ʻia, ʻO ka mea pono, ma ka manaʻoʻiʻo, e ola ia.For in the gospel a righteousness from God is revealed, a righteousness that is by faith from first to last, just as it is written: "The righteous will live by faith."
Roma 1:20No ka mea, ʻo kona mau mea i nānā ʻole ʻia, mai ka hana ʻana mai o ke ao nei, ua maopopo leʻa ua mau mea lā, ʻo ia ʻo kona mana mau a me kona Akua ʻana, ma nā mea i hana ʻia; no laila ʻaʻole o lākou mea e hoʻāpono ʻia ai:For since the creation of the world God's invisible qualities--his eternal power and divine nature--have been clearly seen, being understood from what has been made, so that men are without excuse.
Roma 2:1No laila hoʻi, e ke kanaka, ka mea nāna e hoʻohewa aku, ʻaʻole ou mea e hoʻāpono ʻia ai; no ka mea, i kou hoʻāhewa ʻana i kekahi, ua hoʻāhewa ʻoe iā ʻoe iho, no kāu hana ʻana i nā mea āu i hoʻāhewa aku ai.You, therefore, have no excuse, you who pass judgment on someone else, for at whatever point you judge the other, you are condemning yourself, because you who pass judgment do the same things.
Roma 2:13(No ka mea, ʻaʻole ka poʻe lohe wale nō i ke kānāwai ka pono i mua o ke Akua; akā, ʻo ka poʻe e mālama i ke kānāwai e hoʻāpono ʻia ana.For it is not those who hear the law who are righteous in God's sight, but it is those who obey the law who will be declared righteous.
Roma 2:15A e hōʻike nei hoʻi lākou, ua kākau ʻia ka pono a ke kānāwai ma ko lākou mau naʻau, a ua hōʻoiaʻiʻo ko lākou lunamanaʻo, e hoʻāhewa ana, a e hoʻāpono ana ko lākou mau naʻau iā lākou iho;)since they show that the requirements of the law are written on their hearts, their consciences also bearing witness, and their thoughts now accusing, now even defending them.)
Roma 3:4ʻAʻole loa ia; akā, e hōʻoiaʻiʻo ʻia aku ke Akua ke hoʻopunipuni nā kānaka a pau: me ka mea i palapala ʻia, I hoʻāpono ʻia ai ʻoe i kāu ʻōlelo ʻana mai, a i lanakila hoʻi ʻoe i kou hoʻāhewa ʻana mai.Not at all! Let God be true, and every man a liar. As it is written: "So that you may be proved right when you speak and prevail when you judge."
Roma 3:20No laila ma ka hana ʻana ma ke kānāwai, ʻaʻohe kanaka e hoʻāpono ʻia i mua ona; no ka mea, ma ke kānāwai ka ʻike ʻana i ka hewa.Therefore no one will be declared righteous in his sight by observing the law; rather, through the law we become conscious of sin.
Roma 3:21ʻĀnō hoʻi, ua hoʻākāka ʻia mai ko ke Akua hoʻāpono ʻana ʻaʻole ma ke kānāwai; ua hōʻike ʻia mai ia e ke kānāwai a me nā kāula.But now a righteousness from God, apart from law, has been made known, to which the Law and the Prophets testify.
Roma 3:22ʻO ia hoʻi ka hoʻāpono ʻana o ke Akua, ma ka manaʻoʻiʻo aku iā Iesū Kristo, no nā mea a pau, a ma luna hoʻi o ka poʻe a pau e manaʻoʻiʻo ana; ʻaʻole mea ʻokoʻa;This righteousness from God comes through faith in Jesus Christ to all who believe. There is no difference,
Roma 3:24Ua hoʻāpono wale ʻia mai ma kona lokomaikaʻi, no ka hoʻōla ʻana ma o Kristo Iesū lā;and are justified freely by his grace through the redemption that came by Christ Jesus.
Roma 3:25ʻO ia kā ke Akua i hāʻawi mai ai i mōhai kala hewa ma ka hilinaʻi i kona koko, i mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i ke kala ʻana i nā hewa i hana ʻē ʻia ma mua, i ke ahonui ʻana o ke Akua;God presented him as a sacrifice of atonement, through faith in his blood. He did this to demonstrate his justice, because in his forbearance he had left the sins committed beforehand unpunished--
Roma 3:26I mea e hoʻākāka ai i kona hoʻāpono ʻana, i kēia manawa; i pono ʻo ia, a i mea hoʻāpono hoʻi i ka mea manaʻoʻiʻo iā Iesū.he did it to demonstrate his justice at the present time, so as to be just and the one who justifies those who have faith in Jesus.
