updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻolaʻa

1. vt. to consecrate, dedicate, sanctify, bless, hallow

(153)

Ioane 10:36Ke ʻōlelo mai nei anei ʻoukou i ka mea a ke Akua i hoʻolaʻa ai, a i hoʻouna mai ai i ke ao nei, Ua ʻōlelo hōʻino ʻoe, no kaʻu ʻī ʻana aku, ʻO wau nō ke Keiki o ke Akua?what about the one whom the Father set apart as his very own and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, 'I am God's Son'?
Ioane 17:17E hoʻolaʻa ʻoe iā lākou ma kāu ʻoiaʻiʻo; ?o kāu ʻōlelo ka ʻoiaʻiʻo.Sanctify them by the truth; your word is truth.
Ioane 17:19A no lākou kaʻu i hoʻolaʻa ai iaʻu iho, i hoʻolaʻa ʻia ai lākou ma ka ʻoiaʻiʻo.For them I sanctify myself, that they too may be truly sanctified.
1-Kor 10:16ʻO ke kīʻaha laʻa a kākou e hoʻolaʻa nei, ʻaʻole anei ʻo ia ka lawe pū ʻana i ke koko o Kristo? A ʻo ka berena nō hoʻi a kākou e wāwahi nei, ʻaʻole anei ia ka lawe pū ʻana i ke kino o Kristo?Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
ʻEpeso 5:26I hoʻolaʻa mai ai ʻo ia iā ia, hoʻomaʻemaʻe ana iā ia i ka wai ʻauʻau, a me ka ʻōlelo,to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,
Kol 3:12No laila hoʻi, me he poʻe i wae ʻia lā e ke Akua, i hoʻolaʻa ʻia, a i aloha ʻia hoʻi, e hoʻokomo ʻoukou i ka naʻau menemene, a i ka lokomaikaʻi, a i ka manaʻo haʻahaʻa, a i ke akahai, a me ke ahonui;Therefore, as God's chosen people, holy and dearly loved, clothe yourselves with compassion, kindness, humility, gentleness and patience.
Heb 10:29He aha lā i ko ʻoukou manaʻo ka make ʻeha nui aku e manaʻo ʻia ana he pono, no ka mea nāna i hehi ma lalo iho o ka wāwae i ke Keiki a ke Akua, me ka manaʻo i ke koko o ka berita āna i hoʻolaʻa ʻia ai he mea haumia, a me ka hoʻowahāwahā aku i ka ʻUhane lokomaikaʻi?How much more severely do you think a man deserves to be punished who has trampled the Son of God under foot, who has treated as an unholy thing the blood of the covenant that sanctified him, and who has insulted the Spirit of grace?
Puk 13:2E hoʻolaʻa mai i nā hiapo a pau naʻu, ʻo nā mea a pau o nā mamo a ʻIseraʻela i hānau mua o kā ke kanaka, a ʻo kā ka holoholona, naʻu nō ia.“Consecrate to me every firstborn male. The first offspring of every womb among the Israelites belongs to me, whether human or animal.”
Puk 13:12A laila e hoʻolaʻa aʻe ʻoe no Iēhova i nā mea a pau i hānau mua, a ʻo nā hiapo a pau a nā holoholona ou; no Iēhova nō nā kāne.you are to give over to the Lord the first offspring of every womb. All the firstborn males of your livestock belong to the Lord.
Puk 19:10ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E hele ʻoe i kānaka, e hoʻolaʻa iā lākou i kēia lā, a ʻapōpō; e holoi hoʻi lākou i ko lākou kapa.And the Lord said to Moses, “Go to the people and consecrate them today and tomorrow. Have them wash their clothes
Puk 19:14Iho ihola ʻo Mose i lalo, mai ka mauna iho i kānaka; hoʻolaʻa ihola i kānaka; a holoi ihola lākou i ko lākou kapa.After Moses had gone down the mountain to the people, he consecrated them, and they washed their clothes.
Puk 28:38A e kau ʻia ia mea ma ka lae o ʻAʻarona, i lawe ʻo ʻAʻarona i ka hewa o nā mea laʻa, nā mea a na mamo a ʻIseraʻela e hoʻolaʻa ai, i ko lākou mau makana laʻa a pau: a e mau nō ia ma kona lae, i ʻāpono ʻia ai lākou i mua o Iēhova.It will be on Aaron’s forehead, and he will bear the guilt involved in the sacred gifts the Israelites consecrate, whatever their gifts may be. It will be on Aaron’s forehead continually so that they will be acceptable to the Lord.
Puk 28:41A e kau nō ʻoe ia mau mea ma luna o ʻAʻarona ʻo kou kaikuaʻana, a me kāna mau keiki kāne pū me ia; a e poni ʻoe iā lākou, a e hoʻolaʻa iā lākou, a e hoʻokahuna iā lākou, i lawelawe lākou naʻu ma ka ʻoihana a ke kahuna.After you put these clothes on your brother Aaron and his sons, anoint and ordain them. Consecrate them so they may serve me as priests.
Puk 29:1Eia ka mea āu e hana ai iā lākou, e hoʻolaʻa iā lākou, e lawelawe naʻu ma ka ʻoihana kahuna. E lawe ʻoe i hoʻokahi bipi ʻōpiopio, a i ʻelua hipa kāne kīnā ʻole,“This is what you are to do to consecrate them, so they may serve me as priests: Take a young bull and two rams without defect.
Puk 29:9A e kāʻei iā lākou i nā kāʻei, iā ʻAʻarona, a me kāna mau keiki kāne pū, a e nākiʻikiʻi hoʻi i nā pāpale ma luna o lākou; a ʻo ka ʻoihana a ke kahuna, na lākou nō, he kānāwai mau loa ia: a e hoʻolaʻa ʻoe iā ʻAʻarona, a me kāna mau keiki kāne.and fasten caps on them. Then tie sashes on Aaron and his sons. The priesthood is theirs by a lasting ordinance. “Then you shall ordain Aaron and his sons.
Puk 29:21A e lawe ʻoe i kekahi o ke koko ma ke kuahu, a me kahi o ka ʻaila poni, a e kāpī ma luna o ʻAʻarona, a ma luna o kona kāhiko, a ma luna o kāna mau keiki kāne, a ma luna o ke kāhiko o kāna mau keiki kāne pū me ia. A e hoʻolaʻa ʻia ʻo ia, a me kona kāhiko, a ʻo kāna mau keiki kāne, a me ke kāhiko o kāna mau keiki kāne pū me ia.And take some blood from the altar and some of the anointing oil and sprinkle it on Aaron and his garments and on his sons and their garments. Then he and his sons and their garments will be consecrated.
Puk 29:22A e lawe hoʻi ʻoe i ko ka hipa, i ke kelekele, a me ka huelo a me ke kaikea e wahī ana i nā naʻau, a me ke ʻaʻa ma luna o ke ake, a me nā konāhua ʻelua a me ke kaikea e pili ana, a me ka ʻūhā mua ʻākau, no ka mea, he hipa ia e hoʻolaʻa ai:“Take from this ram the fat, the fat tail, the fat on the internal organs, the long lobe of the liver, both kidneys with the fat on them, and the right thigh. (This is the ram for the ordination.)
Puk 29:26E lawe hoʻi ʻoe i ka umauma o ka hipa o ko ʻAʻarona hoʻolaʻa ʻia, a e hoʻāli aʻe, i mōhai hoʻāli i mua o Iēhova, ʻo ia hoʻi kāu ʻāpana.After you take the breast of the ram for Aaron’s ordination, wave it before the Lord as a wave offering, and it will be your share.
