updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻoleʻa

1. to cause pleasure, joy; to praise, please, delight, extol; praising, eulogistic

(141)

Mat 21:16ʻĪ maila iā ia, Ke lohe nei anei ʻoe i kā lākou nei ʻōlelo? ʻĪ akula ʻo Iesū iā lākou, ʻAe, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu, Ua hoʻomākaukau ʻoe i ka hoʻoleʻa mai loko mai o nā waha kamaliʻi a me nā keiki waiū?"Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, " 'From the lips of children and infants you have ordained praise' ?"
Luka 1:64A wehe koke ʻia ihola kona waha a me kona elelo, a ʻōlelo akula ia me ka hoʻoleʻa i ke Akua.Immediately his mouth was opened and his tongue was loosed, and he began to speak, praising God.
Luka 2:13A ʻemo ʻole maila ka lehulehu o ka pūʻali o ka lani me ua ʻānela lā, e hoʻoleʻa ana i ke Akua, e ʻōlelo ana,Suddenly a great company of the heavenly host appeared with the angel, praising God and saying,
Luka 2:20A hoʻi maila nā kahu hipa, me ka hoʻonani a me ka hoʻoleʻa i ke Akua no ia mau mea a pau a lākou i lohe ai a i ʻike ai hoʻi, e like me ka mea i haʻi ʻia mai iā lākou.The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
Luka 18:43A ʻike koke ihola nō ia, a hahai akula ʻo ia iā ia, me ka hoʻonani aku i ke Akua: a ʻo ka poʻe kānaka a pau e ʻike ana, hoʻoleʻa akula lākou i ke Akua.Immediately he received his sight and followed Jesus, praising God. When all the people saw it, they also praised God.
Luka 19:37A kokoke akula ʻo ia ma ke kaolo o ka mauna ʻo ʻOliveta, hauʻoli aʻela ka ʻaha haumāna a pau, e hoʻoleʻa ana i ke Akua me ka leo nui no nā hana mana a pau a lākou i ʻike ai;When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
Luka 24:53A, ma loko o ka luakini lākou i kēlā lā a i kēia lā, e hoʻoleʻa ana, a e hoʻomaikaʻi ana i ke Akua. ʻĀmene.And they stayed continually at the temple, praising God.
Roma 15:9E hoʻonani aʻe hoʻi nā kānaka ʻē i ke Akua no kona lokomaikaʻi; e like me ka mea i palapala ʻia, No laila au e hoʻomaikaʻi aku ai iā ʻoe ma waena o ko nā ʻāina ʻē, a e hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa.so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."
Roma 15:11Eia hou, E hoʻoleʻa aku ʻoukou iā Iēhova, e nā lāhui kanaka a pau, a e hoʻonani aku ʻoukou iā ia, e nā kānaka a pau.And again, "Praise the Lord, all you Gentiles, and sing praises to him, all you peoples."
ʻEpeso 5:19E ʻōlelo ana kekahi i kekahi i nā halelū, i nā hīmeni, a me nā mele na ka ʻUhane, e hoʻoleʻa ana a e hoʻokani ana i ka Haku, i loko o ko ʻoukou naʻau;Speak to one another with psalms, hymns and spiritual songs. Sing and make music in your heart to the Lord,
Heb 2:12I ka ʻī ʻana, E haʻi aku au i kou inoa i koʻu mau hoahānau; e hoʻoleʻa hoʻi au iā ʻoe ma waena o ke anaina kanaka.He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."
Heb 13:15Ma ona lā hoʻi e kaumaha mau aku ai kākou i ka mōhai mahalo i ke Akua, ʻo ia ka hua o ko kākou mau lehelehe, e hoʻoleʻa ana i kona inoa.Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
Kin 29:35Hāpai hou ihola ia, a hānau maila he keiki kāne: ʻī maila ia, ʻĀnō nō, e hoʻoleʻa aku wau iā Iēhova; no laila, kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Iuda; a oki ihola kona hānau ʻana.She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
ʻOihk 19:24Akā, i ka hā o ka makahiki, e hoʻāno ko nā hua a pau, i mea e hoʻoleʻa ai iā Iēhova.In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the Lord.
Kānl 10:21ʻO ia nō kou hoʻoleʻa, a ʻo ia kou Akua, ka mea i hana mai nou i kēia mau mea nui, weliweli a kou mau maka i ʻike ai.He is the one you praise; he is your God, who performed for you those great and awesome wonders you saw with your own eyes.
Kānl 26:19A e hoʻokiʻekiʻe mai ʻo ia iā ʻoe ma luna o nā lāhui kanaka a pau āna i hana ai, ma ka hoʻoleʻa ʻana, a ma ka inoa, a ma ka hoʻomaikaʻi; a e lilo ʻoe i poʻe kānaka hemolele no Iēhova, e like me kāna i ʻōlelo mai ai.He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the Lord your God, as he promised.
1-ʻOihn 6:31ʻO lākou ka poʻe a Dāvida i hoʻonoho ai ma luna o ka ʻoihana hoʻoleʻa ma ka hale o Iēhova, ma hope mai o ka manawa i kau mālie ai ka pahu berita.These are the men David put in charge of the music in the house of the LORD after the ark came to rest there.
