updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

hoʻomaha

1. placename. way, Mānoa, Honolulu. lit.: to rest.
2.
  • vacation; to take a rest or vacation;
  • to retire, stop work;
  • to obtain relief;
  • to pause;
  • rest in music.

3. n. intermission.
4. n. rest, in music.

(157)

Mat 11:28E hele mai ʻoukou a pau loa i oʻu nei, e ka poʻe luhi a me ka poʻe kaumaha, naʻu ʻoukou e hoʻomaha aku."Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.
Mat 26:45A laila, hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E hiamoe nui aku ʻoukou, a e hoʻomaha iho: aia hoʻi, ke kokoke mai nei ka hora, a e kumakaia ʻia ana ke Keiki a ke kanaka a lilo i nā lima o ka poʻe hewa.Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mar 6:31ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele kaʻawale mai ʻoukou, a i kahi mehameha, ʻo ʻoukou wale nō, a e hoʻomaha iki: no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hele mai, a i hele aku, no ia mea, ʻaʻole o lākou wā kaʻawale, e ʻai ai i ka ʻai.Then, because so many people were coming and going that they did not even have a chance to eat, he said to them, "Come with me by yourselves to a quiet place and get some rest."
Mar 14:41Hele hou maila ʻo ia iā lākou, ʻo ke kolu ia o kona hele ʻana mai, ʻī maila iā lākou, E hiamoe aku ʻoukou, e hoʻomaha. Ua pau, ua hiki mai nei ka hora; aia hoʻi, ua kumakaia ʻia ke Keiki a ke kanaka i ka lima o ka poʻe hewa.Returning the third time, he said to them, "Are you still sleeping and resting? Enough! The hour has come. Look, the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Luka 23:56Hoʻi maila lākou, a hoʻomākaukau i nā mea ʻala, a me ka hinu; a hoʻomaha ihola i ka lā Sābati, ma muli o ke kauoha.Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.
Ioane 11:13No kona make ʻana hoʻi kā Iesū i ʻōlelo ai, akā, manaʻo ihola lākou, no ka hoʻomaha ʻana ma ka hiamoe kāna i ʻōlelo ai.Jesus had been speaking of his death, but his disciples thought he meant natural sleep.
ʻOih 3:19No ia mea e mihi ʻoukou, a e huli mai, i pau ko ʻoukou hewa i ka holoi ʻia, i ka hiki ʻana mai o nā manawa hoʻomaha, mai ke alo mai o ka Haku:Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
ʻOih 20:31No ia mea, e makaʻala ʻoukou, e hoʻomanaʻo hoʻi i nā makahiki ʻekolu aʻu i hoʻomaha ʻole ai ke ao aku iā ʻoukou a pau i ka pō, a me ke ao, me nā waimaka.So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
ʻOih 27:3A ia lā aʻe, pae mākou i Sidona. Hana lokomaikaʻi akula ʻo Iulio iā Paulo, ʻae akula iā ia e hele i kona mau makamaka e hoʻomaha iā ia iho.The next day we landed at Sidon; and Julius, in kindness to Paul, allowed him to go to his friends so they might provide for his needs.
1-Kor 16:18Ua hoʻomaha mai lākou i koʻu naʻau a me ko ʻoukou; no laila, e ʻike mai ʻoukou i ka poʻe hana pēlā.For they refreshed my spirit and yours also. Such men deserve recognition.
2-Kor 7:13No ia mea, ua hōʻoluʻolu ʻia mai mākou i ko ʻoukou ʻoluʻolu ʻana: a ua ʻoi aku ko mākou ʻoliʻoli no ka ʻoliʻoli ʻana o Tito, no ka mea, ua hoʻomaha ʻia kona naʻau e ʻoukou a pau.By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you.
2-Tes 1:7A iā ʻoukou hoʻi ka poʻe i hoʻopōʻino ʻia, i ka hoʻomaha pū me mākou, i ka wā e hōʻike ʻia mai ai ʻo ka Haku ʻo Iesū, mai ka lani mai, me kona poʻe ʻānela mana,and give relief to you who are troubled, and to us as well. This will happen when the Lord Jesus is revealed from heaven in blazing fire with his powerful angels.
Pil 1:20ʻOiaʻiʻo hoʻi, e ka hoahānau, noʻu kahi ʻoliʻoli iā ʻoe i loko o ka Haku; e hoʻomaha mai ʻoe i koʻu naʻau ma loko o ka Haku.I do wish, brother, that I may have some benefit from you in the Lord; refresh my heart in Christ.
Heb 4:4No ka mea, ua ʻōlelo mai ia ma kekahi wahi no ka hiku o ka lā, pēnēia, I ka hiku o ka lā i hoʻomaha ai ke Akua i kāna mau hana a pau.For somewhere he has spoken about the seventh day in these words: "And on the seventh day God rested from all his work."
Heb 4:8No ka mea, inā ua hoʻomaha aku ʻo Iosua iā lākou, inā ʻaʻole ia i ʻōlelo hou no kekahi lā ʻokoʻa.For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.
Heb 4:10A ʻo ka mea hoʻi i komo i loko o kona wahi maha, ua hoʻomaha nō ia i kāna mau hana iho, me ke Akua lā hoʻi i hoʻomaha ai i kāna.for anyone who enters God's rest also rests from his own work, just as God did from his.
3-Ioane 1:10No ia hoʻi, i koʻu hele ʻana aku e hoʻomanaʻo wau i ka hana āna i hana ai, ua hoʻohuahualau mai ia iā mākou me kāna ʻōlelo ʻinoʻino: ʻaʻole hoʻi ia i hoʻomaha ia mau mea, ʻaʻole ʻo ia i hoʻokipa i ka poʻe hoahānau, a ʻo ka poʻe i makemake aku, ua hōʻole ʻia mai e ia, a kipaku aku nō hoʻi ʻo ia iā lākou ma waho o ka ʻekalesia.So if I come, I will call attention to what he is doing, gossiping maliciously about us. Not satisfied with that, he refuses to welcome the brothers. He also stops those who want to do so and puts them out of the church.
Hōʻik 4:8A ʻo ua poʻe mea ola lā ʻehā, ua pāpāono lākou i nā ʻēheu; ua paʻapū i nā maka a puni a ma loko; ʻaʻole hoʻi lākou i hoʻomaha i ke ao a me ka pō, i ka ʻī ʻana mai, Hoʻāno, Hoʻāno, Hoʻāno, ka Haku ke Akua mana loa, ka mea ma mua, ka mea e noho lā, ka mea e mau loa ana.Each of the four living creatures had six wings and was covered with eyes all around, even under his wings. Day and night they never stop saying: "HOLY, HOLY, HOLY IS THE Lord GOD ALMIGHTY, WHO WAS, AND IS, AND IS TO COME."
Hōʻik 14:13Lohe akula au i ka leo, mai ka lani mai, ʻī maila, E palapala ʻoe, Pōmaikaʻi ka poʻe make, ke make i loko o ka Haku, ma kēia hope aku: he ʻoiaʻiʻo, wahi a ka ʻUhane, i hoʻomaha lākou i ko lākou luhi; a ke hahai nei nō hoʻi kā lākou mau hana me lākou.Then I heard a voice from heaven say, "Write: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them."
Kin 2:2A i ka hiku o ka lā, hoʻōki ihola ke Akua i ka hana āna i hana ai: a hoʻomaha ihola ʻo ia i kāna hana a pau āna i hana ai.By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work.
