updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻokani

1. vt. to play a musical instrument or drum; to cause to sound, honk; to crack, as a whip; to ring up on the telephone.

(62)

Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o nā hale hālāwai a ma nā alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e nā kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 21:9Hoʻokani aʻela ka poʻe hele ma mua, a me ka poʻe hahai ma hope, ʻī akula, Hōsana i ka Mamo a Dāvida! E hoʻonani ʻia ka Mea e hele mai nei ma ka inoa o ka Haku; Hōsana i ka lani kiʻekiʻe loa!The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Hosanna in the highest!"
Mat 21:15ʻIke maila ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo i nā mea kupanaha āna i hana ai, a me nā kamaliʻi e hoʻokani ana i loko o ka luakini, Hōsana i ka Mamo a Dāvida; ukiuki maila lākou,But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Mar 11:9Hoʻokani akula ka poʻe i hele ma mua, a me lākou e hahai ana ma hope, ʻī akula, Hōsana; nani wale ka mea i hele mai ma ka inoa o ka Haku.Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!"
Ioane 12:13Lawe aʻela lākou i nā lālā pāma, a hele akula e hālāwai, a hoʻokani akula, Hōsana! Nani wale ke aliʻi o ka ʻIseraʻela e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!"
ʻEpeso 5:19E ʻōlelo ana kekahi i kekahi i nā halelū, i nā hīmeni, a me nā mele na ka ʻUhane, e hoʻoleʻa ana a e hoʻokani ana i ka Haku, i loko o ko ʻoukou naʻau;Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
Hōʻik 8:13Nānā akula au, a lohe akula i kekahi ʻānela e lele ana ma waena o ka lani, e hea ana me ka leo nui, Auē, auē, auē, i ka poʻe e noho lā ma ka honua, no nā kani ʻana i koe o ka pū o nā ʻānela ʻekolu i mākaukau e hoʻokani mai!As I watched, I heard an eagle that was flying in midair call out in a loud voice: "Woe! Woe! Woe to the inhabitants of the earth, because of the trumpet blasts about to be sounded by the other three angels!"
Hōʻik 14:2A lohe akula au i ka leo, mai ka lani mai, e like me ka halulu ʻana o nā waikahe he nui, a e like me ka halulu ʻana o ka hekili nui; a ʻo ka leo aʻu i lohe ai, ua like me ka hoʻokani ʻana a ka poʻe i hoʻokani ma ko lākou mau lira.And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps.
Kin 4:21A ʻo Iubala ka inoa o kona kaikaina: ʻo ka maka mua ia o ka poʻe a pau i hoʻokani i ka lira a me ka ʻohe.His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
ʻOihk 23:24E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, penei, I ka hiku o ka malama, i ka lā mua o ka malama, he Sābati ko ʻoukou, he lā laʻa e hoʻokani ai i nā pū, he hōʻuluʻulu hoʻāno:“Say to the Israelites: ‘On the first day of the seventh month you are to have a day of sabbath rest, a sacred assembly commemorated with trumpet blasts.
ʻOihk 25:9A laila e hoʻokani ai ʻoe i ka pū Iubilē, i ka lā ʻumi o ka malama ʻahiku, i ka lā kalahala, e hoʻokani ai ʻoukou i ka pū ma ko ʻoukou ʻāina a puni.Then have the trumpet sounded everywhere on the tenth day of the seventh month; on the Day of Atonement sound the trumpet throughout your land.
Nāh 10:7A i ka wā e hōʻuluʻulu ʻia ana ke anaina kanaka, e puhi nō ʻoukou, ʻaʻole naʻe e hoʻokani ʻoukou i ka pū waikaua.To gather the assembly, blow the trumpets, but not with the signal for setting out.
Nāh 29:1I ka hiku o ka malama, i ka lā mua o ua malama lā, he hālāwai hoʻāno no ʻoukou; mai hana ʻoukou i kekahi hana luhi: he lā ia e hoʻokani ai i nā pū no ʻoukou.“‘On the first day of the seventh month hold a sacred assembly and do no regular work. It is a day for you to sound the trumpets.
Lunk 5:11Me ka uwalaʻau ʻole o ka poʻe e puʻunaue ana i ka waiwai pio ma nā holowaʻa wai, I laila, e hoʻokani lākou i nā lanakila ʻana o Iēhova; Nā lanakila ʻana o kona poʻe luna ma loko o ka ʻIseraʻela: A laila, e iho nō nā kānaka o Iēhova, i nā puka o ka pā.the voice of the singers at the watering places. They recite the victories of the Lord, the victories of his villagers in Israel. “Then the people of the Lord went down to the city gates.
