updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

inoa

1. n. name, term, title. (in fast speech often preceded by ke)
2. n. title, as of a book or story. name, as of file in computer program.
3. n. namesake. (in fast speech often preceded by ke)
4. n. an affectionate term for affinal relatives, or in-laws of in-laws, or relatives usually not related by blood; inoa may be followed by a kinship term indicative of generation (as moʻopuna, kaikamahine, keiki, makua, kupuna), or of the common relative (as puluna, hūnōna.) A grandchild's spouse's relatives united by affection to the speaker might thus be called inoa moʻopuna. Similarly the cousins of a puluna (parents-in-law of an offspring) might be inoa puluna, and the cousins or in-laws of a parent might be inoa makua. The relationship might also extend to close family friends. (in fast speech often preceded by ke)
5. n. name chant or song. (in fast speech often preceded by ke)

(1,106)

Mat 1:21A e hānau mai ʻo ia i keiki kāne, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo IESŪ; no ka mea, e hoʻōla ia i kona poʻe kānaka mai ko lākou hewa.She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins."
Mat 1:23Aia hoʻi, e hāpai ana kekahi wahine puʻupaʻa, a e hānau mai ia i keiki kāne, a e kapa ʻia kona inoa ʻo ʻEMANUʻELA; ʻo ke ʻano kēia, ʻo ke Akua me kākou."The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us."
Mat 1:25ʻAʻole naʻe i moe aku iā ia, a hiki i ka wā i hānau ai ʻo ia i kāna makahiapo kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo IESŪ.But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.
Mat 2:23A hiki akula ia i kekahi kūlanakauhale ʻo Nazareta ka inoa, noho ihola ia i laila: pēlā i kō ai ka ʻōlelo a ka poʻe kāula, E kapa ʻia ʻo ia he Nazarene.and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."
Mat 6:9Penei ʻoukou e pule aku ai; E ko mākou Makua i loko o ka lani, e hoʻāno ʻia kou inoa."This, then, is how you should pray: " 'Our Father in heaven, hallowed be your name,
Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i nā ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i nā hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
Mat 9:9A hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, ʻike maila ia i kekahi kanaka e noho ana ma kahi hoʻokupu, ʻo Mataio kona inoa; ʻī maila ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu. Kū aʻela ia a hahai akula iā ia.As Jesus went on from there, he saw a man named Matthew sitting at the tax collector's booth. "Follow me," he told him, and Matthew got up and followed him.
Mat 10:2Eia hoʻi nā inoa o ka poʻe lunaʻōlelo he ʻumikumamālua. ʻO ka mua, ʻo Simona i kapa ʻia ʻo Petero, me kona kaikaina ʻo ʻAnederea; ʻo Iakobo na Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane;These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
Mat 10:22No koʻu inoa e inaina ʻia mai ai ʻoukou e nā kānaka a pau: akā, ʻo ka mea hoʻomau aku a hiki i ka hopena, e ola ia.All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
Mat 12:21A e paulele hoʻi nā lāhui kanaka ma kona inoa.In his name the nations will put their hope."
Mat 13:55ʻAʻole anei kēia ke keiki a ke kamanā? ʻAʻole anei ʻo Maria ka inoa o kona makuahine? A ʻo nā hoahānau ona, ʻo Iakobo, ʻo Iose, ʻo Simona, a ʻo Iuda?"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
Mat 18:5ʻO ka mea launa aku i kekahi keiki e like me kēia no koʻu inoa, ʻo ia ke launa mai iaʻu."And whoever welcomes a little child like this in my name welcomes me.
Mat 18:20No ka mea, ma kahi e hālāwai ai nā mea ʻelua a ʻekolu paha ma koʻu inoa, ma laila hoʻi au i waena pū me lākou.For where two or three come together in my name, there am I with them."
Mat 19:29ʻO ka mea haʻalele i nā hale, i nā hoahānau kāne, i nā hoahānau wahine, i ka makua kāne, i ka makuahine, i ka wahine, i nā keiki, i nā ʻāina hoʻi, no koʻu inoa, e loaʻa mai iā ia he pāhaneri, a e lilo mai iā ia ke ola mau loa.And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
Mat 21:9Hoʻokani aʻela ka poʻe hele ma mua, a me ka poʻe hahai ma hope, ʻī akula, Hōsana i ka Mamo a Dāvida! E hoʻonani ʻia ka Mea e hele mai nei ma ka inoa o ka Haku; Hōsana i ka lani kiʻekiʻe loa!The crowds that went ahead of him and those that followed shouted, "Hosanna to the Son of David!" "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Hosanna in the highest!"
Mat 23:39No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻAʻole ʻoukou e ʻike hou mai iaʻu, a hiki i ka wā e ʻōlelo mai ai ʻoukou, e hoʻomaikaʻi ʻia ka mea e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.For I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Mat 24:5No ka mea, he nui nā mea e hele mai ma koʻu inoa, me ka ʻī ʻana mai, ʻO wau nō ka Mesia, a he nui nō ka poʻe e hoʻopunipuni ʻia e lākou.For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ, ' and will deceive many.
Mat 24:9Ia manawa, e hāʻawi lākou iā ʻoukou e hoʻomāinoino ʻia mai ai, a e pepehi mai lākou iā ʻoukou a make; a e inaina ʻia mai hoʻi ʻoukou e nā lāhui kanaka a pau no koʻu inoa."Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
Mat 26:3A laila, hoʻākoakoa aʻela ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko o nā kānaka, ma ka hale o ke kahuna nui, ʻo Kaiapa kona inoa,Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Mat 26:14A laila, hele akula kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, ʻo Iuda ʻIsekariote kona inoa, i ka poʻe kāhuna nui,Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests
Mat 26:36A laila, hele akula ʻo Iesū me lākou ma kekahi wahi ʻo Getesemane ka inoa; ʻī maila ia i ka poʻe haumāna, E noho iho ʻoukou ma ʻaneʻi, a hele aku au e pule ma ʻō.Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray."
Mat 27:16He paʻahao kaulana iā lākou ia manawa, ʻo Baraba ka inoa.At that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
Mat 27:32I ko lākou hele ʻana i waho, loaʻa ihola iā lākou kekahi kanaka no Kurene, ʻo Simona kona inoa; koi akula lākou iā ia e amo i kona keʻa.As they were going out, they met a man from Cyrene, named Simon, and they forced him to carry the cross.
Mat 27:57A ahiahi aʻela, hele maila kekahi kanaka waiwai no ʻArimataia, ʻo Iosepa kona inoa, he haumāna hoʻi ia na Iesū.As evening approached, there came a rich man from Arimathea, named Joseph, who had himself become a disciple of Jesus.
Mat 28:19E hele aʻe ʻoukou e hoʻohaumāna aku i nā lāhui kanaka a pau, e bapetizo ana iā lākou i loko o ka inoa o ka Makua, a ʻo ke Keiki, a ʻo ka ʻUhane Hemolele:Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Mar 3:16Hāʻawi aʻela ʻo ia iā Simona i ka inoa hou, ʻo Petero,These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter);
Mar 5:9Nīnau akula Iesū iā ia, ʻO wai lā kou inoa? Haʻi mai kēlā, ʻī maila, ʻO Legeona koʻu inoa, no ka mea, ua nui loa mākou.Then Jesus asked him, "What is your name?" "My name is Legion," he replied, "for we are many."
Mar 5:22Aia hoʻi, hele maila kekahi luna hale hālāwai, ʻo Iaʻēro kona inoa, a ʻike ʻo ia iā ia, hāʻule ihola ia ma kona mau wāwae.Then one of the synagogue rulers, named Jairus, came there. Seeing Jesus, he fell at his feet
Mar 6:14A lohe aʻela ʻo Herode, ke aliʻi, (no ka mea, ua kaulana aku ko Iesū inoa,) ʻī aʻela ia, Ua ala hou mai nei ʻo Ioane Bapetite, mai waena mai o ka poʻe make, no ia mea, ua hōʻike ʻia nā hana mana, ma ona lā.King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Mar 9:37ʻO ka mea e launa mai i kekahi keiki liʻiliʻi, e like me ia nei, no koʻu inoa, ʻo ia ka mea launa mai iaʻu; a ʻo ka mea launa mai iaʻu, ʻaʻole ia i launa mai iaʻu wale nō, akā, i ka mea nāna wau i hoʻouna mai nei."Whoever welcomes one of these little children in my name welcomes me; and whoever welcomes me does not welcome me but the one who sent me."
Mar 9:38A laila ʻōlelo akula ʻo Ioane iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike aku mākou i kekahi mea e mahiki aku ana i nā daimonio ma kou inoa, ʻaʻole naʻe ia i hahai iā mākou; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai iā mākou."Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
Mar 9:39ʻĪ maila Iesū, Mai pāpā aku iā ia; no ka mea, ʻo ke kanaka nāna i hana ka hana mana, ma koʻu inoa, ʻaʻole ia e hiki ke ʻōlelo ʻino noʻu."Do not stop him," Jesus said. "No one who does a miracle in my name can in the next moment say anything bad about me,
Mar 9:41ʻO ka mea hāʻawi iā ʻoukou i kekahi kīʻaha wai e inu ma koʻu inoa, no ka mea, no Kristo ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole loa ia e nele i ka uku ʻia.I tell you the truth, anyone who gives you a cup of water in my name because you belong to Christ will certainly not lose his reward.
Mar 11:9Hoʻokani akula ka poʻe i hele ma mua, a me lākou e hahai ana ma hope, ʻī akula, Hōsana; nani wale ka mea i hele mai ma ka inoa o ka Haku.Those who went ahead and those who followed shouted, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!"
Mar 11:10Pōmaikaʻi ke aupuni o ko kākou kupuna kāne, ʻo Dāvida, e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku: Hōsana i luna lilo loa."Blessed is the coming kingdom of our father David!" "Hosanna in the highest!"
Mar 13:6No ka mea, he nui nā mea e hele mai ana ma koʻu inoa, me ka ʻōlelo mai, ʻO wau nō ia, a e alakaʻi hewa ʻia nā mea he nui loa.Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
Mar 13:13No koʻu inoa e inaina ʻia ai ʻoukou e nā kānaka a pau; akā, ʻo ka mea e hoʻomanawanui a hiki i ka hopena, e ola ia.All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
Mar 16:17Eia nō nā ʻōuli kupanaha e pili pū aku i ka poʻe e manaʻoʻiʻo mai iaʻu; Ma koʻu inoa lākou e mahiki aku ai i nā daimonio, a e ʻōlelo nō hoʻi lākou ma nā ʻōlelo ʻano ʻē.And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Luka 1:5I ke au iā Herode ke aliʻi o Iudea, e noho ana kekahi kahuna, ʻo Zakaria kona inoa, no ka papa o ʻAbia; a ʻo kāna wahine, no nā kaikamāhine ia a ʻAʻarona, ʻo ʻElisabeta kona inoa.In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
Luka 1:13ʻĪ maila ka ʻānela iā ia, Mai makaʻu ʻoe, e Zakaria, no ka mea, ua lohe ʻia kāu pule; a e hānau ana kāu wahine ʻo ʻElisabeta i keiki kāne nāu, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo Ioane.But the angel said to him: "Do not be afraid, Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to give him the name John.
Luka 1:26A i ke ono o ka malama, ua hoʻouna ʻia mai ʻo Gaberiʻela, mai ke Akua mai, i kekahi kūlanakauhale i Galilaia, ʻo Nazareta ka inoa,In the sixth month, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a town in Galilee,
Luka 1:27I ka wahine puʻupaʻa i hoʻopalau ʻia na kekahi kanaka, ʻo Iosepa ka inoa, no ka ʻohana a Dāvida; a ʻo Maria ka inoa o ua wahine puʻupaʻa lā.to a virgin pledged to be married to a man named Joseph, a descendant of David. The virgin's name was Mary.
Luka 1:31Eia hoʻi, e hāpai auaneʻi ʻoe, a e hānau i ke keiki kāne, a e kapa iho ʻoe i kona inoa, ʻo IESŪ.You will be with child and give birth to a son, and you are to give him the name Jesus.
Luka 1:49No ka mea, ʻo ka Mea mana, ua hana mai ia i nā mea nani noʻu. He hemolele hoʻi kona inoa.for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name.
Luka 1:59Eia kekahi, i ka walu o ka lā hele mai lākou e ʻoki poepoe i ke keiki; kapa aʻela lākou iā ia ma muli o ka inoa o kona makua kāne, ʻo Zakaria.On the eighth day they came to circumcise the child, and they were going to name him after his father Zechariah,
Luka 1:61ʻĪ maila lākou iā ia, ʻAʻole ou hoahānau i kapa ʻia aku ma kēia inoa.They said to her, "There is no one among your relatives who has that name."
Luka 1:62Nīnau aʻela lākou ma ke kūnou ʻana i kona makua kāne i ka inoa āna i makemake ai e kapa ʻia aku ʻo ia.Then they made signs to his father, to find out what he would like to name the child.
Luka 1:63Noi aʻela ia i papa palapala, kākau ihola, ʻī aʻela, ʻO Ioane kona inoa. A kāhāhā ihola ko loko o lākou a pau.He asked for a writing tablet, and to everyone's astonishment he wrote, "His name is John."
Luka 2:21A hala nā lā ʻewalu i ʻoki poepoe ʻia ai ua keiki lā, kapa ʻia kona inoa ʻo IESŪ, ʻo kā ka ʻānela hoʻi i kapa ai ma mua i kona hāpai ʻia i loko o ka ʻōpū.On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.
Luka 2:25Aia hoʻi, ma Ierusalema kekahi kanaka, ʻo Simeona kona inoa; a he kanaka pono ia, he haipule, e kali ana i ka mea nāna e kōkua i ka ʻIseraʻela; aia ma luna ona ka ʻUhane Hemolele.Now there was a man in Jerusalem called Simeon, who was righteous and devout. He was waiting for the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him.
Luka 5:27Ma hope iho o ia mau mea, hele aʻela ia, a ʻike ihola ia i ka luna ʻauhau, ʻo Levi kona inoa, e noho ana i kahi hoʻokupu; ʻī ihola ʻo ia iā ia, E hahai mai ʻoe iaʻu.After this, Jesus went out and saw a tax collector by the name of Levi sitting at his tax booth. "Follow me," Jesus said to him,
Luka 6:22E pōmaikaʻi ana ʻoukou i ka wā e inaina mai ai nā kānaka iā ʻoukou, a e hoʻokaʻawale ai hoʻi iā ʻoukou, a e hōʻino ai hoʻi, a e kiola aku ai hoʻi i ko ʻoukou mau inoa me he mea ʻino lā, no ke Keiki a ke kanaka.Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
Luka 8:30A laila nīnau akula ʻo Iesū iā ia, ʻī akula, ʻO wai kou inoa? Haʻi maila ʻo ia, ʻO Legeona; no ka mea, he nui nō nā daimonio i komo i loko ona.Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.
Luka 8:41Aia hoʻi, hele maila kekahi kanaka, ʻo Iairo kona inoa, he luna hoʻi ia no ka hale hālāwai; moe ihola ia ma nā wāwae o Iesū, nonoi akula iā ia e hele mai i loko o kona hale:Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
Luka 9:48A ʻōlelo maila iā lākou, ʻO ka mea e mālama i kēia keiki no koʻu inoa, ʻo ia ke mālama mai iaʻu; a ʻo ka mea e mālama mai iaʻu, ʻo ia ke mālama i ka mea nāna au i hoʻouna mai: no ka mea, ʻo ka mea ʻuʻuku loa i waena o ʻoukou a pau loa, ʻo ia ke ʻoi aku ana.Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest."
Luka 9:49ʻŌlelo akula ʻo Ioane, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike mākou i kekahi e mahiki ana i nā daimonio ma kou inoa; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai pū me mākou."Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us."
Luka 10:17A hoʻi maila ua poʻe kanahiku lā, me ka ʻoliʻoli, ʻī akula, E ka Haku, ua hoʻolohe mai nā daimonio iā mākou ma kou inoa.The seventy-two returned with joy and said, "Lord, even the demons submit to us in your name."
Luka 10:20Mai ʻoliʻoli naʻe ʻoukou i kēia mea, i ka hoʻolohe ʻana o nā ʻuhane iā ʻoukou; akā, e ʻoliʻoli ʻoukou, no ka kākau ʻia ʻana ko ʻoukou mau inoa i loko o ka lani.However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
Luka 10:38Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, komo akula ia i loko o kekahi kauhale; a ʻo kekahi wahine, ʻo Mareta kona inoa, i hoʻokipa iā ia i kona hale.As Jesus and his disciples were on their way, he came to a village where a woman named Martha opened her home to him.
Luka 11:2ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, I ka wā e pule ai ʻoukou, e ʻōlelo, E ko mākou Makua i loko o ka lani, e hoʻāno ʻia aku kou inoa; e hiki mai kou aupuni; e mālama ʻia hoʻi kou makemake, e like me ia ma ka lani, pēlā hoʻi ma ka honua nei.He said to them, "When you pray, say: " 'Father, hallowed be your name, your kingdom come.
Luka 13:35Aia hoʻi, ko ʻoukou hale e waiho neoneo ana no ʻoukou; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei, ʻAʻole ʻoukou e ʻike ʻē iaʻu, a hiki i ka manawa e ʻōlelo mai ai ʻoukou, E hoʻomaikaʻi ʻia aku ka mea i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku.Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.' "
Luka 16:20A ʻo kekahi kanaka ʻilihune, ʻo Lazaro kona inoa, ua waiho ʻia akula ia ma kona ʻīpuka, ua paʻapū i nā maʻi hēhē;At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
Luka 19:2Aia ke kanaka i kapa ʻia ka inoa ʻo Zakaio, he luna ʻauhau nui, he nui nō hoʻi kona waiwai.A man was there by the name of Zacchaeus; he was a chief tax collector and was wealthy.
Luka 19:38ʻĪ akula, E hoʻomaikaʻi ʻia ke Aliʻi i hele mai nei ma ka inoa o ka Haku; he malu ma loko o ka lani, a he hoʻonani i luna lilo loa."Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"
Luka 21:8A ʻōlelo maila ia, E mālama o puni ʻoukou; no ka mea, he nui ka poʻe e hele mai ana ma koʻu inoa, e ʻōlelo ana, ʻO wau nō ia; a e kokoke mai nei ka manawa; mai hahai aku hoʻi ʻoukou iā lākou.He replied: "Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, 'I am he,' and, 'The time is near.' Do not follow them.
Luka 21:12Akā, ma mua o ua mau mea lā, e lālau ko lākou mau lima iā ʻoukou, a e hoʻomaʻau lākou, a e hāʻawi aku iā ʻoukou i nā hale hālāwai, a i loko o nā hale paʻahao, a e kaʻi ʻia aku ʻoukou i mua o nā aliʻi a me nā kiaʻāina no koʻu inoa."But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Luka 21:17A e inaina ʻia mai ʻoukou e nā mea a pau no koʻu inoa.All men will hate you because of me.