Roma 3:28No laila, ke manaʻo nei mākou, ua hoʻāpono ʻia mai ke kanaka ma ka manaʻoʻiʻo, ʻaʻole ma nā hana o ke kānāwai.For we maintain that a man is justified by faith apart from observing the law.
Roma 3:30No ka mea, ʻo ia hoʻokahi nō ke Akua nāna e hoʻāpono i ka poʻe i ʻoki poepoe ʻia, ma ka manaʻoʻiʻo, a i ka poʻe i ʻoki poepoe ʻole ʻia hoʻi ma ka manaʻoʻiʻo.since there is only one God, who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through that same faith.
Roma 4:2A, inā ua hoʻāpono ʻia mai ʻo ʻAberahama ma nā hana, he mea kāna e kaena ai, ʻaʻole naʻe i mua o ke Akua.If, in fact, Abraham was justified by works, he had something to boast about--but not before God.
Roma 4:5Akā, ʻo ka mea hana ʻole, a i manaʻoʻiʻo aku i ka mea nāna e hoʻāpono mai i ka mea pono ʻole, ua hoʻolilo ʻia mai, kona manaʻoʻiʻo i pono nona.However, to the man who does not work but trusts God who justifies the wicked, his faith is credited as righteousness.
Roma 4:25Ka mea i hāʻawi ʻia no ko kākou hewa, a ua hoʻāla hou ʻia mai i hoʻāpono ʻia ai kākou.He was delivered over to death for our sins and was raised to life for our justification.
Roma 5:1No ia mea, i hoʻāpono ʻia mai kākou ma ka manaʻoʻiʻo, he malu ko kākou me ke Akua, ma ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo:Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
Roma 5:9No laila hoʻi, ke hoʻāpono ʻia mai nei kākou e kona koko, he ʻoiaʻiʻo nō, e hoʻopakele ʻia mai kākou e ia i ka inaina.Since we have now been justified by his blood, how much more shall we be saved from God's wrath through him!
Roma 5:16ʻAʻole hoʻi ma ka mea hoʻokahi i hana hewa, ka like o ka haʻawina; no ka mea, no ka hala hoʻokahi ka hoʻāhewa ʻana mai e make; akā, no nā hala he nui wale, ka lokomaikaʻi ʻana mai e hoʻāpono ʻia.Again, the gift of God is not like the result of the one man's sin: The judgment followed one sin and brought condemnation, but the gift followed many trespasses and brought justification.
Roma 5:17No ka mea, inā ma ka hala o ka mea hoʻokahi, i lanakila mai ai ka make ma ka mea hoʻokahi; he ʻoiaʻiʻo hoʻi, ʻo ka poʻe i loaʻa ka lokomaikaʻi nui ʻia mai, a me ka haʻawina o ka hoʻāpono ʻana, e lanakila ana lākou i loko o ke ola ma ka mea hoʻokahi ʻo Iesū Kristo.For if, by the trespass of the one man, death reigned through that one man, how much more will those who receive God's abundant provision of grace and of the gift of righteousness reign in life through the one man, Jesus Christ.
Roma 5:18No ia hoʻi, me ke kau ʻana o ka hoʻāhewa ma luna o nā kānaka a pau ma ka hala o ka mea hoʻokahi; pēlā i hiki mai ai ka hoʻāpono ma luna o nā kānaka a pau e ola, ma ka pono o ka mea hoʻokahi.Consequently, just as the result of one trespass was condemnation for all men, so also the result of one act of righteousness was justification that brings life for all men.
Roma 5:21A, me ka hewa i lanakila ai ma ka make, pēlā hoʻi e lanakila ai ka lokomaikaʻi ma ka hoʻāpono ʻana, i mea e ola mau ai, ma o Iesū Kristo lā ko kākou Haku.so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
Roma 6:16ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, inā e hāʻawi aku ʻoukou iā ʻoukou iho na kekahi i mau kauā e mālama ai, he poʻe kauā ʻoukou na ka mea a ʻoukou i mālama ai, na ka hewa paha e make ai, a na ka pono paha e hoʻāpono ʻia ai?Don't you know that when you offer yourselves to someone to obey him as slaves, you are slaves to the one whom you obey--whether you are slaves to sin, which leads to death, or to obedience, which leads to righteousness?