1-Sam 16:16ʻĀnō, e ko mākou haku, e ʻōlelo mai i kāu mau kauā i mua ou, e ʻimi lākou i kanaka akamai i ka hoʻokani i ka lira: a i hiki mai ka ʻuhane ʻino ma luna ou na ke Akua mai; a laila ʻo ia e hoʻokani ai me kona lima, a ola ʻoe.Let our lord command his servants here to search for someone who can play the harp. He will play when the evil spirit from God comes upon you, and you will feel better."
1-Sam 16:17ʻĪ akula ʻo Saula i kāna mau kauā, ʻĀnō e ʻimi ʻoukou noʻu i kanaka akamai i ka hoʻokani, a e lawe mai i oʻu nei.So Saul said to his attendants, "Find someone who plays well and bring him to me."
1-Sam 16:18A laila ʻōlelo mai kekahi o nā kauā, ʻī maila, Aia hoʻi, ua ʻike au i kekahi keiki a Iese no Betelehema, ua akamai i ka hoʻokani, a ua koa loa, a he kanaka kaua, a me ke akamai i ka ʻōlelo, a he helehelena maikaʻi, a me ia nō ʻo Iēhova.One of the servants answered, "I have seen a son of Jesse of Bethlehem who knows how to play the harp. He is a brave man and a warrior. He speaks well and is a fine-looking man. And the LORD is with him."
1-Sam 16:23A i ka manawa i hiki mai ai ka ʻuhane ʻino ma luna o Saula na ke Akua mai, lālau akula ʻo Dāvida i ka lira, a hoʻokani akula me kona lima; a ua ʻoluʻolu ʻo Saula, a ua ola hoʻi, a haʻalele ka ʻuhane ʻino iā ia.Whenever the spirit from God came upon Saul, David would take his harp and play. Then relief would come to Saul; he would feel better, and the evil spirit would leave him.
1-Sam 18:10Ia lā iho, hiki mai ka ʻuhane ʻino ma luna o Saula na ke Akua mai, a wānana akula ia i loko o ka hale; a hoʻokani ihola ʻo Dāvida me kona lima, e like me nā manawa ma mua: a he ihe ma ka lima o Saula.The next day an evil spirit from God came forcefully upon Saul. He was prophesying in his house, while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand
2-Sam 6:5Hoʻokani akula ʻo Dāvida a me ka ʻohana a ʻIseraʻela a pau i mua o Iēhova, me nā mea kani o nā lāʻau ʻo kēlā ʻano ʻo kēia ʻano; me nā lira, nā pesaleteria, nā timeberela, nā korineta, a me nā kimebala.David and the whole house of Israel were celebrating with all their might before the LORD, with songs and with harps, lyres, tambourines, sistrums and cymbals.
2-Sam 6:15A halihali maila ʻo Dāvida a me ka ʻohana a ʻIseraʻela a pau i ka pahu o Iēhova me ka hoʻōho ʻana, a me ka hoʻokani ʻana i ka pū.while he and the entire house of Israel brought up the ark of the LORD with shouts and the sound of trumpets.
2-Sam 20:22A laila hele akula ua wahine lā i nā kānaka a pau ma kona akamai. A ʻoki ihola lākou i ke poʻo o Seba ke keiki a Bikeri, a kiola akula i waho i o Ioaba lā. Hoʻokani akula ia i ka pū, a hoʻi akula lākou, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kona halelewa iho. A hoʻi akula ʻo Ioaba i Ierusalema a i ke aliʻi.Then the woman went to all the people with her wise advice, and they cut off the head of Sheba son of Bicri and threw it to Joab. So he sounded the trumpet, and his men dispersed from the city, each returning to his home. And Joab went back to the king in Jerusalem.
1-Nāal 1:34A na Zadoka ke kahuna, a me Natana ke kāula ia e poni i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela: e hoʻokani ʻoukou i ka pū, a e ʻōlelo aku, E ola ke aliʻi Solomona.There have Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him king over Israel. Blow the trumpet and shout, 'Long live King Solomon!'
1-Nāal 1:39Lawe aʻela ʻo Zadoka ke kahuna i ka pepeiaohao ʻaila mai loko aʻe o ka halelewa, a poni aʻela iā Solomona. A hoʻokani aʻela lākou i ka pū; ʻī aʻela hoʻi nā kānaka a pau, E ola ke aliʻi Solomona.Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they sounded the trumpet and all the people shouted, "Long live King Solomon!"