1-ʻOihn 6:32A hoʻokauā akula lākou i mua o kahi i kū ai ka halelewa anaina, me ka hoʻoleʻa ʻana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana ai ka hale o Iēhova i Ierusalema: a laila kū ihola lākou i kā lākou ʻoihana ma ko lākou mau papa.They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
1-ʻOihn 6:33Eia ka poʻe nāna i kū me kā lākou poʻe keiki. ʻO nā keiki a ka Kohata; ʻo Hemana he mea hoʻoleʻa, ke keiki a Ioʻela, ke keiki a Samuʻela,Here are the men who served, together with their sons: From the Kohathites: Heman, the musician, the son of Joel, the son of Samuel,
1-ʻOihn 15:16ʻŌlelo maila ʻo Dāvida i nā luna o nā Levi, e hoʻonoho i ko lākou poʻe hoahānau, i poʻe hoʻoleʻa, me nā mea kani, nā pesaleteria, nā lira, nā kimebala, e hoʻokani ana me ka hoʻokiʻekiʻe ʻana i ka leo me ka ʻoliʻoli.David told the leaders of the Levites to appoint their brothers as singers to sing joyful songs, accompanied by musical instruments: lyres, harps and cymbals.
1-ʻOihn 15:19Pēlā nā mea hoʻoleʻa, ʻo Hemana, ʻo ʻAsapa, a ʻo ʻEtana, e hoʻokani lākou me nā kimebala keleawe:The musicians Heman, Asaph and Ethan were to sound the bronze cymbals;
1-ʻOihn 16:4A hoʻonoho ihola ia i kekahi poʻe o nā Levi e lawelawe i mua o ka pahu o Iēhova, e hoʻohiki, e hoʻomaikaʻi, a e hoʻoleʻa aku iā Iēhova i ke Akua no ka ʻIseraʻela.He appointed some of the Levites to minister before the ark of the LORD, to make petition, to give thanks, and to praise the LORD, the God of Israel:
1-ʻOihn 23:5A he poʻe kiaʻi puka nā tausani ʻehā: a ʻehā tausani hoʻi i hoʻoleʻa iā Iēhova me nā mea kani aʻu i hana ai, i mea hoʻoleʻa, [wahi a Dāvida.]Four thousand are to be gatekeepers and four thousand are to praise the LORD with the musical instruments I have provided for that purpose."
1-ʻOihn 23:30A no ke kūpono i nā kakahiaka a pau, e hoʻoaloha a e hoʻoleʻa aku iā Iēhova; a pēlā hoʻi i nā ahiahi;They were also to stand every morning to thank and praise the LORD. They were to do the same in the evening
1-ʻOihn 25:3No Iedutuna: ʻo nā keiki kāne a Iedutuna; ʻo Gedalia, ʻo Zeri, ʻo Iesaia, ʻo Hasabia, a ʻo Matitia, ʻeono, ma lalo o nā lima o ko lākou makua kāne ʻo Iedutuna, nāna i wānana mai me ka lira, e hoʻoaloha aku a e hoʻoleʻa iā Iēhova.As for Jeduthun, from his sons: Gedaliah, Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah and Mattithiah, six in all, under the supervision of their father Jeduthun, who prophesied, using the harp in thanking and praising the LORD.
2-ʻOihn 5:13A lōkahi ka manaʻo o ka poʻe hoʻokani i ka pū, a me ka poʻe hīmeni me ka leo hoʻokahi, e hoʻoleʻa aku, a e hoʻomaikaʻi aku iā Iēhova, a hoʻokiʻekiʻe lākou i ka leo me nā pū, a me nā kimebala a me nā mea kani ʻē aʻe; a i ko lākou hoʻoleʻa ʻana aku iā Iēhova. No ka mea, ua maikaʻi nō ia, ua mau loa kona aloha: aia hoʻi, ua hoʻopiha ʻia ka hale i ke ao, ka hale o Iēhova.The trumpeters and singers joined in unison, as with one voice, to give praise and thanks to the LORD. Accompanied by trumpets, cymbals and other instruments, they raised their voices in praise to the LORD and sang: "He is good; his love endures forever." Then the temple of the LORD was filled with a cloud,
2-ʻOihn 7:3A ʻike ka ʻIseraʻela a pau i ka iho ʻana mai o ke ahi, a me ka nani o Iēhova ma luna o ka hale, a laila, kūlou ihola lākou i lalo ko lākou mau maka ma ka honua, ma ke kīpapa, a hoʻomana lākou, a hoʻoleʻa aku iā Iēhova, No ka mea, ua maikaʻi ia, ua mau loa kona aloha.When all the Israelites saw the fire coming down and the glory of the LORD above the temple, they knelt on the pavement with their faces to the ground, and they worshiped and gave thanks to the LORD, saying, "He is good; his love endures forever."
2-ʻOihn 7:6Kū ihola nā kāhuna ma ko lākou wahi, a ʻo nā mamo a Levi, me nā mea kani o Iēhova, nā mea a Dāvida ke aliʻi i hana ai e hoʻoleʻa aku iā Iēhova, No ka mea, ua mau loa kona aloha: i ka wā i hoʻoleʻa aku ai ʻo Dāvida ma ia mau mea, hoʻokani nō hoʻi nā kāhuna i ka pū i mua o lākou, a kū i luna ka ʻIseraʻela a pau.The priests took their positions, as did the Levites with the LORD's musical instruments, which King David had made for praising the LORD and which were used when he gave thanks, saying, "His love endures forever." Opposite the Levites, the priests blew their trumpets, and all the Israelites were standing.
2-ʻOihn 8:14Ma muli o ka manaʻo o Dāvida kona makua, hoʻonoho papa ihola ʻo ia i ka poʻe kāhuna e like me kā lākou hana ʻana, a i nā Levi hoʻi ma kā lākou ʻoihana e hoʻoleʻa aku, a e lawelawe i mua o ka poʻe kāhuna, e like me ka hana o kēlā lā kēia lā, a hoʻonoho papa nō hoʻi i ka poʻe kiaʻi puka ma kēlā ʻīpuka kēia ʻīpuka, no ka mea, pēlā ke kauoha a Dāvida ke kanaka o ke Akua.In keeping with the ordinance of his father David, he appointed the divisions of the priests for their duties, and the Levites to lead the praise and to assist the priests according to each day's requirement. He also appointed the gatekeepers by divisions for the various gates, because this was what David the man of God had ordered.