Roma 7:15No ka mea, ʻo ka mea aʻu i hana ai, ʻaʻole au e hoʻāpono; no ka mea, ʻaʻole ka mea aʻu i makemake ai kaʻu i hana ai, akā, hana nō wau i ka mea aʻu i hoʻowahāwahā ai.I do not understand what I do. For what I want to do I do not do, but what I hate I do.
Roma 8:30A ʻo ka poʻe āna i manaʻo ʻē mai ai, ʻo lākou kāna i koho mai ai; a ʻo ka poʻe āna i koho mai ai, ʻo lākou kāna i hoʻāpono mai ai; a ʻo ka poʻe āna i hoʻāpono mai ai, ʻo lākou kāna i hoʻonani mai ai.And those he predestined, he also called; those he called, he also justified; those he justified, he also glorified.
Roma 8:33Na wai e hoʻopiʻi i ko ke Akua poʻe i koho ʻia? ʻO ke Akua nō ka mea nāna e hoʻāpono mai;Who will bring any charge against those whom God has chosen? It is God who justifies.
Roma 9:30He aha kā kākou e ʻōlelo nei no ia? ʻO ko nā ʻāina ʻē, ka poʻe i ʻimi ʻole i ka hoʻāpono ʻia, ua loaʻa iā lākou ka hoʻāpono ʻia, ʻo ka hoʻāpono ʻia ma ka manaʻoʻiʻo.What then shall we say? That the Gentiles, who did not pursue righteousness, have obtained it, a righteousness that is by faith;
Roma 9:31Akā, ʻo ka ʻIseraʻela, ka poʻe i ʻimi i ke kānāwai e hoʻāpono ʻia ai, ʻaʻole loaʻa iā lākou ke kānāwai e hoʻāpono ʻia ai.but Israel, who pursued a law of righteousness, has not attained it.
Roma 10:3No ka mea, i ko lākou ʻike ʻole ʻana i ka hoʻāpono ʻia mai e ke Akua, a i ko lākou ʻimi ʻana e hoʻokūpaʻa i ko lākou pono iho, ʻaʻole lākou i noho aku ma muli o ka hoʻāpono ʻana mai a ke Akua.Since they did not know the righteousness that comes from God and sought to establish their own, they did not submit to God's righteousness.
Roma 10:4No ka mea, ʻo Kristo ko ke kānāwai mea e pau ai, e hoʻāpono ʻia ai nā mea a pau i manaʻoʻiʻo.Christ is the end of the law so that there may be righteousness for everyone who believes.
Roma 10:5No ka mea, ua hoʻākāka mai ʻo Mose i ka hoʻāpono ʻana ma ke kānāwai, ʻO ke kanaka e hana ana ia mau mea, e ola ia i laila.Moses describes in this way the righteousness that is by the law: "The man who does these things will live by them."
Roma 10:6Akā, ke ʻōlelo nei ka hoʻāpono ʻana ma ka manaʻoʻiʻo, Mai ʻōlelo ʻoe i loko o kou naʻau, ʻO wai lā ke piʻi aku i ka lani? ʻO ia kēia, e lawe mai iā Kristo i lalo nei.But the righteousness that is by faith says: "Do not say in your heart, 'Who will ascend into heaven?' " (that is, to bring Christ down)
Roma 10:10No ka mea, ma ka naʻau ka manaʻoʻiʻo e hoʻāpono ʻia ai; a ma ka waha ka hōʻoiaʻiʻo āna e ola ai.For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you confess and are saved.
Roma 13:3No ka mea, ʻaʻohe mea makaʻu nā aliʻi no nā hana maikaʻi, akā, no nā hana ʻino. ʻAʻole anei ʻoe e makaʻu i ke aliʻi? E hana ʻoe i ka mea pono, a e hoʻāpono ʻia mai nō ʻoe e ia.For rulers hold no terror for those who do right, but for those who do wrong. Do you want to be free from fear of the one in authority? Then do what is right and he will commend you.