2-Nāal 3:15E lawe mai i oʻu nei i ka mea nāna e hoʻokani. A i kāna hoʻokani ʻana, ma luna ona ka lima o Iēhova.But now bring me a harpist." While the harpist was playing, the hand of the LORD came upon Elisha
1-ʻOihn 13:8Hoʻokani akula ʻo Dāvida a me ka ʻIseraʻela a pau i mua o ke Akua me ka ikaika a pau, i nā mele, me nā lira, nā pesaleteria, nā timeberela, nā kimebala, a me nā pū kani.David and all the Israelites were celebrating with all their might before God, with songs and with harps, lyres, tambourines, cymbals and trumpets.
1-ʻOihn 15:16ʻŌlelo maila ʻo Dāvida i nā luna o nā Levi, e hoʻonoho i ko lākou poʻe hoahānau, i poʻe hoʻoleʻa, me nā mea kani, nā pesaleteria, nā lira, nā kimebala, e hoʻokani ana me ka hoʻokiʻekiʻe ʻana i ka leo me ka ʻoliʻoli.David told the leaders of the Levites to appoint their brothers as singers to sing joyful songs, accompanied by musical instruments: lyres, harps and cymbals.
1-ʻOihn 15:19Pēlā nā mea hoʻoleʻa, ʻo Hemana, ʻo ʻAsapa, a ʻo ʻEtana, e hoʻokani lākou me nā kimebala keleawe:The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
1-ʻOihn 15:28Pēlā ka ʻIseraʻela a pau i lawe mai ai i ka pahu berita o Iēhova me ka hoʻōho ʻana, a me ke kani ʻana o ke koreneta, a ʻo nā pū, a me nā kimebala, e hoʻokani ana hoʻi i nā pesaleteria a me nā lira.So all Israel brought up the ark of the covenant of the LORD with shouts, with the sounding of rams' horns and trumpets, and of cymbals, and the playing of lyres and harps.
1-ʻOihn 15:29A hiki maila ka pahu berita o Iēhova i ke kūlanakauhale o Dāvida, nānā maila ʻo Mikala ke kaikamahine a Saula ma ka puka makani, a ʻike maila i ke aliʻi iā Dāvida e haʻa ana a e hoʻokani ana: hoʻowahāwahā ihola ʻo ia iā ia ma loko o kona naʻau.As the ark of the covenant of the LORD was entering the City of David, Michal daughter of Saul watched from a window. And when she saw King David dancing and celebrating, she despised him in her heart.
1-ʻOihn 16:5ʻO ʻAsapa ka luna, a ma lalo iho o Zekaria, ʻo Ieiʻela, ʻo Semiramota, ʻo Iehiʻela, ʻo Matitia, ʻo ʻEliaba, ʻo Benaia a ʻo ʻObededoma: a ʻo ʻIeiʻela me nā pesaleteria a me nā lira: akā, hoʻokani aʻela ʻo ʻAsapa me nā kimebala:Asaph was the chief, Zechariah second, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom and Jeiel. They were to play the lyres and harps, Asaph was to sound the cymbals,
1-ʻOihn 16:42A me lākou pū ʻo Hemana a ʻo Iedutuna, me nā pū kani a me nā kimebala, no ka poʻe e pono ke hoʻokani, me nā mea kani a ke Akua. A ʻo nā keiki kāne a Iedutuna nā kiaʻi puka.Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.
2-ʻOihn 5:12A ʻo nā Levi, ka poʻe hīmeni a pau na ʻAsapa, na Hemana, na Iedutuna, a me kā lākou poʻe keiki, a me ko lākou poʻe hoahānau i ʻaʻahu ʻia i ka ʻie olonā maikaʻi me nā kimebala, a me nā pesaleteri, a me nā lira, kū lākou i mua o ke kuahu, a me lākou pū nā kāhuna he haneri a me ka iwakālua, e hoʻokani ana i nā pū.)All the Levites who were musicians--Asaph, Heman, Jeduthun and their sons and relatives--stood on the east side of the altar, dressed in fine linen and playing cymbals, harps and lyres. They were accompanied by 120 priests sounding trumpets.