Puk 29:27A e hoʻolaʻa ʻoe i ka umauma o ka mōhai hoʻāli, a me ka ʻūhā mua o ka mōhai kaʻikaʻi, ka mea i hoʻāli ʻia, a kaʻikaʻi ʻia hoʻi, ʻo ka hipa kāne o ka hoʻolaʻa ʻana, ka mea no ʻAʻarona, a no kāna mau keiki kāne;“Consecrate those parts of the ordination ram that belong to Aaron and his sons: the breast that was waved and the thigh that was presented.
Puk 29:29A ʻo nā kāhiko laʻa o ʻAʻarona, na kāna mau keiki kāne ia ma hope ona; i poni ʻia lākou ma loko o ia mau mea, a hoʻolaʻa ʻia ma loko o laila.“Aaron’s sacred garments will belong to his descendants so that they can be anointed and ordained in them.
Puk 29:31A e lawe ʻoe i ka hipa kāne o ka hoʻolaʻa ʻana, a e hoʻolapalapa i kona ʻiʻo ma loko o kahi hoʻāno.“Take the ram for the ordination and cook the meat in a sacred place.
Puk 29:33A e ʻai nō lākou ia mau mea i huikala ʻia ai, e hoʻokahuna, a e hoʻolaʻa iā lākou: ʻaʻole e ʻai ka malihini, no ka mea, ua laʻa ia mau mea.They are to eat these offerings by which atonement was made for their ordination and consecration. But no one else may eat them, because they are sacred.
Puk 29:34A inā e koe iho kekahi ʻiʻo o ka hoʻolaʻa ʻana, a kekahi berena paha, a kakahiaka, a laila e puhi ʻoe i ke koena i ke ahi; ʻaʻole ia e ʻai ʻia, no ka mea, ua laʻa ia.And if any of the meat of the ordination ram or any bread is left over till morning, burn it up. It must not be eaten, because it is sacred.
Puk 29:35A pēlā ʻoe e hana ai iā ʻAʻarona, a i kāna mau keiki kāne, e like me nā mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe, i ʻehiku lā e hoʻolaʻa ai ʻoe iā lākou.“Do for Aaron and his sons everything I have commanded you, taking seven days to ordain them.
Puk 29:36A e kaumaha ʻoe i kēlā lā i kēia lā, i bipi, he mōhai hala, i mea e kalahala ai: a e hoʻomaʻemaʻe ʻoe i ke kuahu, i ka wā āu e hoʻokalahala ai nona, a e poni ʻoe ia mea, a e hoʻolaʻa hoʻi.Sacrifice a bull each day as a sin offering to make atonement. Purify the altar by making atonement for it, and anoint it to consecrate it.
Puk 29:37ʻEhiku lā e kalahala ai ʻoe no ke kuahu, a e hoʻolaʻa ia mea; a e lilo ia i kuahu laʻa loa. E laʻa nō nā mea a pau i pā mai i ke kuahu.For seven days make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will be most holy, and whatever touches it will be holy.
Puk 29:43A ma laila wau e hālāwai ai me nā mamo a ʻIseraʻela, a e hoʻolaʻa ʻia mai ai, e koʻu nani.there also I will meet with the Israelites, and the place will be consecrated by my glory.
Puk 29:44A e hoʻolaʻa nō wau i ka halelewa o ke anaina kanaka, a me ke kuahu: e hoʻolaʻa nō hoʻi au iā ʻAʻarona, a me kāna mau keiki kāne, e lawelawe noʻu ma ka ʻoihana kahuna.“So I will consecrate the tent of meeting and the altar and will consecrate Aaron and his sons to serve me as priests.
Puk 30:29A e hoʻolaʻa ʻoe ia mau mea, i laʻa loa lākou: ʻo nā mea a pau e pili ana me ia mau mea, e laʻa nō lākou.You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
Puk 30:30A e poni nō hoʻi ʻoe iā ʻAʻarona, a me kāna mau keiki kāne, a e hoʻolaʻa iā lākou, i lawelawe lākou naʻu ma ka ʻoihana kahuna.“Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
Puk 31:13E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e ʻī aku, E mālama ʻiʻo ʻoukou i koʻu mau sābati, no ka mea, he hōʻailona ia ma waena oʻu a me ʻoukou, i ko ʻoukou mau hanauna; i ʻike hoʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova, ka mea hoʻolaʻa iā ʻoukou.“Say to the Israelites, ‘You must observe my Sabbaths. This will be a sign between me and you for the generations to come, so you may know that I am the Lord, who makes you holy.
Puk 32:29No ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo Mose, E hoʻolaʻa ʻoukou iā ʻoukou iho no Iēhova i kēia lā, ʻo ke kanaka ma luna o kāna keiki a ma luna o kona hoahānau; i hoʻomaikaʻi mai kēlā iā ʻoukou i kēia lā.Then Moses said, “You have been set apart to the Lord today, for you were against your own sons and brothers, and he has blessed you this day.”
Puk 40:9E lawe nō hoʻi ʻoe i ka ʻaila poni, a e poni iho i ka halelewa, a me nā mea a pau ma loko, a e hoʻolaʻa ia mea, a me kona ʻoihana a pau, a e lilo ia i mea laʻa.“Take the anointing oil and anoint the tabernacle and everything in it; consecrate it and all its furnishings, and it will be holy.
Puk 40:10A e poni nō hoʻi ʻoe i ke kuahu no ka mōhai kuni, a me kāna ʻoihana a pau, a e hoʻolaʻa i ke kuahu, a e lilo ia i kuahu laʻa loa.Then anoint the altar of burnt offering and all its utensils; consecrate the altar, and it will be most holy.
Puk 40:11A e poni ʻoe i ka ipu ʻauʻau a me kona kumu, a e hoʻolaʻa ia mea.Anoint the basin and its stand and consecrate them.
Puk 40:13A e hoʻokomo nō ʻoe ma luna o ʻAʻarona i nā kāhiko laʻa, a e poni iā ia, a e hoʻolaʻa iā ia, i lawelawe ʻo ia naʻu ma ka ʻoihana kahuna.Then dress Aaron in the sacred garments, anoint him and consecrate him so he may serve me as priest.
ʻOihk 8:10Lawe ihola hoʻi ʻo Mose i ka ʻaila poni, a poni akula i ka halelewa, a me nā mea a pau o loko, a hoʻolaʻa aʻela ia mau mea.Then Moses took the anointing oil and anointed the tabernacle and everything in it, and so consecrated them.
ʻOihk 8:11A pīpī ihola ʻo ia i kauwahi o ia mea ma ke kuahu, ʻehiku ka pīpī ʻana, a poni hoʻi ia i ke kuahu a me kāna mau ipu a pau, ka ipu holoi a me kona wāwae, a hoʻolaʻa aʻela ia mau mea.He sprinkled some of the oil on the altar seven times, anointing the altar and all its utensils and the basin with its stand, to consecrate them.
ʻOihk 8:22Lawe maila hoʻi ʻo ia i ka lua o ka hipa kāne, ka hipa kāne no ka hoʻolaʻa ʻana; a kau akula ʻo ʻAʻarona a me kāna mau keiki i ko lākou mau lima ma luna o ke poʻo o ka hipa kāne.He then presented the other ram, the ram for the ordination, and Aaron and his sons laid their hands on its head.