1-Kor 6:11A pēlā nō kekahi poʻe o ʻoukou; akā, ua holoi ʻia ʻoukou, ua huikala ʻia, ua hoʻāpono ʻia ma ka inoa o ka Haku ʻo Iesū, a ma ka ʻUhane o ko kākou Akua.And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
2-Kor 3:9No ka mea, inā paha he nani ko ka ʻoihana hoʻohewa, he ʻoiaʻiʻo nō, ua pākela aku ka nani o ka ʻoihana hoʻāpono.If the ministry that condemns men is glorious, how much more glorious is the ministry that brings righteousness!
Gal 2:16Ke ʻike nei kākou, ʻaʻole e hoʻāpono ʻia ke kanaka ma nā hana o ke kānāwai, akā, ma ka manaʻoʻiʻo iā Iesū Kristo; ʻo kākou hoʻi kekahi i manaʻoʻiʻo iā Iesū Kristo, i hoʻāpono ʻia mai kākou ma ka manaʻoʻiʻo iā Kristo, ʻaʻole ma nā hana o ke kānāwai: no ka mea, ʻaʻole e hoʻāpono ʻia mai kekahi kanaka ma nā hana o ke kānāwai.know that a man is not justified by observing the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by observing the law, because by observing the law no one will be justified.
Gal 2:17Inā paha e ʻimi kākou e hoʻāpono ʻia mai ma o Kristo lā, a ʻikea mai kākou he poʻe hewa, ke kumu anei ʻo Kristo no ka hewa? ʻAʻole loa."If, while we seek to be justified in Christ, it becomes evident that we ourselves are sinners, does that mean that Christ promotes sin? Absolutely not!
Gal 3:11Akā, ua akāka kēia, ʻaʻole kekahi e hoʻāpono ʻia i mua o ke Akua ma ke kānāwai: no ka mea, ʻO ka mea i pono, e ola ia ma ka manaʻoʻiʻo.Clearly no one is justified before God by the law, because, "The righteous will live by faith."
Gal 3:24No laila, ua lilo aʻela ke kānāwai i kumu alakaʻi no kākou i o Kristo lā, i hoʻāpono ʻia mai ai kākou ma ka manaʻoʻiʻo.So the law was put in charge to lead us to Christ that we might be justified by faith.
1-Tim 3:7E pono hoʻi e hoʻāpono ʻia mai ia e ka poʻe ma waho; o lilo i ka hoʻāhewa ʻia, a hei akula i ka pahele a ka diabolō.He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil's trap.
1-Tim 3:16Ua akāka nō he mea nui ka mea pohihihi o ka manaʻo i ke Akua: ua hōʻike ʻia mai ke Akua ma ke kino, ua hoʻāpono ʻia mai e ka ʻUhane, ua ʻikea mai e nā ʻānela, ua haʻi ʻia aku i ko nā ʻāina ʻē, ua manaʻoʻiʻo ʻia ma ke ao nei, a ua hoʻokipa ʻia aku i luna i ka nani.Beyond all question, the mystery of godliness is great: He appeared in a body, was vindicated by the Spirit, was seen by angels, was preached among the nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
2-Tim 2:15E hoʻoikaika nui ʻoe e hōʻike iā ʻoe iho i mua o ke alo o ke Akua me ka hoʻāpono ʻia mai, i paʻahana hoʻi ʻaʻole e pono ke hilahila, e puʻunaue pono aku ana i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo.Do your best to present yourself to God as one approved, a workman who does not need to be ashamed and who correctly handles the word of truth.
Tito 3:7I lilo kākou, i ko kākou hoʻāpono ʻia ʻana ma kona aloha wale mai, i mau hoʻoilina ma ka manaʻolana o ke ola mau loa.so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life.
Heb 11:2No ia hoʻi, i hoʻāpono ʻia mai ai ka poʻe kahiko.This is what the ancients were commended for.
Heb 11:4Ma ka manaʻoʻiʻo i kaumaha aku ai ʻo ʻAbela i ke Akua i ka mōhai maikaʻi aku i ko Kaina, ma laila hoʻi i hoʻāpono ʻia ai ʻo ia he pono, ʻo ia kā ke Akua hōʻike mai ʻana no kona ʻālana; ma laila hoʻi ke ʻōlelo nei ʻo ia ka mea i make.By faith Abel offered God a better sacrifice than Cain did. By faith he was commended as a righteous man, when God spoke well of his offerings. And by faith he still speaks, even though he is dead.