Kin 2:3Hoʻomaikaʻi maila ke Akua i ka hiku o ka lā, a hoʻāno ihola; no ka mea, hoʻomaha ihola ʻo ia ia lā i ka hana a pau a ke Akua i hana ai.Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done.
Kin 5:29Kapa akula ia i kona inoa, ʻo Noa, ʻī aʻela, E hoʻomaha mai ʻo ia nei iā kākou i kā kākou hana ʻana a me ka luhi ʻana a ko kākou mau lima, no ka honua a Iēhova i hōʻino mai ai.He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.”
Kin 18:4Ke noi aku nei au, i lawe ʻia mai kekahi wai iki e holoi i ko ʻoukou mau wāwae, a e hoʻomaha iho ʻoukou ma lalo o ka lāʻau.Let a little water be brought, and then you may all wash your feet and rest under this tree.
Puk 16:23ʻĪ maila ia iā lākou, ʻO ia hoʻi ka mea a Iēhova i ʻōlelo mai ai, i ka lā ʻapōpō ka hoʻomaha ʻana ʻo ka sābati laʻa no Iēhova: ka mea a ʻoukou e kālua ai, e kālua, a ʻo ka mea a ʻoukou e hoʻolapalapa ai, e hoʻolapalapa: a ʻo ke koena a pau e hoʻāna ʻē ʻoukou, i mālama ʻia ia mea na ʻoukou no ke kakahiaka.He said to them, “This is what the Lord commanded: ‘Tomorrow is to be a day of sabbath rest, a holy sabbath to the Lord. So bake what you want to bake and boil what you want to boil. Save whatever is left and keep it until morning.’”
Puk 16:30A hoʻomaha ihola nā kānaka ma ka hiku o ka lā.So the people rested on the seventh day.
Puk 20:11No ka mea, i nā lā ʻeono i hana ai ʻo Iēhova i nā lani, a me ka honua, a me ke kai, a me nā mea a pau ma loko o ia mau mea, a i ka hiku o ka lā i hoʻomaha ai; no laila hoʻi i hoʻomaikaʻi ai ʻo Iēhova i ka lā sābati, a hoʻāno ai hoʻi ʻo ia ia lā.For in six days the Lord made the heavens and the earth, the sea, and all that is in them, but he rested on the seventh day. Therefore the Lord blessed the Sabbath day and made it holy.
Puk 23:11Akā i ka hiku o ka makahiki e hoʻomaha ʻoe i ka ʻāina, e waiho wale hoʻi; i ʻai iho ka poʻe hune o kou poʻe kānaka; a ʻo ka mea a lākou e hoʻokoe ai, na nā holoholona o ke kula ia e ʻai. Pēlā nō ʻoe e hana ai i kou pā waina, a me kou lāʻau ʻoliva.but during the seventh year let the land lie unplowed and unused. Then the poor among your people may get food from it, and the wild animals may eat what is left. Do the same with your vineyard and your olive grove.
Puk 23:12I nā lā ʻeono e hana ai ʻoe i kāu hana, a e hoʻomaha hoʻi i ka lā hiku; i hoʻomaha ai kāu bipi a me kou hoki, i hoʻohoʻihoʻi ʻia hoʻi ke keiki kāne a kāu kauā wahine, a me ka malihini.“Six days do your work, but on the seventh day do not work, so that your ox and your donkey may rest, and so that the slave born in your household and the foreigner living among you may be refreshed.
Puk 31:15ʻEono lā e hana ʻia ai ka hana, akā ʻo ka hiku, he sābati ia e hoʻomaha ai, he mea laʻa no Iēhova, ʻo ka mea hana i kekahi hana i ka sābati, e ʻoiaʻiʻo nō e pepehi ʻia ʻo ia.For six days work is to be done, but the seventh day is a day of sabbath rest, holy to the Lord. Whoever does any work on the Sabbath day is to be put to death.
Puk 31:17He hōʻailona mau loa ia ma waena oʻu a me nā mamo a ʻIseraʻela; no ka mea, i nā lā ʻeono i hana ai ʻo Iēhova i ka lani, a me ka honua, a i ka hiku o ka lā, hoʻomaha ʻo ia, a ʻoluʻolu ihola.It will be a sign between me and the Israelites forever, for in six days the Lord made the heavens and the earth, and on the seventh day he rested and was refreshed.’”
Puk 33:14ʻĪ maila kēlā, E hele pū nō koʻu maka, a naʻu nō ʻoe e hoʻomaha aku.The Lord replied, “My Presence will go with you, and I will give you rest.”
Puk 34:21ʻEono lā kāu e hana ai, akā, e hoʻomaha ʻoe i ka hiku o ka lā. I ka wā kanu, a i ka wā hōʻiliʻili ʻai, e hoʻomaha nō ʻoe.“Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest.
Puk 35:2I ʻeono lā e hana ʻia ai ka hana, akā ʻo ka hiku o ka lā, he lā hoʻāno ia, he Sābati e hoʻomaha ai no Iēhova. ʻO ka mea hana i ka hana ia lā, e pepehi ʻia ʻo ia.For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a day of sabbath rest to the Lord. Whoever does any work on it is to be put to death.
ʻOihk 23:3I nā lā ʻeono, e hana ʻia ai ka hana, akā, ʻo ka hiku o ka lā, he Sābati e hoʻomaha ai ia, he hōʻuluʻulu hoʻāno: ʻaʻole ʻoukou e hana: he Sābati ia no Iēhova ma loko o ko ʻoukou mau hale a pau.“‘There are six days when you may work, but the seventh day is a day of sabbath rest, a day of sacred assembly. You are not to do any work; wherever you live, it is a sabbath to the Lord.
ʻOihk 23:32E lilo ia i Sābati e hoʻomaha ai, a e hoʻokaumaha ʻoukou i ko ʻoukou mau ʻuhane; i ka iwa o ka lā o ka malama, i ke ahiahi, mai ke ahiahi a hiki i ke ahiahi, e mālama ai ʻoukou i ko ʻoukou Sābati.It is a day of sabbath rest for you, and you must deny yourselves. From the evening of the ninth day of the month until the following evening you are to observe your sabbath.”
ʻOihk 25:4Akā, ʻo ka hiku o ka makahiki, e lilo ia i Sābati e hoʻomaha ia no ka ʻāina, i Sābati no Iēhova; mai lūlū hua ʻoe ma kāu mahina ʻai, ʻaʻole hoʻi ʻoe e paʻipaʻi i kou māla waina.But in the seventh year the land is to have a year of sabbath rest, a sabbath to the Lord. Do not sow your fields or prune your vineyards.
ʻOihk 25:5ʻO ka mea ulu wale nō kāu ʻai, mai ʻokiʻoki ʻoe ia, ʻaʻole hoʻi e ʻohi i nā hua waina o kou kumu waina paʻipaʻi ʻole ʻia; he makahiki ia e hoʻomaha ai no ka ʻāina.Do not reap what grows of itself or harvest the grapes of your untended vines. The land is to have a year of rest.
Kānl 3:20A i ka manawa a Iēhova e hoʻomaha mai ai i ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me ia iā ʻoukou, a lilo nō lākou ka ʻāina a Iēhova ko ʻoukou Akua i hāʻawi mai ai iā lākou ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane; a laila e hoʻi hou mai ʻoukou, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kona ʻāina aʻu i hāʻawi aku ai no ʻoukou.until the Lord gives rest to your fellow Israelites as he has to you, and they too have taken over the land that the Lord your God is giving them across the Jordan. After that, each of you may go back to the possession I have given you.”