ʻOihk 8:28Lawe aʻela hoʻi ʻo Mose ia mau mea mai luna aʻe o ko lākou mau lima, a kuni aʻela ma luna o ke kuahu ma luna o ka mōhai kuni; he mau mea hoʻolaʻa ʻia i mea ʻala ʻono, he mōhai i kaumaha ʻia ma ke ahi iā Iēhova.Then Moses took them from their hands and burned them on the altar on top of the burnt offering as an ordination offering, a pleasing aroma, a food offering presented to the Lord.
ʻOihk 8:29Lawe aʻela hoʻi ʻo Mose i ka umauma, a hoʻoluli aʻe i mōhai hoʻāli ma ke alo o Iēhova; ʻo ko Mose kuleana ia o ka hipa kāne no ka hoʻolaʻa ʻana, e like me kā Iēhova kauoha iā Mose.Moses also took the breast, which was his share of the ordination ram, and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord commanded Moses.
ʻOihk 8:30Lawe aʻela hoʻi ʻo Mose i kauwahi o ka ʻaila poni, a ʻo ke koko ka mea ma luna o ke kuahu, a pīpī aʻela ma luna o ʻAʻarona, a ma kona mau kapa, a me kāna mau keiki, a ma nā kapa o kāna mau keiki pū me ia; a ua hoʻolaʻa aku iā ʻAʻarona, a me kona mau kapa, a me kāna mau keiki a me nā kapa o kāna mau keiki me ia.Then Moses took some of the anointing oil and some of the blood from the altar and sprinkled them on Aaron and his garments and on his sons and their garments. So he consecrated Aaron and his garments and his sons and their garments.
ʻOihk 8:31ʻĪ akula ʻo Mose iā ʻAʻarona a i kāna mau keiki, E hoʻolapalapa i ka ʻiʻo ma ka puka o ka halelewa o ke anaina; a ma laila hoʻi e ʻai ai ia me ka berena o loko o ka hīnaʻi o nā mea hoʻolaʻa ʻia, me aʻu hoʻi i kauoha ai e ʻōlelo ana, E ʻai ʻo ʻAʻarona a me kāna mau keiki ia mea.Moses then said to Aaron and his sons, “Cook the meat at the entrance to the tent of meeting and eat it there with the bread from the basket of ordination offerings, as I was commanded: ‘Aaron and his sons are to eat it.’
ʻOihk 8:33ʻAʻole ʻoukou e puka aʻe ma ka puka o ka halelewa o ke anaina i nā lā ʻehiku, a pau nā lā o ko ʻoukou hoʻolaʻa ʻana; no ka mea, e hoʻolaʻa ʻo ia iā ʻoukou i nā lā ʻehiku.Do not leave the entrance to the tent of meeting for seven days, until the days of your ordination are completed, for your ordination will last seven days.
ʻOihk 16:32A ʻo ke kahuna āna e poni ai, a e hoʻolaʻa ai, e hana ma ka ʻoihana kahuna ma kahi o kona makua kāne, ʻo ia ke hana i kalahala, a e hoʻokomo i nā kapa olonā, i nā kapa hoʻāno.The priest who is anointed and ordained to succeed his father as high priest is to make atonement. He is to put on the sacred linen garments
ʻOihk 20:8E mālama ʻoukou i koʻu mau kānāwai, a e hana hoʻi ma ia mau mea: ʻo wau nō Iēhova nāna ʻoukou e hoʻolaʻa nei.Keep my decrees and follow them. I am the Lord, who makes you holy.
ʻOihk 21:10A ʻo ke kahuna nui i waena o kona poʻe hoahānau, ma luna iho o kona poʻo i ninini ʻia ka ʻaila poni, a ua hoʻolaʻa ʻia e komo i ke kapa, ʻaʻole hoʻi e uhae i kona mau kapa;“‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkempt or tear his clothes.
ʻOihk 22:3E ʻōlelo aku iā lākou, ʻO ka mea o kā ʻoukou mau keiki a pau i waena o ko ʻoukou mau hanauna, e hele i nā mea hoʻāno a nā mamo a ʻIseraʻela i hoʻolaʻa aku ai iā Iēhova, me kona haumia ma luna ona, e ʻoki ʻia aku ʻo ia mai koʻu alo aku: ʻo wau nō Iēhova.“Say to them: ‘For the generations to come, if any of your descendants is ceremonially unclean and yet comes near the sacred offerings that the Israelites consecrate to the Lord, that person must be cut off from my presence. I am the Lord.
ʻOihk 22:15ʻAʻole lākou e hoʻohaumia i kā nā mamo a ʻIseraʻela mau mea hoʻāno a lākou i hoʻolaʻa ai iā Iēhova:The priests must not desecrate the sacred offerings the Israelites present to the Lord
ʻOihk 27:14A inā e hoʻolaʻa kekahi kanaka i kona hale i hoʻāno ia iā Iēhova, a laila e manaʻo ke kahuna ia mea, inā he maikaʻi paha, inā he ʻino; a e like me ka manaʻo ʻana o ke kahuna, pēlā nō ia e kū iho ai.“‘If anyone dedicates their house as something holy to the Lord, the priest will judge its quality as good or bad. Whatever value the priest then sets, so it will remain.
ʻOihk 27:15A inā makemake ka mea nāna ia i hoʻolaʻa, e kūʻai lilo hou mai i kona hale, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e lilo ia nona.If the one who dedicates their house wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the house will again become theirs.
ʻOihk 27:16A inā e hoʻolaʻa ke kanaka i kauwahi o ka mahina ʻai o kona ʻāina iā Iēhova, a laila, ma muli o kona hua kāu e manaʻo ai; he homera hua bale, he kanalima sekela kālā.“‘If anyone dedicates to the Lord part of their family land, its value is to be set according to the amount of seed required for it — fifty shekels of silver to a homer of barley seed.
ʻOihk 27:17A inā mai ka makahiki Iubilē i hoʻolaʻa ai ʻo ia i kāna mahina ʻai, a laila e like me kāu mea e manaʻo ai, pēlā nō ia e kū iho ai.If they dedicate a field during the Year of Jubilee, the value that has been set remains.
ʻOihk 27:18Akā inā i hoʻolaʻa ʻo ia i kāna mahina ʻai ma hope o ka Iubilē, a laila e helu ke kahuna i ka moni iā ia e like me nā makahiki i koe a hiki i ka makahiki Iubilē, a e lawe ʻia aʻe ia mai loko aʻe o kāu mea i manaʻo ai.But if they dedicate a field after the Jubilee, the priest will determine the value according to the number of years that remain until the next Year of Jubilee, and its set value will be reduced.
ʻOihk 27:19A inā makemake ka mea nāna e hoʻolaʻa i ka mahina ʻai e kūʻai lilo hou mai ia mea, a laila e hui ʻo ia me ia i ka hapalima o ka moni āu i manaʻo ai, a e hoʻomau ʻia ia nona.If the one who dedicates the field wishes to redeem it, they must add a fifth to its value, and the field will again become theirs.
ʻOihk 27:21Akā i ka puka ʻana aʻe o ka mahina ʻai i ka Iubilē, e laʻa nō ia no Iēhova, me he mahina ʻai i hoʻolaʻa ʻia lā; e lilo ia i waiwai no ke kahuna.When the field is released in the Jubilee, it will become holy, like a field devoted to the Lord; it will become priestly property.