Heb 11:5No ka manaʻoʻiʻo i lawe ola ʻia aku ʻo ʻEnoka, me ka ʻike ʻole i ka make; ʻaʻole ia i ʻike hou ʻia, no ka mea, ua lawe ola aku ke Akua iā ia. A ua hoʻāpono ʻia ʻo ia no kona hōʻoluʻolu ʻana i ke Akua ma mua aku o kona lawe ʻia aku.By faith Enoch was taken from this life, so that he did not experience death; he could not be found, because God had taken him away. For before he was taken, he was commended as one who pleased God.
Heb 11:7Ma ka manaʻoʻiʻo o Noa i ao ʻia ai e ke Akua no nā mea i ʻike maka ʻole ʻia, ua hoʻomākaukau ʻo ia me ka makaʻu, i hale lana e ola ai kona hale; ma ia mea hoʻi ia i hoʻāhewa aku ai i ko ke ao nei, a ua loaʻa iā ia ka hoʻāpono ʻana no ka manaʻoʻiʻo.By faith Noah, when warned about things not yet seen, in holy fear built an ark to save his family. By his faith he condemned the world and became heir of the righteousness that comes by faith.
Heb 11:39A ʻo ua poʻe a pau, ka poʻe i hoʻāpono ʻia no ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻaʻole i loaʻa iā lākou ka pono i haʻi ʻia mai;These were all commended for their faith, yet none of them received what had been promised.
Iak 2:21ʻAʻole anei i hoʻāpono ʻia mai ʻo ʻAberahama ko kākou kupuna ma ka hana ʻana, i kona wā i mōhai aku ai i kāna keiki iā ʻIsaʻaka ma luna o ke kuahu?Was not our ancestor Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
Iak 2:24Ke ʻike aʻe nei ʻoukou, ua hoʻāpono ʻia mai nō ke kanaka ma nā hana, ʻaʻole ma ka manaʻoʻiʻo wale nō.You see that a person is justified by what he does and not by faith alone.
Iak 2:25ʻAʻole anei i hoʻāpono ʻia ʻo Rahaba ka wahine hoʻokamakama ma ka hana ʻana i ka wā āna i hoʻokipa ai i nā ʻelele, a hoʻouna akula ma ke ala ʻē?In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
Kin 30:6ʻĪ maila ʻo Rāhela, Ua hoʻāpono mai ke Akua iaʻu, ua hoʻolohe mai hoʻi ia i koʻu leo, a ua hāʻawi mai ia i keiki naʻu: no laila, kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Dana.Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.
Kin 30:33Pēlā e hoʻāpono aku ai koʻu pono iaʻu i ka wā ma hope, i ka wā e lilo mai ai ia i uku naʻu i mua o kou mau maka: ʻo nā mea a pau o ka poʻe kao me aʻu, ʻaʻole i kikokiko, ʻaʻole hoʻi i ʻeleʻele no ka poʻe hipa, ʻo ia ke ʻōlelo ʻia he mea i ʻaihue ʻia.And my honesty will testify for me in the future, whenever you check on the wages you have paid me. Any goat in my possession that is not speckled or spotted, or any lamb that is not dark-colored, will be considered stolen.”
Kin 44:16ʻŌlelo akula ʻo Iuda, Pehea lā mākou e pane aku ai iā ʻoe, e kuʻu haku? He aha ko mākou e ʻōlelo aku ai? Pehea mākou e hoʻāpono ai iā mākou iho? Ua loaʻa i ke Akua ka hewa o kāu poʻe kauā; eia hoʻi, he poʻe kauā mākou na koʻu haku, ʻo mākou, a me ka mea i loaʻa ke kīʻaha ma kona lima.“What can we say to my lord?” Judah replied. “What can we say? How can we prove our innocence? God has uncovered your servants’ guilt. We are now my lord’s slaves — we ourselves and the one who was found to have the cup.”