Kānl 5:14Akā, ʻo ka hiku o ka lā, he Sābati ia no Iēhova no kou Akua, ʻaʻole loa ʻoe e hana, ʻaʻole ʻoe, ʻaʻole hoʻi kāu kaikamahine, ʻaʻole hoʻi kāu kauā kāne, ʻaʻole hoʻi kāu kauā wahine, ʻaʻole kou bipi kāne, ʻaʻole hoʻi kou hoki kāne, ʻaʻole hoʻi kekahi holoholona ou, ʻaʻole hoʻi kou kānaka ʻē ma loko o kou mau ʻīpuka; i hoʻomaha ai kāu kauā kāne, a me kāu kauā wahine e like me ʻoe.but the seventh day is a sabbath to the Lord your God. On it you shall not do any work, neither you, nor your son or daughter, nor your male or female servant, nor your ox, your donkey or any of your animals, nor any foreigner residing in your towns, so that your male and female servants may rest, as you do.
Kānl 23:13A i wahi ʻōʻō nou kekahi mea kaua, a i kou hoʻomaha ʻana ma waho, e kōhi iho ʻoe me ia, a e huli hou nō e kanu ʻoe i ka mea e puka aku ana mai loko ou.As part of your equipment have something to dig with, and when you relieve yourself, dig a hole and cover up your excrement.
Kānl 25:19No ia mea, aia hoʻomaha mai ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe mai kou poʻe ʻenemi a puni, ma ka ʻāina a Iēhova kou Akua i hoʻolilo mai ai nou, e hōkai loa aku ʻoe i ka ʻAmaleka ma lalo aʻe o ka lani; mai hoʻopoina ʻoe.When the Lord your God gives you rest from all the enemies around you in the land he is giving you to possess as an inheritance, you shall blot out the name of Amalek from under heaven. Do not forget!
Ios 1:13E hoʻomanaʻo ʻoukou i ka ʻōlelo a Mose, ke kauā a Iēhova i kauoha mai ai iā ʻoukou, i ka ʻī ʻana mai, Ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua iā ʻoukou, a ua hāʻawi mai hoʻi i kēia ʻāina no ʻoukou.“Remember the command that Moses the servant of the Lord gave you after he said, ‘The Lord your God will give you rest by giving you this land.’
Ios 1:15A hiki i ka wā e hoʻomaha mai ai ʻo Iēhova i ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me ʻoukou nei; a loaʻa hoʻi iā lākou ka ʻāina a Iēhova ko ʻoukou Akua e hāʻawi mai ai no lākou; a laila, e hoʻi mai nō ʻoukou i ka ʻāina e ili mai ana no ʻoukou, a e komo i ka ʻāina a Mose, ke kauā a Iēhova i hāʻawi mai ai no ʻoukou, ma kēia ʻaoʻao o Ioredane, ma ka hikina a ka lā.until the Lord gives them rest, as he has done for you, and until they too have taken possession of the land the Lord your God is giving them. After that, you may go back and occupy your own land, which Moses the servant of the Lord gave you east of the Jordan toward the sunrise.”
Ios 3:13A hiki i ka wā e hoʻomaha ai ma loko o ka wai o Ioredane nā kapuaʻi o ka poʻe kāhuna nāna e lawe ka pahu o Iēhova, ka Haku o ka honua a pau; a laila, e hoʻokaʻawale ʻia nā wai o Ioredane, ʻo nā wai e kahe ana mai luna mai, a e kū nō i luna me he puʻu lā.And as soon as the priests who carry the ark of the Lord — the Lord of all the earth — set foot in the Jordan, its waters flowing downstream will be cut off and stand up in a heap.”
Ios 11:23Hoʻopio ihola ʻo Iosua i ka ʻāina a pau, e like me nā mea a pau a Iēhova i ʻōlelo mai ai iā Mose. A ʻo ka mea i ili mai na ka ʻIseraʻela, hāʻawi maila ʻo Iosua, ma ko lākou papa, ma loko o ko lākou ʻohana. A hoʻomaha ihola ka ʻāina i ke kaua.So Joshua took the entire land, just as the Lord had directed Moses, and he gave it as an inheritance to Israel according to their tribal divisions. Then the land had rest from war.
Ios 14:15ʻO ka inoa o Heberona ma mua, ʻo Kiriatareba nō ia; he kanaka nunui [ʻo ʻAreba] no ka poʻe ʻAnakima. A hoʻomaha ihola ka ʻāina i ke kaua.(Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.
Ios 21:44Ua hoʻomaha maila ʻo Iēhova iā lākou a puni, e like me nā mea a pau āna i hoʻohiki ai i ko lākou poʻe mākua: ʻaʻole kekahi kanaka o ko lākou poʻe ʻenemi e hiki ai ke kū i mua o lākou; no ka mea, ua hāʻawi maila ʻo Iēhova i ko lākou poʻe ʻenemi a pau i loko o ko lākou mau lima.The Lord gave them rest on every side, just as he had sworn to their ancestors. Not one of their enemies withstood them; the Lord gave all their enemies into their hands.
Ios 22:4ʻĀnō lā, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua i ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me kāna ʻōlelo ʻana mai iā lākou; ʻānō lā, e hoʻi aku ʻoukou, a e hele hou i ko ʻoukou mau halelewa, i ka ʻāina i loaʻa iā ʻoukou, ua hāʻawi mai ʻo Mose, ke kauā a Iēhova iā ʻoukou i kēlā kapa o Ioredane.Now that the Lord your God has given them rest as he promised, return to your homes in the land that Moses the servant of the Lord gave you on the other side of the Jordan.
Ios 23:1Ma hope loa mai o ka hoʻomaha ʻana o Iēhova i ka ʻIseraʻela, mai ko lākou mau ʻenemi a pau, i puni iā lākou, ua ʻelemakule loa ʻo Iosua, ua nui nō hoʻi kona mau lā.After a long time had passed and the Lord had given Israel rest from all their enemies around them, Joshua, by then a very old man,
Lunk 5:31Pēlā e make ai kou poʻe ʻenemi a pau, e Iēhova, Akā, ʻo ka poʻe aloha iā ʻoe, e like aʻe lākou me ka lā e puka ana ma kona ikaika. Hoʻomaha ihola ka ʻāina, i hoʻokahi kanahā makahiki.“So may all your enemies perish, Lord! But may all who love you be like the sun when it rises in its strength.” Then the land had peace forty years.
Lunk 16:26ʻĪ aʻela ʻo Samesona i ke keiki e paʻa ana i kona lima, E hoʻomaha mai ʻoe iaʻu i hāhā aku au i nā kia e paʻa ai ka hale, i hilinaʻi hoʻi au ma ia mau mea.Samson said to the servant who held his hand, “Put me where I can feel the pillars that support the temple, so that I may lean against them.”
Ruta 1:9Na Iēhova nō e hāʻawi mai iā ʻolua i ka hoʻomaha, ʻo kēlā mea kēia mea o ʻolua ma ka hale o kāna kāne iho. A laila, honi akula ʻo ia iā lāua, a hoʻokiʻekiʻe lākou i ko lākou leo, a uē aʻela.May the Lord grant that each of you will find rest in the home of another husband.” Then she kissed them goodbye and they wept aloud
Ruta 2:7Nonoi mai ia, ʻEa, e hōʻiliʻili paha au, a hoʻāhu ma hope o ka poʻe ʻokiʻoki, i waena o nā pua. A laila, hele maila ʻo ia, a ua hoʻomau, mai ke kakahiaka a i kēia wā, hoʻomaha iki nō naʻe ma ka hale.She said, ‘Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.’ She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter.”