2-ʻOihn 20:19Kū i luna nā Levi, no nā Kohata, a me nā Kora, e hoʻoleʻa aku iā Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela me ka leo kiʻekiʻe.Then some Levites from the Kohathites and Korahites stood up and praised the LORD, the God of Israel, with a very loud voice.
2-ʻOihn 20:21A kūkākūkā pū ʻo ia me nā kānaka, a hoʻonoho ʻo ia i kekahi poʻe hoʻoleʻa mele iā Iēhova e hoʻomaikaʻi aku i ka nani o kona hemolele, i ko lākou hele ʻana i mua o ka poʻe kaua, i ka ʻī ʻana aku, E hoʻoleʻa aku iā Iēhova; no ka mea, ua mau loa kona aloha.After consulting the people, Jehoshaphat appointed men to sing to the LORD and to praise him for the splendor of his holiness as they went out at the head of the army, saying: "Give thanks to the LORD, for his love endures forever."
2-ʻOihn 20:22A i ka wā o ko lākou hoʻoleʻa ʻana, a hoʻomaikaʻi aku, hoʻonoho ihola ʻo Iēhova i poʻe hoʻohālua ma hope o nā mamo a ʻAmona, a me Moaba, a me ko ka mauna ʻo Seira, i ko lākou hele kūʻē ʻana iā Iuda; a ua luku ʻia lākou.As they began to sing and praise, the LORD set ambushes against the men of Ammon and Moab and Mount Seir who were invading Judah, and they were defeated.
2-ʻOihn 23:13A ʻike aʻela ʻo ia, aia hoʻi, ke aliʻi e kū ana ma kona wahi ma kahi e komo ai, a, me ke aliʻi nā luna a me ka poʻe hoʻokani, a me nā kānaka a pau o ka ʻāina e ʻoliʻoli ana, a e hoʻokani ana i nā pū, a me ka poʻe mele, me kā lākou mau mea kani, a me ka poʻe e aʻo ana e hoʻoleʻa aku; haehae ihola ʻo ʻAtalia i kona kapa, ʻōlelo akula, He kipi ē, he kipi ē!She looked, and there was the king, standing by his pillar at the entrance. The officers and the trumpeters were beside the king, and all the people of the land were rejoicing and blowing trumpets, and singers with musical instruments were leading the praises. Then Athaliah tore her robes and shouted, "Treason! Treason!"
2-ʻOihn 30:21A ʻo ka poʻe mamo a ʻIseraʻela a pau ma Ierusalema, hana lākou i ka ʻahaʻaina berena hū ʻole i nā lā ʻehiku, me ka ʻoliʻoli nui: a hoʻoleʻa aku nā kāhuna a me nā mamo a Levi iā Iēhova i kēlā lā i kēia lā, me nā mea kani ikaika iā Iēhova.The Israelites who were present in Jerusalem celebrated the Feast of Unleavened Bread for seven days with great rejoicing, while the Levites and priests sang to the LORD every day, accompanied by the LORD's instruments of praise.
2-ʻOihn 31:2A hoʻonoho ʻo Hezekia i nā papa o ka poʻe kāhuna, a me nā Levi, e like me ko lākou papa, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka e like me kāna ʻoihana, i nā kāhuna a me nā Levi ma ka mōhai kuni a me nā mōhai aloha, e lawelawe, a e hoʻomaikaʻi aku, a e hoʻoleʻa aku ma nā puka o nā halelewa o Iēhova.Hezekiah assigned the priests and Levites to divisions--each of them according to their duties as priests or Levites--to offer burnt offerings and fellowship offerings, to minister, to give thanks and to sing praises at the gates of the LORD's dwelling.
2-ʻOihn 34:12A hana pololei nā kānaka i ka hana; a ʻo ko lākou mau luna, ʻo ia Iahata, a me ʻObadia, nā Levi, no nā keiki hoʻi a Merari; a ʻo Zekaria a me Mesulama no nā keiki a Kohata, e hoʻoikaika i ka hana; a ʻo nā Levi a pau i akamai i ka hoʻoleʻa ʻana ma nā mea kani.The men did the work faithfully. Over them to direct them were Jahath and Obadiah, Levites descended from Merari, and Zechariah and Meshullam, descended from Kohath. The Levites--all who were skilled in playing musical instruments--
ʻEzera 3:10A i ka wā i hoʻokumu ai ka poʻe hana hale i ka luakini o Iēhova, hoʻonoho lākou i nā kāhuna i kāhiko ʻia me nā pū, a me nā Levi, nā keiki a ʻAsapa, me nā kimebala, e hoʻoleʻa aku iā Iēhova, e like me ka mea a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kauoha ai.When the builders laid the foundation of the temple of the LORD, the priests in their vestments and with trumpets, and the Levites (the sons of Asaph) with cymbals, took their places to praise the LORD, as prescribed by David king of Israel.
ʻEzera 3:11A mele aku lākou me ka hoʻoleʻa ʻana, a me ka hoʻomaikaʻi ʻana iā Iēhova; No ka mea, he maikaʻi ʻo ia, a he mau loa kona aloha i ka ʻIseraʻela. A hoʻōho aʻela nā kānaka a pau me ka hoʻōho nui, i ko lākou hoʻoleʻa ʻana iā Iēhova no ka hoʻokumu ʻana i ka hale o Iēhova.With praise and thanksgiving they sang to the LORD: "He is good; his love to Israel endures forever." And all the people gave a great shout of praise to the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid.