Puk 20:7Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe i ka inoa ʻo Iēhova ʻo kou Akua; no ka mea, ʻaʻole loa e hoʻāpono ʻo Iēhova i ka mea hoʻohiki wahaheʻe i kona inoa.“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
Puk 23:7E mamao aku ʻoe i ka mea wahaheʻe; a mai pepehi ʻoe i ka mea i hewa ʻole, a me ka mea i pono: no ka mea, ʻaʻole au e hoʻāpono aku i ka mea i hewa.Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
Puk 34:7Ke mālama nei nō i ka lokomaikaʻi no nā lehulehu, a me ke kala mai i ka ʻino a me ka hala a me ka hewa, ʻaʻole hoʻi e hoʻāpono wale, e uku ana nō i kā ka makua hala i ke keiki, a me nā keiki a nā keiki, a hiki aku i ke kuakahi a me ke kualua.maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.”
Nāh 14:18Ua ahonui ʻo Iēhova, a ua nui kona lokomaikaʻi, e kala ana i ka hewa a me ka lawehala ʻana, ʻaʻole loa hoʻi e hoʻāpono wale mai ana; e hoʻopaʻi ana naʻe i ko ka makua lawehala ma luna o nā keiki a hiki aku i ke kuakahi a me ke kualua.‘The Lord is slow to anger, abounding in love and forgiving sin and rebellion. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children for the sin of the parents to the third and fourth generation.’
Kānl 25:1Inā he mea e hakakā ai i waena o nā kānaka, a hele mai lākou ma kahi hoʻokolokolo, i hoʻoponopono ai nā luna kānāwai iā lākou; a laila e hoʻāpono aku lākou i ka mea i pono, a e hoʻāhewa aku i ka mea i hewa.When people have a dispute, they are to take it to court and the judges will decide the case, acquitting the innocent and condemning the guilty.
2-Sam 18:31Aia hoʻi, hele maila ʻo Kusi: ʻī maila ʻo Kusi, He ʻōlelo kaʻu e kuʻu haku, e ke aliʻi; ua hoʻāpono mai ʻo Iēhova iā ʻoe i kēia lā i ka poʻe a pau i hōʻea mai e kūʻē iā ʻoe.Then the Cushite arrived and said, "My lord the king, hear the good news! The LORD has delivered you today from all who rose up against you."
1-Nāal 2:9ʻĀnō hoʻi, mai hoʻāpono ʻoe iā ia, no ka mea, he kanaka naʻauao nō ʻoe, a ua ʻike ʻoe i kāu mea e pono ai ke hana aku iā ia; akā, e hoʻoiho ʻoe i kona poʻo hina i lalo i ka lua kupapaʻu me ke koko.But now, do not consider him innocent. You are a man of wisdom; you will know what to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood."
1-Nāal 8:32A laila, e hoʻolohe mai ʻoe ma ka lani, a e hana, a e hoʻoponopono mai i kāu mau kauā, e hoʻāhewa ana i ka mea hewa, e hoʻoili ana i kona ʻaoʻao ma luna o kona poʻo, a e hoʻāpono ana i ka mea pono, e hāʻawi iā ia e like me kona pono.then hear from heaven and act. Judge between your servants, condemning the guilty and bringing down on his own head what he has done. Declare the innocent not guilty, and so establish his innocence.
Ioba 9:2Ua ʻike nō au, he ʻoiaʻiʻo nō: A, pehea lā e hoʻāpono ʻia ai ke kanaka i mua o ke Akua?"Indeed, I know that this is true. But how can a mortal be righteous before God?
Ioba 9:3Inā makemake ʻo ia e hoʻopaʻapaʻa me ia, ʻAʻole e hiki ke hoʻāpono i mua ona i kekahi hapa tausani.Though one wished to dispute with him, he could not answer him one time out of a thousand.
Ioba 9:20Inā ʻo wau e hoʻāpono iaʻu iho, hoʻohewa mai kuʻu waha iaʻu; Inā [ʻōlelo iho au,] Ua hala ʻole, inā ua hoʻokahuli mai ia iaʻu.Even if I were innocent, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would pronounce me guilty.
Ioba 9:28Makaʻu ihola au i kuʻu mea ʻehaʻeha a pau, Ua ʻike au, ʻaʻole ʻoe e hoʻāpono mai iaʻu, he hala ʻole.I still dread all my sufferings, for I know you will not hold me innocent.