Ruta 2:13ʻĪ maila ia, E loaʻa paha iaʻu ka lokomaikaʻi ʻia mai i nā maka o koʻu haku; no ka mea, ua hoʻomaha mai ʻoe iaʻu, a ua ʻōlelo mai hoʻi i ka naʻau o kāu kauā wahine nei, ʻaʻole naʻe au i like me kāu poʻe kauā wahine.“May I continue to find favor in your eyes, my lord,” she said. “You have put me at ease by speaking kindly to your servant — though I do not have the standing of one of your servants.”
Ruta 3:1A laila, ʻōlelo mai ʻo Naomi kona makuahōnōwai wahine, E kuʻu kaikamahine, ʻaʻole anei au e ʻimi i wahi e hoʻomaha ai nou, i mea e pōmaikaʻi ai ʻoe?One day Ruth’s mother-in-law Naomi said to her, “My daughter, I must find a home for you, where you will be well provided for.
Ruta 3:18ʻŌlelo maila ia, E noho mālie ʻoe, e kuʻu kaikamahine, a ʻike pono ʻoe i ka hope o kēia; no ka mea, ʻaʻole loa a noho hoʻomaha kēlā kanaka, a hoʻopau pono ʻo ia ia mea, i kēia lā.Then Naomi said, “Wait, my daughter, until you find out what happens. For the man will not rest until the matter is settled today.”
1-Sam 2:5ʻO nā mea māʻona ua hoʻolimalima iā lākou iho no ka ʻai; ʻO nā mea pōloli ua noho hoʻomaha lākou. Pēlā hoʻi, ʻo ka mea i pā ua hānau i ʻehiku; ʻO ka mea keiki he nui ua hoʻonāwaliwali ʻia.Those who were full hire themselves out for food, but those who were hungry are hungry no more. She who was barren has borne seven children, but she who has had many sons pines away.
2-Sam 7:1A i ka wā i noho ai ke aliʻi i loko o kona hale, a hoʻomaha maila ʻo Iēhova iā ia mai ʻō a ʻō, mai kona poʻe ʻenemi a pau;After the king was settled in his palace and the LORD had given him rest from all his enemies around him,
2-Sam 7:11A mai ka manawa mai aʻu i hoʻonoho ai i nā luna kānāwai ma luna o koʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, a hiki i ka hoʻomaha ʻana iā ʻoe mai kou poʻe ʻenemi aʻe a pau. Eia hoʻi kā Iēhova e ʻī mai nei iā ʻoe, Na Iēhova nō e hana i hale nou.and have done ever since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also give you rest from all your enemies. " 'The LORD declares to you that the LORD himself will establish a house for you:
2-Sam 14:17A laila, ʻī ihola kāu kauā wahine, e lilo nō ka ʻōlelo a kuʻu haku a ke aliʻi i mea hoʻomaha: no ka mea, ua like kuʻu haku ke aliʻi me ka ʻānela o ke Akua, i ka nānā i ka pono a me ka hewa: no laila, me ʻoe pū auaneʻi ʻo Iēhova ʻo kou Akua."And now your servant says, 'May the word of my lord the king bring me rest, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.' "
2-Sam 16:14Māluhiluhi ihola ke aliʻi a me ka poʻe kānaka a pau me ia, a hoʻomaha ihola i laila.The king and all the people with him arrived at their destination exhausted. And there he refreshed himself.
1-ʻOihn 22:9Aia hoʻi, e hānau ke keiki kāne nāu, he kanaka hoʻomaha nō ia; a e hoʻomaha auaneʻi au iā ia mai kona poʻe ʻenemi a pau e noho ana a puni: no ka mea, ʻo Solomona kona inoa, a e hāʻawi auaneʻi au i ka maluhia a me ka maha no ka ʻIseraʻela i kona mau lā.But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
1-ʻOihn 22:18ʻAʻole anei ʻo Iēhova ʻo ko ʻoukou Akua me ʻoukou? ʻAʻole anei i hoʻomaha mai ʻo ia iā ʻoukou ma kēlā ʻaoʻao a ma kēia ʻaoʻao? No ka mea, ua hāʻawi maila ia i nā kānaka o ka ʻāina i loko o koʻu lima; a ua hoʻopio ʻia ka ʻāina i mua o Iēhova a i mua o kona poʻe kānaka.He said to them, "Is not the LORD your God with you? And has he not granted you rest on every side? For he has handed the inhabitants of the land over to me, and the land is subject to the LORD and to his people.
1-ʻOihn 23:25No ka mea, ʻōlelo maila ʻo Dāvida, Ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela i kona poʻe kānaka, a e noho mau loa aku ma Ierusalema.For David had said, "Since the LORD, the God of Israel, has granted rest to his people and has come to dwell in Jerusalem forever,
1-ʻOihn 28:2A laila kū aʻela ʻo Dāvida ke aliʻi ma kona wāwae, ʻōlelo maila, E hoʻolohe mai, e nā hoahānau oʻu, a me oʻu kānaka: i loko nō o kuʻu naʻau ka hana i hale hoʻomaha no ka pahu berita o Iēhova, a no ka paepae wāwae o ko kākou Akua, a ua hoʻomākaukau nō wau no ka hana ʻana.King David rose to his feet and said: "Listen to me, my brothers and my people. I had it in my heart to build a house as a place of rest for the ark of the covenant of the LORD, for the footstool of our God, and I made plans to build it.
2-ʻOihn 36:21I hoʻokō ʻia ka ʻōlelo a Iēhova ma ka waha o Ieremia, a hiki i ka wā i hoʻomaha ai ka ʻāina i kona mau Sābati; no ka mea, i kona wā i mehameha ai, hoʻomaha nō ia, a lawa nō nā makahiki he kanahiku.The land enjoyed its sabbath rests; all the time of its desolation it rested, until the seventy years were completed in fulfillment of the word of the LORD spoken by Jeremiah.
ʻEset 2:18A laila, hana ihola ke aliʻi i ʻahaʻaina nui na kona mau aliʻi a pau, a me kona poʻe kānaka; ʻo kā ʻEsetera ʻahaʻaina ia. A hāʻawi aʻela ʻo ia i ka hoʻomaha no nā ʻāina, a hāʻawi nō hoʻi i ka manawaleʻa, e like me ka ʻaoʻao mau o ke aliʻi.And the king gave a great banquet, Esther's banquet, for all his nobles and officials. He proclaimed a holiday throughout the provinces and distributed gifts with royal liberality.
ʻEset 9:17I ka lā ʻumikumamākolu o ka malama ʻo ʻAdara, a i ka lā ʻumikumamāhā, hoʻomaha lākou, a hoʻolilo ia lā, i lā ʻahaʻaina, a i lā ʻoliʻoli.This happened on the thirteenth day of the month of Adar, and on the fourteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
ʻEset 9:18Akā, ʻo nā Iudaio ma Susana, hoʻākoakoa lākou ma ka lā ʻumikumamākolu o ia malama, a ma ka lā ʻumikumamāhā; a i ka lā ʻumikumamālima hoʻomaha lākou, a hoʻolilo ia lā i lā ʻahaʻaina, a i lā ʻoliʻoli.The Jews in Susa, however, had assembled on the thirteenth and fourteenth, and then on the fifteenth they rested and made it a day of feasting and joy.