ʻOihk 27:22A inā e hoʻolaʻa aku ke kanaka iā Iēhova i ka mahina ʻai āna i kūʻai lilo mai, ʻaʻole no nā mahina ʻai o kona ʻāina;“‘If anyone dedicates to the Lord a field they have bought, which is not part of their family land,
ʻOihk 27:26ʻO ka hiapo wale nō a nā holoholona, ka hiapo no Iēhova, ʻaʻohe kanaka nāna ia e hoʻolaʻa, inā he bipi kauō paha, a inā he hipa paha, no Iēhova ia.“‘No one, however, may dedicate the firstborn of an animal, since the firstborn already belongs to the Lord; whether an ox or a sheep, it is the Lord’s.
ʻOihk 27:28Akā, ʻo kēlā mea kēia mea laʻa a ke kanaka i hoʻolaʻa ai iā Iēhova o kāna mau mea a pau, he kanaka, he holoholona, he mahina ʻai o kona ʻāina, ʻaʻole ia e kūʻai lilo ʻia aku, ʻaʻole hoʻi e kūʻai lilo hou ʻia mai; ʻo kēlā mea laʻa kēia mea laʻa, he hoʻāno loa ia no Iēhova.“‘But nothing that a person owns and devotes to the Lord — whether a human being or an animal or family land — may be sold or redeemed; everything so devoted is most holy to the Lord.
ʻOihk 27:29ʻAʻole mea laʻa a kānaka i hoʻolaʻa ʻai, e kūʻai lilo hou ʻia mai, akā, e make ʻiʻo nō ia.“‘No person devoted to destruction may be ransomed; they are to be put to death.
Nāh 3:3ʻO ia nā inoa o nā keiki a ʻAʻarona, nā kāhuna i poni ʻia, āna i hoʻolaʻa ai e lawelawe ma ka ʻoihana kahuna.Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
Nāh 3:13No ka mea, noʻu nō nā makahiapo a pau: i ka lā aʻu i luku ai i nā makahiapo a pau ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, hoʻolaʻa ihola hoʻi au noʻu i nā makahiapo ma ka ʻIseraʻela, i kā nā kānaka a me kā nā holoholona; noʻu nō lākou; ʻo wau nō Iēhova.for all the firstborn are mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set apart for myself every firstborn in Israel, whether human or animal. They are to be mine. I am the Lord.”
Nāh 6:2E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, e ʻī aku iā lākou, ʻO ke kanaka, ʻo ka wahine paha ke hoʻolaʻa iā ia iho no ka hoʻohiki i ka hoʻohiki ʻana a ka Nazarite, a e hoʻokaʻawale iā ia iho no Iēhova;“Speak to the Israelites and say to them: ‘If a man or woman wants to make a special vow, a vow of dedication to the Lord as a Nazirite,
Nāh 6:11A e kaumaha aku ke kahuna i kekahi i mōhai hala, a i kekahi i mōhai kuni, a e hoʻokalahala aku ia nona, no ka mea āna i hewa ai i ke kupapaʻu, a e hoʻolaʻa aku ia i kona poʻo ia lā.The priest is to offer one as a sin offering and the other as a burnt offering to make atonement for the Nazirite because they sinned by being in the presence of the dead body. That same day they are to consecrate their head again.
Nāh 6:12A e hoʻolaʻa aku ia no Iēhova i nā lā o kona kaʻawale ʻana, a e lawe mai ia i keiki hipa o ka makahiki mua i mōhai hala: akā e hāʻule wale iho nā lā ma mua, no ka mea, ua haumia kona kaʻawale ʻana.They must rededicate themselves to the Lord for the same period of dedication and must bring a year-old male lamb as a guilt offering. The previous days do not count, because they became defiled during their period of dedication.
Nāh 6:18A e āmū ka Nazarite i kona poʻo i hoʻolaʻa ʻia ma ka puka o ka halelewa o ke anaina; a e lawe ia i ka lauoho o kona poʻo i hoʻolaʻa ʻia, a e waiho i loko o ke ahi ma lalo o nā mōhai hoʻomalu.“‘Then at the entrance to the tent of meeting, the Nazirite must shave off the hair that symbolizes their dedication. They are to take the hair and put it in the fire that is under the sacrifice of the fellowship offering.
Nāh 7:1Eia hoʻi, i ka lā a Mose i hoʻopau ai i ke kūkulu ʻana i ka halelewa, a pau ia i ka poni ʻia a me ka hoʻolaʻa ʻia, ʻo ia a me nā mea paʻahana a pau ona, ʻo ke kuahu a me kona mau ipu a pau, a poni iho ʻo ia ia mau mea, a hoʻolaʻa hoʻi;When Moses finished setting up the tabernacle, he anointed and consecrated it and all its furnishings. He also anointed and consecrated the altar and all its utensils.
Nāh 7:10Kaumaha akula nā luna i ka mōhai hoʻolaʻa i ke kuahu, i ka lā i poni ʻia ai ia, a mōhai akula nā luna i kā lākou mōhai i mua o ke kuahu.When the altar was anointed, the leaders brought their offerings for its dedication and presented them before the altar.
Nāh 7:11ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E kaumaha lākou i kā lākou mōhai, ʻo kēlā luna kēia luna i kona lā iho, no ka hoʻolaʻa ʻana i ke kuahu.For the Lord had said to Moses, “Each day one leader is to bring his offering for the dedication of the altar.”
Nāh 7:84ʻO ia ka hoʻolaʻa ʻana o ke kuahu, i ka lā i pōni ʻia ai ʻo ia e nā luna o ka ʻIseraʻela; he ʻumikumamālua nā pā kālā, he ʻumikumamālua nā bola kālā, he ʻumikumamālua puna gula;These were the offerings of the Israelite leaders for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver plates, twelve silver sprinkling bowls and twelve gold dishes.
Nāh 7:88A ʻo nā bipi kāne a pau no ka mōhai hoʻomalu, he iwakāluakumamāhā nā bipi kāne, he kanaono nā hipa kāne, he kanaono nā kao kāne, he kanaono nā keiki hipa o ka makahiki mua. ʻO ia ka hoʻolaʻa ʻana o ke kuahu ma hope o kona poni ʻia ʻana.The total number of animals for the sacrifice of the fellowship offering came to twenty-four oxen, sixty rams, sixty male goats and sixty male lambs a year old. These were the offerings for the dedication of the altar after it was anointed.
Nāh 8:17No ka mea, noʻu nō nā hiapo a pau o nā mamo a ʻIseraʻela, ʻo kā ke kanaka, a me kā ka holoholona; i ka lā aʻu i luku ai nā hānau mua a pau ma ʻAigupita, hoʻolaʻa ihola au iā lākou nei noʻu.Every firstborn male in Israel, whether human or animal, is mine. When I struck down all the firstborn in Egypt, I set them apart for myself.
Nāh 18:14ʻO nā mea a pau i loko o ka ʻIseraʻela i hoʻolaʻa ʻia, nāu nō ia.“Everything in Israel that is devoted to the Lord is yours.
Kānl 12:26ʻO kāu mau mea i hoʻolaʻa ʻia wale nō, a me nā mea āu i hoʻohiki ai, ʻo ia kāu e lawe, a hele ma kahi a Iēhova i wae ai.But take your consecrated things and whatever you have vowed to give, and go to the place the Lord will choose.
Kānl 14:2No ka mea, he poʻe ʻoukou i hoʻolaʻa ʻia no Iēhova no ko ʻoukou Akua, a na Iēhova ʻoukou i wae mai i kānaka ponoʻī nona, ma mua o nā lāhui kanaka a pau ma luna o ka honua.for you are a people holy to the Lord your God. Out of all the peoples on the face of the earth, the Lord has chosen you to be his treasured possession.