Ioba 11:2ʻAʻole anei e pono ke pane aku i nā hua ʻōlelo he nui lā? E hoʻāpono ʻia anei ke kanaka lehelehe wale?"Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
Ioba 13:15Inā e pepehi mai ʻo ia iaʻu, e hilinaʻi nō au iā ia, Akā, e hoʻāpono aku au i kuʻu ʻaoʻao i mua ona.Though he slay me, yet will I hope in him; I will surely defend my ways to his face.
Ioba 13:18Aia hoʻi ʻānō, ua hoʻomākaukau au i kuʻu ʻaoʻao; Ua ʻike au, e hoʻāpono ʻia mai au.Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.
Ioba 25:4A pehea lā e hoʻāpono ʻia ai ke kanaka i mua o ke Akua? A pehea lā e maʻemaʻe ai ka mea i hānau ʻia e ka wahine?How then can a man be righteous before God? How can one born of woman be pure?
Ioba 27:5ʻAʻole loa wau e hoʻāpono aku iā ʻoukou, a make au; ʻAʻole ʻo wau e lawe aku i kuʻu pono mai oʻu aku lā.I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
Ioba 32:2A laila hoʻā ʻia ka inaina o ʻElihu ke keiki a Barakela o ka Buza, no ka ʻohana a Rama; iā Ioba i hoʻā ʻia ai kona inaina, no kona hoʻāpono iā ia iho ma mua o ke Akua.But Elihu son of Barakel the Buzite, of the family of Ram, became very angry with Job for justifying himself rather than God.
Ioba 33:32Inā he wahi mea, e ʻekemu mai ʻoe iaʻu, E ʻōlelo mai, no ka mea ke makemake nei au i kou hoʻāpono ʻia.If you have anything to say, answer me; speak up, for I want you to be cleared.
Ioba 34:5No ka mea, ua ʻī mai ʻo Ioba, Ua pono wau: A ua lawe aku ke Akua i kuʻu hoʻāpono ʻia."Job says, 'I am innocent, but God denies me justice.
Ioba 36:3E lawe mai nō au i kuʻu ʻike mai kahi lōʻihi mai, A e hoʻāpono aku au i kuʻu mea nāna i hana.I get my knowledge from afar; I will ascribe justice to my Maker.
Ioba 40:8E hōʻole anei hoʻi ʻoe i koʻu pono? E hoʻāhewa anei ʻoe iaʻu, i hoʻāpono ʻia ai ʻoe?"Would you discredit my justice? Would you condemn me to justify yourself ?
Hal 69:27E hoʻokuʻi i ka hewa ma luna o ko lākou hewa: ʻAʻole hoʻi lākou e komo i loko o kou hoʻāpono ʻia.Charge them with crime upon crime; do not let them share in your salvation.
Hal 135:14No ka mea, e hoʻāpono mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, E minamina mai nō ʻo ia i kāna poʻe kauā.For the LORD will vindicate his people and have compassion on his servants.
Hal 140:12Ua ʻike nō wau, e kōkua mau nō ʻo Iēhova i ka poʻe pilikia, A e hoʻāpono hoʻi i ka poʻe ʻilihune.I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.
Sol 17:15ʻO ka mea hoʻāpono aku i ka mea hewa, A ʻo ka mea hoʻāhewa aku i ka mea pono, He mau mea hoʻopailua lāua iā Iēhova.Acquitting the guilty and condemning the innocent-- the LORD detests them both.
ʻIsaia 5:23Ka poʻe i hoʻāpono aku i ka mea hewa no ke kīpē ʻia, A kāʻili aku i ka hoʻāpono o ka mea i pono, mai ona aku lā!who acquit the guilty for a bribe, but deny justice to the innocent.
ʻIsaia 40:27No ke aha lā ʻoe e ʻōlelo ai, e Iakoba, A kamaʻilio iho, e ka ʻIseraʻela, Ua hūnā ʻia koʻu ala, mai o Iēhova aku, Ua hōʻalo ʻia koʻu hoʻāpono ʻia mai koʻu Akua aku?Why do you say, O Jacob, and complain, O Israel, "My way is hidden from the LORD; my cause is disregarded by my God"?