ʻEset 9:22I nā lā hoʻi i hoʻomaha ʻia ai nā Iudaio i ko lākou poʻe ʻenemi, i ka malama hoʻi i hoʻololi ʻia no lākou, mai ke kaumaha i ka ʻoliʻoli, a mai ke kanikau ʻana i ka hauʻoli, i hoʻolilo lākou ia mau lā i lā ʻahaʻaina, a i lā ʻoliʻoli, a i lā hāʻawi wale i ka ʻai i kekahi i kekahi, a me ka manawaleʻa aku i ka poʻe ʻilihune.as the time when the Jews got relief from their enemies, and as the month when their sorrow was turned into joy and their mourning into a day of celebration. He wrote them to observe the days as days of feasting and joy and giving presents of food to one another and gifts to the poor.
Ioba 3:17Ma laila e hoʻōki ai ka poʻe hewa i ka hana kolohe ʻana; Ma laila hoʻi e hoʻomaha ʻia ai ka poʻe i luhi o ka ikaika.There the wicked cease from turmoil, and there the weary are at rest.
Ioba 3:18A e hoʻomaha pū ʻia ai hoʻi ka poʻe pio; ʻAʻole lākou i lohe i ka leo o ka mea hoʻoluhi.Captives also enjoy their ease; they no longer hear the slave driver's shout.
Ioba 14:6E nānā aʻe ʻoe mai ona aku lā, i hoʻomaha iho ai ia, A hauʻoli ia i kona lā, me he mea hoʻolimalima lā.So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired man.
Hal 16:9No laila koʻu naʻau e hauʻoli nei, a e ʻoliʻoli nei koʻu nani, ʻOiaʻiʻo, e hoʻomaha hoʻi koʻu kino me ka manaʻolana.Therefore my heart is glad and my tongue rejoices; my body also will rest secure,
Hal 22:2E koʻu Akua ē, ua kāhea au i ke ao, ʻaʻole naʻe ʻoe i lohe mai; A i ka pō hoʻi, ʻaʻole i hoʻomaha iki.O my God, I cry out by day, but you do not answer, by night, and am not silent.
Hal 55:6A ʻōlelo ihola au, ʻO wai ka mea e hāʻawi iaʻu i mau ʻēheu me he manu nūnū lā? E lele aku au i kahi ʻē, a e hoʻomaha ihoI said, "Oh, that I had the wings of a dove! I would fly away and be at rest--
Hal 77:2I koʻu lā i pōpilikia ai, nonoi akula au i ka Haku: Kīkoʻo akula kuʻu lima i ka pō, ʻaʻole i hāʻule: Hōʻole ihola kuʻu naʻau, ʻaʻole ia e hoʻomaha ʻia.When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands and my soul refused to be comforted.
Hal 94:13I hoʻomaha ai ʻoe iā ia mai nā lā o ka ʻino, A ʻeli ʻia ka lua no ka poʻe hewa.you grant him relief from days of trouble, till a pit is dug for the wicked.
Hal 95:11No laila hoʻohiki ihola au i koʻu huhū, ʻAʻole lākou e komo i loko o koʻu wahi e hoʻomaha ai.So I declared on oath in my anger, "They shall never enter my rest."
Hal 116:7E kuʻu ʻuhane, e hoʻi ʻoe i kou wahi e hoʻomaha ai, No ka mea, hana maikaʻi mai ʻo Iēhova iā ʻoe.Be at rest once more, O my soul, for the LORD has been good to you.
Hal 119:52Hoʻomanaʻo nō wau i kou hoʻopono ʻana, e Iēhova, mai kahiko loa mai, A ua hoʻomaha hoʻi au.I remember your ancient laws, O LORD, and I find comfort in them.
Hal 119:82Ua poʻopoʻo koʻu mau maka no kāu ʻōlelo, ʻĪ aʻela hoʻi, I ka wā hea e hoʻomaha mai ai ʻoe iaʻu?My eyes fail, looking for your promise; I say, "When will you comfort me?"
Hal 127:2He mea wale iā ʻoukou ke ala i kakahiaka nui Ma hope o ka hoʻomaha ʻana, E ʻai i ka ʻai o ka hoʻokaumaha ʻia; No ka mea, pēlā ʻo ia e hoʻomoe ai i kona poʻe aloha.In vain you rise early and stay up late, toiling for food to eat-- for he grants sleep to those he loves.
Hal 132:14Eia koʻu wahi e hoʻomaha ai, a hiki i ka manawa pau ʻole; Ma ʻaneʻi nō wau e noho ai, no ka mea, Ua makemake nō au ia."This is my resting place for ever and ever; here I will sit enthroned, for I have desired it--
Hal 147:3Hoʻomaha mai nō ʻo ia i ka poʻe naʻau haehae, A wahī nō hoʻi ʻo ia i ko lākou mau ʻeha.He heals the brokenhearted and binds up their wounds.
Sol 29:17E haua i kāu keiki, a nāna ʻoe e hoʻomaha mai; E lilo nō ia i mea e ʻoliʻoli ai kou ʻuhane.Discipline your son, and he will give you peace; he will bring delight to your soul.
Kekah 11:6I ke kakahiaka, e lūlū ʻoe i kāu hua, a i ke ahiahi, ʻaʻole hoʻi e hoʻomaha kou mau lima, no ka mea, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka mea maikaʻi o lāua, ʻo kēlā paha, ʻo kēia paha, ua maikaʻi pū paha lāua.Sow your seed in the morning, and at evening let not your hands be idle, for you do not know which will succeed, whether this or that, or whether both will do equally well.
Mele 1:7E haʻi mai iaʻu, e ka mea a koʻu ʻuhane i aloha ai, Ai lā i hea ʻoe i hānai mai, Ma hea lā ʻoe i hoʻomaha ai i ke awakea? No ke aha lā wau i lilo ai, Me he wahine lā i uhi ʻia, Ma nā poʻe hipa a kou mau hoa noho?Tell me, you whom I love, where you graze your flock and where you rest your sheep at midday. Why should I be like a veiled woman beside the flocks of your friends?
ʻIsaia 1:24No laila, ke ʻī mai nei ka Haku, ʻo Iēhova o nā kaua, Ka mea mana hoʻi o ka ʻIseraʻela, Auē! E hoʻomaha au iaʻu iho i koʻu poʻe ʻenemi, E hoʻopaʻi aku au i ka poʻe i inaina mai iaʻu.Therefore the Lord, the LORD Almighty, the Mighty One of Israel, declares: "Ah, I will get relief from my foes and avenge myself on my enemies.
ʻIsaia 11:10A hiki aku ia lā, E puka mai nō kekahi lālā no Iese, A e kū nō ia, i hae no nā lāhui kanaka, A e ʻimi nō ko nā ʻāina ma ona lā; A he nani hoʻi kona wahi hoʻomaha.In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
ʻIsaia 12:1Ia lā lā, e ʻōlelo aku nō ʻoe, E hoʻoleʻa aku au iā ʻoe, e Iēhova, No ka mea, i huhū mai ʻoe iaʻu ma mua, Akā, ua huli aku kou huhū, A ua hoʻomaha mai ʻoe iaʻu.In that day you will say: "I will praise you, O LORD. Although you were angry with me, your anger has turned away and you have comforted me.
ʻIsaia 14:1A laila, e aloha mai nō ʻo Iēhova i ka Iakoba, E ʻoliʻoli hou nō ia i ka ʻIseraʻela, A e hoʻomaha iā lākou ma ko lākou ʻāina iho; A e hui pū ʻia nā malihini me lākou, A e hoʻopili lākou i ko ka hale o Iakoba.The LORD will have compassion on Jacob; once again he will choose Israel and will settle them in their own land. Aliens will join them and unite with the house of Jacob.