Luka 23:50Aia hoʻi, he kanaka, ʻo Iosepa kona inoa, he kākāʻōlelo, he kanaka maikaʻi, he hoʻopono;Now there was a man named Joseph, a member of the Council, a good and upright man,
Luka 24:13Aia hoʻi, ʻelua o lākou e hele ana ia lā, i ke kūlanakauhale i mamao kanaono setadia aku mai Ierusalema aku, ʻo ʻEmausa ka inoa.Now that same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
Luka 24:18ʻŌlelo akula kekahi o lāua, ʻo Keleopa kona inoa, ʻī akula. ʻO ʻoe wale nō anei ka malihini ma Ierusalema, ʻaʻole i ʻike i nā mea i hana ʻia ma laila i kēia mau lā?One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
Luka 24:47A e haʻi ʻia aku hoʻi ka mihi a me ke kala ʻana i ka hala ma kona inoa ma waena o nā lāhui kanaka a pau, e hoʻomaka ana ma Ierusalema.and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Ioane 1:6Hoʻouna ʻia maila e ke Akua kekahi kanaka, ʻo Ioane kona inoa.There came a man who was sent from God; his name was John.
Ioane 1:12Akā, ʻo ka poʻe i mālama iā ia me ka manaʻoʻiʻo i kona inoa, hāʻawi maila ia i ka pono no lākou e lilo ai i poʻe keiki na ke Akua:Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God--
Ioane 2:23A i kona noho ʻana ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina mōliaola, he nui loa nā mea i manaʻoʻiʻo i kona inoa, i ko lākou ʻike ʻana i nā hana mana āna i hana ai,Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
Ioane 3:1ʻO kekahi kanaka o ka poʻe Parisaio, ʻo Nikodemo kona inoa, he aliʻi o nā Iudaio:Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
Ioane 3:18ʻO ka mea manaʻoʻiʻo iā ia, ʻaʻole ia e hoʻāhewa ʻia; akā, ʻo ka mea manaʻoʻiʻo ʻole, ua hoʻāhewa ʻia ʻo ia ʻānō, i kona manaʻoʻiʻo ʻole i ka inoa o ke Keiki hiwahiwa a ke Akua.Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because he has not believed in the name of God's one and only Son.
Ioane 4:5A hiki akula ia i kekahi kūlanakauhale o Samaria, ʻo Sukara ka inoa, e kokoke ana i ka ʻāina a Iakoba i hāʻawi aku ai no kāna keiki no Iosepa.So he came to a town in Samaria called Sychar, near the plot of ground Jacob had given to his son Joseph.
Ioane 5:2A ma Ierusalema, ma ka pukahipa, he wai ʻauʻau, ʻo Beteseda ka inoa i ka ʻōlelo Hebera, ʻelima ona mau hale malumalu.Now there is in Jerusalem near the Sheep Gate a pool, which in Aramaic is called Bethesda and which is surrounded by five covered colonnades.
Ioane 5:43Ua hele mai nei au ma ka inoa o koʻu Makua, ʻaʻole ʻoukou i mālama mai iaʻu; inā hele mai kekahi ma kona inoa iho, e mālama nō ʻoukou iā ia.I have come in my Father's name, and you do not accept me; but if someone else comes in his own name, you will accept him.
Ioane 10:3Ke wehe aʻela ke kiaʻi puka nona, a ua hoʻolohe nā hipa i kona leo; a kāhea aku ia i kāna poʻe hipa ma ka inoa, a alakaʻi aku iā lākou ma waho.The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
Ioane 10:25ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i manaʻoʻiʻo mai. ʻO nā hana aʻu e hana nei ma ka inoa o koʻu Makua, ʻo ia nā mea e hōʻike nei iaʻu.Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miracles I do in my Father's name speak for me,
Ioane 12:13Lawe aʻela lākou i nā lālā pāma, a hele akula e hālāwai, a hoʻokani akula, Hōsana! Nani wale ke aliʻi o ka ʻIseraʻela e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!"
Ioane 12:28E ka Makua, e hoʻonani ʻoe i kou inoa. A laila paʻē maila ka leo mai ka lani mai, Ua hoʻonani iho nō au, a e hoʻonani hou iho nō hoʻi au.Father, glorify your name!" Then a voice came from heaven, "I have glorified it, and will glorify it again."
Ioane 14:13A ʻo ka mea a ʻoukou e nonoi ai ma koʻu inoa, ʻo ia kaʻu e hana mai, i hoʻonani ʻia ai ka Makua ma ke Keiki.And I will do whatever you ask in my name, so that the Son may bring glory to the Father.
Ioane 14:14Inā e nonoi ʻoukou i kekahi mea ma koʻu inoa, ʻo wau nō e hana.You may ask me for anything in my name, and I will do it.
Ioane 14:26Akā, ʻo ke Kōkua, ʻo ka ʻUhane Hemolele, ka mea a ka Makua e hoʻouna mai ai ma koʻu inoa, nāna ʻoukou e aʻo mai i nā mea a pau, a e hōʻike mai iā ʻoukou i nā mea a pau aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou.But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
Ioane 15:16ʻAʻole ʻoukou i wae mai iaʻu, akā, ʻo wau kai wae aku iā ʻoukou, a i hoʻokaʻawale iā ʻoukou, i hele ai ʻoukou, a e hoʻohua mai ai i ka hua, a i mau ai hoʻi ko ʻoukou hua; i hāʻawi mai ai ka Makua iā ʻoukou i ka mea a ʻoukou e nonoi ai iā ia ma koʻu inoa.You did not choose me, but I chose you and appointed you to go and bear fruit--fruit that will last. Then the Father will give you whatever you ask in my name.
Ioane 15:21E hana mai nō lākou ia mau mea iā ʻoukou no koʻu inoa, no ko lākou ʻike ʻole i ka mea nāna au i hoʻouna mai.They will treat you this way because of my name, for they do not know the One who sent me.
Ioane 16:23A i kēlā manawa, ʻaʻole e nīnau mai ʻoukou iaʻu i kekahi mea. ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO nā mea a ʻoukou e noi ai i ka Makua ma koʻu inoa, ʻo ia kāna e hāʻawi mai iā ʻoukou.In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name.
Ioane 16:24Ma mua mai, ʻaʻole ʻoukou i noi i kekahi mea ma koʻu inoa: e noi, a loaʻa iā ʻoukou, i māhuahua aʻe ai ko ʻoukou ʻoliʻoli.Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete.
Ioane 16:26I kēlā manawa e nonoi aku ʻoukou ma koʻu inoa; ʻaʻole au e haʻi aku iā ʻoukou, ʻo wau kekahi e noi aku i ka Makua no ʻoukou.In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf.
Ioane 17:6Ua hōʻike aku au i kou inoa i nā kānaka āu i hāʻawi mai ai iaʻu no loko mai o ko ke ao nei. Nou lākou ma mua, a ua hāʻawi mai ʻoe iā lākou noʻu; a ua mālama lākou i kāu ʻōlelo."I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
Ioane 17:11ʻAʻole au e noho hou ana ma kēia ao, akā, e noho ana nō lākou ma kēia ao, a ke hele aku nei au i ou lā. E ka Makua Hemolele, e mālama ʻoe ma kou inoa iho i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, i lilo ai lākou i hoʻokahi e like me kāua.I will remain in the world no longer, but they are still in the world, and I am coming to you. Holy Father, protect them by the power of your name--the name you gave me--so that they may be one as we are one.
Ioane 17:12I koʻu noho pū ʻana me lākou ma kēia ao, ua mālama au iā lākou ma kou inoa; ua kiaʻi aku au i ka poʻe āu i hāʻawi mai ai iaʻu, ʻaʻole kekahi o lākou i make, ʻo ke keiki no ka make wale nō, i kō ai ka palapala hemolele.While I was with them, I protected them and kept them safe by that name you gave me. None has been lost except the one doomed to destruction so that Scripture would be fulfilled.
Ioane 17:26Ua hōʻike aku au iā lākou i kou inoa, a e hōʻike hou aku nō; i loaʻa ai i loko o lākou ke aloha āu i aloha mai ai iaʻu, ʻo wau hoʻi i loko o lākou.I have made you known to them, and will continue to make you known in order that the love you have for me may be in them and that I myself may be in them."
Ioane 18:10He pahi kaua kā Simona Petero, unuhi aʻela ʻo ia ia mea, a hahau iho i ke kauā a ke kahuna nui, a ʻoki akula i kona pepeiao ʻākau. ʻO Maleko ka inoa o ua kauā lā.Then Simon Peter, who had a sword, drew it and struck the high priest's servant, cutting off his right ear. (The servant's name was Malchus.)
Ioane 20:31Akā, ua palapala ʻia kēia mau mea i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou, ʻo Iesū ka Mesia, ke Keiki a ke Akua; a i ko ʻoukou manaʻoʻiʻo ʻana, i loaʻa ai iā ʻoukou ke ola ma kona inoa.But these are written that you may believe that Jesus is the Christ, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
ʻOih 1:15I ua mau lā lā, kū aʻela ʻo Petero i waenakonu o nā haumāna, ʻī maila, (ʻo ka nui o ko lākou inoa, hoʻokahi haneri me ka iwakālua,)In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty)
ʻOih 1:23Wae akula lākou i ʻelua, ʻo Iosepa i kapa ʻia ʻo Baresaba, ʻo Iouseto kekahi inoa ona, a me Matia hoʻi.So they proposed two men: Joseph called Barsabbas (also known as Justus) and Matthias.
ʻOih 2:21Akā, eia kekahi, ʻo ka mea e kāhea aku i ka inoa o ka Haku, e ola ia.And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.'
ʻOih 2:38A laila ʻī maila ʻo Petero iā lākou, E mihi, a e bapetizo ʻia ʻoukou a pau i loko o ka inoa ʻo Iesū Kristo, i kala ʻia mai nā hala, a e loaʻa iā ʻoukou ka haʻawina o ka ʻUhane Hemolele.Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
ʻOih 3:6A laila ʻī maila ʻo Petero, ʻAʻole aʻu kālā, ʻaʻole he gula; akā, ʻo ka mea i loaʻa mai iaʻu, ʻo kaʻu ia e hāʻawi aku nāu; Ma ka inoa ʻo Iesū Kristo no Nazareta, e kū ʻoe, a e hele.Then Peter said, "Silver or gold I do not have, but what I have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk."
ʻOih 3:16Akā, ʻo kona inoa iho, i ka manaʻoʻiʻo ʻana i kona inoa, ʻo ia ka mea i hoʻōla ai i ke kanaka a ʻoukou e nānā aku, a e ʻike nei: ʻo ka manaʻoʻiʻo ʻana iā ia, ʻo ia ka mea i hāʻawi mai ai i ke ola ʻiʻo no ia nei i mua i ke alo o ʻoukou nei a pau.By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus' name and the faith that comes through him that has given this complete healing to him, as you can all see.
ʻOih 4:7A hoʻokū ihola lākou iā lāua i waenakonu, a nīnau akula, No ka mana hea, a no ka inoa hea, i hana aku ai ʻolua i kēia?They had Peter and John brought before them and began to question them: "By what power or what name did you do this?"
ʻOih 4:10E ʻike pono ʻoukou a pau, a me nā kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo no Nazareta, ʻo ka mea a ʻoukou i kau ai ma ke keʻa, ʻo ka mea i hoʻāla ʻia mai e ke Akua, mai ka make mai, ʻo ia nō ka mea i kū ola mai ai kēia kanaka i mua o ko ʻoukou alo.then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
ʻOih 4:12ʻAʻole loa he ola ma loko o ka mea ʻē aʻe; no ka mea, ʻaʻole inoa ʻē aʻe i hāʻawi ʻia mai ma lalo iho o ka lani, i waena o nā kānaka, i mea e ola ai kākou.Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."
ʻOih 4:17Akā, o pālahalaha hou aku ia i waena o nā kānaka, e ʻōlelo hoʻoweliweli aku kākou iā lāua, i ʻole lāua e ʻōlelo hou aku i kekahi kanaka ma kēia inoa.But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
ʻOih 4:18Hea maila lākou iā lāua, pāpā maila, mai ʻōlelo iki aku, ʻaʻole hoʻi e aʻo aku ma ka inoa ʻo Iesū.Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
ʻOih 4:30I ka hohola ʻana mai i kou lima, e hoʻōla mai, a i hana ʻia hoʻi nā hōʻailona a me nā mea kupanaha, ma ka inoa o kāu Keiki hemolele ʻo Iesū.Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
ʻOih 5:1ʻO kekahi kanaka, ʻo ʻAnania ka inoa, me Sapeire kāna wahine, kūʻai lilo akula i ka ʻāina.Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property.
ʻOih 5:28ʻĪ akula, ʻAʻole anei mākou i pāpā aku iā ʻoukou, mai aʻo aku ma kēia inoa? Aia hoʻi, ua hoʻopiha ʻoukou iā Ierusalema nei i ko ʻoukou manaʻo, a ke makemake nei ʻoukou e hoʻoili mai i ke koko o kēia kanaka ma luna o mākou."We gave you strict orders not to teach in this name," he said. "Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood."
ʻOih 5:34A laila, kū aʻela kekahi i luna ma loko o ka ʻaha luna kānāwai, he Parisaio, ʻo Gamaliʻela kona inoa, he kumu aʻo kānāwai, ua mahalo ʻia e nā kānaka a pau loa, kauoha aʻela ia e hoʻokaʻa iki aku i nā lunaʻōlelo ma waho.But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
ʻOih 5:40ʻAe maila lākou iā ia; a kiʻi akula lākou i nā lunaʻōlelo, hahau ihola, a pāpā akula iā lākou, mai ʻōlelo aku ma ka inoa ʻo Iesū, a laila kuʻu akula.His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
ʻOih 5:41Hele akula lākou, mai ke alo aku o ka ʻaha luna kānāwai me ka ʻoliʻoli, no ka mea, ua manaʻo ʻia he pono ke hōʻino ʻia mai lākou no kona inoa.The apostles left the Sanhedrin, rejoicing because they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name.
ʻOih 8:9Ma laila nō kekahi kanaka, ʻo Simona ka inoa, he kilo nō ia ma mua mai ma ia kūlanakauhale, a pilihua ka lāhui kanaka o Samaria iā ia, i kāna ʻōlelo ʻana, ʻo kekahi mea nui ia.Now for some time a man named Simon had practiced sorcery in the city and amazed all the people of Samaria. He boasted that he was someone great,
ʻOih 8:12A i ko lākou manaʻoʻiʻo ʻana iā Pilipo, i kāna haʻi ʻana mai i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua, a me ka inoa ʻo Iesū Kristo, bapetizo ʻia ihola lākou, nā kāne a me nā wāhine.But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
ʻOih 8:16No ka mea, ia manawa, ʻaʻole ia i hāʻule mai ma luna o kekahi o lākou: ua bapetizo wale ʻia nō lākou i loko o ka inoa o ka Haku, ʻo Iesū.because the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had simply been baptized into the name of the Lord Jesus.
ʻOih 9:10Aia nō ma Damaseko, kekahi haumāna, ʻo ʻAnania kona inoa. ʻĪ maila ka Haku iā ia ma ka hihiʻo, E ʻAnania. ʻĪ akula kēlā, Eia nō wau, e ka Haku.In Damascus there was a disciple named Ananias. The Lord called to him in a vision, "Ananias!" "Yes, Lord," he answered.
ʻOih 9:12A ma ka hihiʻo ʻo ia i ʻike aku ai i kekahi kanaka, ʻo ʻAnania kona inoa, e hele mai ana, a kau i ka lima ma luna ona, i ʻike ia.In a vision he has seen a man named Ananias come and place his hands on him to restore his sight."
ʻOih 9:14Ua loaʻa nō hoʻi iā ia ka mana na ke kahuna nui mai, e hoʻopaʻa i nā mea a pau i hea aku i kou inoa.And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name."
ʻOih 9:15ʻĪ maila ka Haku iā ia, Ō hele: no ka mea, he ipu i koho ʻia naʻu ʻo ia nei, e lawe aku ai i koʻu inoa i mua o ko nā ʻāina ʻē, a me nā aliʻi, a me nā mamo a ʻIseraʻela.But the Lord said to Ananias, "Go! This man is my chosen instrument to carry my name before the Gentiles and their kings and before the people of Israel.
ʻOih 9:16No ka mea, e hōʻike aku ana au iā ia i ka nui o kona ʻehaʻeha ʻana no koʻu nei inoa.I will show him how much he must suffer for my name."
ʻOih 9:21Kāhāhā ihola ka poʻe a pau i lohe, ʻī aʻela; ʻAʻole anei kēia ka mea i luku ai i ka poʻe i hea aku ma kēia inoa ma Ierusalema, a hele mai hoʻi i ʻaneʻi e lawe iā lākou me ka paʻa, i nā kāhuna nui?All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?"
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i nā lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 9:29A e aʻo wiwo ʻole aku ia ma ka inoa ʻo Iesū, me ka hoʻopaʻapaʻa aku i ka poʻe Helene; a kūkākūkā ihola lākou e pepehi iā ia.He talked and debated with the Grecian Jews, but they tried to kill him.
ʻOih 9:33Loaʻa akula iā ia i laila kekahi kanaka, ʻo ʻAinea kona inoa, ua moe ma ka moe no nā makahiki ʻewalu, i ka maʻi lōlō.There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
ʻOih 9:36Aia ma Iope kekahi haumāna wahine, ʻo Tabita ka inoa, ma ka hoʻohālike ʻana hoʻi, ua ʻī ʻia ʻo Doreka, ua nui nā hana maikaʻi, a me nā manawaleʻa āna i hana ai.In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas ), who was always doing good and helping the poor.
ʻOih 10:1Aia ma Kaisareia kekahi kanaka, ʻo Korenelio kona inoa, he luna haneri no kekahi papa koa i kapa ʻia ka ʻItalia.At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion in what was known as the Italian Regiment.
ʻOih 10:43Ua hōʻike maopopo mai ka poʻe kāula a pau nona, e loaʻa ke kala ʻana o ka hala ma kona inoa, i ka poʻe a pau i manaʻoʻiʻo iā ia.All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name."
ʻOih 10:48Kauoha maila ia, e bapetizo ʻia lākou ma ka inoa o ka Haku. A laila nonoi akula lākou iā ia, e noho ia i kekahi mau lā.So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days.
ʻOih 11:28Kū maila kekahi o lākou, ʻo ʻAgabo kona inoa, hōʻike maila, ma ka ʻUhane, he wī nui e hiki mai ana ma nā ʻāina a pau; a hiki ʻiʻo mai nō i ke au iā Kelaudio Kaisara.One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
ʻOih 12:13I kona kīkēkē ʻana ma ka puka o ka hale, hele maila kekahi kaikamahine e hoʻolohe, ʻo Rode kona inoa.Peter knocked at the outer entrance, and a servant girl named Rhoda came to answer the door.
ʻOih 13:6Kaʻahele akula lākou i ka mokupuni a hiki i Papo, loaʻa iā lākou kekahi kilo, he kāula wahaheʻe hoʻi ia, he Iudaio, ʻo Bariesū kona inoa.They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
ʻOih 13:8Akā, ʻo ʻEluma, ke kilo (ʻo kona inoa ia i ka hoʻolike ʻana) kūʻē akula ʻo ia iā lāua, manaʻo ihola e hoʻohuli i ke kiaʻāina, mai ka manaʻoʻiʻo aku.But Elymas the sorcerer (for that is what his name means) opposed them and tried to turn the proconsul from the faith.
ʻOih 15:14Ua haʻi mai nei ʻo Simeona i ko ke Akua hele ʻana mai ma mua aku nei e ʻike i ko nā ʻāina ʻē, e lawe mai i kekahi poʻe kānaka no kona inoa, mai loko mai o lākou.Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
ʻOih 15:17I ʻimi ai hoʻi nā mea i koe o kānaka i ka Haku, a me ko nā ʻāina ʻē a pau, ka poʻe i hea ʻia koʻu inoa ma luna o lākou, wahi a ka Haku, nāna i hana kēia mau mea.that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
ʻOih 15:26Ua hāʻawi ia mau kānaka i ko lāua ola no ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo.men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
ʻOih 16:1A hele akula ia i Derebe a me Lusetera; aia hoʻi, ma laila kekahi haumāna, ʻo Timoteo kona inoa, he keiki ia na kekahi wahine Iudaio i manaʻoʻiʻo; a ʻo kona makua kāne hoʻi he Helene.He came to Derbe and then to Lystra, where a disciple named Timothy lived, whose mother was a Jewess and a believer, but whose father was a Greek.