ʻIsaia 43:9E hoʻākoakoa ʻia mai ko nā ʻāina a pau, E hōʻiliʻili ʻia mai hoʻi nā lāhui kanaka a pau; ʻO wai ka mea o lākou e hiki iā ia ke haʻi i kēia, A hōʻike mai hoʻi i nā mea kahiko? E kaʻi mai lākou i ko lākou poʻe ʻike maka, i hoʻāpono ʻia ai lākou: A ʻo lākou kekahi e hoʻolohe mai, a ʻōlelo, Ua ʻoiaʻiʻo.All the nations gather together and the peoples assemble. Which of them foretold this and proclaimed to us the former things? Let them bring in their witnesses to prove they were right, so that others may hear and say, "It is true."
ʻIsaia 43:26E hoʻoʻeuʻeu mai ʻoe i koʻu manaʻo; E hoʻoponopono pū kākou; E haʻi mai hoʻi ʻoe, i hoʻāpono ʻia mai ai ʻoe.Review the past for me, let us argue the matter together; state the case for your innocence.
ʻIsaia 45:25Ma loko o Iēhova e hoʻāpono ʻia ai nā pua a pau o ka ʻIseraʻela, A ma laila hoʻi e hoʻonani ai.But in the LORD all the descendants of Israel will be found righteous and will exult.
ʻIsaia 50:8Ua kokoke mai nō ka mea nāna au e hoʻāpono; ʻO wai hoʻi ka mea hakakā me aʻu? E kū pū aku māua: ʻO wai koʻu hoa paio? E hoʻokokoke mai ʻo ia iaʻu.He who vindicates me is near. Who then will bring charges against me? Let us face each other! Who is my accuser? Let him confront me!
ʻIsaia 53:11E ʻike aku nō ʻo ia i ka hope o ka luhi ʻana o kona ʻuhane, A e ʻoluʻolu ʻo ia; Ma ka ʻike ʻana iā ia, e hoʻāpono nō kaʻu kauā hemolele i nā mea he nui, No ka mea, nāna nō e amo i ko lākou hewa.After the suffering of his soul, he will see the light and be satisfied; by his knowledge my righteous servant will justify many, and he will bear their iniquities.
Ier 3:11A ʻōlelo maila ʻo Iēhova iaʻu, Ua hoʻāpono ka ʻIseraʻela hoʻi hope iā ia iho, ma mua o ka Iuda kipi.The LORD said to me, "Faithless Israel is more righteous than unfaithful Judah.
ʻEzek 16:51ʻAʻole hoʻi i hana ʻo Samaria i ka hapalua o kou mau hewa; ua hoʻonui aku ʻoe i kou mau mea inaina ʻia i ko lākou, a ua hoʻāpono ʻoe i kou mau hoahānau wahine, ma kou mau mea inaina ʻia a pau āu i hana ai.Samaria did not commit half the sins you did. You have done more detestable things than they, and have made your sisters seem righteous by all these things you have done.
ʻEzek 16:52A ʻo ʻoe hoʻi ka mea i hoʻoponopono i kou mau hoahānau wahine, e hali ʻoe i kou hōʻino ʻia, no kou mau hewa āu i hana aku ai i pākela aku i ko lākou; ua ʻoi aku ko lākou pono i kou; ʻo ia, e hilahila hoʻi ʻoe, a e hali ʻoe i kou hōʻino ʻia, no kou hoʻāpono ʻana i kou mau hoahānau wahine.Bear your disgrace, for you have furnished some justification for your sisters. Because your sins were more vile than theirs, they appear more righteous than you. So then, be ashamed and bear your disgrace, for you have made your sisters appear righteous.
ʻAm 2:7E kuko ana i ka lepo o ka honua ma luna o ke poʻo o nā ʻilihune, A hoʻololi aʻe i ka hoʻāpono ʻia o ka poʻe pōpilikia: A komo aku ke kanaka, a me kona makua kāne i loko i ke kaikamahine hoʻokahi, I mea e hoʻohaumia ai i koʻu inoa hoʻāno;They trample on the heads of the poor as upon the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name.
Mika 7:9E hoʻomanawanui nō au i ka inaina o Iēhova, No ka mea, ua hana hewa nō au iā ia, A hoʻāpono mai ia i kaʻu mea, A e hoʻopaʻi aku nō ia noʻu; A lawe mai nō ia iaʻu i waho i ka mālamalama, A e ʻike aku au i kona pono.Because I have sinned against him, I will bear the LORD's wrath, until he pleads my case and establishes my right. He will bring me out into the light; I will see his righteousness.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z