ʻIsaia 14:3A i ka lā e hoʻomaha mai ai ʻo Iēhova iā ʻoe, Mai kou pilikia, a me kou pōʻino, A mai ka hana kaumaha i kau ʻia ma luna ou,On the day the LORD gives you relief from suffering and turmoil and cruel bondage,
ʻIsaia 14:6ʻO ka mea i hahau i nā kānaka me ka huhū, He hahau ʻana me ka hoʻomaha ʻole; Hahi nō ʻo ia ma luna o ko nā ʻāina me ka ukiuki, He hoʻomaʻau hoʻōki ʻole.which in anger struck down peoples with unceasing blows, and in fury subdued nations with relentless aggression.
ʻIsaia 18:4No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iaʻu, E hoʻomaha ana au, a me ka nānā aku ma loko o koʻu wahi e noho ai, E like me ka mehana ʻolu ma luna o nā mea ulu, Me he ao hau lā hoʻi i ka wā wela o ka hōʻiliʻili ʻai.This is what the LORD says to me: "I will remain quiet and will look on from my dwelling place, like shimmering heat in the sunshine, like a cloud of dew in the heat of harvest."
ʻIsaia 22:4No laila au i ʻōlelo ai, E huli aʻe ʻoukou mai oʻu aku nei, e uē nui loa ana au: Mai hoʻoikaika e hoʻomaha mai iaʻu, No ka luku ʻia o ke kaikamahine o koʻu poʻe kānaka.Therefore I said, "Turn away from me; let me weep bitterly. Do not try to console me over the destruction of my people."
ʻIsaia 25:10No ka mea, ma kēia mauna e hoʻomaha ai ka lima o Iēhova, A e hahi ʻia ʻo Moaba ma lalo iho ona, E like me ka hahi ʻia o ka mauʻu maloʻo ma ka puʻu ʻōpala.The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.
ʻIsaia 28:12Iā ia i ʻōlelo aku ai iā lākou, Eia ka maha e hoʻomaha ʻoukou i ka poʻe māloʻeloʻe, Eia ka hōʻoluʻolu; ʻaʻole naʻe lākou i hoʻolohe.to whom he said, "This is the resting place, let the weary rest"; and, "This is the place of repose"-- but they would not listen.
ʻIsaia 30:15No ka mea, penei i ʻōlelo mai ai ka Haku, ʻO Iēhova, ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela, Ma ka huli ʻana mai a me ka hoʻomaha ʻoukou e ola ai; Ma ka noho mālie, a ma ka hilinaʻi mai, ma laila ko ʻoukou ikaika; ʻAʻole naʻe ʻoukou i ʻae mai.This is what the Sovereign LORD, the Holy One of Israel, says: "In repentance and rest is your salvation, in quietness and trust is your strength, but you would have none of it.
ʻIsaia 32:18E noho nō koʻu poʻe kānaka ma nā wahi kuapapa nui, A ma nā hale hoʻi i hoʻomalu ʻia, A ma nā wahi hoʻomaha o ka malu.My people will live in peaceful dwelling places, in secure homes, in undisturbed places of rest.
ʻIsaia 34:14E hālāwai nō nā ʻīlio hihiu o ka wao nahele me nā ʻīlio hae, A ma laila nō e hea aku ai ke kao hihiu i kona hoa, A ma laila nō hoʻi e noho ai ka lapu o ka pō, A e loaʻa hoʻi kahi hoʻomaha nona.Desert creatures will meet with hyenas, and wild goats will bleat to each other; there the night creatures will also repose and find for themselves places of rest.
ʻIsaia 38:13Hoʻomaha ihola au a kakahiaka, E like me ka liona, pēlā nō ʻo ia i uhaki ai i koʻu mau iwi a pau; Mai ke ao a pō, e hoʻōki mai ana nō ʻoe iaʻu.I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
ʻIsaia 40:1E hoʻomaha aku, e hoʻomaha aku ʻoukou i koʻu poʻe kānaka, Wahi a ke Akua o ʻoukou.Comfort, comfort my people, says your God.
ʻIsaia 40:2E ʻōlelo hoʻomaha aku i ko Ierusalema, E kāhea aku hoʻi iā ia, ua pau kona kaua ʻana, Ua kala ʻia hoʻi kona hala; No ka mea, ma ka lima o Iēhova, Ua loaʻa pāpālua iā ia no nā hewa ona a pau.Speak tenderly to Jerusalem, and proclaim to her that her hard service has been completed, that her sin has been paid for, that she has received from the LORD's hand double for all her sins.
ʻIsaia 49:13E ʻoli ʻoukou, e nā lani, e hauʻoli hoʻi, e ka honua; E hoʻokani i ke ʻoli, e nā mauna; No ka mea, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka A e aloha mai nō hoʻi ia i kona poʻe i hoʻopilikia ʻia.Shout for joy, O heavens; rejoice, O earth; burst into song, O mountains! For the LORD comforts his people and will have compassion on his afflicted ones.
ʻIsaia 50:10ʻO wai lā ka mea i waena o ʻoukou i makaʻu aku iā Iēhova, E hoʻolohe ana hoʻi i ka leo o kāna kauā, Ka mea e hele ana ma ka pouli, ʻaʻole ona mālamalama? E hilinaʻi aku ʻo ia ma ka inoa ʻo Iēhova, A e hoʻomaha hoʻi ma kona Akua.Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let him who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
ʻIsaia 51:3Pēlā nō ʻo Iēhova e hoʻomaha mai ai iā Ziona, E hoʻomaha mai nō i kona mau wahi neoneo a pau; A e hana nō ʻo ia i kona wao nahele, e like me ʻEdena, A me kona wao akua e like me ka mahina ʻai a Iēhova; Ma loko o laila, e loaʻa nō ka ʻoliʻoli a me ka hauʻoli, Ka hoʻoleʻa ʻana, a me ka leo o ke ʻoli.The LORD will surely comfort Zion and will look with compassion on all her ruins; he will make her deserts like Eden, her wastelands like the garden of the LORD. Joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the sound of singing.
ʻIsaia 51:12ʻO wau, ʻo wau nō ka mea nāna ʻoukou e hoʻomaha aku; ʻO wai hoʻi ʻoe, i makaʻu aku ai ʻoe i ke kanaka, i ka mea e make ana, A i ke keiki a ke kanaka hoʻi, i ka mea e lilo ana i mauʻu?"I, even I, am he who comforts you. Who are you that you fear mortal men, the sons of men, who are but grass,
ʻIsaia 51:19Ua hiki mai kēia mau mea ʻelua ma luna ou; ʻO wai hoʻi ka mea minamina iā ʻoe? ʻO ka neoneo a me ka make, ʻO ka wī a me ka pahi kaua; Ma o wai lā hoʻi au e hoʻomaha aku ai iā ʻoe?These double calamities have come upon you-- who can comfort you?-- ruin and destruction, famine and sword-- who can console you?
ʻIsaia 52:9E hoʻokani ʻoliʻoli ʻoukou, e ʻoliʻoli pū, E nā wahi neoneo o Ierusalema; No ka mea, ua hoʻomaha mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka, Ua hoʻōla pānaʻi ʻo ia iā Ierusalema.Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem.
ʻIsaia 57:2E hele aku nō ʻo ia me ka malu, E hoʻomaha lākou ma ko lākou wahi moe, ʻO ka mea hoʻi i hele ma kona pololei.Those who walk uprightly enter into peace; they find rest as they lie in death.