ʻOih 16:14A ʻo kekahi wahine, ʻo Ludia kona inoa, no ke kūlanakauhale, no Tuateira, he wahine kūʻai i ka lole poni, ua hoʻomana hoʻi i ke Akua, hoʻolohe maila ia, a na ka Haku nō i holahola kona naʻau, i hoʻolohe ia i nā mea i ʻōlelo ʻia ai e Paulo.One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul's message.
ʻOih 16:18Hana mai nō ia i kēlā mea i nā lā he nui. Ana aʻela ʻo Paulo, a huli aʻela, ʻī akula i ua ʻuhane lā, Ke hoʻokikina aku nei au iā ʻoe, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo, e puka mai ma waho ona. Puka maila nō ia ia hora nō.She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled that he turned around and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" At that moment the spirit left her.
ʻOih 17:34Akā hoʻi, pipili akula kekahi poʻe iā ia, a manaʻoʻiʻo akula, ʻo Dionusio, no ʻAreiopago, kekahi o lākou, a me kekahi wahine ʻo Damari kona inoa, a me kekahi poʻe pū me lāua.A few men became followers of Paul and believed. Among them was Dionysius, a member of the Areopagus, also a woman named Damaris, and a number of others.
ʻOih 18:2A loaʻa iā ia kekahi Iudaio, ʻo ʻAkula kona inoa, i hānau ʻia ma Poneto, ia wā mua iho kona hiki ʻana mai, mai ʻItalia mai, me kāna wahine, ʻo Perisekila, (no ka mea, ua kauoha akula ʻo Kelaudio i ka poʻe Iudaio a pau e haʻalele iā Roma,) a hele maila ia i o lāua lā.There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all the Jews to leave Rome. Paul went to see them,
ʻOih 18:7Hele akula ia mai ia wahi aku, a kipa akula i ka hale o kekahi kanaka, ʻo Iouseto kona inoa, ua mālama i ke Akua; ua pili nō hoʻi kona hale ma ka hale hālāwai.Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God.
ʻOih 18:15Akā, inā he mea nīnau no kahi hua ʻōlelo, a me nā inoa, a me ke kānāwai o ʻoukou, iā ʻoukou nō ka nānā aku ia mea. ʻAʻole loa wau ake e noho i luna kānāwai ma kēlā mau mea.But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."
ʻOih 18:24Aia kekahi Iudaio, ʻo ʻApolo kona inoa, i hānau ʻia ma ʻAlekanedero, he kanaka akamai i ka ʻōlelo, a hele aʻela i ʻEpeso, ua ikaika ia i nā palapala hemolele.Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.
ʻOih 19:5A lohe lākou, bapetizo ʻia ihola lākou ma ka inoa o ka Haku, ʻo Iesū.On hearing this, they were baptized into the name of the Lord Jesus.
ʻOih 19:13Hoʻāʻo naʻe kekahi poʻe Iudaio, he poʻe kuewa mahiki daimonio, a hea akula lākou i ka inoa o ka Haku ʻo Iesū ma luna o ka poʻe i loʻohia e nā ʻuhane ʻino, ʻī akula, Ma o Iesū lā, ka mea a Paulo e haʻi mai nei, ke hoʻokikina aku nei mākou iā ʻoukou.Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of Jesus, whom Paul preaches, I command you to come out."
ʻOih 19:17Ua ʻikea ihola kēia e nā Iudaio a pau, a me nā Helene, e noho ana ma ʻEpeso. A kau mai ka makaʻu ma luna o lākou a pau, a ua hoʻonui ʻia ka inoa o ka Haku ʻo Iesū.When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor.
ʻOih 19:24No ka mea, he kanaka, ʻo Demeterio ka inoa, he kahuna hana kālā e hana ana i nā luakini kālā no Diana, a nui loa ihola ka waiwai i loaʻa mai i ka poʻe paʻahana.A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in no little business for the craftsmen.
ʻOih 20:9Noho ihola kekahi kanaka ʻōpiopio ma ka puka makani, ʻo ʻEutuko kona inoa, ua kaumaha i ka hiamoe nui; a i kā Paulo kamaʻilio lōʻihi ʻana, paʻuhia ihola ia i ka hiamoe, a hāʻule ihola ia i lalo, mai ke kolu o ka papa mai, a hāpai ʻia aʻela ia, ua make.Seated in a window was a young man named Eutychus, who was sinking into a deep sleep as Paul talked on and on. When he was sound asleep, he fell to the ground from the third story and was picked up dead.
ʻOih 21:10Noho ihola mākou i laila i nā lā he nui, a iho maila kekahi kāula mai Iudea mai, ʻo ʻAgebo ka inoa.After we had been there a number of days, a prophet named Agabus came down from Judea.
ʻOih 21:13ʻĪ maila ʻo Paulo, He aha kā ʻoukou e hana ai pēlā, me ka uē mai; a nahae koʻu naʻau? No ka mea, ua mākaukau nō wau, ʻaʻole e nakinaki wale nō, akā, e make nō hoʻi kekahi ma Ierusalema, no ka inoa o ka Haku ʻo Iesū.Then Paul answered, "Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound, but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus."
ʻOih 22:16ʻĀnō hoʻi, e aha ana? E kū i luna, e bapetizo ʻia, e holoi aku i kou hewa, a e hea aku i ka inoa o ka Haku.And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.'
ʻOih 26:9No laila, manaʻo nō au i loko oʻu iho, he mea pono iaʻu ke hana i nā mea he nui i kūʻē i ka inoa ʻo Iesū no Nazareta."I too was convinced that I ought to do all that was possible to oppose the name of Jesus of Nazareth.
ʻOih 27:1A paʻa ihola ka manaʻo e holo mākou i ʻItalia, hāʻawi aʻela lākou iā Paulo, a me kekahi poʻe i paʻa pū, i kahi luna haneri, ʻo Iulio kona inoa, no ka papa koa o ʻAuguseto.When it was decided that we would sail for Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, who belonged to the Imperial Regiment.
ʻOih 27:14ʻAʻole i ʻemo, pā maila kekahi makani ʻino, he ʻEurokeludo ka inoa.Before very long, a wind of hurricane force, called the "northeaster," swept down from the island.
ʻOih 28:7Kokoke ma ia wahi ka ʻāina o ka luna o ia moku, ʻo Popelio kona inoa, nāna nō i kiʻi mai iā mākou, a hoʻokipa maikaʻi akula i nā lā ʻekolu.There was an estate nearby that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us to his home and for three days entertained us hospitably.
Roma 1:5Ma ona lā i loaʻa mai ai iā mākou ke aloha, a me ka lunaʻōlelo ʻana, no ka mālama ʻana o ka manaʻoʻiʻo i waena o nā lāhui kanaka a pau no kona inoa;Through him and for his name's sake, we received grace and apostleship to call people from among all the Gentiles to the obedience that comes from faith.
Roma 2:24No ka mea, ua ʻōlelo ʻino ʻia aʻe ka inoa o ke Akua i waena o nā kānaka ʻē, ma o ʻoukou lā, e like me ka mea i palapala ʻia.As it is written: "God's name is blasphemed among the Gentiles because of you."
Roma 9:17No ka mea, ʻōlelo maila ka Palapala hemolele iā Paraʻo, No kēia wahi mea ua hoʻāla mai au iā ʻoe, i hōʻike aku au i koʻu mana ma ou lā, a i kaulana ai koʻu inoa ma ka honua a pau.For the Scripture says to Pharaoh: "I raised you up for this very purpose, that I might display my power in you and that my name might be proclaimed in all the earth."
Roma 10:13No ka mea, ʻo ka mea e kāhea aku i ka inoa o ka Haku, e ola ia.for, "Everyone who calls on the name of the Lord will be saved."
Roma 15:9E hoʻonani aʻe hoʻi nā kānaka ʻē i ke Akua no kona lokomaikaʻi; e like me ka mea i palapala ʻia, No laila au e hoʻomaikaʻi aku ai iā ʻoe ma waena o ko nā ʻāina ʻē, a e hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa.so that the Gentiles may glorify God for his mercy, as it is written: "Therefore I will praise you among the Gentiles; I will sing hymns to your name."
Roma 15:20Nui akula nō hoʻi koʻu makemake e haʻi aku i ka ʻeuanelio ma kahi i haʻi ʻole ʻia aku ai ka inoa ʻo Kristo, o kūkulu aku wau ma luna o ko haʻi kumu;It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else's foundation.
1-Kor 1:2Na ka ʻekalesia o ke Akua ma Korineto, na ka poʻe i hoʻomaʻemaʻe ʻia i loko o Kristo Iesū, a i hoʻolilo ʻia i poʻe haipule, a na ka poʻe a pau ma nā wahi a pau loa i hea aku i ka inoa ʻo Iesū Kristo, i ko lākou Haku a me ko kākou.To the church of God in Corinth, to those sanctified in Christ Jesus and called to be holy, together with all those everywhere who call on the name of our Lord Jesus Christ--their Lord and ours:
1-Kor 1:10Ke noi aku nei au iā ʻoukou, e nā hoahānau, ma ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, i ʻōlelo ʻoukou a pau i ka mea hoʻokahi, i ʻole ʻoukou e mokuāhana; a i pili pū ʻoukou me ka naʻau hoʻokahi, a me ka lōkahi o ka manaʻo.I appeal to you, brothers, in the name of our Lord Jesus Christ, that all of you agree with one another so that there may be no divisions among you and that you may be perfectly united in mind and thought.
1-Kor 1:13Ua māhele ʻia anei ʻo Kristo? I kaulia anei ʻo Paulo ma ke keʻa no ʻoukou? Ua bapetizo ʻia anei ʻoukou i loko o ka inoa ʻo Paulo?Is Christ divided? Was Paul crucified for you? Were you baptized into the name of Paul?
1-Kor 1:15O ʻōlelo paha auaneʻi kekahi, ua bapetizo aku au i loko o koʻu inoa iho.so no one can say that you were baptized into my name.
1-Kor 5:4Ma ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, i ka wā a ʻoukou e ʻākoakoa ai, ʻo koʻu ʻuhane pū kekahi, me ka mana o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo,When you are assembled in the name of our Lord Jesus and I am with you in spirit, and the power of our Lord Jesus is present,
1-Kor 6:11A pēlā nō kekahi poʻe o ʻoukou; akā, ua holoi ʻia ʻoukou, ua huikala ʻia, ua hoʻāpono ʻia ma ka inoa o ka Haku ʻo Iesū, a ma ka ʻUhane o ko kākou Akua.And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus Christ and by the Spirit of our God.
ʻEpeso 1:21Ma luna aʻe o nā aliʻi a pau, ʻo nā mea ikaika, ʻo nā mea mana, nā haku, a me nā inoa a pau i kapa ʻia, ʻaʻole ma kēia ao wale nō, ma kēlā ao e hiki mai ana kekahi.far above all rule and authority, power and dominion, and every title that can be given, not only in the present age but also in the one to come.
ʻEpeso 3:15Nona hoʻi i kapa ʻia mai ka inoa o ka ʻohana a pau ma ka lani, a ma ka honua,from whom his whole family in heaven and on earth derives its name.
ʻEpeso 5:20No nā mea a pau, e hoʻomaikaʻi mau ana i ke Akua ka Makua, ma ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo:always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
Pilipi 2:9No ia mea, ua hoʻokiʻekiʻe loa aʻela ke Akua iā ia, a hāʻawi akula nona i ka inoa ma luna o nā inoa a pau;Therefore God exalted him to the highest place and gave him the name that is above every name,
Pilipi 2:10I kukuli iho nā kuli a pau i ka inoa ʻo Iesū, ʻo nā mea o ka lani, a me nā mea ma ka honua, a me nā mea ma lalo aʻe o ka honua;that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth,
Pilipi 4:3Ke noi aku nei hoʻi au iā ʻoe kekahi, e ka hoa lawehana ʻiʻo, e kōkua aku ʻoe ia mau wāhine, i hoʻoikaika pū me aʻu ma ka ʻeuanelio, a me Kelemeneto hoʻi, a me oʻu mau hoa lawehana ʻē aʻe, aia nō ma loko o ka buke ola ko lākou mau inoa.Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
Kol 3:17A ʻo kā ʻoukou mea e lawelawe ai ma ka ʻōlelo, a ma ka hana, e pau ia i ka hana ʻia i loko o ka inoa o ka Haku, ʻo Iesū, a e hoʻomaikaʻi aku i ke Akua, i ka Makua, ma ona lā.And whatever you do, whether in word or deed, do it all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him.
2-Tes 1:12I hoʻonani ʻia aku ka inoa o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, i loko o ʻoukou, a ʻo ʻoukou hoʻi i loko ona, ma muli o ke aloha ʻana mai o ko kākou Akua, a me ka Haku Iesū Kristo.We pray this so that the name of our Lord Jesus may be glorified in you, and you in him, according to the grace of our God and the Lord Jesus Christ.
2-Tes 3:6Ke kauoha aku nei hoʻi mākou iā ʻoukou, e nā hoahānau, ma ka inoa o ko kākou Haku, ʻo Iesū Kristo, e hoʻokaʻawale iā ʻoukou iho, mai kēlā hoahānau a me kēia hoahānau e hele hōkai ana, ʻaʻole ma muli o ka haʻawina i kauoha ʻia aku ai e mākou.In the name of the Lord Jesus Christ, we command you, brothers, to keep away from every brother who is idle and does not live according to the teaching you received from us.
1-Tim 6:1E pono i nā kauā a pau ma lalo iho o ka ʻauamo, ke manaʻo i ko lākou mau haku, he pono ke hoʻomaikaʻi nui ʻia aku, i ʻole ai e hōʻino wale ʻia ka inoa o ke Akua a me kāna ʻōlelo.All who are under the yoke of slavery should consider their masters worthy of full respect, so that God's name and our teaching may not be slandered.
2-Tim 2:19ʻOiaʻiʻo hoʻi, ke kūpaʻa mau nei ke kumu a ke Akua mai, me kēia hōʻailona ona; Ua ʻike mai nō ka Haku i kona poʻe ponoʻī; a, ʻO ka mea i hoʻohiki i ka inoa ʻo Kristo e haʻalele loa aku ia i ka hewa.Nevertheless, God's solid foundation stands firm, sealed with this inscription: "The Lord knows those who are his," and, "Everyone who confesses the name of the Lord must turn away from wickedness."
Heb 1:4A ua hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe ma luna loa o nā ʻānela, e like me ka ʻoi ʻana o ka maikaʻi o kona inoa i loaʻa iā ia, ma mua o ko lākou.So he became as much superior to the angels as the name he has inherited is superior to theirs.
Heb 2:12I ka ʻī ʻana, E haʻi aku au i kou inoa i koʻu mau hoahānau; e hoʻoleʻa hoʻi au iā ʻoe ma waena o ke anaina kanaka.He says, "I will declare your name to my brothers; in the presence of the congregation I will sing your praises."
Heb 6:10ʻAʻole he loko ʻino ke Akua i poina ai kā ʻoukou hana ʻana, a me ke aloha a ʻoukou i hōʻike aku ai i kona inoa, i ko ʻoukou mālama ʻana i ka poʻe hoʻāno, a me ʻoukou hoʻi e mālama nei.God is not unjust; he will not forget your work and the love you have shown him as you have helped his people and continue to help them.
Heb 7:2Iā ia hoʻi i hāʻawi aku ai ʻo ʻAberahama i ka hapaʻumi o nā mea a pau: ma ka unuhi ʻōlelo ʻana, ʻo kona inoa mua ke Aliʻi o ka pono, a laila ke Aliʻi o Salema ia, ʻo ke ʻano o ia, ke Aliʻi e maluhia ai.and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace."
Heb 12:23A i ke anaina nui a me ka ʻekalesia o ka poʻe makahiapo, i kākau ʻia ko lākou mau inoa ma ka lani, a i ke Akua, ka Luna kānāwai o nā mea a pau, a i nā ʻuhane o ka poʻe pono i hoʻohemolele ʻia,to the church of the firstborn, whose names are written in heaven. You have come to God, the judge of all men, to the spirits of righteous men made perfect,
Heb 13:15Ma ona lā hoʻi e kaumaha mau aku ai kākou i ka mōhai mahalo i ke Akua, ʻo ia ka hua o ko kākou mau lehelehe, e hoʻoleʻa ana i kona inoa.Through Jesus, therefore, let us continually offer to God a sacrifice of praise--the fruit of lips that confess his name.
Iak 2:7ʻAʻole anei lākou i hōʻino i kēlā inoa maikaʻi i kapa ʻia aku ai ʻoukou?Are they not the ones who are slandering the noble name of him to whom you belong?
Iak 5:10E nā hoahānau oʻu, e hoʻomanaʻo ʻoukou i ka poʻe kāula i ʻōlelo mai ai ma ka inoa o ka Haku, iā lākou nō ka hoʻomāʻewaʻewa ʻia, a me ke ahonui.Brothers, as an example of patience in the face of suffering, take the prophets who spoke in the name of the Lord.
Iak 5:14Inā he maʻi ko kekahi o ʻoukou, e kiʻi aku ʻo ia i ka poʻe lunakahiko o ka ʻekalesia; a e pule lākou ma luna ona, me ka hamo ʻana iā ia i ka ʻaila ma ka inoa o ka Haku,Is any one of you sick? He should call the elders of the church to pray over him and anoint him with oil in the name of the Lord.
1-Pet 4:14Pōmaikaʻi ʻoukou, ke hōʻino ʻia ʻoukou no ka inoa o Kristo, no ka mea, ua kau mai ka ʻUhane nani o ke Akua ma luna o ʻoukou: ma o lākou lā, ua kūamuamu ʻia ʻo ia; akā, ma o ʻoukou nei, ua hoʻonani ʻia ʻo ia.If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, for the Spirit of glory and of God rests on you.
1-Ioane 2:12E nā pōkiʻi, ke palapala aku nei au iā ʻoukou, no ka mea, ua pau ko ʻoukou hewa i ke kala ʻia no kona inoa.I write to you, dear children, because your sins have been forgiven on account of his name.
1-Ioane 3:23Eia nō kāna kauoha mai, e manaʻoʻiʻo aku kākou i ka inoa o kāna Keiki ʻo Iesū Kristo, a e aloha kekahi i kekahi, e like me ke kauoha āna i hāʻawi mai ai iā kākou.And this is his command: to believe in the name of his Son, Jesus Christ, and to love one another as he commanded us.
1-Ioane 5:13Ua palapala aku au i kēia mau mea iā ʻoukou, i ka poʻe i manaʻoʻiʻo i ka inoa o ke Keiki a ke Akua; i ʻike ai ʻoukou, ua loaʻa iā ʻoukou ke ola mau loa; a i manaʻoʻiʻo ai ʻoukou i ka inoa o ke Keiki a ke Akua.I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
3-Ioane 1:7No ka mea, ua hele aku lākou no kona inoa, ʻaʻole lākou i lawe i kekahi mea no ko nā ʻāina ʻē mai.It was for the sake of the Name that they went out, receiving no help from the pagans.