2-ʻOihn 5:13A lōkahi ka manaʻo o ka poʻe hoʻokani i ka pū, a me ka poʻe hīmeni me ka leo hoʻokahi, e hoʻoleʻa aku, a e hoʻomaikaʻi aku iā Iēhova, a hoʻokiʻekiʻe lākou i ka leo me nā pū, a me nā kimebala a me nā mea kani ʻē aʻe; a i ko lākou hoʻoleʻa ʻana aku iā Iēhova. No ka mea, ua maikaʻi nō ia, ua mau loa kona aloha: aia hoʻi, ua hoʻopiha ʻia ka hale i ke ao, ka hale o Iēhova.The trumpeters and singers joined in unison, as with one voice, to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, they raised their voices in praise to the LORD and sang: "He is good; his love endures forever." Then the temple of the LORD was filled with a cloud,
2-ʻOihn 7:6Kū ihola nā kāhuna ma ko lākou wahi, a ʻo nā mamo a Levi, me nā mea kani o Iēhova, nā mea a Dāvida ke aliʻi i hana ai e hoʻoleʻa aku iā Iēhova, No ka mea, ua mau loa kona aloha: i ka wā i hoʻoleʻa aku ai ʻo Dāvida ma ia mau mea, hoʻokani nō hoʻi nā kāhuna i ka pū i mua o lākou, a kū i luna ka ʻIseraʻela a pau.The priests took their positions, as did the Levites with the LORD's musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, "His love endures forever." Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
2-ʻOihn 13:14A ʻike ka Iuda, aia nō ke kaua ma mua o lākou a ma hope kekahi, kāhea aku lākou iā Iēhova, a hoʻokani ka poʻe kāhuna i nā pū.Judah turned and saw that they were being attacked at both front and rear. Then they cried out to the LORD. The priests blew their trumpets
2-ʻOihn 23:13A ʻike aʻela ʻo ia, aia hoʻi, ke aliʻi e kū ana ma kona wahi ma kahi e komo ai, a, me ke aliʻi nā luna a me ka poʻe hoʻokani, a me nā kānaka a pau o ka ʻāina e ʻoliʻoli ana, a e hoʻokani ana i nā pū, a me ka poʻe mele, me kā lākou mau mea kani, a me ka poʻe e aʻo ana e hoʻoleʻa aku; haehae ihola ʻo ʻAtalia i kona kapa, ʻōlelo akula, He kipi ē, he kipi ē!She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
Hal 33:2E hoʻoleʻa aku iā Iēhova me ka lira; E hoʻokani iā ia me ka viola ʻumi, ka mea kani kaula ʻumi.Praise the LORD with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
Hal 66:1E hoʻokani ʻoliʻoli i ke Akua, e nā ʻāina a pau:Shout with joy to God, all the earth!
Hal 68:25Ua hele mua aʻe ka poʻe mele hīmeni, A ma hope iho ka poʻe hoʻokanikani i nā kaula: A i waena nā kaikamāhine e hoʻokani timerela ana.In front are the singers, after them the musicians; with them are the maidens playing tambourines.
Hal 79:13A laila, ʻo mākou, nā kānaka ou, a me nā hipa āu i hānai ai, E mililani mau aku nō mākou iā ʻoe; A e hoʻokani mākou i kou nani i nā hanauna a pau.Then we your people, the sheep of your pasture, will praise you forever; from generation to generation we will recount your praise.
Hal 81:1E hoʻokani ʻoliʻoli ʻoukou i ke Akua, i ko kākou ikaika: E hoʻōho hauʻoli i ke Akua o Iakoba.Sing for joy to God our strength; shout aloud to the God of Jacob!
Hal 89:1E hoʻokani mau loa aku au i ka lokomaikaʻi o Iēhova; Ma koʻu waha e hōʻike aku ai au i kou ʻoiaʻiʻo i kēlā hanauna, i kēia hanauna.I will sing of the LORD's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
ʻIsaia 12:6E hoʻōho aku, e hoʻokani hoʻi, e ka mea noho ma Ziona, No ka mea, ua mana ma loko ou, ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela.Shout aloud and sing for joy, people of Zion, for great is the Holy One of Israel among you."
ʻIsaia 14:7A ua malu ka honua a pau, ua maha nō; Hoʻokani ʻoliʻoli lākou.All the lands are at rest and at peace; they break into singing.