ʻIsaia 57:15No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a ka Mea i hāpai ʻia, Ka Mea i hoʻokiʻekiʻe hoʻi, e noho ana ma ke ao pau ʻole, ʻO Hemolele kona inoa; E noho nō au ma kahi kiʻekiʻe, a hemolele hoʻi, Me ka mea hoʻi i mihi, a haʻahaʻa hoʻi ka ʻuhane, E hoʻomaha i ka ʻuhane o ka mea haʻahaʻa, A e hoʻomaha hoʻi i ka naʻau o ka poʻe mihi.For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
ʻIsaia 61:2E haʻi aku hoʻi i ka makahiki ʻoluʻolu no Iēhova, A me ka lā o ka inaina o ko kākou Akua; E hoʻomaha hoʻi i ka poʻe i kaniʻuhū;to proclaim the year of the LORD's favor and the day of vengeance of our God, to comfort all who mourn,
ʻIsaia 62:1No Ziona, ʻaʻole au e noho ʻekemu ʻole, A no Ierusalema, ʻaʻole au e noho hoʻomaha, A puka akula kona pono, e like me ka mālamalama, A me kona ola, e like me ka lama e ʻā ana.For Zion's sake I will not keep silent, for Jerusalem's sake I will not remain quiet, till her righteousness shines out like the dawn, her salvation like a blazing torch.
ʻIsaia 62:6Ua hoʻonoho wau i poʻe kiaʻi, ma luna o kou mau pā pōhaku, e Ierusalema, A pō ka lā, a ao ka pō, ʻaʻole lākou e noho ʻekemu ʻole; ʻO ʻoukou hoʻi, ka poʻe hoʻokaulana iā Iēhova, Mai hoʻomaha ʻoukou iā ʻoukou iho;I have posted watchmen on your walls, O Jerusalem; they will never be silent day or night. You who call on the LORD, give yourselves no rest,
ʻIsaia 62:7ʻAʻole hoʻi e hāʻawi iā ia i ka hoʻomaha, A hoʻāla hou ʻo ia iā Ierusalema, A hoʻolilo iā ia i mea nani ma ka honua.and give him no rest till he establishes Jerusalem and makes her the praise of the earth.
ʻIsaia 63:14E like me ka bipi, i iho i lalo i kahawai, Pēlā nō i hoʻomaha ai ka ʻUhane o Iēhova iā ia; Pēlā hoʻi kāu i alakaʻi ai i kou poʻe kānaka, I mea e hana ai i inoa kaulana loa nou.like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the LORD. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
ʻIsaia 66:1Pēia kā Iēhova e ʻōlelo mai nei, ʻO ka lani nō koʻu noho aliʻi, a ʻo ka honua hoʻi koʻu keʻehana wāwae: ʻAuhea ka hale a ʻoukou e hana mai ai noʻu? ʻAuhea hoʻi koʻu wahi e hoʻomaha ai?This is what the LORD says: "Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Where is the house you will build for me? Where will my resting place be?
ʻIsaia 66:11I omo ʻoukou, a māʻona hoʻi ma ka puʻu waiū o kona hoʻomaha ʻana, I ʻuī aku ʻoukou, a ʻoliʻoli i ka nui o kona nani.For you will nurse and be satisfied at her comforting breasts; you will drink deeply and delight in her overflowing abundance."
ʻIsaia 66:13E like me ka mea a kona makuahine i hoʻomaha ai, Pēlā nō wau e hoʻomaha aku ai iā ʻoukou, A e hoʻomaha ʻia ʻoukou ma o Ierusalema lā.As a mother comforts her child, so will I comfort you; and you will be comforted over Jerusalem."
Ier 6:16Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, E kū mai ʻoukou ma nā alanui, a nānā, a e nīnau hoʻi no nā kuamoʻo kahiko. ʻAuhea ka ʻaoʻao maikaʻi? E hele ʻoukou ma loko o laila, a e loaʻa nō iā ʻoukou ka hoʻomaha no ko ʻoukou poʻe ʻuhane. Akā, ʻōlelo maila lākou, ʻAʻole mākou e hele.This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.'
Ier 16:7ʻAʻole e puʻunaue nā kānaka i ka ʻai na lākou no ke kūmākena, i mea e hoʻomaha ai iā lākou no ka make; ʻaʻole hoʻi e hoʻohāinu aku nā kānaka iā lākou i ke kīʻaha o ka hōʻoluʻolu no kona makua kāne, a no kona makuahine.No one will offer food to comfort those who mourn for the dead--not even for a father or a mother--nor will anyone give them a drink to console them.
Ier 30:10No laila, mai makaʻu ʻoe, e kuʻu kauā, e Iakoba, wahi a Iēhova, mai weliweli hoʻi, e ka ʻIseraʻela; no ka mea, aia hoʻi, e hoʻōla nō wau iā ʻoe, mai kahi lōʻihi aku, a i kāu hua hoʻi, mai ka ʻāina o ko lākou pio ʻana; a e hoʻi mai nō ʻo Iakoba, a e hoʻomaha nō, a e maluhia, ʻaʻohe mea e hoʻomakaʻu iā ia." 'So do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel,' declares the LORD. 'I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
Ier 31:2Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei, ʻO nā kānaka i koe o ka pahi kaua, loaʻa nō iā lākou ka lokomaikaʻi ma ka wao nahele, ʻo ka ʻIseraʻela hoʻi, iaʻu i hele ai e hoʻomaha iā lākou.This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
Ier 31:13A laila, e ʻoliʻoli nō ka wahine puʻupaʻa ma ka haʻa ʻana, ʻo nā kānaka ʻōpiopio a me nā ʻelemākule pū; no ka mea, e hoʻololi au i ko lākou kaumaha ʻana i ʻoliʻoli, a e hoʻomaha au iā lākou, a e hoʻohauʻoli iā lākou mai loko mai o ko lākou kaumaha.Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
Ier 45:3Ua ʻōlelo mai nō ʻoe, ʻĀnō lā, auē iaʻu! No ka mea, ua hoʻoili mai ʻo Iēhova i ke kaumaha ma luna o koʻu ʻeha: Maʻule nō au i koʻu kaniʻuhū ʻana, ʻaʻole loaʻa iaʻu ka hoʻomaha.You said, 'Woe to me! The LORD has added sorrow to my pain; I am worn out with groaning and find no rest.' "
Ier 46:27Mai makaʻu ʻoe, e kaʻu kauā, e Iakoba, mai weliweli hoʻi, e ka ʻIseraʻela; no ka mea, aia hoʻi, e hoʻōla nō wau iā ʻoe, mai kahi lōʻihi mai, a me kāu poʻe mamo hoʻi, mai ka ʻāina mai o ko lākou noho pio ʻana; a e hoʻi nō ka Iakoba, a e noho hoʻomaha, a e ʻoluʻolu nō, ʻaʻohe mea nāna e hoʻomakaʻu iā ia."Do not fear, O Jacob my servant; do not be dismayed, O Israel. I will surely save you out of a distant place, your descendants from the land of their exile. Jacob will again have peace and security, and no one will make him afraid.
Ier 47:6E ka pahi kaua o Iēhova, pehea lā ka lōʻihi, a moe ʻoe? E hoʻihoʻi aʻe iā ʻoe iho ma kāu wahī; e hoʻomaha, a e noho mālie." 'Ah, sword of the LORD,' 'how long till you rest? Return to your scabbard; cease and be still.'