Kānl 14:21Mai ʻai ʻoukou i kekahi mea make wale: e hāʻawi aku na ke kanaka ʻē i loko o kou mau ʻīpuka, i ʻai iho ai ʻo ia ia mea; a e kūʻai aku paha ia mea i ka malihini: no ka mea, he poʻe kānaka ʻoukou i hoʻolaʻa ʻia no Iēhova kou Akua. Mai hoʻolapalapa ʻoe i ke keiki kao i loko o ka waiū o kona makuahine.Do not eat anything you find already dead. You may give it to the foreigner residing in any of your towns, and they may eat it, or you may sell it to any other foreigner. But you are a people holy to the Lord your God. Do not cook a young goat in its mother’s milk.
Kānl 15:19ʻO nā hānau mua a pau o kāu poʻe bipi, a me kāu poʻe hipa e hoʻolaʻa ʻoe no Iēhova kou Akua; mai hoʻohana ʻoe i ka hānau mua o kāu bipi, ʻaʻole hoʻi e ʻako i ka hulu o kāu hipa hānau mua.Set apart for the Lord your God every firstborn male of your herds and flocks. Do not put the firstborn of your cows to work, and do not shear the firstborn of your sheep.
Kānl 26:13A laila e ʻōlelo aku ʻoe i mua o Iēhova kou Akua, Ua lawe mai nei au i ka mea i hoʻolaʻa ʻia mai koʻu hale mai, a ua hāʻawi aku hoʻi i ka Levi, a i ka malihini, a i ka mea makua ʻole, a i ka wahine kāne make, e like me kāu mau kauoha a pau āu i kauoha mai ai iaʻu; ʻaʻole au i hoʻohala i kāu mau kauoha, ʻaʻole hoʻi au i hoʻopoina;Then say to the Lord your God: “I have removed from my house the sacred portion and have given it to the Levite, the foreigner, the fatherless and the widow, according to all you commanded. I have not turned aside from your commands nor have I forgotten any of them.
Lunk 17:3A hoʻihoʻi aku ia i ke tausani ʻāpana kālā me ka haneri keu i kona makuahine, a laila, ʻōlelo maila kona makuahine, Ua hoʻolaʻa loa aku au ia kālā iā Iēhova, mai koʻu lima aku, i mea na kaʻu keiki, e hana aku ai i kiʻi, a i kiʻi hoʻoheheʻe ʻia; no laila ʻeā, e hoʻihoʻi aku au ia iā ʻoe.When he returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, “I solemnly consecrate my silver to the Lord for my son to make an image overlaid with silver. I will give it back to you.”
Lunk 17:5He hale akua ko ua kanaka lā o ko Mika, a hana ihola ia i ʻēpoda, a i terapima, a hoʻolaʻa aʻela ia i kekahi o kāna mau keiki kāne, a lilo ia i kahuna nona.Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household gods and installed one of his sons as his priest.
Lunk 17:12Hoʻolaʻa ihola ʻo Mika i ka Levi, a lilo ua kanaka ʻōpiopio nei i kahuna nona, a noho ihola ma ka hale o Mika.Then Micah installed the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
1-Sam 7:1A hele maila nā kānaka o Kiriatiarima, a lawe akula i ka pahu o Iēhova, a waiho ihola ia ma loko o ka hale o ʻAbinadaba ma ka puʻu, a hoʻolaʻa akula i kāna keiki iā ʻEleazara e mālama i ka pahu o Iēhova.So the men of Kiriath Jearim came and took up the ark of the LORD. They took it to Abinadab's house on the hill and consecrated Eleazar his son to guard the ark of the LORD.
1-Sam 21:5ʻŌlelo akula ʻo Dāvida i ke kahuna, ʻī akula iā ia, He ʻoiaʻiʻo, ua hoʻokaʻawale ʻia nā wāhine mai o mākou aku i nēia mau lā ʻekolu paha, i koʻu hele ʻana mai, a ua maʻemaʻe nā ipu o nā kānaka uʻi nei, a ua like kēia me ka berena laʻa ʻole, ʻoiaʻiʻo hoʻi ka mea i hoʻolaʻa ʻia i kēia lā i lalo o nā ipu.David replied, "Indeed women have been kept from us, as usual whenever I set out. The men's things are holy even on missions that are not holy. How much more so today!"
2-Sam 8:11Hoʻolaʻa akula nō ʻo Dāvida ia mau mea no Iēhova, me ke kālā a me ke gula āna i hoʻolaʻa aku ai ʻo nā lāhui kanaka a pau āna i hoʻokauā aku ai:King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold from all the nations he had subdued:
1-Nāal 7:51Pēlā i paʻa ai nā hana a pau a Solomona i hana ai no ka hale o Iēhova: a lawe aʻe i loko o Solomona i nā mea hoʻolaʻa a Dāvida kona makua kāne; ʻo ke kālā, ʻo ke gula, a me nā mea hana, ʻo ia kāna i waiho pū ai me ka waiwai o ka hale o Iēhova.When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the LORD's temple.
1-Nāal 8:63Kaumaha akula hoʻi ʻo Solomona i ka ʻālana mōhai hoʻomalu, āna i kaumaha ai no Iēhova, he iwakāluakumamālua tausani bipi kauō, a he haneri me ka iwakālua tausani hipa: pēlā i hoʻolaʻa aku ai ʻo Solomona, a me nā mamo a pau a ʻIseraʻela, i ka hale o Iēhova.Solomon offered a sacrifice of fellowship offerings to the LORD: twenty-two thousand cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the Israelites dedicated the temple of the LORD.
1-Nāal 8:64Ia lā nō, i hoʻolaʻa ai ke aliʻi i ka waena o ka pā hale ma ke alo o ka hale o Iēhova; no ka mea, ma laila i kaumaha ai ʻo ia i nā mōhai kuni, a me nā mōhai ʻai, a me ke kaikea o nā mōhai hoʻomalu; no ka mea, ʻo ke kuahu keleawe ka mea ma ke alo o Iēhova, he ʻuʻuku ia i ʻole ai e hiki iā ia nā mōhai kuni, a me nā mōhai ʻai, a me ke kaikea o nā mōhai hoʻomalu.On that same day the king consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, grain offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar before the LORD was too small to hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat of the fellowship offerings.
1-Nāal 9:7A laila e ʻoki aku au i ka ʻIseraʻela mai ka ʻāina aku aʻu i hāʻawi aku ai iā lākou; a ʻo kēia hale aʻu i hoʻolaʻa ai no koʻu inoa, ʻo ia kaʻu e kipaku aku ai mai koʻu alo aku; a e lilo aʻe ka ʻIseraʻela i mea e henehene ʻia, a e hōʻino ʻia i waena o nā lāhui kanaka a pau.then I will cut off Israel from the land I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name. Israel will then become a byword and an object of ridicule among all peoples.
1-Nāal 13:33Ma hope aʻe o kēia mea, ʻaʻole i huli aʻe ʻo Ieroboama mai kona ʻaoʻao hewa aʻe, akā, hoʻolilo aʻela ʻo ia i nā makaʻāinana, i mau kāhuna pule no nā wahi kiʻekiʻe; ʻo ka mea makemake, ʻo ia kāna i hoʻolaʻa ai, a lilo ia i kahuna no nā wahi kiʻekiʻe.Even after this, Jeroboam did not change his evil ways, but once more appointed priests for the high places from all sorts of people. Anyone who wanted to become a priest he consecrated for the high places.