3-Ioane 1:14He manaʻolana koʻu e ʻike koke iā ʻoe, a e kamaʻilio pū he waha nō he waha. Aloha ʻoe. Ke uē aku nei ka poʻe makamaka iā ʻoe; e uē aku ʻoe ma ka inoa i ka poʻe hoalauna.I hope to see you soon, and we will talk face to face. Peace to you. The friends here send their greetings. Greet the friends there by name.
Hōʻik 2:3He ahonui kou, a ua hoʻomanawanui nō hoʻi ʻoe ma koʻu inoa, ʻaʻole i paupauaho.You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.
Hōʻik 2:13Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou wahi e noho lā, aia ma kahi noho aliʻi o Sātana; a ua paʻa iā ʻoe koʻu inoa, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hōʻole i koʻu manaʻoʻiʻo, ʻaʻole i nā lā o ʻAnetipasa ʻo ka mea i hōʻike ʻoiaʻiʻo noʻu; ua pepehi ʻia ʻo ia i waena o ʻoukou, i kahi e noho ai ʻo Sātana.I know where you live--where Satan has his throne. Yet you remain true to my name. You did not renounce your faith in me, even in the days of Antipas, my faithful witness, who was put to death in your city--where Satan lives.
Hōʻik 2:17ʻO ka mea pepeiao lā, e hoʻolohe ia i ka mea a ka ʻUhane e ʻōlelo nei i nā ʻekalesia; ʻO ka mea lanakila, e hāʻawi aku au iā ia e ʻai i ka mane i hūnā ʻia, a e hāʻawi nō hoʻi au iā ia i ka pōhaku keʻokeʻo, a ma luna iho o ua pōhaku lā, ua palapala ʻia ka inoa hou, ʻaʻole mea ʻike ia inoa, ʻo ka mea wale nō iā ia ka pōhaku.He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give some of the hidden manna. I will also give him a white stone with a new name written on it, known only to him who receives it.
Hōʻik 3:1E palapala aku ʻoe i ka ʻānela o ka ʻekalesia ma Saredeisa; Ke ʻī mai nei ka mea iā ia nā ʻUhane ʻehiku o ke Akua, a me nā hōkū ʻehiku, penei; Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, he inoa kou ma ke ola, akā, ua make ʻoe."To the angel of the church in Sardis write: These are the words of him who holds the seven spirits of God and the seven stars. I know your deeds; you have a reputation of being alive, but you are dead.
Hōʻik 3:4He mau inoa nō naʻe kou ma Saredeisa, ʻaʻole i hoʻohaumia lākou i ko lākou mea ʻaʻahu; e hele pū lākou me aʻu, ma ke keʻokeʻo; no ka mea, ua pono lākou.Yet you have a few people in Sardis who have not soiled their clothes. They will walk with me, dressed in white, for they are worthy.
Hōʻik 3:5ʻO ka mea lanakila, e hoʻoʻaʻahu ʻia ʻo ia i ka ʻaʻahu keʻokeʻo; ʻaʻole hoʻi au e holoi aku i kona inoa mai loko aku o ka buke o ke ola, akā, e hōʻoiaʻiʻo aku nō au i kona inoa i mua o koʻu Makua, a i mua o kona poʻe ʻānela.He who overcomes will, like them, be dressed in white. I will never blot out his name from the book of life, but will acknowledge his name before my Father and his angels.
Hōʻik 3:8Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana: aia hoʻi, ua waiho au i ka puka i mua ou, e hāmama ana, ʻaʻohe mea nāna ia e pani; no ka mea, he wahi ikaika iki kou, a ua mālama ʻoe i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole i hōʻole i koʻu inoa.I know your deeds. See, I have placed before you an open door that no one can shut. I know that you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
Hōʻik 3:12ʻO ka mea lanakila, e hoʻolilo nō au iā ia i kia ma loko o ka luakini o koʻu Akua, ʻaʻole hoʻi ia e puka hou i waho. A e palapala wau ma luna ona i ka inoa o koʻu Akua, a me ka inoa o ke kūlanakauhale o koʻu Akua, ʻo Ierusalema hou, ʻo ka mea i iho mai mai loko mai o ka lani, mai koʻu Akua mai; a me koʻu inoa hou kekahi.Him who overcomes I will make a pillar in the temple of my God. Never again will he leave it. I will write on him the name of my God and the name of the city of my God, the new Jerusalem, which is coming down out of heaven from my God; and I will also write on him my new name.
Hōʻik 6:8A nānā akula au, aia hoʻi, he lio lenalena; a ʻo ka mea e noho ana ma luna iho ona, ʻo Make kona inoa, a hahai akula ʻo ka pō ma hope ona. A ua hāʻawi ʻia mai iā ia ka mana ma luna o kekahi hapa o ka honua, e luku aku me ka pahi kaua, a me ka wī, a me ka make, a me nā ʻīlio hihiu o ka honua.I looked, and there before me was a pale horse! Its rider was named Death, and Hades was following close behind him. They were given power over a fourth of the earth to kill by sword, famine and plague, and by the wild beasts of the earth.
Hōʻik 8:11Ua kapa ʻia aku ka inoa o ia hōkū, ʻo ʻAwaʻawa; a lilo ihola kekahi hapakolu o nā wai i ʻawaʻawa; a nui loa ihola ka poʻe kānaka i make i ka wai, no ka mea, ua lilo ia i mea ʻawaʻawa.the name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the waters that had become bitter.
Hōʻik 9:11He aliʻi nō hoʻi ko lākou, ʻo ia nō ka ʻānela o ka lua hohonu. A ʻo kona inoa Hebera, ʻo ʻAbadona, a ma ka ʻōlelo Helene, ʻo ʻApoluona kona inoa.They had as king over them the angel of the Abyss, whose name in Hebrew is Abaddon, and in Greek, Apollyon.
Hōʻik 11:18Ua huhū akula ko nā ʻāina, a ua hiki mai kou inaina, a me ka manawa o ka poʻe make, i hoʻokolokolo ʻia lākou, a i hāʻawi ʻia nō hoʻi ka uku no kāu poʻe kauā, no ka poʻe kāula, a me ka poʻe haipule, a me ka poʻe i makaʻu i kou inoa, no ka poʻe liʻiliʻi, a no ka poʻe nui; i luku mai ʻoe i ka poʻe nāna i luku i ko ka honua.The nations were angry; and your wrath has come. The time has come for judging the dead, and for rewarding your servants the prophets and your saints and those who reverence your name, both small and great-- and for destroying those who destroy the earth."
Hōʻik 13:1Kū ihola au ma ke one o ke kai, a ʻike akula i kekahi holoholona e hōʻea mai ana, mai loko mai o ke kai, me nā pepeiaohao he ʻumi a me nā poʻo ʻehiku, a ma kona mau pepeiaohao, he ʻumi lei aliʻi, a ma luna o kona mau poʻo nā inoa o ka hoʻomāʻinoʻino.And the dragon stood on the shore of the sea. And I saw a beast coming out of the sea. He had ten horns and seven heads, with ten crowns on his horns, and on each head a blasphemous name.
Hōʻik 13:6Hoaka aʻela ʻo ia i kona waha e hoʻomāʻinoʻino i ke Akua, e hoʻomāʻinoʻino i kona inoa, a me kona halelewa a me ka poʻe e noho lā ma ka lani.He opened his mouth to blaspheme God, and to slander his name and his dwelling place and those who live in heaven.
Hōʻik 13:8A e hoʻomana aku iā ia ka poʻe a pau e noho ana ma ka honua, ka poʻe ʻaʻole i kākau ʻia ko lākou inoa ma ka buke o ke ola a ke Keiki hipa, ka mea i pepehi ʻia mai ka hoʻokumu ʻana mai o ka honua nei.All inhabitants of the earth will worship the beast--all whose names have not been written in the book of life belonging to the Lamb that was slain from the creation of the world.
Hōʻik 13:17I ʻole ai e hiki i kekahi ke kūʻai aku a kūʻai mai, ke loaʻa ʻole iā ia ka hōʻailona, ka inoa o ka holoholona, a ʻo ka heluna paha o kona inoa.so that no one could buy or sell unless he had the mark, which is the name of the beast or the number of his name.
Hōʻik 14:1Nānā akula au, aia hoʻi, kū maila ke Keiki hipa ma ka mauna ʻo Ziona, a me ia pū hoʻokahi haneri me kanahākumamāhā tausani, me ka inoa o kona Makua i kākau ʻia ma ko lākou lae.Then I looked, and there before me was the Lamb, standing on Mount Zion, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads.
Hōʻik 14:11Piʻi aʻela ka uahi o ko lākou hoʻomāinoino ʻia, ia ao aku ia ao aku: ʻaʻole ʻoluʻolu iki, i ke ao a me ka pō, ka poʻe i hoʻomana i ka holoholona a me kona kiʻi, a ʻo nā mea hoʻi a pau i loaʻa ka hōʻailona o kona inoa.And the smoke of their torment rises for ever and ever. There is no rest day or night for those who worship the beast and his image, or for anyone who receives the mark of his name."
Hōʻik 15:2A ʻike akula au, he mea ua like me ka moana aniani, i hui pū ʻia me ke ahi; a ʻo ka poʻe i lanakila ma luna o ka holoholona a me kona kiʻi, a me kona hōʻailona, a me ka heluna o kona inoa, e kū ana lākou ma luna o ka moana aniani, a iā lākou nā lira o ke Akua.And I saw what looked like a sea of glass mixed with fire and, standing beside the sea, those who had been victorious over the beast and his image and over the number of his name. They held harps given them by God
Hōʻik 15:4ʻO wai ka mea e makaʻu ʻole iā ʻoe, e ka Haku, a e hoʻonani ʻole i kou inoa? No ka mea, ʻo ʻoe wale nō ka Hemolele; a e hele mai nō hoʻi ko nā ʻāina a pau, a e kukuli hoʻomaikaʻi i mua ou; no ka mea, ua maopopo ka pono o kou hoʻopaʻi ʻana.Who will not fear you, O Lord, and bring glory to your name? For you alone are holy. All nations will come and worship before you, for your righteous acts have been revealed."
Hōʻik 16:9A wela ihola nā kānaka i ka wela nui, a kūamuamu akula i ka inoa o ke Akua, ka mea nona ka mana ma luna o kēia mau ʻino: ʻaʻole hoʻi i mihi lākou e hoʻonani ai iā ia.They were seared by the intense heat and they cursed the name of God, who had control over these plagues, but they refused to repent and glorify him.
Hōʻik 17:3Kaʻi aʻela ia iaʻu ma ka ʻuhane a i ka wao nahele; a ʻike akula au he wahine e noho ana ma luna o ka holoholona ʻula, paʻapū i nā inoa o ke kūamuamu, ʻehiku ona poʻo a he ʻumi pepeiaohao.Then the angel carried me away in the Spirit into a desert. There I saw a woman sitting on a scarlet beast that was covered with blasphemous names and had seven heads and ten horns.
Hōʻik 17:5A ua palapala ʻia ka inoa ma kona lae, KA MEA HUNA, BABULONA NUI, KA MAKUAHINE O NĀ WĀHINE HoʻOKAMAKAMA A ME NĀ MEA HoʻOPAILUA O KA HONUA.This title was written on her forehead: MYSTERY BABYLON THE GREAT THE MOTHER OF PROSTITUTES AND OF THE ABOMINATIONS OF THE EARTH.
Hōʻik 17:8ʻO ka holoholona āu i ʻike ai, ma mua ia, i kēia wā hoʻi, ʻaʻole; a ma hope e piʻi mai nō ia mai loko mai o ka lua hohonu, a e hele ana i ka make. E kāhāhā hoʻi ka poʻe noho ma ka honua, ka poʻe ʻaʻole i kākau ʻia ko lākou inoa ma ka buke o ke ola mai ka hoʻokumu ʻana mai o ka honua, i ko lākou ʻike ʻana i ka holoholona, i ka mea ma mua, a i kēia wā ʻaʻole, a e noho ana hoʻi.The beast, which you saw, once was, now is not, and will come up out of the Abyss and go to his destruction. The inhabitants of the earth whose names have not been written in the book of life from the creation of the world will be astonished when they see the beast, because he once was, now is not, and yet will come.
Hōʻik 19:12A ua like kona mau maka me ka lapalapa o ke ahi, a ua nui loa nā lei aliʻi ma luna o kona poʻo; a ua palapala ʻia kona inoa, ʻaʻole hoʻi he mea ʻike, ʻo ia wale iho nō.His eyes are like blazing fire, and on his head are many crowns. He has a name written on him that no one knows but he himself.
Hōʻik 19:13Ua ʻaʻahu ia hoʻi ʻo ia i ka ʻaʻahu i hoʻoluʻu ʻia i ke koko; a ua kapa ʻia kona inoa, ʻo Ka Logou a ke Akua.He is dressed in a robe dipped in blood, and his name is the Word of God.
Hōʻik 19:16A ma kona ʻaʻahu a ma kona ʻūhā ua palapala ʻia ka inoa, KE ALIʻI O NĀ ALIʻI, A ME KA HAKU O NĀ HAKU.On his robe and on his thigh he has this name written: KING OF KINGS AND LORD OF LORDS.
Hōʻik 21:12Ua paʻa hoʻi i ka pā nui kiʻekiʻe, he ʻumi a me kumamālua puka komo, a ma nā puka he ʻumikumamālua ʻānela, a ma luna iho, ua kākau ʻia nā inoa, ʻo ia hoʻi nā inoa o nā ʻohana ʻumikumamālua o nā keiki a ʻIseraʻela.It had a great, high wall with twelve gates, and with twelve angels at the gates. On the gates were written the names of the twelve tribes of Israel.
Hōʻik 21:14He ʻumikumamālua pōhaku kumu o ka pā o ua kūlanakauhale lā, a ma ia mau pōhaku, nā inoa o ka poʻe lunaʻōlelo a ke Keiki hipa, he ʻumikumamālua.The wall of the city had twelve foundations, and on them were the names of the twelve apostles of the Lamb.
Hōʻik 22:4A e ʻike aku nō lākou i kona maka; a aia hoʻi kona inoa ma ko lākou mau lae.They will see his face, and his name will be on their foreheads.
Kin 2:11ʻO Pisona ka inoa o ka mua: ʻo ia nō ka mea e hoʻopuni ana i ka ʻāina a pau o Havila, he wahi gula ia;The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold.
Kin 2:13ʻO Gihona ka inoa o ka lua o ka muliwai: ʻo ia ka mea e hoʻopuni ana i ka ʻāina a pau o ʻAitiopa.The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush.
Kin 2:14ʻO Hidekela ka inoa o ke kolu o ka muliwai: ʻo ia ka mea e kahe ana ma ka ʻaoʻao hikina a ʻAsuria. A ʻo ʻEuperate ka inoa o ka hā o ka muliwai.The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates.
Kin 2:19No ka lepo i hana ai ʻo Iēhova ke Akua i nā holoholona a pau o ke kula, a me nā manu a pau o ka lewa, a kaʻi maila iā lākou i o ʻAdamu lā, i ʻikea nā inoa a ʻAdamu e kapa aku ai iā lākou: a ʻo ka inoa a ʻAdamu i kapa aku ai i nā mea ola a pau, ʻo ia ihola kona inoa.Now the Lord God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name.
Kin 2:20Kapa akula ʻo ʻAdamu i nā inoa no nā holoholona laka a pau, a no nā manu o ka lewa, a no nā holoholona hihiu a pau; akā no ʻAdamu, ʻaʻole i loaʻa kona kōkoʻolua e kū iā ia.So the man gave names to all the livestock, the birds in the sky and all the wild animals. But for Adam no suitable helper was found.
Kin 3:20Kapa akula ʻo ʻAdamu i ka inoa o kāna wahine, ʻo ʻEva; no ka mea, ka makuahine ia o nā kānaka a pau.Adam named his wife Eve, because she would become the mother of all the living.
Kin 4:17ʻIke akula ʻo Kaina i kāna wahine; hāpai aʻela ʻo ia, a hānau maila iā ʻEnoka: kūkulu ihola ʻo ia i kūlanakauhale, a kapa ihola i ka inoa o ua kūlanakauhale lā, ma muli o ka inoa o kāna keiki, ʻo ʻEnoka.Cain made love to his wife, and she became pregnant and gave birth to Enoch. Cain was then building a city, and he named it after his son Enoch.
Kin 4:19Lawe aʻela ʻo Lameka i nā wāhine ʻelua nāna: ʻo ʻAda ka inoa o kekahi, a ʻo Zila ka inoa o kekahi.Lamech married two women, one named Adah and the other Zillah.
Kin 4:21A ʻo Iubala ka inoa o kona kaikaina: ʻo ka maka mua ia o ka poʻe a pau i hoʻokani i ka lira a me ka ʻohe.His brother’s name was Jubal; he was the father of all who play stringed instruments and pipes.
Kin 4:25ʻIke hou ihola ʻo ʻAdamu i kāna wahine; a hānau maila ia he keiki kāne, a kapa akula i kona inoa ʻo Seta: No ka mea, ua hāʻawi maila ke Akua i ka hua hou naʻu, wahi āna, i pani hakahaka no ʻAbela i pepehi ʻia e Kaina.Adam made love to his wife again, and she gave birth to a son and named him Seth, saying, “God has granted me another child in place of Abel, since Cain killed him.”
Kin 4:26Na Seta hoʻi i hānau kekahi keiki kāne; a kapa iho ia i kona inoa ʻo ʻEnosa: ia manawa ka hoʻomaka ʻana o nā kānaka e kāhea aku i ka inoa ʻo Iēhova.Seth also had a son, and he named him Enosh. At that time people began to call on the name of the Lord.
Kin 5:2He kāne lāua me ka wahine kāna i hana ai; hoʻomaikaʻi ihola ʻo ia iā lāua, a kapa ihola i ko lāua inoa ʻo ʻAdamu, i ka lā i hana ʻia ai ʻo lāua.He created them male and female and blessed them. And he named them “Mankind” when they were created.
Kin 5:3Hoʻokahi haneri makahiki o ko ʻAdamu ola ʻana a me kanakolu, a hānau mai nāna ke keiki kāne i kū iā ia, ma kona ʻano iho; a kapa akula i kona inoa ʻo Seta:When Adam had lived 130 years, he had a son in his own likeness, in his own image; and he named him Seth.
Kin 5:29Kapa akula ia i kona inoa, ʻo Noa, ʻī aʻela, E hoʻomaha mai ʻo ia nei iā kākou i kā kākou hana ʻana a me ka luhi ʻana a ko kākou mau lima, no ka honua a Iēhova i hōʻino mai ai.He named him Noah and said, “He will comfort us in the labor and painful toil of our hands caused by the ground the Lord has cursed.”
Kin 10:25Ua hānau na ʻEbera nā keiki kāne ʻelua: ʻo Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua māhele ʻia ka honua i kona mau lā; a ʻo Ioketana ka inoa o kona kaikaina.Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
Kin 11:4ʻŌlelo aʻela lākou, Inā kākou, e hana kākou i kūlanakauhale no kākou, a me ka hale pākuʻi e kiʻekiʻe aʻe kona wēlau i ka lani; a e hoʻokaulana i ko kākou inoa, o hoʻopuehu ʻia aku kākou ma luna o ka honua a pau.Then they said, “Come, let us build ourselves a city, with a tower that reaches to the heavens, so that we may make a name for ourselves; otherwise we will be scattered over the face of the whole earth.”