Ier 50:6ʻO koʻu poʻe kānaka, he poʻe hipa nalowale lākou; Na ko lākou mau kahu i alakaʻi hewa iā lākou, Ua kuʻu wale aku nā kahu iā lākou ma nā mauna; Ua hele lākou, mai kekahi puʻu, a i kekahi puʻu, Ua poina iā lākou ko lākou wahi e hoʻomaha ai."My people have been lost sheep; their shepherds have led them astray and caused them to roam on the mountains. They wandered over mountain and hill and forgot their own resting place.
Ier 50:34Ua ikaika nō ko lākou Kalahala, ʻo Iēhova o nā kaua kona inoa; Iā lākou e hoʻopiʻi ʻia nāna lākou e hoʻoponopono ʻiʻo, I mea e hoʻomaha ai ʻo ia i ka ʻāina, A e hoʻopīhoihoi ai i ka poʻe e noho lā ma Babulona.Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
Kan 1:2Uwē nui ʻo ia i ka pō, Aia nō kona waimaka ma kona mau pāpālina: ʻAʻohe mea nāna ia e hoʻomaha aku i waena o ka poʻe a pau i aloha aku iā ia. Ua hana aku kona poʻe makamaka a pau iā ia ma ka wahaheʻe, Ua lilo lākou i poʻe ʻenemi nona.Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Kan 1:3Ua lawe pio ʻia ʻo ka Iuda, no ka pōpilikia, a no ka hoʻokauā nui ʻia: Ke noho nei ia i waena o ko nā ʻāina ʻē, ʻAʻole i loaʻa iā ia ka hoʻomaha; Loaʻa nō ia i loko o ka pilikia i ka poʻe a pau i hahai iā ia.After affliction and harsh labor, Judah has gone into exile. She dwells among the nations; she finds no resting place. All who pursue her have overtaken her in the midst of her distress.
Kan 1:9Aia nō kona haumia ma kona huʻa lole, ʻAʻole ia i hoʻomanaʻo i kona hope loa; No laila hāʻule kupanaha ihola ʻo ia; ʻAʻohe mea nāna e hoʻomaha iā ia. E Iēhova, e nānā mai ʻoe i koʻu pilikia; No ka mea, ua hoʻokiʻekiʻe ka ʻenemi.Her filthiness clung to her skirts; she did not consider her future. Her fall was astounding; there was none to comfort her. "Look, O LORD, on my affliction, for the enemy has triumphed."
Kan 1:16ʻO kēia mau mea kaʻu e uē nei, ʻO kuʻu maka, ke kahe nei kuʻu maka i ka wai, No ka mea, ua lōʻihi mai oʻu aku nei ka mea hoʻomaha, nāna e hoʻomaha mai i koʻu ʻuhane: Ua mehameha kaʻu poʻe keiki, no ka mea, ua lanakila ka ʻenemi."This is why I weep and my eyes overflow with tears. No one is near to comfort me, no one to restore my spirit. My children are destitute because the enemy has prevailed."
Kan 1:17Hohola aʻela ʻo Ziona i kona mau lima, ʻAʻohe mea nāna ia e hoʻomaha mai. Ua kauoha mai ʻo Iēhova no Iakoba, E kaʻapuni kona poʻe ʻenemi iā ia: Ua lilo ʻo Ierusalema i mea haumia i waena o lākou.Zion stretches out her hands, but there is no one to comfort her. The LORD has decreed for Jacob that his neighbors become his foes; Jerusalem has become an unclean thing among them.
Kan 1:21Ua lohe lākou i koʻu kaniʻuhū ʻana, ʻAʻohe mea nāna e hoʻomaha mai iaʻu; Ua lohe nō koʻu poʻe ʻenemi a pau i koʻu pōpilikia, Ua ʻoliʻoli lākou no kāu hana ʻana pēlā: E hoʻopuka mai nō ʻoe i ka lā āu i haʻi mai ai, E like auaneʻi lākou me aʻu."People have heard my groaning, but there is no one to comfort me. All my enemies have heard of my distress; they rejoice at what you have done. May you bring the day you have announced so they may become like me.
Kan 2:13He aha ka mea aʻu e lawe ai i mea hōʻike nāu? He aha ka mea aʻu e hoʻohālike ai iā ʻoe, e ke kaikamahine o Ierusalema? He aha ka mea aʻu e kau like ai me ʻoe, I hoʻomaha aku ai au iā ʻoe, e ke kaikamahine puʻupaʻa o Ziona? No ka mea, ua laulā kou wāwahi ʻia, e like me ke kai; ʻO wai ka mea hoʻōla aku iā ʻoe?What can I say for you? With what can I compare you, O Daughter of Jerusalem? To what can I liken you, that I may comfort you, O Virgin Daughter of Zion? Your wound is as deep as the sea. Who can heal you?
Kan 2:18Kāhea akula ko lākou naʻau i ka Haku, E ka pā pōhaku o ke kaikamahine o Ziona, E hoʻokahe i nā waimaka me he muliwai lā i ke ao me ka pō; Mai hoʻomaha iā ʻoe iho, Mai hoʻomaha ka ʻōnohi o kou maka.The hearts of the people cry out to the Lord. O wall of the Daughter of Zion, let your tears flow like a river day and night; give yourself no relief, your eyes no rest.
Kan 3:49Ke kulu nei nō koʻu maka, ʻaʻole hoʻōki, ʻAʻole hoʻi i hoʻomaha,My eyes will flow unceasingly, without relief,
Kan 5:5Ua hoʻomaʻau ʻia mai mākou ma ko mākou mau ʻāʻī, Ua hoʻoluhi ʻia mākou, ʻaʻole hoʻomaha.Those who pursue us are at our heels; we are weary and find no rest.
ʻEzek 16:42Pēlā e hoʻomaha ai au i koʻu ukiuki iā ʻoe, a e haʻalele koʻu lili iā ʻoe, a e noho mālie au ʻaʻole e huhū hou.Then my wrath against you will subside and my jealous anger will turn away from you; I will be calm and no longer angry.
ʻEzek 21:17ʻO wau nō kekahi e paʻi pū i koʻu mau lima, a e hoʻomaha au i koʻu ukiuki: naʻu na Iēhova i ʻōlelo iho.I too will strike my hands together, and my wrath will subside. I the LORD have spoken."
Dan 12:13Akā, e hele ʻoe i kou wahi e hele ai a hiki aku i ka hope; no ka mea, e hoʻomaha ʻoe, a e kū aʻe ma kou kuleana ma ka hope o ua mau lā lā."As for you, go your way till the end. You will rest, and then at the end of the days you will rise to receive your allotted inheritance."
Hab 3:16Lohe ihola au, a haʻalulu koʻu ʻōpū; Haʻalulu kuʻu lehelehe i ka leo; Komo mai ka popopo i loko o kou mau iwi, A haʻalulu au ma kuʻu wahi ma lalo; He ʻoiaʻiʻo, e hoʻomaha au i ka lā o ka pōpilikia, A piʻi kūʻē mai nā kānaka, e hoʻopilikia mai.I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.
Zek 9:1Ka wānana o ka ʻōlelo a Iēhova i ka ʻāina ʻo Haderaka, A ʻo Damaseko kona wahi e hoʻomaha ai; No ka mea, ua kau pono ʻia nā maka o nā kānaka, a me nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela ma luna o Iēhova;The word of the LORD is against the land of Hadrach and will rest upon Damascus-- for the eyes of men and all the tribes of Israel are on the LORD--

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z