1-Nāal 15:15Lawe maila hoʻi ʻo ia i nā mea a kona kupuna i hoʻolaʻa ai, a me nā mea āna i hoʻolaʻa ai i loko o ka hale o Iēhova, i ke kālā, i ke gula, a me nā mea hana.He brought into the temple of the LORD the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
2-Nāal 10:20ʻĪ akula ʻo Iehu, E hoʻolaʻa aku i ka hōʻuluʻulu ʻana no Baʻala. A hoʻolaʻa akula lākou.Jehu said, "Call an assembly in honor of Baal." So they proclaimed it.
2-Nāal 12:18A lawe akula ʻo Iehoasa ke aliʻi o ka Iuda i nā mea a pau i hoʻolaʻa ʻia, a Iehosapata, a me Iehorama, a me ʻAhazia, a kona mau mākua, nā aliʻi o ka Iuda i hoʻolaʻa ai, a me kona mau mea i hoʻolaʻa ʻia, a me ke gula a pau i loaʻa ma loko o ka waihona kālā ma ka hale o Iēhova, a me ka hale o ke aliʻi, a hoʻouna akula iā Hazaʻela ke aliʻi o Suria; a hele aku ia mai Ierusalema aku.But Joash king of Judah took all the sacred objects dedicated by his fathers--Jehoshaphat, Jehoram and Ahaziah, the kings of Judah--and the gifts he himself had dedicated and all the gold found in the treasuries of the temple of the LORD and of the royal palace, and he sent them to Hazael king of Aram, who then withdrew from Jerusalem.
1-ʻOihn 18:11Hoʻolaʻa akula ʻo Dāvida ke aliʻi ia mau mea no Iēhova, me ke kālā a me ke gula āna i lawe mai ai no nā lāhui kanaka a pau; mai ka ʻEdoma mai, mai ka Moaba mai, a mai ka poʻe mamo mai a ʻAmona, a mai ko Pilisetia, a mai ka ʻAmaleka mai.King David dedicated these articles to the LORD, as he had done with the silver and gold he had taken from all these nations: Edom and Moab, the Ammonites and the Philistines, and Amalek.
1-ʻOihn 23:13ʻO nā keiki kāne a ʻAmerama; ʻo ʻAʻarona a ʻo Mose; ua hoʻokaʻawale ʻia aʻe ʻo ʻAʻarona, e hoʻolaʻa ʻo ia i nā mea hoʻāno loa, ʻo ia a me kona poʻe keiki kāne a mau loa aku, e kuni i ka mea ʻala i mua o Iēhova, e lawelawe nāna, a e hoʻomaikaʻi ma kona inoa a mau loa aku.The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
1-ʻOihn 26:26ʻO ua Selomita lā a me kona poʻe hoahānau, ʻo lākou ma luna o nā ahu a pau o nā mea laʻa, a ke aliʻi a Dāvida me kā nā mākualiʻi, nā luna tausani, nā luna haneri, a me nā luna kaua i hoʻolaʻa ai.Shelomith and his relatives were in charge of all the treasuries for the things dedicated by King David, by the heads of families who were the commanders of thousands and commanders of hundreds, and by the other army commanders.
1-ʻOihn 26:27No nā waiwai pio i pio i nā kaua, kā lākou i hoʻolaʻa ai, e kōkua i ka hale o Iēhova.Some of the plunder taken in battle they dedicated for the repair of the temple of the LORD.
1-ʻOihn 26:28A ʻo nā mea a pau a Samuʻela ke kāula, lāua ʻo Saula ke keiki a Kisa, a me ka ʻAbenera ke keiki a Nera, a me ka Ioaba ke keiki a Zeruia, i hoʻolaʻa ai: me kā kēlā mea kēia mea i hoʻolaʻa ai, ma lalo ia o ka lima o Selomita, a ʻo nā hoahānau ona.And everything dedicated by Samuel the seer and by Saul son of Kish, Abner son of Ner and Joab son of Zeruiah, and all the other dedicated things were in the care of Shelomith and his relatives.
1-ʻOihn 28:12A me ke kumu no nā mea a pau iā ia na ka ʻUhane mai, no nā pā hale o ka hale o Iēhova, a no nā keʻena a pau e puni ana, no nā waihona waiwai o ka hale o ke Akua, a no nā hale ahu i ka waiwai i hoʻolaʻa ʻia:He gave him the plans of all that the Spirit had put in his mind for the courts of the temple of the LORD and all the surrounding rooms, for the treasuries of the temple of God and for the treasuries for the dedicated things.
2-ʻOihn 2:4Aia hoʻi, e kūkulu ana au i hale no ka inoa ʻo Iēhova koʻu Akua, e hoʻolaʻa ia mea nona, e kuni aku i ka mea ʻala i mua ona, a no ka berena hōʻike, a me ka mōhai kuni i kakahiaka a i ke ahiahi, a i nā Sābati, a me nā mahina hou, a no nā ʻahaʻaina o Iēhova, ko mākou Akua. He mea mau kēia i ka ʻIseraʻela.Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on Sabbaths and New Moons and at the appointed feasts of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
2-ʻOihn 5:1Pēlā i paʻa ai nā mea a pau a Solomona i hana ai no ka hale o Iēhova; a hoʻokomo ʻo Solomona i nā mea a Dāvida, a kona makua kāne i hoʻolaʻa ai, i ke kālā a me ke gula, a me nā ipu a pau, a waiho ihola i loko o ka waihona waiwai o ke Akua.When all the work Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and all the furnishings--and he placed them in the treasuries of God's temple.
2-ʻOihn 7:5A mōhai akula ke aliʻi ʻo Solomona i ka mōhai i nā bipi he iwakāluakumamālua tausani, a me nā hipa hoʻokahi haneri me ka iwakālua tausani. Pēlā i hoʻolaʻa ai ke aliʻi a me nā kānaka a pau i ka hale o ke Akua.And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
2-ʻOihn 7:7Hoʻolaʻa ihola ʻo Solomona i kahi ma waenakonu o ka pā hale i mua o ka hale o Iēhova; no ka mea, ma laila ʻo ia i mōhai aku ai i ka mōhai, a me ka momona o nā mōhai aloha, no ka mea, ʻo ke kuahu keleawe a Solomona i hana ai, he ʻuʻuku ia i ka mōhai kuni, a me nā mōhai ʻai, a me nā momona.Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.
2-ʻOihn 7:9A i ka walu o ka lā he hālāwai ʻahaʻaina ko lākou, no ka mea, ʻehiku lā o ko lākou hoʻolaʻa ʻana i ke kuahu, a ʻehiku lā ko lākou ʻahaʻaina ʻana.On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more.
2-ʻOihn 7:16ʻĀnō hoʻi, ua koho au, a ua hoʻolaʻa au i kēia hale e waiho mau loa ai i koʻu inoa ma laila; a ma laila koʻu mau maka a me koʻu naʻau i nā lā a pau loa:I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
2-ʻOihn 7:20A laila, e hoʻokuke au iā lākou mai loko aku o ka ʻāina aʻu i hāʻawi ai iā lākou; a ʻo kēia hale ka mea aʻu i hoʻolaʻa ai no koʻu inoa, e hoʻolei au mai koʻu alo aku, a e hoʻolilo au ia mea i mea e hōʻino ai, a i mea e hoʻowahāwahā aku ai, ma waena o nā kānaka a pau.then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
2-ʻOihn 15:18A ua hoʻokomo ʻo ia i loko o ka hale o ke Akua i nā mea a kona makua kāne i hoʻolaʻa ai, a me kāna mau mea laʻa nō hoʻi, i ke kālā a me ke gula a me nā ipu.He brought into the temple of God the silver and gold and the articles that he and his father had dedicated.