Neh 9:5A ʻōlelo akula nā Levi, ʻo Iesua, a me Kademiʻela, Bani, Hasabenia, Serebia, Hodia, Sebania, Petahia, E kū aʻe ʻoukou, e hoʻomaikaʻi aku iā Iēhova ko ʻoukou Akua ia ao aku ia ao aku: a e hoʻomaikaʻi ʻia aku kou inoa hanohano i hoʻokiʻekiʻe ʻia ma luna aʻe o ka hoʻomaikaʻi ʻana a pau a me ka hoʻoleʻa ʻana aku.And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting. " "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
Neh 12:8A ʻo nā Levi: Iesua, Binui, Kademiʻela, Serebia, Iuda, Matania; ʻo ia a me kona poʻe hoahānau ka poʻe ma luna o ka hoʻoleʻa ʻana aku.The Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and also Mattaniah, who, together with his associates, was in charge of the songs of thanksgiving.
Neh 12:24A ʻo ka poʻe koʻikoʻi o nā Levi, ʻo Hasabia, Serebeia a me Iesua ke keiki a Kademiʻela, a ʻo nā hoahānau o lākou ma ko lākou alo aku e hoʻonani a e hoʻoleʻa aku, e like me ke kauoha a Dāvida ke kanaka o ke Akua, he papa ma ke alo aku o kekahi papa.And the leaders of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, Jeshua son of Kadmiel, and their associates, who stood opposite them to give praise and thanksgiving, one section responding to the other, as prescribed by David the man of God.
Neh 12:27A i ka hoʻolaʻa ʻana o ka pā o Ierusalema, ʻimi akula lākou i nā Levi mai loko mai o nā wahi a pau loa o lākou, e hoʻākoakoa mai iā lākou i Ierusalema, e hana i ka hoʻolaʻa ʻana me ka ʻoliʻoli, a me ka hoʻoleʻa ʻana aku a me ke mele, me nā kimebala, nā lira a me nā mea kani.At the dedication of the wall of Jerusalem, the Levites were sought out from where they lived and were brought to Jerusalem to celebrate joyfully the dedication with songs of thanksgiving and with the music of cymbals, harps and lyres.
Neh 12:31A laila alakaʻi aʻela au i nā luna o ka Iuda ma luna aʻe o ka pā, a hoʻomākaukau ihola au i ʻelua poʻe nui e hoʻoleʻa, e hele aʻe ma ka ʻaoʻao ʻākau aku kekahi, ma luna aʻe o ka pā a i ka puka lepo.I had the leaders of Judah go up on top of the wall. I also assigned two large choirs to give thanks. One was to proceed on top of the wall to the right, toward the Dung Gate.
Neh 12:38A ʻo ka lua o ka poʻe hoʻoleʻa, hele aʻela lākou ma ka ʻaoʻao hema aku, a ʻo wau ma hope o lākou, a me ka hapalua o ka poʻe kānaka ma luna aʻe o ka pā, a ma luna aʻe o ka hale kiaʻi ma kahi o nā umu a hiki i ka pā pālahalaha;The second choir proceeded in the opposite direction. I followed them on top of the wall, together with half the people--past the Tower of the Ovens to the Broad Wall,
Neh 12:40Kū ihola nā poʻe hoʻoleʻa ʻelua i loko o ka hale o ke Akua, a ʻo wau hoʻi, a me ka hapalua o nā luna me aʻu;The two choirs that gave thanks then took their places in the house of God; so did I, together with half the officials,
Neh 12:42A me Maʻaseia, a me Semaia, a me ʻEleazara, a me ʻUzi a me Iehohanana, a me Malekia, a me ʻElama, a me ʻEzera. A hoʻoleʻa akula ka poʻe mele, a me Iezerahia ko lākou luna.and also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malkijah, Elam and Ezer. The choirs sang under the direction of Jezrahiah.
Neh 12:46No ka mea, i nā lā o Dāvida a me ʻAsapa, mai ka wā kahiko mai, he poʻe luna nō ma luna o ka poʻe mele, a he mau mele nō e hoʻoleʻa aku ai a e hoʻonani aku ai i ke Akua.For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanksgiving to God.
Hal 6:5No ka mea, ma loko o ka make ʻaʻohe manaʻo iā ʻoe: Ma loko o ka malu o ka make, ʻo wai lā ka mea e hoʻoleʻa aku iā ʻoe?No one remembers you when he is dead. Who praises you from the grave ?
Hal 7:17E hoʻomaikaʻi aku au iā Iēhova no kona pono, E hoʻoleʻa aku au i ka inoa ʻo Iēhova ke kiʻekiʻe loa.I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Hal 8:2No loko aʻe o ka waha o nā keiki hou a me nā mea omo, I hoʻomākaukau ai ʻoe i ka hoʻoleʻa no kou poʻe ʻenemi, I pili pū iā ʻoe ka ʻenemi, a me ka mea hoʻomaʻau.From the lips of children and infants you have ordained praise because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
Hal 9:2E ʻoliʻoli nō au, a e hauʻoli nō hoʻi iā ʻoe: E hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa, e ka Mea Kiʻekiʻe loa.I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.
Hal 9:11E hoʻoleʻa aku iā Iēhova i ka mea e noho ana ma Ziona: E haʻi aku i waena o nā kānaka i kāna mau hana.Sing praises to the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
Hal 18:3E kāhea aku au iā Iēhova, iā ia ka hoʻoleʻa, Pēlā au e hoʻopakele ʻia ai i koʻu mau ʻenemi.I call to the LORD, who is worthy of praise, and I am saved from my enemies.
Hal 18:49No laila au e hoʻomaikaʻi aku ai iā ʻoe, e Iēhova, ma waena o ko nā ʻāina ʻē: E hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa.Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
Hal 21:13E hāpai ʻia aku ʻoe, e Iēhova, i kou ikaika; E ʻoli nō hoʻi mākou me ka hoʻoleʻa aku i kou mana.Be exalted, O LORD, in your strength; we will sing and praise your might.