ʻIsaia 27:2I kēlā lā, e hoʻokani ʻoukou no ka pā waina.In that day-- "Sing about a fruitful vineyard:
ʻIsaia 44:23E ʻoli ʻoukou, e nā lani, no ka mea, na Iēhova i hana; E hauʻoli hoʻi ʻoukou, e nā wahi haʻahaʻa o ka honua, E hoʻokani i ke ʻoli, e nā mauna, E ka ulu lāʻau, a me nā lāʻau a pau ma loko; No ka mea, ua hoʻōla pānaʻi ʻo Iēhova i ka Iakoba, Ua hoʻonani hoʻi iā ia iho ma o ka ʻIseraʻela lā.Sing for joy, O heavens, for the LORD has done this; shout aloud, O earth beneath. Burst into song, you mountains, you forests and all your trees, for the LORD has redeemed Jacob, he displays his glory in Israel.
ʻIsaia 49:13E ʻoli ʻoukou, e nā lani, e hauʻoli hoʻi, e ka honua; E hoʻokani i ke ʻoli, e nā mauna; No ka mea, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka A e aloha mai nō hoʻi ia i kona poʻe i hoʻopilikia ʻia.Shout for joy, O heavens; rejoice, O earth; burst into song, O mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
ʻIsaia 52:8ʻO kou poʻe kiaʻi, hoʻokiʻekiʻe lākou i ka leo, Hoʻokani pū nō ka leo o lākou; No ka mea, e ʻike auaneʻi lākou, he maka nō, he maka, Ke hoʻihoʻi mai ʻo Iēhova iā Ziona.Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes.
ʻIsaia 52:9E hoʻokani ʻoliʻoli ʻoukou, e ʻoliʻoli pū, E nā wahi neoneo o Ierusalema; No ka mea, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, Ua hoʻōla pānaʻi ʻo ia iā Ierusalema.Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
ʻIsaia 55:12No ka mea, e puka aku auaneʻi ʻoukou me ka ʻoliʻoli, A e alakaʻi ʻia aku ʻoukou me ka malu: E hoʻokani i ke ʻoli nā kuahiwi, a me nā mauna i mua o ʻoukou, A e paʻipaʻi lima hoʻi nā lāʻau a pau o ke kula.You will go out in joy and be led forth in peace; the mountains and hills will burst into song before you, and all the trees of the field will clap their hands.
Ier 51:48A laila e hoʻokani ʻoliʻoli ai ka lani, a me ka honua, a me nā mea a pau o loko, no Babulona; No ka mea, mai ke kūkulu ʻākau mai e hele mai ai i ona lā ka poʻe hao wale, wahi a Iēhova.Then heaven and earth and all that is in them will shout for joy over Babylon, for out of the north destroyers will attack her," declares the LORD.
Ioʻela 2:1E puhi ʻoukou i ka pū ma Ziona, A e hoʻokani i ka pū waikaua ma kuʻu mauna hoʻāno: E haʻalulu nā kānaka a pau o ka ʻāina: No ka mea, e hiki mai ana ka lā o Iēhova, ʻO ia hoʻi, ua kokoke mai.Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the LORD is coming. It is close at hand--
Zep 1:16He lā o ka pū kani a me ka hoʻokani ʻana, E kūʻē i nā kūlanakauhale i puni i ka pā, a ma nā hale kiaʻi kiʻekiʻe.a day of trumpet and battle cry against the fortified cities and against the corner towers.
Zep 2:14E moe iho nā ʻohana hipa i loko ona, A me nā holoholona a pau o nā ʻāina: E moe nō hoʻi ka pelikana, a me ke kipoda ma luna o nā kia pōhaku ona: E hoʻokani ko lākou leo ma nā puka makani ona; He neoneo ma nā paepae puka, no ka mea, e wehe ʻia auaneʻi nā papa kedera ona.Flocks and herds will lie down there, creatures of every kind. The desert owl and the screech owl will roost on her columns. Their calls will echo through the windows, rubble will be in the doorways, the beams of cedar will be exposed.
Zek 4:7He aha ʻoe, e ka mauna nui? I mua o Zerubabela, he pāpū: a e lawe mai auaneʻi ʻo ia i ka pōhaku kumu, me ka hoʻokani ʻoliʻoli ʻana, He aloha! He aloha iā ia!"What are you, O mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground. Then he will bring out the capstone to shouts of 'God bless it! God bless it!' "
Zek 9:14A e ʻikea auaneʻi ʻo Iēhova ma luna o lākou, A e lele aku kona pua e like me ka uila; A e hoʻokani ʻo Iēhova ka Haku i ka pū, A e hele aku nō ia i loko o nā makani ʻino o ke kūkulu hema.Then the LORD will appear over them; his arrow will flash like lightning. The Sovereign LORD will sound the trumpet; he will march in the storms of the south,

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z