2-ʻOihn 23:6Mai komo kekahi o ʻoukou i loko o ka hale o Iēhova, ka poʻe kāhuna wale nō a me nā Levi e lawelawe ana; e komo lākou, no ka mea, ua hoʻolaʻa ʻia lākou; akā, ʻo nā kānaka a pau e kiaʻi lākou ma kahi a Iēhova i kauoha mai ai.No one is to enter the temple of the LORD except the priests and Levites on duty; they may enter because they are consecrated, but all the other men are to guard what the LORD has assigned to them.
2-ʻOihn 26:18A kūʻē lākou iā ʻUzia i ke aliʻi, ʻōlelo akula lākou iā ia, ʻAʻole iā ʻoe, e ʻUzia, ke kuni i mea ʻala iā Iēhova, na ka poʻe kāhuna nō, na ka poʻe mamo a ʻAʻarona, ka poʻe i hoʻolaʻa ʻia e kuni i ka mea ʻala; e hele ʻoe i waho o ka luakini, no ka mea, ua hana hewa ʻoe; ʻaʻole e loaʻa iā ʻoe ka nani ma kēia mea mai o Iēhova ke Akua mai.They confronted him and said, "It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the LORD. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the LORD God."
2-ʻOihn 29:31ʻŌlelo maila ʻo Hezekia, ʻī maila, ʻĀnō, ua hoʻolaʻa ʻoukou iā ʻoukou iho no Iēhova, e hele mai, a e lawe mai i nā mōhai, a me nā mōhai aloha i ka hale o Iēhova. A lawe mai ka ʻaha kanaka i nā ʻālana, a me nā mōhai aloha; a ʻo ka poʻe a pau i makemake ka naʻau, lawe mai lākou i nā mōhai kuni.Then Hezekiah said, "You have now dedicated yourselves to the LORD. Come and bring sacrifices and thank offerings to the temple of the LORD." So the assembly brought sacrifices and thank offerings, and all whose hearts were willing brought burnt offerings.
2-ʻOihn 29:33A ʻo nā mea i hoʻolaʻa ʻia, ʻeono haneri bipi, a ʻekolu tausani hipa.The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
2-ʻOihn 31:6A ʻo nā mamo a ʻIseraʻela, a me ka Iuda, ka poʻe noho ma nā kūlanakauhale ʻo Iuda, lawe mai lākou i ka hapaʻumi o nā bipi, a me nā hipa, a me ka hapaʻumi o nā mea laʻa i hoʻolaʻa ʻia iā Iēhova ko lākou Akua, a waiho ʻākoakoa lākou ia mau mea, he puʻu ʻokoʻa nō, a he puʻu ʻokoʻa.The men of Israel and Judah who lived in the towns of Judah also brought a tithe of their herds and flocks and a tithe of the holy things dedicated to the LORD their God, and they piled them in heaps.
2-ʻOihn 31:12A lawe i loko nō lākou me ka ʻoiaʻiʻo i nā makana, a me ka hoʻokupu hapaʻumi, a me nā mea i hoʻolaʻa ʻia; a ʻo ka luna ma luna o kēia mau mea ʻo ia ʻo Konania ka Levi, a ʻo Simei ʻo kona hoahānau ka lua.Then they faithfully brought in the contributions, tithes and dedicated gifts. Conaniah, a Levite, was in charge of these things, and his brother Shimei was next in rank.
2-ʻOihn 31:14A ʻo Kore ke keiki a ʻImena o ka Levi, ka mea kiaʻi puka ma ka hikina, ma luna ʻo ia o nā makana no ke Akua, e hāʻawi i nā makana no Iēhova a me nā mea i hoʻolaʻa loa ʻia.Kore son of Imnah the Levite, keeper of the East Gate, was in charge of the freewill offerings given to God, distributing the contributions made to the LORD and also the consecrated gifts.
2-ʻOihn 35:3ʻŌlelo akula ia i nā Levi, ka poʻe i aʻo aku i ka ʻIseraʻela a pau, ka poʻe i hoʻolaʻa ʻia no Iēhova, E hoʻonoho ʻoukou i ka pahu hoʻāno i loko o ka hale a Solomona ke keiki a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kūkulu ai; ʻaʻole ia e lilo i mea kaumaha ma luna o ko ʻoukou mau poʻohiwi; e hoʻokauā aku ʻoukou na Iēhova, ko ʻoukou Akua, a me ka ʻIseraʻela kona poʻe kānaka;He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
ʻEzera 2:63A ʻōlelo akula ke kiaʻāina iā lākou, ʻaʻole lākou e ʻai i nā mea i hoʻolaʻa loa ʻia, a kū mai kekahi kahuna me ka ʻUrima a me ke Tumima.The governor ordered them not to eat any of the most sacred food until there was a priest ministering with the Urim and Thummim.
ʻEzera 3:5A ma hope o ia mea, i ka mōhai kuni hoʻomau, no nā mahina hou a no nā ʻahaʻaina a pau na Iēhova i hoʻolaʻa ʻia, a no nā mea a pau i mōhai ʻoluʻolu aku ai i ka mōhai aloha no Iēhova.After that, they presented the regular burnt offerings, the New Moon sacrifices and the sacrifices for all the appointed sacred feasts of the LORD, as well as those brought as freewill offerings to the LORD.
ʻEzera 6:16A ʻo nā mamo a ʻIseraʻela, nā kāhuna, a me nā Levi, a me nā mea i koe o ka poʻe i pio, hoʻolaʻa akula lākou i kēia hale o ke Akua me ka ʻoliʻoli.Then the people of Israel--the priests, the Levites and the rest of the exiles--celebrated the dedication of the house of God with joy.
ʻEzera 6:17A kaumaha akula no ka hoʻolaʻa ʻana i kēia hale o ke Akua, i hoʻokahi haneri bipi kāne, i ʻelua haneri hipa kāne, a i ʻehā haneri keiki hipa; a i ʻumikumamālua nā kao kāne i mōhai hala no ka ʻIseraʻela a pau, e like me nā ʻohana o ka ʻIseraʻela.For the dedication of this house of God they offered a hundred bulls, two hundred rams, four hundred male lambs and, as a sin offering for all Israel, twelve male goats, one for each of the tribes of Israel.
ʻEzera 8:28A ʻī akula au iā lākou, Ua hoʻolaʻa ʻia ʻoukou no Iēhova: ua hoʻolaʻa ʻia nō hoʻi nā kīʻaha; a ʻo ke kālā a me ke gula, he makana wale no Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna.I said to them, "You as well as these articles are consecrated to the LORD. The silver and gold are a freewill offering to the LORD, the God of your fathers.
ʻEzera 10:8A ʻo nā mea a pau i hele ʻole mai i nā lā ʻekolu, e like me ke kauoha a nā luna, a me ka poʻe kahiko, e hoʻolaʻa ʻia kona waiwai a pau, a e hoʻokaʻawale ʻia ʻo ia mai ke anaina kanaka aku o ka poʻe pio i lawe pio ʻia aku.Anyone who failed to appear within three days would forfeit all his property, in accordance with the decision of the officials and elders, and would himself be expelled from the assembly of the exiles.
Neh 3:1A laila kū aʻela i luna ʻo ʻEliasiba ke kahuna nui a me kona mau hoahānau, ʻo nā kāhuna, a hana ihola lākou i ka puka hipa; hoʻolaʻa ihola lākou ia, a kūkulu nō hoʻi i luna i kona mau pani; hoʻolaʻa ihola lākou ia a hiki i ka hale kiaʻi o Mea, a i ka hale kiaʻi hoʻi o Hananeʻela.Eliashib the high priest and his fellow priests went to work and rebuilt the Sheep Gate. They dedicated it and set its doors in place, building as far as the Tower of the Hundred, which they dedicated, and as far as the Tower of Hananel.