Kin 11:9No ia mea, ua kapa ʻia ka inoa o ia wahi, ʻo Babela, no ka mea, i laila ʻo Iēhova i hoʻokāhuli ai i ka ʻōlelo a ko ka honua a pau: a mai ia wahi aku i hoʻopuehu aku ai ʻo Iēhova iā lākou ma luna o ka honua a pau.That is why it was called Babel — because there the Lord confused the language of the whole world. From there the Lord scattered them over the face of the whole earth.
Kin 11:29Lawe aʻela ʻo ʻAberama lāua ʻo Nahora i mau wāhine na lāua: ʻo Sarai ka inoa o ka wahine a ʻAberama, a ʻo Mileka ka inoa o ka wahine a Nahora; ʻo ia ke kaikamahine a Harana, a ka makua kāne o Mileka, a ʻo ka makua kāne hoʻi ʻo ʻIseka.Abram and Nahor both married. The name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife was Milkah; she was the daughter of Haran, the father of both Milkah and Iskah.
Kin 12:2A e hoʻolilo au iā ʻoe i lāhui kanaka nui, e hoʻomaikai aku hoʻi au iā ʻoe, e hoʻokaulana hoʻi au i kou inoa, a e lilo ʻoe i mea e pōmaikaʻi ai.“I will make you into a great nation, and I will bless you; I will make your name great, and you will be a blessing.
Kin 12:8Hele akula ia mai ia wahi aku a ka puʻu ma ka hikina o Betela, a kūkulu ihola i kona halelewa, ʻo Betela ma ke komohana, a ʻo Hai ma ka hikina: ma laila ʻo ia i hana ai i kuahu no Iēhova, a hea akula ia i ka inoa ʻo Iēhova.From there he went on toward the hills east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and called on the name of the Lord.
Kin 13:4Kahi o ke kuahu āna i hana ai ma mua: i laila ʻo ʻAberama i kāhea aku ai i ka inoa ʻo Iēhova.and where he had first built an altar. There Abram called on the name of the Lord.
Kin 16:1ʻO Sarai ka wahine a ʻAberama, ʻaʻole ia i hānau keiki nāna: a iā ia kekahi kauā wahine no ʻAigupita, ʻo Hagara kona inoa.Now Sarai, Abram’s wife, had borne him no children. But she had an Egyptian slave named Hagar;
Kin 16:11ʻĪ maila hoʻi ka ʻānela o Iēhova iā ia, Aia hoʻi, ua hāpai ʻoe, a e hānau mai nō ʻoe i keiki kāne, a e kapa ʻoe i kona inoa ʻo ʻIsemaʻela; no ka mea, ua lohe nō ʻo Iēhova i kou pōpilikia.The angel of the Lord also said to her: “You are now pregnant and you will give birth to a son. You shall name him Ishmael, for the Lord has heard of your misery.
Kin 16:13Kapa akula ia i ka inoa ʻo Iēhova nāna i ʻōlelo mai iā ia, ʻO ʻoe e ke Akua ka mea i ʻike mai iaʻu: no ka mea, ʻī ihola ia, Ua ʻimi aku nō anei au i ka Mea ʻike mai iaʻu?She gave this name to the Lord who spoke to her: “You are the God who sees me,” for she said, “I have now seen the One who sees me.”
Kin 16:15Hānau maila ʻo Hagara i keiki kāne na ʻAberama: kapa akula ʻo ʻAberama i ka inoa o kāna keiki a Hagara i hānau ai, ʻo ʻIsemaʻela.So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
Kin 17:5ʻAʻole ʻoe e hea hou ʻia, ʻo ʻAberama, akā, ʻo ʻAberahama kou inoa: no ka mea, ua hoʻolilo aku nō au iā ʻoe i kupuna no nā lāhui kanaka he nui loa.No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
Kin 17:15ʻŌlelo maila ke Akua iā ʻAberahama, A ʻo Sarai ʻo kāu wahine, ʻaʻole ʻoe e kāhea hou aku i kona inoa, ʻo Sarai, e kapa ʻia ʻo ia, ʻo Sara.God also said to Abraham, “As for Sarai your wife, you are no longer to call her Sarai; her name will be Sarah.
Kin 17:19ʻĪ maila ke Akua, He ʻoiaʻiʻo, na Sara e hānau ke keiki kāne nāu, a e kapa aku ʻoe i kona inoa ʻo ʻIsaʻaka: a e hoʻopaʻa auaneʻi au i kaʻu berita me ia, a me kāna poʻe mamo ma hope ona, i berita mau loa.Then God said, “Yes, but your wife Sarah will bear you a son, and you will call him Isaac. I will establish my covenant with him as an everlasting covenant for his descendants after him.
Kin 19:22E wikiwiki ʻoe e holo i laila; no ka mea, ʻaʻole e hiki iaʻu ke hana i kekahi mea, a puka aku nō ʻoe i laila. No laila, ua kapa ʻia ka inoa o ia kūlanakauhale, ʻo Zoara.But flee there quickly, because I cannot do anything until you reach it.” (That is why the town was called Zoar.)
Kin 19:37Hānau maila ka mua i keiki kāne, a kapa ihola i kona inoa ʻo Moaba: ʻo ia ke kupuna o ka Moaba a hiki i kēia manawa.The older daughter had a son, and she named him Moab; he is the father of the Moabites of today.
Kin 19:38A hānau maila hoʻi ka muli iho i keiki kāne, a kapa ihola i kona inoa ʻo Benami: ʻo ia ke kupuna o ka ʻAmona a hiki i kēia manawa.The younger daughter also had a son, and she named him Ben-Ammi; he is the father of the Ammonites of today.
Kin 21:3Kapa akula ʻo ʻAberahama i ka inoa o kāna keiki i hānau nāna, i ka mea a Sara i hānau ai nāna, ʻo ʻIsaʻaka.Abraham gave the name Isaac to the son Sarah bore him.
Kin 21:33Kanu ihola ʻo ʻAberahama i lāʻau ma Beʻereseba, a kāhea akula i laila i ka inoa ʻo Iēhova ke Akua mau loa.Abraham planted a tamarisk tree in Beersheba, and there he called on the name of the Lord, the Eternal God.
Kin 22:14Kapa akula ʻo ʻAberahama i ka inoa o ia wahi, ʻO Iēhova-iire: me ia i ʻōlelo ʻia mai ai a hiki i kēia lā, Ma ka mauna o Iēhova e hoʻomākaukau ʻia ai.So Abraham called that place The Lord Will Provide. And to this day it is said, “On the mountain of the Lord it will be provided.”
Kin 22:24Na kāna haiā wahine hoʻi, ʻo Reuma kona inoa, nāna hoʻi i hānau mai ʻo Teba, ʻo Gehama, ʻo Tahasa, a ʻo Maʻaka.His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.
Kin 24:29He kaikunāne ko Rebeka, ʻo Labana kona inoa; a holo maila ʻo Labana i waho i ua kanaka lā, ma ka luawai.Now Rebekah had a brother named Laban, and he hurried out to the man at the spring.
Kin 25:1Lawe hou aʻela ʻo ʻAberahama i wahine nāna, ʻo Ketura kona inoa.Abraham had taken another wife, whose name was Keturah.
Kin 25:13Eia hoʻi nā inoa o nā keiki kāne a ʻIsemaʻela, ma ko lākou mau inoa, e like me ko lākou hānau ʻana: ʻo Nebaiota kāna hiapo; ʻo Kedara, ʻo ʻAdebeʻela, ʻo Mibesama,These are the names of the sons of Ishmael, listed in the order of their birth: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
Kin 25:16ʻO ia nā keiki kāne a ʻIsemaʻela, ʻo ia hoʻi ko lākou mau inoa; ma ko lākou mau kauhale, a ma ko lākou mau kūlanahale; he ʻumikumamālua mau aliʻi e like me ko lākou mau lāhui kanaka.These were the sons of Ishmael, and these are the names of the twelve tribal rulers according to their settlements and camps.
Kin 25:25A puka maila ka mua, ua huluhulu, a ʻulaʻula, e like me ka ʻaʻahu huluhulu, a kapa ihola lākou i kona inoa, ʻo ʻEsau.The first to come out was red, and his whole body was like a hairy garment; so they named him Esau.
Kin 25:26Ma hope iho, puka maila kona kaikaina, a paʻa akula kona lima i ke kuʻekuʻe wāwae o ʻEsau; a kapa ʻia kona inoa, ʻo Iakoba. He kanaono nā makahiki o ʻIsaʻaka i ko Rebeka manawa i hānau ai lāua.After this, his brother came out, with his hand grasping Esau’s heel; so he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
Kin 25:30ʻĪ maila ʻo ʻEsau iā Iakoba, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e hō mai naʻu e ʻai ia mea ʻulaʻula; no ka mea, ua nāwaliwali au: no laila, ua kapa ʻia kona inoa ʻo ʻEdoma.He said to Jacob, “Quick, let me have some of that red stew! I’m famished!” (That is why he was also called Edom.)
Kin 26:18ʻEli hou ihola ʻo ʻIsaʻaka i nā luawai a lākou i ʻeli iho ai i ka wā iā ʻAberahama ʻo kona makua kāne; no ka mea, ua hūnā iho ko Pilisetia ia mau mea ma hope o ka make ʻana o ʻAberahama : a kapa ihola ia i ko lākou mau inoa, ma nā inoa a kona makua kāne i kapa iho ai.Isaac reopened the wells that had been dug in the time of his father Abraham, which the Philistines had stopped up after Abraham died, and he gave them the same names his father had given them.
Kin 26:20Hakakā maila nā kahu bipi no Gerara me nā kahu bipi o ʻIsaʻaka, i ka ʻī ʻana mai, No mākou ia wai: a kapa ihola ia i ka inoa o ua luawai lā, ʻo ʻEseka, no ko lākou hakakā ʻana mai me ia.But the herders of Gerar quarreled with those of Isaac and said, “The water is ours!” So he named the well Esek, because they disputed with him.
Kin 26:21ʻEli ihola hoʻi lākou i ka luawai hou, a hakakā mai nō hoʻi lākou no ia mea: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa, ʻo Sitena.Then they dug another well, but they quarreled over that one also; so he named it Sitnah.
Kin 26:22Neʻeneʻe akula ia mai ia wahi aku, a ʻeli ihola i ka luawai hou; ʻaʻole nō lākou i hakakā mai no ia mea: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa, ʻo Rehobota: ʻī ihola ia, ʻānō hoʻi, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i kahi ākea no kākou; a e hoʻohua auaneʻi kākou ma ka ʻāina.He moved on from there and dug another well, and no one quarreled over it. He named it Rehoboth, saying, “Now the Lord has given us room and we will flourish in the land.”
Kin 26:25Hana ihola ia i kuahu ma laila, a kāhea akula ia i ka inoa ʻo Iēhova, a kūkulu ihola i kona halelewa i laila: i laila hoʻi nā kauā a ʻIsaʻaka i ʻeli iho ai i ka luawai.Isaac built an altar there and called on the name of the Lord. There he pitched his tent, and there his servants dug a well.
Kin 26:33Kapa ihola ʻo ia ia wahi, ʻo Seba: no laila, ʻo Beʻereseba ka inoa o ia kūlanakauhale a hiki i kēia lā.He called it Shibah, and to this day the name of the town has been Beersheba.
Kin 28:19Kapa ihola ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Betela: ʻo Luza ka inoa ma mua o ua kūlanakauhale lā.He called that place Bethel, though the city used to be called Luz.
Kin 29:16ʻElua mau kaikamāhine a Labana, ʻo Lea ka inoa o ka mua, a ʻo Rāhela ka inoa o ka muli iho.Now Laban had two daughters; the name of the older was Leah, and the name of the younger was Rachel.
Kin 29:32Hāpai ihola ʻo Lea, a hānau maila he keiki kāne, a kapa ihola ia i kona inoa ʻo Reubena: no ka mea, ʻī maila ia, He ʻoiaʻiʻo, ua nānā mai ʻo Iēhova i kuʻu pōpilikia; ʻānō hoʻi, e aloha mai auaneʻi kaʻu kāne iaʻu.Leah became pregnant and gave birth to a son. She named him Reuben, for she said, “It is because the Lord has seen my misery. Surely my husband will love me now.”
Kin 29:33Hāpai hou ihola ia, a hānau maila he keiki kāne; ʻī maila, No ka mea, ua lohe ʻo Iēhova i kuʻu hoʻowahāwahā ʻia, no laila, ua hāʻawi mai hoʻi ʻo ia i kēia keiki kāne: kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Simeona.She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “Because the Lord heard that I am not loved, he gave me this one too.” So she named him Simeon.
Kin 29:34Hāpai hou ihola ia, a hānau maila, he keiki kāne; ʻī maila, I kēia manawa nō, e hoʻopili ʻia mai auaneʻi kaʻu kāne iaʻu; no ka mea, ua hānau nō wau i nā keiki kāne ʻekolu nāna: no ia mea i kapa ʻia ai kona inoa, ʻo Levi.Again she conceived, and when she gave birth to a son she said, “Now at last my husband will become attached to me, because I have borne him three sons.” So he was named Levi.
Kin 29:35Hāpai hou ihola ia, a hānau maila he keiki kāne: ʻī maila ia, ʻĀnō nō, e hoʻoleʻa aku wau iā Iēhova; no laila, kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Iuda; a oki ihola kona hānau ʻana.She conceived again, and when she gave birth to a son she said, “This time I will praise the Lord.” So she named him Judah. Then she stopped having children.
Kin 30:6ʻĪ maila ʻo Rāhela, Ua hoʻāpono mai ke Akua iaʻu, ua hoʻolohe mai hoʻi ia i koʻu leo, a ua hāʻawi mai ia i keiki naʻu: no laila, kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Dana.Then Rachel said, “God has vindicated me; he has listened to my plea and given me a son.” Because of this she named him Dan.
Kin 30:8ʻĪ maila ʻo Rāhela, Me nā hākōkō nui kaʻu i hākōkō pū ai me kuʻu kaikuaʻana, a ua lanakila au: a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Napetali.Then Rachel said, “I have had a great struggle with my sister, and I have won.” So she named him Naphtali.
Kin 30:11ʻĪ maila ʻo Lea, Pōmaikaʻi; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Gada,Then Leah said, “What good fortune!” So she named him Gad.
Kin 30:13ʻĪ maila ʻo Lea, Pōmaikaʻi nō wau, no ka mea, e hoʻomaikaʻi mai auaneʻi nā kaikamāhine iaʻu: a kapa ihola i kona inoa ʻo ʻAsera.Then Leah said, “How happy I am! The women will call me happy.” So she named him Asher.
Kin 30:18ʻĪ maila ʻo Lea, Ua hāʻawi maila ke Akua i kaʻu uku, no kuʻu hāʻawi ʻana aku i kaʻu kauā wahine na kuʻu kāne: a kapa ihola ia i kona inoa ʻo ʻIsakara.Then Leah said, “God has rewarded me for giving my servant to my husband.” So she named him Issachar.
Kin 30:20ʻĪ maila ʻo Lea, Ua hāʻawi mai ke Akua iaʻu i ka haʻawina maikaʻi; ʻānō lā, e noho pū auaneʻi kaʻu kāne me aʻu, no ka mea, ua hānau nō au i nā keiki kāne ʻeono nāna: a kapa ihola ia i kona inoa ʻo Zebuluna.Then Leah said, “God has presented me with a precious gift. This time my husband will treat me with honor, because I have borne him six sons.” So she named him Zebulun.
Kin 30:21A ma hope iho, hānau maila ia i kaikamahine, a kapa ihola i kona inoa ʻo Dina.Some time later she gave birth to a daughter and named her Dinah.
Kin 30:24Kapa ihola ia i kona inoa ʻo Iosepa; ʻī ihola, E hāʻawi mai ke Akua i keiki kāne hou naʻu.She named him Joseph, and said, “May the Lord add to me another son.”
Kin 31:48ʻŌlelo maila ʻo Labana, He mea hōʻikeʻike kēia ahu pōhaku ma waena o kāua i kēia lā. No laila i kapa ʻia ai kona inoa ʻo Galeʻeda,Laban said, “This heap is a witness between you and me today.” That is why it was called Galeed.
Kin 32:2A ʻike akula ʻo Iakoba iā lākou, ʻī akula ia, ʻO ka pūʻali kaua kēia o ke Akua: a kapa ihola ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Mahanaima.When Jacob saw them, he said, “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim.
Kin 32:27Nīnau maila kēlā iā ia, ʻO wai kou inoa? ʻĪ akula ʻo ia, ʻO Iakoba.The man asked him, “What is your name?” “Jacob,” he answered.
Kin 32:28ʻĪ maila kēlā, ʻAʻole e hea hou ʻia kou inoa, ʻo Iakoba; akā, ʻo ʻIseraʻela: no ka mea, he ikaika kou i mua o ke Akua; a e lanakila hoʻi ʻoe ma luna o nā kānaka.Then the man said, “Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with humans and have overcome.”
Kin 32:29Nīnau akula ʻo Iakoba, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe, e haʻi mai ʻoe iaʻu i kou inoa. ʻĪ maila kēlā, He aha kāu i nīnau mai ai i koʻu inoa? A hoʻomaikaʻi maila kēlā iā ia i laila.Jacob said, “Please tell me your name.” But he replied, “Why do you ask my name?” Then he blessed him there.
Kin 32:30Kapa akula ʻo Iakoba i ka inoa o ia wahi ʻo Peniʻela: No ka mea, ua ʻike iho nei au i ke Akua, he maka nō he maka, a ua mālama ʻia kuʻu ola.So Jacob called the place Peniel, saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
Kin 33:17Hele akula ʻo Iakoba i Sukota, a kūkulu ia i hale nona, a hana ihola i hale kāmala no kona poʻe holoholona: no laila, i kapa ʻia ai ka inoa o ia wahi, ʻo Sukota.Jacob, however, went to Sukkoth, where he built a place for himself and made shelters for his livestock. That is why the place is called Sukkoth.
Kin 33:20Ma laila ʻo ia i hana ai i kuahu, a kapa ihola i kona inoa, ʻo ʻElelohe-ʻIseraʻela.There he set up an altar and called it El Elohe Israel.
Kin 35:8Make ihola ʻo Debora ʻo ke kahu no Rebeka, a ua kanu ʻia ʻo ia ma lalo o Betela ma lalo o kekahi lāʻau ʻoka: a ua kapa ʻia ka inoa o ia wahi, ʻo ʻAlona-bakuta.Now Deborah, Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak outside Bethel. So it was named Allon Bakuth.
Kin 35:10ʻĪ maila ke Akua iā ia, ʻO Iakoba kou inoa: ʻaʻole e hea hou ʻia kou inoa ʻo Iakoba, akā, ʻo ʻIseraʻela kou inoa: a kapa ihola ʻo ia i kona inoa ʻo ʻIseraʻela.God said to him, “Your name is Jacob, but you will no longer be called Jacob; your name will be Israel.” So he named him Israel.
Kin 35:18A i ka wā e kāʻili ana kona ea, (no ka mea, make nō ʻo ia,) kapa ihola ia i kona inoa, Benoni: akā, kapa akula kona makua kāne iā ia, ʻo Beniamina.As she breathed her last — for she was dying — she named her son Ben-Oni. But his father named him Benjamin.
Kin 36:10Eia nā inoa o nā keiki kāne a ʻEsau, ʻo ʻElipaza, ke keiki a ʻAda, a ka wahine na ʻEsau; ʻo Reuʻela ke keiki a Basemata a ka wahine na ʻEsau.These are the names of Esau’s sons: Eliphaz, the son of Esau’s wife Adah, and Reuel, the son of Esau’s wife Basemath.