Hal 22:3Akā, ʻo ʻoe ka mea hemolele, E noho ana i loko o kā ʻIseraʻela hoʻoleʻa ʻana.Yet you are enthroned as the Holy One; you are the praise of Israel.
Hal 22:22E haʻi aku nō wau i kou inoa i koʻu mau hoahānau; E hoʻoleʻa hoʻi au iā ʻoe ma waena o ke anaina kanaka.I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
Hal 22:23E ka poʻe makaʻu iā Iēhova, e hoʻoleʻa ʻoukou iā ia; E hoʻonani ʻoukou iā ia, e nā pua a pau a Iakoba; E hoʻomana i mua ona, e nā mamo a pau a ʻIseraʻela.You who fear the LORD, praise him! All you descendants of Jacob, honor him! Revere him, all you descendants of Israel!
Hal 22:25Iā ʻoe koʻu hoʻoleʻa ʻana i waena o ke anaina nui; E hoʻokō aku au i kaʻu i hoʻohiki ai, i mua o ka poʻe weliweli iā ia.From you comes the theme of my praise in the great assembly; before those who fear you will I fulfill my vows.
Hal 22:26E ʻai nō ka poʻe akahai a māʻona: E hoʻoleʻa aku nō iā Iēhova ka poʻe e ʻimi iā ia; E ola mau loa ko ʻoukou naʻau.The poor will eat and be satisfied; they who seek the LORD will praise him-- may your hearts live forever!
Hal 27:6ʻĀnō e hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe kuʻu poʻo ma luna o kuʻu mau ʻenemi i hoʻopuni mai iaʻu; No laila e kaumaha aku ai au i loko o kona halelewa i nā mōhai ʻoliʻoli: E ʻoli aku au, ʻoiaʻiʻo, e hoʻoleʻa aku wau iā Iēhova.Then my head will be exalted above the enemies who surround me; at his tabernacle will I sacrifice with shouts of joy; I will sing and make music to the LORD.
Hal 28:7ʻO Iēhova kuʻu ikaika a me kuʻu pale kaua; Iā ia i hilinaʻi ai kuʻu naʻau, a ua kōkua ʻia mai au; No laila i hauʻoli nui ai kuʻu naʻau, A ma kuʻu mele e hoʻoleʻa aku ai au iā ia.The LORD is my strength and my shield; my heart trusts in him, and I am helped. My heart leaps for joy and I will give thanks to him in song.
Hal 30:9He aha ka waiwai o kuʻu koko i kuʻu iho ʻana i ka lua? E hoʻoleʻa anei ka lepo iā ʻoe? E haʻi aku anei ʻo ia i kou ʻoiaʻiʻo?"What gain is there in my destruction, in my going down into the pit? Will the dust praise you? Will it proclaim your faithfulness?
Hal 30:12I hoʻoleʻa koʻu nani iā ʻoe, ʻaʻole e mumule. E Iēhova koʻu Akua, e hoʻomaikaʻi mau loa aku au iā ʻoe.that my heart may sing to you and not be silent. O LORD my God, I will give you thanks forever.
Hal 33:1E hauʻoli iā Iēhova, e ka poʻe pono; ʻO ka hoʻoleʻa, he nani ia no ka poʻe maikaʻi.Sing joyfully to the LORD, you righteous; it is fitting for the upright to praise him.
Hal 33:2E hoʻoleʻa aku iā Iēhova me ka lira; E hoʻokani iā ia me ka viola ʻumi, ka mea kani kaula ʻumi.Praise the LORD with the harp; make music to him on the ten-stringed lyre.
Hal 34:1E hoʻomaikaʻi aku au iā Iēhova i nā manawa a pau; E mau ana i kuʻu waha ka hoʻoleʻa nona.I will extol the LORD at all times; his praise will always be on my lips.
Hal 35:18E hoʻomaikaʻi aku au iā ʻoe i loko o ke anaina nui; E hoʻoleʻa aku au iā ʻoe i waena o nā kānaka lehulehu.I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you.
Hal 35:28A e haʻi aku kuʻu alelo i kou hoʻopono ʻana, A i ka hoʻoleʻa nou a pō ka lā.My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long.
Hal 40:3Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mele hou i loko o kuʻu waha, I ka hoʻoleʻa i ko kākou Akua: E ʻike auaneʻi nā mea he nui, a e weliweli hoʻi, A e hilinaʻi aku hoʻi iā Iēhova.He put a new song in my mouth, a hymn of praise to our God. Many will see and fear and put their trust in the LORD.
Hal 42:4A hoʻomanaʻo aku au ia mau mea, ninini iho au i koʻu ʻuhane i loko oʻu: No ka mea, ua hele au me ka lehulehu, Hele pū nō wau me lākou i ka hale o ke Akua, Me ka leo o ka ʻoliʻoli, a me ka hoʻoleʻa, Me ke anaina mālama i ka ʻahaʻaina.These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the festive throng.
Hal 42:5No ke aha lā ʻoe e hoʻohaʻahaʻa ʻia, e kuʻu ʻuhane? No ke aha lā ʻoe i paumākō ai i loko oʻu? E manaʻolana aku ʻoe i ke Akua; No ka mea, e hoʻoleʻa auaneʻi au iā ia, No ke kōkua ʻana mai o kona maka.Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and
Hal 42:11No ke aha lā ʻoe i hoʻohaʻahaʻa ʻia ai, e koʻu ʻuhane? No ke aha lā ʻoe i paumākō ai i loko oʻu? E hoʻolana i ka manaʻo i ke Akua; No ka mea, e hoʻoleʻa auaneʻi au iā ia; ʻO ia ke ola o koʻu maka, a me kuʻu Akua.Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Hal 43:4A laila e hele au i ke kuahu o ke Akua, I ke Akua koʻu ʻoliʻoli nui: ʻOiaʻiʻo, ma ka lira e hoʻoleʻa aku ai au iā ʻoe, e ke Akua koʻu Akua.Then will I go to the altar of God, to God, my joy and my delight. I will praise you with the harp, O God, my God.