Neh 7:65A ʻōlelo akula ke kiaʻāina iā lākou, ʻaʻole lākou e ʻai i nā mea i hoʻolaʻa loa ʻia, a kū mai kekahi kahuna me ka ʻUrima a me ke Tumima.The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
Neh 12:27A i ka hoʻolaʻa ʻana o ka pā o Ierusalema, ʻimi akula lākou i nā Levi mai loko mai o nā wahi a pau loa o lākou, e hoʻākoakoa mai iā lākou i Ierusalema, e hana i ka hoʻolaʻa ʻana me ka ʻoliʻoli, a me ka hoʻoleʻa ʻana aku a me ke mele, me nā kimebala, nā lira a me nā mea kani.At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
ʻIsaia 8:13ʻO Iēhova o nā kaua, ʻo ia kā ʻoukou e hoʻolaʻa ai, ʻO ia hoʻi kā ʻoukou e makaʻu ai, a e hopohopo hoʻi ʻoukou iā ia.The LORD Almighty is the one you are to regard as holy, he is the one you are to fear, he is the one you are to dread,
ʻIsaia 29:23A i kona ʻike ʻana i kāna mau keiki, i ka hana a kuʻu lima, E hoʻolaʻa nō lākou i koʻu inoa i waenakonu ona, E hoʻolaʻa nō lākou i ka Mea Hemolele o ka Iakoba, A e makaʻu nō hoʻi i ke Akua o ka ʻIseraʻela.When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
Ier 1:5Ma mua aku o kaʻu hana ʻana iā ʻoe i loko o ka ʻōpū, ʻike aku nō au iā ʻoe; a ma mua aku o kou puka ʻana ma waho mai o ka ʻōpū, hoʻolaʻa aku au iā ʻoe, a hoʻolilo nō au iā ʻoe i kāula no nā lāhui kanaka."Before I formed you in the womb I knew you, before you were born I set you apart; I appointed you as a prophet to the nations."
ʻEzek 43:26I nā lā ʻehiku e huikala lākou i ke kuahu a e hoʻomaʻemaʻe ia mea; a e hoʻolaʻa iā lākou iho.For seven days they are to make atonement for the altar and cleanse it; thus they will dedicate it.
ʻEzek 44:19A puka aʻe lākou i ka pā hale ma waho, i ka pā hale ma waho i nā kānaka, e hemo iā lākou nā kapa komo i lawelawe ai lākou, a e waiho aʻe ia mau mea ma nā keʻena hoʻāno, a e hoʻokomo i nā kapa komo ʻē aʻe; ʻaʻole hoʻi lākou e hoʻolaʻa i nā kānaka me ko lākou mau kapa komo.When they go out into the outer court where the people are, they are to take off the clothes they have been ministering in and are to leave them in the sacred rooms, and put on other clothes, so that they do not consecrate the people by means of their garments.
ʻEzek 46:20A laila, ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, Eia ka wahi e hoʻolapalapa ai nā kāhuna i ka mōhai hala, a me ka mōhai lawehala, kahi hoʻi e hoʻomoʻa ai i ka mōhai ʻai; i ʻole lākou e hali ia mea ma waho ma ka pā hale ma waho e hoʻolaʻa ai i nā kānaka.He said to me, "This is the place where the priests will cook the guilt offering and the sin offering and bake the grain offering, to avoid bringing them into the outer court and consecrating the people."
ʻEzek 48:11No nā kāhuna i hoʻolaʻa ʻia o nā keiki a Zadoka, nā mea i mālama i kaʻu ʻoihana, nā mea i ʻauana ʻole i ka wā i ʻauana aku ai nā mamo a ʻIseraʻela, me nā mamo a Levi hoʻi i ʻauana ai.This will be for the consecrated priests, the Zadokites, who were faithful in serving me and did not go astray as the Levites did when the Israelites went astray.
Dan 3:2A laila, hoʻouna akula ʻo Nebukaneza ke aliʻi, e hoʻākoakoa mai i nā aliʻi, a me nā kiaʻāina, i nā luna koa, nā luna kānāwai, a me nā luna waiwai, i nā kākāʻōlelo, a me nā ilāmuku, a me nā luna a pau o nā ʻāina, e hele mai no ka hoʻolaʻa ʻana i ua kiʻi lā a Nebukaneza ke aliʻi i kūkulu ai.He then summoned the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials to come to the dedication of the image he had set up.
Dan 3:3A laila, ua hoʻākoakoa ʻia mai nā aliʻi, a me nā kiaʻāina, i nā luna koa, nā luna kānāwai, a me nā luna waiwai, nā kākāʻōlelo, a me nā ilāmuku, a me nā luna a pau o nā ʻāina, no ka hoʻolaʻa ʻana i ke kiʻi a Nebukaneza ke aliʻi i kūkulu ai: a kū lākou i mua o ua kiʻi lā a Nebukaneza i kūkulu ai.So the satraps, prefects, governors, advisers, treasurers, judges, magistrates and all the other provincial officials assembled for the dedication of the image that King Nebuchadnezzar had set up, and they stood before it.
Ioʻela 1:14E hoʻolaʻa i ka hoʻokē ʻai ʻana, E kāhea aku i ka hālāwai, E hoʻākoakoa i ka poʻe kahiko, I nā kānaka a pau o ka ʻāina, ma ka hale o Iēhova ko ʻoukou Akua, A e hea aku iā Iēhova.Declare a holy fast; call a sacred assembly. Summon the elders and all who live in the land to the house of the LORD your God, and cry out to the LORD.
Ioʻela 2:15E puhi ʻoukou i ka pū ma Ziona, E hoʻolaʻa i ka hoʻokē ʻai ʻana, E kāhea aku i ka hālāwai.Blow the trumpet in Zion, declare a holy fast, call a sacred assembly.
Mika 4:13E kū i luna, a e hehi iho, e ke kaikamahine o Ziona; No ka mea, e hoʻolilo aku au i kou pepeiaohao i hao, A e hoʻolilo hoʻi au i kou mau māiʻuʻu wāwae i keleawe: A e kuʻi iho ʻoe a liʻiliʻi nā kānaka he nui: A e hoʻolaʻa aku au i kā lākou loaʻa no Iēhova, A i ko lākou waiwai no ka Haku o ka honua a pau."Rise and thresh, O Daughter of Zion, for I will give you horns of iron; I will give you hoofs of bronze and you will break to pieces many nations." You will devote their ill-gotten gains to the LORD, their wealth to the Lord of all the earth.
Zep 1:7E hāmau ʻoe ma ke alo o Iēhova ka Haku: No ka mea, ua kokoke mai nei ka lā o Iēhova: No ka mea, ua hoʻomākaukau maila ʻo Iēhova i ka mōhai, A ua hoʻolaʻa ihola ʻo ia i kona poʻe hoa ʻai.Be silent before the Sovereign LORD, for the day of the LORD is near. The LORD has prepared a sacrifice; he has consecrated those he has invited.
Mal 1:14Akā, auē ka mea hoʻopunipuni, Ka mea nāna ka hipa kāne ma loko o kāna ʻohana, Akā, ua hoʻolaʻa, a ua mōhai iho i ka mea haumia: No ka mea, he aliʻi nui hoʻi wau, wahi a Iēhova o nā kaua, A he mea weliweli koʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka."Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z