Kin 36:32ʻO Bela ke keiki kāne a Beora, noho aliʻi aʻela ia ma ʻEdoma: a ʻo Dinehaba ka inoa o kona kūlanakauhale.Bela son of Beor became king of Edom. His city was named Dinhabah.
Kin 36:35A make ihola ʻo Husama, ʻo Hadada, ʻo ke keiki a Bedada, nāna i pepehi iā Midiana ma ke kula ʻo Moaba, a noho aliʻi aʻela ia ma kona wahi: a ʻo ʻAvita ka inoa o kona kūlanakauhale.When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
Kin 36:39A make ihola ʻo Baʻala-hanana ke keiki a ʻAkebora, noho aliʻi aʻela ʻo Hadara ma kona wahi: ʻo Pau ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan son of Akbor died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
Kin 36:40Eia nā inoa o nā mākualiʻi na ʻEsau, e like me ko lākou mau ʻohana, ma muli o ko lākou mau wahi, ma ko lākou mau inoa; ʻo Timena he makualiʻi, ʻo ʻAleva he makualiʻi, ʻo Ieteta he makualiʻi,These were the chiefs descended from Esau, by name, according to their clans and regions: Timna, Alvah, Jetheth,
Kin 38:1Ia manawa nō, iho akula ʻo Iuda mai kona poʻe hoahānau aku, a kipa akula i kekahi kanaka no ʻAdulama, ʻo Hira kona inoa.At that time, Judah left his brothers and went down to stay with a man of Adullam named Hirah.
Kin 38:2ʻIke akula ʻo Iuda i ke kaikamahine a kekahi mamo a Kanaʻana i laila, ʻo Sua kona inoa, lawe aʻela ʻo ia iā ia, a komo akula i ona lā.There Judah met the daughter of a Canaanite man named Shua. He married her and made love to her;
Kin 38:3Hāpai ihola ʻo ia, a hānau maila he keiki kāne; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo ʻEra.she became pregnant and gave birth to a son, who was named Er.
Kin 38:4Hāpai hou ihola ʻo ia a hānau maila he keiki kāne; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo ʻOnana.She conceived again and gave birth to a son and named him Onan.
Kin 38:5Hāpai hou ihola ʻo ia a hānau maila he keiki kāne; a kapa ihola ia i kona inoa, ʻo Sela: ma Keziba ʻo ia i kona wā i hānau ai.She gave birth to still another son and named him Shelah. It was at Kezib that she gave birth to him.
Kin 38:6Lawe aʻela ʻo Iuda i wahine na ʻEra, na kāna hiapo, ʻo Tamara kona inoa.Judah got a wife for Er, his firstborn, and her name was Tamar.
Kin 38:29A i ka huki hou ʻana o kona lima i loko, aia hoʻi, puka ʻē maila kona hoahānau: ʻī akula ke pale keiki, He aha kāu i pohā wale mai? Ma luna iho ou kēia nahae: no laila, kapa ihola ia i kona inoa ʻo Pareza.But when he drew back his hand, his brother came out, and she said, “So this is how you have broken out!” And he was named Perez.
Kin 38:30Ma hope iho puka maila ke kaikaina, iā ia ke kaula ʻulaʻula ma kona lima: a ua kapa ʻia kona inoa ʻo Zara.Then his brother, who had the scarlet thread on his wrist, came out. And he was named Zerah.
Kin 41:45Kapa akula ʻo Paraʻo i ka inoa ʻo Iosepa ʻo Sapenapanea; a hāʻawi akula ʻo ia iā ʻAsenata, i ke kaikamahine a Potipera a ke kahuna o ʻOna, i wahine nāna. A hele akula ʻo Iosepa a puni ka ʻāina ʻo ʻAigupita.Pharaoh gave Joseph the name Zaphenath-Paneah and gave him Asenath daughter of Potiphera, priest of On, to be his wife. And Joseph went throughout the land of Egypt.
Kin 41:51Kapa akula ʻo Iosepa i ka inoa o ka hiapo, ʻo Manase, no ka mea, ua hāʻawi mai ke Akua iaʻu i ka hoʻopoina i koʻu luhi, a me nā mea a pau o ka hale o koʻu makua kāne.Joseph named his firstborn Manasseh and said, “It is because God has made me forget all my trouble and all my father’s household.”
Kin 41:52A ʻo ka inoa o ka muli mai, kapa akula ia, ʻo ʻEperaima: No ka mea, ua hoʻopālahalaha mai ke Akua iaʻu, ma ka ʻāina o koʻu pōpilikia.The second son he named Ephraim and said, “It is because God has made me fruitful in the land of my suffering.”
Kin 46:8Eia nā inoa o nā keiki kāne a ʻIseraʻela i hele i ʻAigupita; ʻo Iakoba a me kāna mau keiki kāne: ʻo Reubena, kā Iakoba makahiapo.These are the names of the sons of Israel (Jacob and his descendants) who went to Egypt: Reuben the firstborn of Jacob.
Kin 48:6A ʻo kāu mau keiki i hānau ʻia mai nāu, ma hope mai o lāua e kapa ʻia lākou ma ka inoa o ko lākou mau kaikuaʻana ma ko lākou noho ʻana.Any children born to you after them will be yours; in the territory they inherit they will be reckoned under the names of their brothers.
Kin 48:16Na ka ʻĀnela i hoʻopakele mai iaʻu mai loko mai o ka hewa a pau, e hoʻomaikaʻi ia mau keiki, a e hea ʻia koʻu inoa ma luna o lāua, a me ka inoa o koʻu makua ʻo ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a e laha loa lāua i poʻe nui i waena o ka honua.the Angel who has delivered me from all harm — may he bless these boys. May they be called by my name and the names of my fathers Abraham and Isaac, and may they increase greatly on the earth.”
Kin 50:11A ʻike aʻela ka poʻe noho ma ia ʻāina, o ko Kanaʻana i ua kanikau nei, ma kahi hehi palaoa o ʻAtada, ʻōlelo ihola lākou, He kanikau nui loa kēia a ko ʻAigupita: no ia mea, ua kapa ʻia akula ka inoa ʻo ʻAbelamizeraima, aia ma ʻō aku o Ioredane.When the Canaanites who lived there saw the mourning at the threshing floor of Atad, they said, “The Egyptians are holding a solemn ceremony of mourning.” That is why that place near the Jordan is called Abel Mizraim.
Puk 1:1Eia nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela, i hele aku me Iakoba i ʻAigupita, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i hele aku me ko ka hale ona.These are the names of the sons of Israel who went to Egypt with Jacob, each with his family:
Puk 1:15ʻŌlelo maila ke aliʻi o ʻAigupita i nā pale keiki Hebera, ʻo Sipera ka inoa o kekahi, a ʻo Pua hoʻi ka inoa o kekahi;The king of Egypt said to the Hebrew midwives, whose names were Shiphrah and Puah,
Puk 2:10A nui aʻe ua keiki lā: a lawe aʻela ʻo ia iā ia i ke kaikamahine a Paraʻo, a lilo aʻela ia i keiki nāna. Kapa ihola ʻo ia i kona inoa, ʻo Mose, ʻī ihola ia, No ka mea, ua lawe mai au iā ia mai loko mai o ka wai.When the child grew older, she took him to Pharaoh’s daughter and he became her son. She named him Moses, saying, “I drew him out of the water.”
Puk 2:22A hānau maila ia he keiki kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo Geresoma; no ka mea, ʻī ihola ia, Ua malihini au ma ka ʻāina ʻē.Zipporah gave birth to a son, and Moses named him Gershom, saying, “I have become a foreigner in a foreign land.”
Puk 3:13Nīnau akula ʻo Mose i ke Akua, Aia hoʻi, a hiki aku au i nā mamo a ʻIseraʻela, a e ʻōlelo au iā lākou, Na ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna ʻo wau i hoʻouna mai i o ʻoukou nei, a e nīnau lākou iaʻu, ʻO wai kona inoa? Pehea lā hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku ai iā lākou?Moses said to God, “Suppose I go to the Israelites and say to them, ‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me, ‘What is his name?’ Then what shall I tell them?”
Puk 3:15ʻĪ hou maila ke Akua iā Mose, Penei ʻoe e ʻōlelo aku ai i nā mamo a ʻIseraʻela, Na Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna, ke Akua o ʻAberahama, ke Akua o ʻIsaʻaka, ke Akua o Iakoba, ʻo wau i hoʻouna mai i o ʻoukou nei. ʻO ia nō koʻu inoa mau loa, ʻo ia hoʻi koʻu mea e hoʻomanaʻo ʻia ai ia hanauna aku ia hanauna aku.God also said to Moses, “Say to the Israelites, ‘The Lord, the God of your fathers — the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob — has sent me to you.’ “This is my name forever, the name you shall call me from generation to generation.
Puk 5:23No ka mea, mai ka manawa aʻu i hele aku ai i o Paraʻo lā e ʻōlelo aku ma kou inoa, ua hana ʻino mai kēlā i kēia poʻe kānaka, ʻaʻole hoʻi ʻoe i hoʻokuʻu iki mai i kou poʻe kānaka.Ever since I went to Pharaoh to speak in your name, he has brought trouble on this people, and you have not rescued your people at all.”
Puk 6:3Hōʻike aku wau iaʻu iho iā ʻAberahama, iā ʻIsaʻaka, a iā Iakoba, ʻo ke Akua Mana; akā, ma koʻu inoa, ʻo IĒHOVA, ʻaʻole au i ʻike ʻia mai e lākou.I appeared to Abraham, to Isaac and to Jacob as God Almighty, but by my name the Lord I did not make myself fully known to them.
Puk 6:16Eia hoʻi nā inoa o nā keiki a Levi, ma ko lākou mau hanauna: ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari: a ʻo nā makahiki o ko Levi ola ʻana, hoʻokahi haneri me kanakolukumamāhiku nā makahiki.These were the names of the sons of Levi according to their records: Gershon, Kohath and Merari. Levi lived 137 years.
Puk 9:16Akā, no kēia mea, i hoʻokū aʻe au iā ʻoe, i mea e hōʻike aku ai au i koʻu mana ma ou lā, a i kaulana aku ai koʻu inoa ma ka honua a pau.But I have raised you up for this very purpose, that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.
Puk 15:3He kanaka kaua ʻo Iēhova, ʻO Iēhova nō kona inoa.The Lord is a warrior; the Lord is his name.
Puk 16:31Kapa aku ka ʻohana ʻIseraʻela i ka inoa o ia mea he Mane: ua like nō ia me ka hua koriana, ua keʻokeʻo; a i ka ʻai ʻana ua like nō ia me nā wepa me ka meli.The people of Israel called the bread manna. It was white like coriander seed and tasted like wafers made with honey.
Puk 17:7Kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Masa, a me Meriba, no ka nuku ʻana o nā mamo o ʻIseraʻela, a me ko lākou aʻa ʻana iā Iēhova, ʻī aʻela, ʻO Iēhova anei kekahi i waena o kākou, ʻaʻole paha?And he called the place Massah and Meribah because the Israelites quarreled and because they tested the Lord saying, “Is the Lord among us or not?”
Puk 17:15Hana ihola ʻo Mose i kuahu ma laila, a kapa akula ia i ka inoa o ia mea ʻO IĒHOVA-NISI.Moses built an altar and called it The Lord is my Banner.
Puk 18:3A me nā keiki kāne āna ʻelua; ʻo Geresona ka inoa o kekahi; no ka mea, ua ʻōlelo ia, He malihini au ma ka ʻāina ʻē:and her two sons. One son was named Gershom, for Moses said, “I have become a foreigner in a foreign land”;
Puk 18:4A ʻo ka inoa o kekahi, ʻo ʻEliezera; no ka mea, ʻo ke Akua ʻo koʻu makua, i kona kōkua ʻana mai iaʻu, hoʻōla mai ia iaʻu, mai ka pahi kaua mai o Paraʻo;and the other was named Eliezer, for he said, “My father’s God was my helper; he saved me from the sword of Pharaoh.”
Puk 20:7Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe i ka inoa ʻo Iēhova ʻo kou Akua; no ka mea, ʻaʻole loa e hoʻāpono ʻo Iēhova i ka mea hoʻohiki wahaheʻe i kona inoa.“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
Puk 20:24E hana ʻoe i kuahu lepo noʻu, a e mōhai mai ma luna iho i kou mōhai kuni, a me kou mōhai hoʻomalu, i kāu mau hipa, a me kāu mau bipi; i nā wahi a pau aʻu e hoʻopaʻa ai i koʻu inoa, ma laila au e hele aku ai i ou lā, a e hoʻomaikaʻi ai iā ʻoe.“‘Make an altar of earth for me and sacrifice on it your burnt offerings and fellowship offerings, your sheep and goats and your cattle. Wherever I cause my name to be honored, I will come to you and bless you.
Puk 23:13Ma nā mea a pau aʻu i ʻōlelo ai iā ʻoukou e mālama iā ʻoukou iho; mai haʻi iki i ka inoa o nā akua ʻē, ʻaʻole hoʻi e lohe ʻia ia ma kou waha.“Be careful to do everything I have said to you. Do not invoke the names of other gods; do not let them be heard on your lips.
Puk 23:21E ao iā ia e hoʻolohe i kona leo, mai hoʻohuhū aku iā ia; no ka mea, ʻaʻole ia e kala mai i kou hewa: aia hoʻi, ma loko ona koʻu inoa.Pay attention to him and listen to what he says. Do not rebel against him; he will not forgive your rebellion, since my Name is in him.
Puk 28:9A e lawe hoʻi ʻoe i ʻelua pōhaku ʻonika, a e kahakaha ma luna o lāua i nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela.“Take two onyx stones and engrave on them the names of the sons of Israel
Puk 28:10ʻEono o lākou inoa ma kekahi pōhaku, a ʻo nā inoa ʻeono i koe, ma kekahi pōhaku, e like me ko lākou hānau ʻana.in the order of their birth — six names on one stone and the remaining six on the other.
Puk 28:11Me ka hana a ka mea kahakaha pōhaku, ʻo ke kahakaha ʻana o ka hōʻailona, pēlā ʻoe e kahakaha ai i nā pōhaku ʻelua, me nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela; e hana ʻoe ia mau mea e kau ma loko o nā kāwaha gula.Engrave the names of the sons of Israel on the two stones the way a gem cutter engraves a seal. Then mount the stones in gold filigree settings
Puk 28:12A e kau ʻoe ia mau pōhaku ʻelua ma luna o nā poʻohiwi o ka ʻēpoda, i mau pōhaku e hoʻomanaʻo ai i nā keiki a ʻIseraʻela; a e lawe nō ʻo ʻAʻarona i ko lākou inoa i mua o Iēhova, ma luna o kona mau poʻohiwi ʻelua, i mea e hoʻomanaʻo ai.and fasten them on the shoulder pieces of the ephod as memorial stones for the sons of Israel. Aaron is to bear the names on his shoulders as a memorial before the Lord.
Puk 28:21A ma ia mau pōhaku nō, nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela, he ʻumikumamālua, e like me ko lākou inoa, me ke kahakaha ʻana o ka hōʻailona: ʻo kēlā mea, kēia mea ma kona inoa, e like me nā ʻohana he ʻumikumamālua.There are to be twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
Puk 28:29A e lawe ʻo ʻAʻarona i nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela ma ka pale umauma o ka hoʻoponopono ma kona naʻau, i ka wā e hele aku ai ia i kahi kapu, i mea e hoʻomanaʻo mau ai i mua o Iēhova.“Whenever Aaron enters the Holy Place, he will bear the names of the sons of Israel over his heart on the breastpiece of decision as a continuing memorial before the Lord.
Puk 31:2E nānā hoʻi, ua kāhea aku au ma ka inoa, iā Bezalela, i ke keiki a ʻUri, i ke keiki a Hura, no ka ʻohana a Iuda.“See, I have chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Puk 33:12ʻĪ akula ʻo Mose iā Iēhova, E nānā hoʻi, ke ʻōlelo mai nei ʻoe iaʻu, E kaʻi mai ʻoe i kēia poʻe kānaka; ʻaʻole naʻe ʻoe i hōʻike mai iaʻu i ka mea āu e hoʻouna pū ai me aʻu. Akā, ua ʻōlelo mai nō, Ua ʻike nō wau iā ʻoe ma ka inoa, a e loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu mau maka.Moses said to the Lord, “You have been telling me, ‘Lead these people,’ but you have not let me know whom you will send with me. You have said, ‘I know you by name and you have found favor with me.’
Puk 33:17ʻŌlelo maila ʻo Iēhova, iā Mose, E hana nō hoʻi au i kēia mea āu i ʻōlelo mai ai; no ka mea, ua loaʻa iā ʻoe ka lokomaikaʻi ʻia i koʻu maka, a ua ʻike aku au iā ʻoe ma ka inoa.And the Lord said to Moses, “I will do the very thing you have asked, because I am pleased with you and I know you by name.”
Puk 33:19ʻŌlelo maila ia, E hoʻohele au i koʻu maikaʻi a pau i mua o kou maka, a e hea aku au i ka inoa ʻo Iēhova i mua o kou maka; a e lokomaikaʻi aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e lokomaikaʻi aku, a e aloha aku au i ka mea aʻu e manaʻo ai e aloha aku.And the Lord said, “I will cause all my goodness to pass in front of you, and I will proclaim my name, the Lord, in your presence. I will have mercy on whom I will have mercy, and I will have compassion on whom I will have compassion.
Puk 34:5Iho maila ʻo Iēhova ma loko o ke ao, a kū pū me ia i laila, a haʻi maila i ka inoa ʻo Iēhova.Then the Lord came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the Lord.
Puk 34:14No ka mea, mai hoʻomana ʻoe i kekahi akua ʻē, no ka mea, ʻo Iēhova, nona ka inoa ʻo Lili, he Akua lili ia;Do not worship any other god, for the Lord, whose name is Jealous, is a jealous God.
Puk 35:30ʻŌlelo maila ʻo Mose i nā mamo a ʻIseraʻela, E nānā hoʻi, ma ka inoa nō i hea mai ai ʻo Iēhova iā Bezalela, i ke keiki a ʻUri, i ke keiki a Hura, no ka ʻohana a Iuda;Then Moses said to the Israelites, “See, the Lord has chosen Bezalel son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Puk 39:6A hana ihola lākou i pōhaku ʻonika, i hoʻopaʻa ʻia a puni i loko o nā kāwaha gula, i kahakaha ʻia e like me ke kahakaha ʻana o nā hōʻailona me nā inoa o nā keiki a ʻIseraʻela.They mounted the onyx stones in gold filigree settings and engraved them like a seal with the names of the sons of Israel.
Puk 39:14A ua like nā pōhaku me nā keiki a ʻIseraʻela, he ʻumikumamālua, ma ko lākou inoa, e like me ke kahakaha ʻana o ka hōʻailona, ʻo kēlā mea kēia mea ma kona inoa, ma nā ʻohana he ʻumikumamālua.There were twelve stones, one for each of the names of the sons of Israel, each engraved like a seal with the name of one of the twelve tribes.
ʻOihk 18:21Mai hāʻawi i kahi keiki āu e lilo iā Moleka, ʻaʻole hoʻi ʻoe e hōʻino i ka inoa o kou Akua: ʻo wau nō Iēhova.“‘Do not give any of your children to be sacrificed to Molek, for you must not profane the name of your God. I am the Lord.