Hal 43:5No ke aha lā ʻoe i hoʻohaʻahaʻa ʻia ai, e kuʻu ʻuhane? No ke aha lā ʻoe i paumākō ai i loko oʻu? E hoʻolana i ka manaʻo i ke Akua; No ka mea, e hoʻoleʻa auaneʻi au iā ia; ʻO ia ke ola o koʻu maka, a me kuʻu Akua.Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Savior and my God.
Hal 45:17E hoʻomaikaʻi mau aku au i kou inoa i nā hanauna a pau; No laila e hoʻoleʻa nā kānaka iā ʻoe a mau loa.I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
Hal 47:6E hoʻoleʻa aku i ke Akua, e hoʻoleʻa ʻoukou: E hoʻoleʻa aku i ko kākou Aliʻi, e hoʻoleʻa ʻoukou.Sing praises to God, sing praises; sing praises to our King, sing praises.
Hal 47:7No ka mea, ʻo ke Akua ke Aliʻi o ka honua a pau; E hoʻoleʻa aku ʻoukou me ka naʻauao.For God is the King of all the earth; sing to him a psalm of praise.
Hal 48:10E like me kou inoa, e ke Akua, Pēlā ka hoʻoleʻa nou a hiki i nā welelau o ka honua; Ua piha kou lima ʻākau i ka pono.Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
Hal 50:23ʻO ka mea mōhai i ka hoʻoleʻa noʻu ʻo ia ke hoʻonani mai iaʻu: ʻO ka mea hoʻopono i kona hele ʻana ʻo kaʻu ia e hōʻike ai i ke ola o ke Akua.He who sacrifices thank offerings honors me, and he prepares the way so that I may show him the salvation of God."
Hal 51:15E ka Haku, e wehe mai ʻoe i koʻu lehelehe; A e hōʻike aku koʻu waha i kou hoʻoleʻa.O Lord, open my lips, and my mouth will declare your praise.
Hal 52:9E hoʻoleʻa mau loa aku au iā ʻoe, No ka mea, nāu nō ia i hana; E hilinaʻi hoʻi au i kou inoa; No ka mea, he pono ia i mua o kou poʻe haipule.I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.
Hal 54:6E mōhai ʻoluʻolu aku au nou; E hoʻoleʻa aku au i kou inoa, e Iēhova, no ka mea, he pono ia.I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
Hal 56:12Ma luna oʻu ka berita ʻana nou, e ke Akua: E hāʻawi aku au i ka hoʻoleʻa iā ʻoe.I am under vows to you, O God; I will present my thank offerings to you.
Hal 57:7Ua paʻa koʻu naʻau, e ke Akua, ua paʻa koʻu naʻau, E ʻoli aku au, a e hoʻoleʻa hoʻi.My heart is steadfast, O God, my heart is steadfast; I will sing and make music.
Hal 57:9E hoʻoleʻa aku au iā ʻoe i waena o nā kānaka, e ka Haku; E hīmeni aku au iā ʻoe i waena o nā lāhui kanaka.I will praise you, O Lord, among the nations; I will sing of you among the peoples.
Hal 63:3No ka mea, ua ʻoi aku ka pono o kou lokomaikaʻi ma mua o ke ola nei, E hoʻoleʻa aku koʻu mau lehelehe iā ʻoe.Because your love is better than life, my lips will glorify you.
Hal 63:5E māʻona auaneʻi koʻu ʻuhane me he mea lā he ʻono loa a me ka momona; Me nā lehelehe ʻoliʻoli e hoʻoleʻa aku ai koʻu waha;My soul will be satisfied as with the richest of foods; with singing lips my mouth will praise you.
Hal 65:1Nou, e ke Akua, ka hilinaʻi me ka hoʻoleʻa i loko o Ziona: Nou nō hoʻi e hoʻokō ʻia aku ai ka mea i hoʻohiki ʻia.Praise awaits you, O God, in Zion; to you our vows will be fulfilled.
Hal 66:2E hīmeni aku i ka nani o kona inoa: E hoʻolilo i ka hoʻoleʻa nona i mea nani.Sing the glory of his name; make his praise glorious!
Hal 66:8E hoʻomaikaʻi i ko kākou Akua, e nā kānaka, E hoʻolohe ʻia aku ka leo o ka hoʻoleʻa nona:Praise our God, O peoples, let the sound of his praise be heard;
Hal 67:3E hoʻoleʻa aku nā kānaka iā ʻoe, e ke Akua; E pau hoʻi nā kānaka i ka hoʻoleʻa aku iā ʻoe.May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.
Hal 67:5E hoʻoleʻa aku nā kānaka iā ʻoe, e ke Akua; E pau nā kānaka i ka hoʻoleʻa aku iā ʻoe.May the peoples praise you, O God; may all the peoples praise you.
Hal 68:4E hīmeni aku ʻoukou i ke Akua; E hoʻoleʻa aku hoʻi i kona inoa: E hāpai aku hoʻi i ka mea holo kaʻa ma luna o nā lani, Ma kona inoa, ʻo IA, a e hauʻoli i mua ona.Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds-- his name is the LORD -- and rejoice before him.
Hal 69:30E hoʻoleʻa aku au i ka inoa o ke Akua, ma ka hīmeni; A e hoʻonui aku iā ia me ka hoʻomaikaʻi ʻana.I will praise God's name in song and glorify him with thanksgiving.