ʻOihk 19:12Mai hoʻohiki ʻoukou ma koʻu inoa me ka wahaheʻe, ʻaʻole hoʻi ʻoe e hōʻino i ka inoa o kou Akua; ʻo wau nō Iēhova.“‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
ʻOihk 20:3A e hoʻokūʻē au i koʻu maka i kēlā kanaka, a e ʻoki aku hoʻi au iā ia mai waena aku o kona poʻe kānaka, no kona hāʻawi ʻana i kekahi keiki āna iā Moleka; e hoʻohaumia i kuʻu keʻena kapu, a me ka hōʻino i koʻu inoa hoʻāno.I myself will set my face against him and will cut him off from his people; for by sacrificing his children to Molek, he has defiled my sanctuary and profaned my holy name.
ʻOihk 21:6E hoʻāno auaneʻi lākou i ko lākou Akua, ʻaʻole hoʻi e hoʻohaumia i ka inoa o ko lākou Akua; no ka mea, ʻo nā mōhai o Iēhova i kaumaha ʻia ma ke ahi, a me ka berena na ko lākou Akua, ʻo ia kā lākou i kaumaha ai, no laila, e pono ke hoʻāno lākou.They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
ʻOihk 22:2E ʻōlelo aku iā ʻAʻarona, a i kāna mau keiki, e hoʻokaʻawale lākou iā lākou iho mai nā mea hoʻāno o nā mamo a ʻIseraʻela, i ʻole ai lākou e hōʻino mai i koʻu inoa hoʻāno i nā mea a lākou i hoʻāno mai ai noʻu; ʻo wau nō Iēhova.“Tell Aaron and his sons to treat with respect the sacred offerings the Israelites consecrate to me, so they will not profane my holy name. I am the Lord.
ʻOihk 22:32ʻAʻole hoʻi ʻoukou e hōʻino i koʻu inoa hoʻāno; e hoʻāno ʻia nō wau i waena o nā mamo a ʻIseraʻela; ʻo wau nō Iēhova nāna ʻoukou e hoʻāno nei,Do not profane my holy name, for I must be acknowledged as holy by the Israelites. I am the Lord, who made you holy
ʻOihk 24:11A ua hōʻino wale ke keiki a ka wahine ʻIseraʻela, i ka inoa, a ua kūamuamu hoʻi; a lawe mai lākou iā ia i o Mose lā: (ʻo Selomita ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Diberi, no ka ʻohana a Dana:)The son of the Israelite woman blasphemed the Name with a curse; so they brought him to Moses. (His mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri the Danite.)
ʻOihk 24:16A ʻo ka mea hōʻino wale i ka inoa ʻo Iēhova, e make ʻiʻo nō ia; e hailuku ʻiʻo aku ke anaina a pau iā ia; ʻo ka malihini, e like pū me ke kamaʻāina, i ka wā e hōʻino ai i ka inoa, e make nō ia.anyone who blasphemes the name of the Lord is to be put to death. The entire assembly must stone them. Whether foreigner or native-born, when they blaspheme the Name they are to be put to death.
Nāh 1:2E helu ʻolua i ke anaina kanaka a pau o nā mamo a ʻIseraʻela, ma ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou mau kūpuna, me ka helu ʻana i ko lākou inoa, ko nā kāne a pau ma ko lākou poʻo:“Take a census of the whole Israelite community by their clans and families, listing every man by name, one by one.
Nāh 1:5Eia hoʻi nā inoa o ka poʻe kānaka e kū pū me ʻolua; no ka Reubena; ʻo ʻElizura, ke keiki a Sedeura.These are the names of the men who are to assist you: from Reuben, Elizur son of Shedeur;
Nāh 1:17Lawe aʻela ʻo Mose lāua ʻo ʻAʻarona i kēia poʻe kānaka i hoʻohiki ʻia ma ko lākou mau inoa:Moses and Aaron took these men whose names had been specified,
Nāh 1:18A hoʻoʻuluʻulu aʻela lākou i ke anaina kanaka a pau, i ka lā mua o ka lua o ka malama, a haʻi maila lākou i ko lākou kūʻauhau ma ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou mau kūpuna, ma ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ko lākou mau makahiki a keu aku, ma ko lākou mau poʻo.and they called the whole community together on the first day of the second month. The people registered their ancestry by their clans and families, and the men twenty years old or more were listed by name, one by one,
Nāh 1:20A ʻo nā mamo a Reubena, a ka hiapo a ʻIseraʻela, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou mau kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa ma ko lākou mau poʻo; ʻo nā kāne a pau ma ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau i hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Reuben the firstborn son of Israel: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:22A ʻo nā mamo a Simeona, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, ʻo ka poʻe o lākou i helu ʻia ma ka huina o nā inoa, ma ko lākou mau poʻo, ʻo nā kāne a pau, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Simeon: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were counted and listed by name, one by one, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:24ʻO nā mamo a Gada, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ko lākou makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Gad: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:26ʻO nā mamo a Iuda, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka huina o nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Judah: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:28ʻO nā keiki a ʻIsakara, me ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou mau kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Issachar: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:30ʻO nā keiki a Zebuluna, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Zebulun: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:32ʻO nā mamo a Iosepa, ʻo ia ʻo nā mamo a ʻEperaima, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the sons of Joseph: From the descendants of Ephraim: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:34ʻO nā mamo a Manase, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Manasseh: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:36ʻO nā mamo a Beniamina, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Benjamin: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:38ʻO nā mamo a Dana, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Dan: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:40ʻO nā mamo a ʻAsera, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna, e like me ka helu ʻana o nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Asher: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 1:42ʻO nā mamo a Napetali, ma ko lākou mau hanauna, ma muli o ko lākou mau ʻohana, ma ko ka hale o ko lākou poʻe kūpuna e like me ka helu ʻana i nā inoa, mai ka iwakālua o ka makahiki a keu aku, ʻo ka poʻe a pau e hiki ke hele i ke kaua;From the descendants of Naphtali: All the men twenty years old or more who were able to serve in the army were listed by name, according to the records of their clans and families.
Nāh 3:2Eia hoʻi nā inoa o nā keiki a ʻAʻarona; ʻo Nadaba ka hiapo, ʻo ʻAbihu, ʻo ʻEleazara, a ʻo ʻItamara.The names of the sons of Aaron were Nadab the firstborn and Abihu, Eleazar and Ithamar.
Nāh 3:3ʻO ia nā inoa o nā keiki a ʻAʻarona, nā kāhuna i poni ʻia, āna i hoʻolaʻa ai e lawelawe ma ka ʻoihana kahuna.Those were the names of Aaron’s sons, the anointed priests, who were ordained to serve as priests.
Nāh 3:17Eia hoʻi nā keiki a Levi ma ko lākou mau inoa; ʻo Geresona, ʻo Kohata, a ʻo Merari.These were the names of the sons of Levi: Gershon, Kohath and Merari.
Nāh 3:18A eia nā inoa o nā keiki a Geresona, ma kā lāua mau ʻohana; ʻo Libeni a ʻo Simei.These were the names of the Gershonite clans: Libni and Shimei.
Nāh 3:40ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Mose, E helu ʻoe i nā makahiapo kāne a pau o nā mamo a ʻIseraʻela, ʻo ka malama hoʻokahi a keu aku, a e helu hoʻi i nā inoa o lākou.The Lord said to Moses, “Count all the firstborn Israelite males who are a month old or more and make a list of their names.
Nāh 3:43ʻO nā makahiapo kāne a pau, ma ka helu ʻana i nā inoa, ʻo ka poʻe o lākou i helu ʻia mai ka malama hoʻokahi a keu aku, he iwakāluakumamālua tausani, me nā haneri ʻelua a me ke kanahikukumamākolu.The total number of firstborn males a month old or more, listed by name, was 22,273.
Nāh 4:32A me nā pou no ka pā a puni, a me ko lākou mau kumu, a me nā mākia o ia mau mea, a me ko lākou mau kaula, me nā ipu o lākou a pau, a me kā lākou mau hana a pau: ma ka inoa kā ʻoukou e helu ai i nā mea i mālama ʻia ai no kā lākou ukana.as well as the posts of the surrounding courtyard with their bases, tent pegs, ropes, all their equipment and everything related to their use. Assign to each man the specific things he is to carry.
Nāh 6:27A e kau aku lākou i koʻu inoa ma luna iho o nā mamo a ʻIseraʻela, a e hoʻopōmaikaʻi aku au iā lākou.“So they will put my name on the Israelites, and I will bless them.”
Nāh 11:3Kapa akula ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Tabera; no ka mea, ua ʻai mai ke ahi o Iēhova i waena o lākou.So that place was called Taberah, because fire from the Lord had burned among them.
Nāh 11:26ʻElua kānaka i koe aku ma kahi hoʻomoana, ʻo ʻEledada, ka inoa o kekahi, a ʻo Medada ka inoa o kekahi. Kau maila ka ʻUhane ma luna o lāua: no ka poʻe lāua i kākau ʻia, ʻaʻole naʻe lāua i hele aku i ka halelewa, a wānana maila lāua ma kahi hoʻomoana.However, two men, whose names were Eldad and Medad, had remained in the camp. They were listed among the elders, but did not go out to the tent. Yet the Spirit also rested on them, and they prophesied in the camp.
Nāh 11:34A kapa ihola ʻo ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Kiberotahataʻava; no ka mea, ma laila i kanu ai lākou i nā kānaka kuko.Therefore the place was named Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved other food.
Nāh 13:4Eia nā inoa o lākou: no ka ʻohana o Reubena, ʻo Samua ke keiki a Zakura.These are their names: from the tribe of Reuben, Shammua son of Zakkur;
Nāh 13:16ʻO ia nā inoa o nā kānaka a Mose i hoʻouna aku ai e mākaʻikaʻi i ka ʻāina. A kapa akula ʻo Mose iā Hosea ke keiki a Nuna, ʻo Iosua.These are the names of the men Moses sent to explore the land. (Moses gave Hoshea son of Nun the name Joshua.)
Nāh 17:2E ʻōlelo aku ʻoe i nā mamo a ʻIseraʻela, a e lawe ʻoe i ke koʻokoʻo o kēlā kanaka a i ke koʻokoʻo o kēia kanaka, no ka ʻohana o ko lākou poʻe kūpuna, ʻo nā luna o lākou a pau, no ka ʻohana o ko lākou poʻe kūpuna, i nā koʻokoʻo he ʻumikumamālua; a e kākau ʻoe i ka inoa o kēlā kanaka kēia kanaka ma luna o kona koʻokoʻo iho.“Speak to the Israelites and get twelve staffs from them, one from the leader of each of their ancestral tribes. Write the name of each man on his staff.
Nāh 17:3E kākau hoʻi ʻoe i ka inoa ʻo ʻAʻarona ma luna o ke koʻokoʻo no ka Levi: hoʻokahi koʻokoʻo, no ka luna ʻohana o ko lākou mau kūpuna ia.On the staff of Levi write Aaron’s name, for there must be one staff for the head of each ancestral tribe.
Nāh 21:3Hoʻolohe maila ʻo Iēhova i ka leo o ka ʻIseraʻela, a hoʻolilo maila i ka poʻe Kanaʻana: a luku loa akula lākou iā lākou lā, a me nā kūlanakauhale o lākou; a kapa akula ia i ka inoa o ia wahi ʻo Horema.The Lord listened to Israel’s plea and gave the Canaanites over to them. They completely destroyed them and their towns; so the place was named Hormah.
Nāh 25:14ʻO ka inoa o ke kanaka ʻIseraʻela i pepehi ʻia, i pepehi pū ʻia me ka wahine o Midiana, ʻo ia ʻo Zimeri ke keiki a Salu, he luna o ka ʻohana kupuna no ka Simeona.The name of the Israelite who was killed with the Midianite woman was Zimri son of Salu, the leader of a Simeonite family.
Nāh 25:15A ʻo ka inoa o ka wahine no Midiana i pepehi ʻia, ʻo ia ʻo Kosebi, ke kaikamahine a Zura, he luna ia o kekahi poʻe kānaka, no ka ʻohana aliʻi ma Midiana.And the name of the Midianite woman who was put to death was Kozbi daughter of Zur, a tribal chief of a Midianite family.
Nāh 26:33ʻAʻohe keiki kāne a Zelopehada ke keiki a Hepera, he mau kaikamāhine naʻe: eia nā inoa o nā kaikamāhine a Zelopehada, ʻo Mala, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.(Zelophehad son of Hepher had no sons; he had only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.)
Nāh 26:46A ʻo Sara ka inoa o ke kaikamahine a ʻAsera.(Asher had a daughter named Serah.)
Nāh 26:53No lākou e puʻunaue ʻia ka ʻāina i hoʻoilina, e like me ka helu ʻana i nā inoa.“The land is to be allotted to them as an inheritance based on the number of names.
Nāh 26:55Akā, e puʻunaue ʻia ka ʻāina ma ka hailona ʻana; ma nā inoa o nā ʻohana kupuna lākou e komo ai i ka ʻāina.Be sure that the land is distributed by lot. What each group inherits will be according to the names for its ancestral tribe.
Nāh 26:59A ʻo ka inoa o ka wahine a ʻAmerama, ʻo ia ʻo Iokebeda, ke kaikamahine a Levi, ka mea i hānau na Levi ma ʻAigupita: nāna nō i hānau na ʻAmerama ʻo ʻAʻarona lāua ʻo Mose, a me Miriama ko lāua kaikuahine.the name of Amram’s wife was Jochebed, a descendant of Levi, who was born to the Levites in Egypt. To Amram she bore Aaron, Moses and their sister Miriam.
Nāh 27:1A laila hele mai nā kaikamāhine a Zelopehada, ke keiki a Hepera, ke keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, no nā ʻohana a Manase ke keiki a Iosepa: eia hoʻi nā inoa o kāna mau kaikamāhine; ʻo Mahela, ʻo Noa, ʻo Hogela, ʻo Mileka a me Tireza.The daughters of Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, belonged to the clans of Manasseh son of Joseph. The names of the daughters were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah. They came forward
Nāh 27:4No ke aha lā e lawe ʻia aku ai ka inoa o ko mākou makua kāne mai waena aku o kona ʻohana, no kona nele i ke keiki kāne? E hāʻawi mai nō mākou i wahi e noho ai i waena o nā hoahānau o ko mākou makua kāne.Why should our father’s name disappear from his clan because he had no son? Give us property among our father’s relatives.”
Nāh 32:38A me Nebo, me Baʻalameona, (ua hoʻololi ʻia ko lākou mau inoa,) a me Sibema: a ma muli o nā inoa, kapa aku lākou i nā inoa o nā kūlanakauhale a lākou i kūkulu ai.as well as Nebo and Baal Meon (these names were changed) and Sibmah. They gave names to the cities they rebuilt.
Nāh 32:41Hele akula hoʻi ʻo Iaira ke keiki a Manase, a lawe pio akula i nā kauhale o ia wahi, a kapa akula i ko lākou inoa, ʻo Havota-iaira.Jair, a descendant of Manasseh, captured their settlements and called them Havvoth Jair.
Nāh 32:42A hele akula ʻo Noba a lawe pio akula iā Kenata, a me nā kauhale ona, a kapa aku ia wahi, ʻo Noba, ma muli o kona inoa iho.And Nobah captured Kenath and its surrounding settlements and called it Nobah after himself.
Nāh 34:17Eia nā inoa o nā kānaka nāna e puʻunaue i ka ʻāina no ʻoukou: ʻo ʻEleazara ke kahuna, a me Iosua ke keiki a Nuna.“These are the names of the men who are to assign the land for you as an inheritance: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
Nāh 34:19Eia hoʻi nā inoa o nā kānaka: no ka ʻohana a Iuda, ʻo Kaleba ke keiki a Iepune.These are their names: Caleb son of Jephunneh, from the tribe of Judah;
Kānl 3:14Lawe akula ʻo Iaira ke keiki a Manase i ka ʻāina a pau ʻo ʻAregoba a hiki i ka mokuna ʻo Gesuri, a me Maʻakati; a kapa akula iā lākou ma kona inoa iho, ʻo Basanahavotaiaira, a hiki i kēia lā.Jair, a descendant of Manasseh, took the whole region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maakathites; it was named after him, so that to this day Bashan is called Havvoth Jair.)
Kānl 5:11Mai hoʻohiki ʻino ʻoe i ka inoa ʻo Iēhova ʻo kou Akua; no ka mea, ʻaʻole e ʻāpono ʻo Iēhova i ka mea e hoʻohiki ʻino i kona inoa.“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
Kānl 6:13E makaʻu ʻoe iā Iēhova i kou Akua, e mālama iā ia, a e hoʻohiki ʻoe ma kona inoa.Fear the Lord your God, serve him only and take your oaths in his name.
Kānl 7:24A e hoʻolilo mai ia i ko lākou mau aliʻi i loko o kou lima, a e hōkai ʻoe i ko lākou inoa ma lalo iho o ka lani; ʻaʻole e hiki i kekahi kanaka ke kū i mua ou, a pau lākou i ka luku ʻia e ʻoe.He will give their kings into your hand, and you will wipe out their names from under heaven. No one will be able to stand up against you; you will destroy them.
Kānl 9:14E waiho mai ʻoe iaʻu, i luku aku ai au iā lākou, a i hōkai aku ai i ko lākou inoa ma lalo aʻe o ka lani: a e hoʻolilo aku au iā ʻoe i lāhui kanaka ikaika loa, a nui loa hoʻi i ko lākou.Let me alone, so that I may destroy them and blot out their name from under heaven. And I will make you into a nation stronger and more numerous than they.”
Kānl 10:8I kēlā manawa hoʻokaʻawale aʻela ʻo Iēhova i ka ʻohana a Levi, e halihali i ka pahu berita o Iēhova, e kū i mua o Iēhova e lawelawe nāna, a e hoʻomaikaʻi aku ma kona inoa, a hiki i kēia lā.At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today.
Kānl 10:20E makaʻu aku ʻoe iā Iēhova i kou Akua, e hoʻokauā ʻoe nāna, a e hoʻopili aku iā ia, a e hoʻohiki ma kona inoa.Fear the Lord your God and serve him. Hold fast to him and take your oaths in his name.
Kānl 12:3E hoʻokahuli ʻoukou i ko lākou mau kuahu, a e wāwahi i ko lākou kiʻi, a e puhi i ko lākou mau kiʻi o ʻAsetarota i ke ahi, a e kua i lalo i nā kiʻi kālai ʻia o ko lākou mau akua, a e hōkai i ko lākou inoa mai kēia wahi aku.Break down their altars, smash their sacred stones and burn their Asherah poles in the fire; cut down the idols of their gods and wipe out their names from those places.
Kānl 12:5Akā, ma kahi a Iēhova ko ʻoukou Akua e wae ai no loko mai o ko ʻoukou mau ʻohana, a waiho i kona inoa ma laila, ma kona hale, ma laila ʻoukou e ʻimi ai, a ma laila e hele ai.But you are to seek the place the Lord your God will choose from among all your tribes to put his Name there for his dwelling. To that place you must go;
Kānl 12:11A laila ma kahi a Iēhova ko ʻoukou Akua e wae ai i wahi e hoʻopaʻa ai i kona inoa, ma laila ʻoukou e lawe aku ai i nā mea a pau aʻu e kauoha aku nei iā ʻoukou: i kā ʻoukou mōhai kuni, a me kā ʻoukou ʻālana, a me ka hapaʻumi o ko ʻoukou waiwai, a me ka mōhai hoʻāli o ko ʻoukou lima, a me ka mea maikaʻi o ko ʻoukou hoʻohiki ʻana a ʻoukou i hoʻohiki ai iā Iēhova.Then to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name — there you are to bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes and special gifts, and all the choice possessions you have vowed to the Lord.