Hal 71:6Nāu nō wau i hoʻokūpaʻa, mai ka ʻōpū mai; ʻO ʻoe nō kai lawe iaʻu mai loko mai o nā naʻau o koʻu makuahine: Nou mau aku nō hoʻi koʻu hoʻoleʻa ʻana.From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.
Hal 71:8E piha koʻu waha i ka hoʻoleʻa nou, A me kou nani a pō ka lā.My mouth is filled with your praise, declaring your splendor all day long.
Hal 71:14Akā, e lana mau koʻu naʻau, A e hoʻomāhuahua aʻe au i koʻu hoʻoleʻa ʻana iā ʻoe.But as for me, I will always have hope; I will praise you more and more.
Hal 71:16E hele nō wau ma ka ikaika o ka Haku Iēhova; E hoʻoleʻa au i kou pono, ʻo kou wale nō.I will come and proclaim your mighty acts, O Sovereign LORD; I will proclaim your righteousness, yours alone.
Hal 74:21Mai noho a hoʻi hou ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia me ka hilahila; Akā, e hoʻoleʻa aku i kou inoa ka poʻe ʻilihune a me ka haʻahaʻa.Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
Hal 86:12E hoʻoleʻa aku nō au iā ʻoe, e ka Haku, koʻu Akua, me koʻu naʻau a pau; A e hoʻonani mau loa aku i kou inoa.I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
Hal 88:10E hōʻike anei ʻoe i nā hana mana no ka poʻe i make? E ala mai anei nā lapu e hoʻoleʻa aku iā ʻoe? Sila.Do you show your wonders to the dead? Do those who are dead rise up and praise you? "Selah"
Hal 89:5Na ka lani nō e hoʻoleʻa i kou mau mea mana, e Iēhova, I kou ʻoiaʻiʻo kekahi, ma ke anaina o ka poʻe pono.The heavens praise your wonders, O LORD, your faithfulness too, in the assembly of the holy ones.
Hal 98:4E kāhea ʻoliʻoli aku iā Iēhova, e ka honua a pau; E hoʻōho aku ʻoukou, a e hauʻoli, a me ka hoʻoleʻa aku hoʻi.Shout for joy to the LORD, all the earth, burst into jubilant song with music;
Hal 98:5E hoʻoleʻa aku ʻoukou iā Iēhova ma ka mea kani, A ma ka mea kani a me ka leo o ka hīmeni.make music to the LORD with the harp, with the harp and the sound of singing,
Hal 101:1E ʻoli nō wau i ka lokomaikaʻi, a me ka hoʻopono; Iā ʻoe nō wau, e Iēhova, e hoʻoleʻa aku ai.I will sing of your love and justice; to you, O LORD, I will sing praise.
Hal 104:33E ʻoli aku au iā Iēhova i ka manawa o koʻu ola ʻana; E hoʻoleʻa nō hoʻi au i ke Akua, a i koʻu hopena.I will sing to the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Hal 105:2E ʻoli aku iā ia, e hoʻoleʻa aku iā ia; E hoʻokaulana aku i kāna mau hana a pau.Sing to him, sing praise to him; tell of all his wonderful acts.
Hal 108:1Ua paʻa kuʻu naʻau, e ke Akua; E ʻoli aku nō au, a e hoʻoleʻa aku hoʻi, a me koʻu nani.My heart is steadfast, O God; I will sing and make music with all my soul.
Hal 108:3E mililani aku au iā ʻoe, e Iēhova, i waena o nā kānaka; A e hoʻoleʻa aku iā ʻoe i waena o nā lāhui kanaka.I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing of you among the peoples.
Hal 118:14ʻO Iēhova nō koʻu ikaika, a me koʻu mea e hoʻoleʻa ai, Ua lilo mai ʻo ia i Hoʻōla noʻu.The LORD is my strength and my song; he has become my salvation.
Hal 119:54Ua lilo kāu mau kauoha i mea naʻu e hoʻoleʻa aku ai, Ma ka hale o koʻu malihini ʻana.Your decrees are the theme of my song wherever I lodge.
Hal 122:4Piʻi aku nō nā ʻohana ma laila, Nā ʻohana hoʻi o Iēhova, me kāna i kauoha ai i ka ʻIseraʻela, E hoʻoleʻa aku i ka inoa ʻo Iēhova.That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.
Hal 135:3E halelū aku iā Iēhova, no ka mea, ua maikaʻi ʻo Iēhova; E hoʻoleʻa aku i kona inoa, no ka mea, he mea leʻaleʻa ia.Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
Hal 138:1E mililani aku au iā ʻoe me kuʻu naʻau a pau, I mua o nā akua e hoʻoleʻa aku ai au iā ʻoe.I will praise you, O LORD, with all my heart; before the "gods" I will sing your praise.
Hal 144:9E ke Akua, e ʻoli aku au i ke ʻoli hou iā ʻoe, Ma ka viola ʻumi he ʻumi nā kaula, e hoʻoleʻa aku ai au iā ʻoe.I will sing a new song to you, O God; on the ten-stringed lyre I will make music to you,
Hal 146:2E halelū aku au iā Iēhova i koʻu ola ʻana; E hoʻoleʻa aku nō wau i koʻu Akua i koʻu manawa a pau.I will praise the LORD all my life; I will sing praise to my God as long as I live.
Hal 147:1E halelū aku ʻoukou iā Iēhova: No ka mea, he mea maikaʻi ke hoʻoleʻa aku i ko kākou Akua; No ka mea, he leʻaleʻa ia, a he mea kūpono ka halelū.Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him!
Hal 147:7E ʻoliʻoli aku iā Iēhova, me ka mililani aku, E hoʻoleʻa aku i ko kākou Akua ma ka mea kani.Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp.
Hal 149:3E halelū aku lākou i kona inoa ma ka haʻa ʻana; E hoʻoleʻa aku lākou iā ia ma ka pahu kani, a me ka lira.Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.
ʻIsaia 12:1Ia lā lā, e ʻōlelo aku nō ʻoe, E hoʻoleʻa aku au iā ʻoe, e Iēhova, No ka mea, i huhū mai ʻoe iaʻu ma mua, Akā, ua huli aku kou huhū, A ua hoʻomaha mai ʻoe iaʻu.In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
ʻIsaia 12:4A i kēlā lā, e ʻōlelo ana nō ʻoukou, E hoʻoleʻa iā Iēhova, E hoʻokaulana i kona inoa, E hōʻike aku i waena o nā kānaka, i kāna mau hana, E hoʻomanaʻo aku, no ka mea, ua hāpai ʻia kona inoa.In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
ʻIsaia 24:23E hilahila nō ka mahina, a e hilahila pū nō me ka lā; No ka mea, na Iēhova o nā kaua e noho aliʻi, Ma luna o ka mauna ʻo Ziona, a ma Ierusalema, A ma ke alo o kona poʻe kahiko ʻo ia e hoʻoleʻa ʻia ai.The moon will be abashed, the sun ashamed; for the LORD Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders, gloriously.
ʻIsaia 25:1E IĒHOVA, ʻo ʻoe nō koʻu Akua, E hāpai aku nō wau iā ʻoe, E hoʻoleʻa aku nō wau i kou inoa; No ka mea, ua hana ʻoe i nā mea kupanaha; Mai ka wā kahiko mai kou manaʻo, He paʻa a he ʻoiaʻiʻo.O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
ʻIsaia 38:18ʻAʻole hiki i ko ka pō ke hoʻomaikaʻi aku iā ʻoe, ʻAʻole hoʻi e hoʻoleʻa aku ka poʻe make iā ʻoe; ʻO ka poʻe iho i lalo i ka lua, ʻAʻole hiki iā lākou ke manaʻolana.For the grave cannot praise you, death cannot sing your praise; those who go down to the pit cannot hope for your faithfulness.
ʻIsaia 51:3Pēlā nō ʻo Iēhova e hoʻomaha mai ai iā Ziona, E hoʻomaha mai nō i kona mau wahi neoneo a pau; A e hana nō ʻo ia i kona wao nahele, e like me ʻEdena, A me kona wao akua e like me ka mahina ʻai a Iēhova; Ma loko o laila, e loaʻa nō ka ʻoliʻoli a me ka hauʻoli, Ka hoʻoleʻa ʻana, a me ka leo o ke ʻoli.The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
Dan 2:23Ke hoʻomaikaʻi aku nei au iā ʻoe, e ke Akua o koʻu poʻe kūpuna, ke hoʻoleʻa aku nei au iā ʻoe, ka mea i hāʻawi mai iaʻu i ka naʻauao a me ka ikaika, ka mea i hoʻākāka mai i nā mea a mākou i noi aku ai iā ʻoe; no ka mea, ua hoʻākāka mai ʻoe iā mākou i kā ke aliʻi mea.I thank and praise you, O God of my fathers: You have given me wisdom and power, you have made known to me what we asked of you, you have made known to us the dream of the king."
Dan 4:37ʻĀnō ʻo wau ʻo Nebukaneza ke hoʻonani aku nei au, ke hoʻoleʻa aku hoʻi me ka mahalo i ke Aliʻi o ka lani, ʻo kāna mau hana ua pau i ka ʻoiaʻiʻo, a ʻo kona mau ʻaoʻao ua pololei loa; a ʻo ka poʻe e hele ana ma ka haʻaheo, e hiki nō iā ia ke hoʻohaʻahaʻa iho iā lākou.Now I, Nebuchadnezzar, praise and exalt and glorify the King of heaven, because everything he does is right and all his ways are just. And those who walk in pride he is able to humble.
Dan 5:23Akā, ua hoʻokiʻekiʻe ʻoe iā ʻoe iho ma luna o ke Akua o ka lani; a ua lawe ʻia mai nā kīʻaha o kona hale i mua ou, a ʻo ʻoe a me kou poʻe aliʻi, a me kou mau wāhine, a me nā haiā wahine āu, ua inu ʻoukou i ka waina i loko o laila; a hoʻoleʻa ʻoe i nā akua kālā a me ke gula, a me ke keleawe, a me ka hao, a me ka lāʻau, a me ka pōhaku, nā mea ʻike ʻole, ʻaʻole lohe, ʻaʻole hoʻi i noʻonoʻo; akā, ʻaʻole ʻoe i hoʻonani i ke Akua, ka mea i loko o kona lima kou hanu, a nona kou mau ʻaoʻao a pau.Instead, you have set yourself up against the Lord of heaven. You had the goblets from his temple brought to you, and you and your nobles, your wives and your concubines drank wine from them. You praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which cannot see or hear or understand. But you did not honor the God who holds in his hand your life and all your ways.
Ioʻela 2:26A e ʻai ʻoukou i ka ʻai a māʻona, A e hoʻoleʻa aku i ka inoa ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, Ka mea i hana kupanaha mai iā ʻoukou; ʻAʻole loa e hilahila kuʻu poʻe kānaka.You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
Hab 3:3ʻO ke Akua kai hele mai, mai Temana mai, A ʻo ka Mea Hemolele mai ka mauna ʻo Parana mai. Sila. Uhi mai kona nani i ka lani, A ua piha ka honua i kona hoʻoleʻa.God came from Teman, the Holy One from Mount Paran. "Selah" His glory covered the heavens and his praise filled the earth.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z