Kānl 12:21Inā paha lōʻihi iā ʻoe ka wahi a Iēhova kou Akua i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila; a laila e kālua ʻoe i ka mea o kāu poʻe bipi a me kāu poʻe hipa a Iēhova i hāʻawi mai ai iā ʻoe, e like me kaʻu i kauoha ai iā ʻoe, a e ʻai ʻoe ma kou mau ʻīpuka i ka mea a pau a kou naʻau i makemake ai.If the place where the Lord your God chooses to put his Name is too far away from you, you may slaughter animals from the herds and flocks the Lord has given you, as I have commanded you, and in your own towns you may eat as much of them as you want.
Kānl 14:23A e ʻai ʻoe i mua o Iēhova kou Akua, ma kahi āna i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila, i ka hapaʻumi o kāu palaoa, a me kou waina, a me kou ʻaila, a me nā hānau mua o kāu poʻe bipi, a me kāu poʻe hipa, i aʻo iho ai ʻoe e makaʻu iā Iēhova kou Akua i nā lā a pau.Eat the tithe of your grain, new wine and olive oil, and the firstborn of your herds and flocks in the presence of the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name, so that you may learn to revere the Lord your God always.
Kānl 14:24Inā paha lōʻihi ke ala iā ʻoe, ʻaʻole e hiki iā ʻoe ke lawe aku ia mea ma laila; a i mamao aku paha iā ʻoe ka wahi a Iēhova kou Akua i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila; no ka mea, ua hoʻopōmaikaʻi ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe;But if that place is too distant and you have been blessed by the Lord your God and cannot carry your tithe (because the place where the Lord will choose to put his Name is so far away),
Kānl 16:2E kālua ʻoe i ka mōliaola na Iēhova kou Akua, no ka poʻe hipa a me ka bipi ma kahi a Iēhova e wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila.Sacrifice as the Passover to the Lord your God an animal from your flock or herd at the place the Lord will choose as a dwelling for his Name.
Kānl 16:6Akā, ma kahi a Iēhova kou Akua i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa, ma laila ʻoe e pepehi ai i ka mōliaola i ke ahiahi, i ka napoʻo ʻana o ka lā, i ka manawa āu i puka aʻe mai ʻAigupita mai.except in the place he will choose as a dwelling for his Name. There you must sacrifice the Passover in the evening, when the sun goes down, on the anniversary of your departure from Egypt.
Kānl 16:11A e ʻoliʻoli ʻoe i mua o Iēhova kou Akua, ʻo ʻoe, a me kāu keiki kāne, a me kāu kaikamahine, a me kāu kauā kāne a me kāu kauā wahine, a me ka Levi i loko o kou mau ʻīpuka, a me ka malihini, a me ka mea makua ʻole, a me ka wahine kāne make me ʻoe, ma kahi a Iēhova kou Akua i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila.And rejoice before the Lord your God at the place he will choose as a dwelling for his Name — you, your sons and daughters, your male and female servants, the Levites in your towns, and the foreigners, the fatherless and the widows living among you.
Kānl 18:5No ka mea, ua wae mai ʻo Iēhova iā ia mai loko mai o kou mau ʻohana a pau, e kū e lawelawe ma ka inoa ʻo Iēhova, ʻo ia a me kāna mau keiki i nā lā a pau loa.for the Lord your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the Lord’s name always.
Kānl 18:7A laila e lawelawe nō ia ma ka inoa ʻo Iēhova kona Akua, e like me kona poʻe hoahānau a pau, ʻo ka Levi e kū ana ma laila i mua o Iēhova.he may minister in the name of the Lord his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the Lord.
Kānl 18:19A ʻo ke kanaka hoʻolohe ʻole i kaʻu mau ʻōlelo, āna e ʻōlelo aku ai ma koʻu inoa, naʻu nō ia e hoʻopaʻi aku.I myself will call to account anyone who does not listen to my words that the prophet speaks in my name.
Kānl 18:20A ʻo ke kāula e ʻaʻa ana e ʻōlelo aku i kekahi ʻōlelo ma koʻu inoa i ka mea aʻu i kauoha ʻole aku ai iā ia e ʻōlelo, a e ʻōlelo aku paha ia ma ka inoa o nā akua ʻē, e make ua kāula lā.But a prophet who presumes to speak in my name anything I have not commanded, or a prophet who speaks in the name of other gods, is to be put to death.”
Kānl 18:22A i ʻōlelo aku kekahi kāula ma ka inoa ʻo Iēhova, a hiki ʻole mai ia mea, ʻaʻole hoʻi ia e kō, ʻo ia ka mea a Iēhova i ʻōlelo ʻole mai ai; ua ʻōlelo aku ua kāula lā me ka hoʻokiʻekiʻe; mai makaʻu aku ʻoe iā ia.If what a prophet proclaims in the name of the Lord does not take place or come true, that is a message the Lord has not spoken. That prophet has spoken presumptuously, so do not be alarmed.
Kānl 21:5A ʻo nā kāhuna, nā mamo a Levi e hoʻokokoke mai; no ka mea, ua wae mai ʻo Iēhova kou Akua iā lākou e lawelawe nāna, a e hoʻomaikaʻi aku ma ka inoa ʻo Iēhova, aia nō iā lākou ka ʻōlelo no nā hakakā a me nā hahau ʻana a pau.The Levitical priests shall step forward, for the Lord your God has chosen them to minister and to pronounce blessings in the name of the Lord and to decide all cases of dispute and assault.
Kānl 22:14A ʻōlelo ʻino iā ia, a hoʻokaulana i kona inoa ma ka hewa, i ka ʻī ʻana aku, Ua lawe au i kēia wahine, a i kuʻu hele ʻana i ona lā, ʻaʻole i loaʻa iaʻu ia he puʻupaʻa.and slanders her and gives her a bad name, saying, “I married this woman, but when I approached her, I did not find proof of her virginity,”
Kānl 22:19A e hoʻouku iā ia i hoʻokahi haneri sekela kālā, a e hāʻawi aku ia no ka makua kāne o ke kaikamahine; no ka mea, ua hoʻokaulana aku ia i ka inoa o ka wahine puʻupaʻa o ka ʻIseraʻela ma ka hewa: a e lilo ia i wahine nāna; ʻaʻole ia e hoʻokuke aku iā ia i kona mau lā a pau.They shall fine him a hundred shekels of silver and give them to the young woman’s father, because this man has given an Israelite virgin a bad name. She shall continue to be his wife; he must not divorce her as long as he lives.
Kānl 25:6A ʻo ka hānau mua āna e hānau ai, e lawe nō ia i ka inoa o kona hoahānau i make, i nalowale ʻole ai kona inoa mai ka ʻIseraʻela aku.The first son she bears shall carry on the name of the dead brother so that his name will not be blotted out from Israel.
Kānl 25:7Inā makemake ʻole ke kanaka e lawe i ka wahine a kona hoahānau, a laila e piʻi ka wahine a kona hoahānau ma ka ʻīpuka i nā lunakahiko, a e ʻī aku, Ua hōʻole ka hoahānau o kuʻu kāne e hoʻokū i ka inoa no kona hoahānau i loko o ka ʻIseraʻela, ʻaʻole ia i hāliu mai e mālama i ka ʻoihana a ka hoahānau o kuʻu kāne.However, if a man does not want to marry his brother’s wife, she shall go to the elders at the town gate and say, “My husband’s brother refuses to carry on his brother’s name in Israel. He will not fulfill the duty of a brother-in-law to me.”
Kānl 25:10A e kapa ʻia kona inoa i loko o ka ʻIseraʻela, ʻO ka hale o ka mea i kala ʻia kona kāmaʻa.That man’s line shall be known in Israel as The Family of the Unsandaled.
Kānl 26:2E kiʻi ʻoe i kekahi o nā hua mua a pau o ka honua, a ʻo kāu ia e lawe no ka ʻāina a Iēhova kou Akua i hāʻawi mai ai nou, a e waiho i loko o ka hīnaʻi, a e hele aku ʻoe ma kahi a Iēhova kou Akua i wae ai e hoʻopaʻa i kona inoa ma laila.take some of the firstfruits of all that you produce from the soil of the land the Lord your God is giving you and put them in a basket. Then go to the place the Lord your God will choose as a dwelling for his Name
Kānl 26:19A e hoʻokiʻekiʻe mai ʻo ia iā ʻoe ma luna o nā lāhui kanaka a pau āna i hana ai, ma ka hoʻoleʻa ʻana, a ma ka inoa, a ma ka hoʻomaikaʻi; a e lilo ʻoe i poʻe kānaka hemolele no Iēhova, e like me kāna i ʻōlelo mai ai.He has declared that he will set you in praise, fame and honor high above all the nations he has made and that you will be a people holy to the Lord your God, as he promised.
Kānl 28:10A e ʻike nā kānaka a pau o ka honua, ua kapa ʻia ʻoe ma ka inoa ʻo Iēhova; a e makaʻu mai lākou iā ʻoe.Then all the peoples on earth will see that you are called by the name of the Lord, and they will fear you.
Kānl 28:58Inā paha i ʻole ʻoe e mālama pono i nā ʻōlelo a pau o kēia kānāwai i kākau ʻia ma loko o kēia buke, e makaʻu ana i kēia inoa nui weliweli, iā IĒHOVA KOU AKUA;If you do not carefully follow all the words of this law, which are written in this book, and do not revere this glorious and awesome name — the Lord your God —
Kānl 29:20ʻAʻole loa ʻo Iēhova e minamina mai iā ia, akā, a laila e hoʻaʻā ʻia ka inaina o Iēhova a me kona huhū i kēlā kanaka, a e kau ʻia mai ma luna ona nā hōʻino a pau i kākau ʻia ma loko o kēia buke, a hōkai aku ʻo Iēhova i kona inoa ma lalo aʻe o ka lani.The Lord will never be willing to forgive them; his wrath and zeal will burn against them. All the curses written in this book will fall on them, and the Lord will blot out their names from under heaven.
Kānl 32:3No ka mea, e haʻi aku au i ka inoa ʻo Iēhova, E hoʻomana aku ʻoukou i ko kākou Akua.I will proclaim the name of the Lord. Oh, praise the greatness of our God!
Ios 2:1Hoʻouna akula ʻo Iosua, ke keiki a Nuna i nā kānaka ʻelua, mai Sitima aku e kiu malū, ʻī aʻela, Ō uhaele e mākaʻi i ka ʻāina iā Ieriko. Hele aku lāua a komo i loko o ka hale o kekahi wahine hoʻokamakama, ʻo Rahaba kona inoa, a moe ihola lāua ma laila.Then Joshua son of Nun secretly sent two spies from Shittim. “Go, look over the land,” he said, “especially Jericho.” So they went and entered the house of a prostitute named Rahab and stayed there.
Ios 5:9ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Iosua, I kēia lā ua ʻolokaʻa wale aku au, mai o ʻoukou aku, i ka hōʻino ʻana o ʻAigupita. No laila ua kapa ʻia ka inoa o ia wahi, ʻo Gilegala, a hiki mai i kēia lā.Then the Lord said to Joshua, “Today I have rolled away the reproach of Egypt from you.” So the place has been called Gilgal to this day.
Ios 6:27Aia nō ʻo Iēhova me Iosua, a kaulana loa kona inoa ma nā ʻāina a pau.So the Lord was with Joshua, and his fame spread throughout the land.
Ios 7:9E lohe auaneʻi ko Kanaʻana, a me ka poʻe a pau e noho lā ma ka ʻāina, a e hoʻopuni mai lākou iā mākou, a e hōʻoki loa lākou i ko mākou inoa, mai ka honua aku. Pehea lā ʻoe e hana ai i kou inoa nui?The Canaanites and the other people of the country will hear about this and they will surround us and wipe out our name from the earth. What then will you do for your own great name?”
Ios 7:26Hoʻopuʻu ihola lākou i ahu pōhaku ma luna ona, a hiki mai i nēia lā. A laila huli maila ʻo Iēhova, mai ka wela mai o kona huhū. No ia mea, ua kapa ʻia aku ka inoa o ia wahi, ʻo ke awāwa ʻo ʻAkora a hiki i kēia lā.Over Achan they heaped up a large pile of rocks, which remains to this day. Then the Lord turned from his fierce anger. Therefore that place has been called the Valley of Achor ever since.
Ios 9:9ʻĪ maila lākou iā ia, ʻO kāu poʻe kauā nei, ua hele mai mākou, mai ka ʻāina lōʻihi loa mai, no ka inoa ʻo Iēhova ʻo kou Akua: no ka mea, ua lohe mākou i kona kaulana ʻana, a me nā mea a pau āna i hana ai ma ʻAigupita,They answered: “Your servants have come from a very distant country because of the fame of the Lord your God. For we have heard reports of him: all that he did in Egypt,
Ios 14:15ʻO ka inoa o Heberona ma mua, ʻo Kiriatareba nō ia; he kanaka nunui [ʻo ʻAreba] no ka poʻe ʻAnakima. A hoʻomaha ihola ka ʻāina i ke kaua.(Hebron used to be called Kiriath Arba after Arba, who was the greatest man among the Anakites.) Then the land had rest from war.
Ios 15:15Piʻi akula ia mai laila aku a i Debira, a ʻo ka inoa ʻo Debira ma mua o Kiriatesepera.From there he marched against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
Ios 17:3Akā, ʻo Zelopehada ke keiki a Hepera, ke keiki a Gileada, ke keiki a Makira, ke keiki a Manase, ʻaʻole āna keiki kāne, he mau kaikamāhine wale nō: a eia nā inoa o kāna mau kaikamāhine, ʻo Mahela, a me Noa, a me Hogela, a me Mileka, a me Tireza.Now Zelophehad son of Hepher, the son of Gilead, the son of Makir, the son of Manasseh, had no sons but only daughters, whose names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah and Tirzah.
Ios 19:47Ua pilikia ka mokuna o nā keiki a Dana; no ia mea, piʻi akula nā keiki a Dana e kaua aku i ko Lesema, a pio ʻo ia iā lākou, a pepehi lākou ia wahi me ka maka o ka pahi kaua, a lilo mai ia iā lākou, a noho lākou i laila, a kapa aku lākou iā Lesema, ʻo Dana, ma muli o ka inoa ʻo Dana ʻo ko lākou makua kāne.(When the territory of the Danites was lost to them, they went up and attacked Leshem, took it, put it to the sword and occupied it. They settled in Leshem and named it Dan after their ancestor.)
Ios 21:9Ua hāʻawi aʻela lākou no loko aʻe o ka ʻohana a Iuda, a no loko mai o ka ʻohana a Simeona, i kēia mau kūlanakauhale i palapala ʻia ma ka inoa,From the tribes of Judah and Simeon they allotted the following towns by name
Ios 23:7Mai hele pū ʻoukou me kēia mau lāhui kanaka, i ka poʻe i koe, ma waena o ʻoukou; mai hoʻohiki hoʻi i ka inoa o ko lākou mau akua, ʻaʻole hoʻi e hoʻohiki ma o lākou lā: mai mālama iā lākou, ʻaʻole hoʻi e kūlou ʻoukou iā lākou:Do not associate with these nations that remain among you; do not invoke the names of their gods or swear by them. You must not serve them or bow down to them.
Lunk 1:10Hele kūʻē akula ka Iuda i ko Kanaʻana, i ka poʻe i noho ma Heberona; ʻo Kiriatareba ka inoa kahiko ʻo Heberona; a pepehi akula lākou iā Sesai, a me ʻAhimana, a me Talemai.They advanced against the Canaanites living in Hebron (formerly called Kiriath Arba) and defeated Sheshai, Ahiman and Talmai.
Lunk 1:11A ma laila aku lākou i hele ai e kūʻē iā Debira; ʻo Kiriatesepera ka inoa kahiko ʻo Debira.From there they advanced against the people living in Debir (formerly called Kiriath Sepher).
Lunk 1:17Hele pū akula ka Iuda, me ka Simeona, kona kaikuaʻana, a luku akula lākou i ko Kanaʻana, ka poʻe i noho ma Zepata, a hoʻōki loa ihola ia wahi. Ua kapa ʻia ka inoa o ia kūlanakauhale, ʻo Horema.Then the men of Judah went with the Simeonites their fellow Israelites and attacked the Canaanites living in Zephath, and they totally destroyed the city. Therefore it was called Hormah.
Lunk 1:23Kiu aku ka ʻohana a Iosepa iā Betela. ʻO Luza ka inoa kahiko o ia kūlanakauhale.When they sent men to spy out Bethel (formerly called Luz),
Lunk 1:26A hele akula ua kanaka nei i ka ʻāina o ka Heta, kūkulu ihola i kūlanakauhale, a kapa akula i ka inoa, ʻo Luza, ʻo ia hoʻi kona inoa a hiki mai i nēia lā.He then went to the land of the Hittites, where he built a city and called it Luz, which is its name to this day.
Lunk 2:5Kapa akula lākou i ka inoa o ia wahi, Bokima. A ma laila lākou i mōhai aku ai no Iēhova.and they called that place Bokim. There they offered sacrifices to the Lord.
Lunk 8:31A ʻo kāna haiā wahine ma Sekema, ʻo ia kekahi i hānau mai i keiki kāne nāna, a kapa akula ʻo ia i kona inoa ʻo ʻAbimeleka.His concubine, who lived in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelek.
Lunk 13:2Aia nō kekahi kanaka, no Zora, no kā Dana ʻohana, ʻo Manoa kona inoa, ua pā kāna wahine, ʻaʻole i hānau.A certain man of Zorah, named Manoah, from the clan of the Danites, had a wife who was childless, unable to give birth.
Lunk 13:6A laila, hele aʻela ka wahine, a haʻi aʻela i kāna kāne, ʻī aʻela, Ua hele mai nei ke kanaka o ke Akua iaʻu, ua like kona helehelena me ka helehelena o ka ʻānela o ke Akua, weliweli loa. ʻAʻole au i nīnau aku iā ia i kona wahi, ʻaʻole hoʻi ia i haʻi mai iaʻu i kona inoa.Then the woman went to her husband and told him, “A man of God came to me. He looked like an angel of God, very awesome. I didn’t ask him where he came from, and he didn’t tell me his name.
Lunk 13:17ʻĪ akula ʻo Manoa i ka ʻānela o Iēhova, ʻO wai kou inoa? I hoʻomaikaʻi aku ai māua iā ʻoe i ka wā e kō ai kāu mau ʻōlelo.Then Manoah inquired of the angel of the Lord, “What is your name, so that we may honor you when your word comes true?”
Lunk 13:18ʻĪ maila ka ʻānela o Iēhova iā ia, No ke aha lā ʻoe i nīnau mai ai i koʻu inoa, no ka mea, he kupanaha ia.He replied, “Why do you ask my name? It is beyond understanding.”
Lunk 13:24Hānau maila ua wahine lā, he keiki kāne, a kapa akula i kona inoa ʻo Samesona. Nui aʻela ua keiki nei, a hoʻomaikaʻi mai ʻo Iēhova iā ia.The woman gave birth to a boy and named him Samson. He grew and the Lord blessed him,
Lunk 15:19Wāhi aʻela ke Akua i puka ma loko o ka iwi ā, a puka maila ka wai, mai loko mai o ia mea; a inu ia, a laila, hoʻi mai ka hanu, a ola aʻela ia: no laila, kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi ʻo ʻEnehakore, aia ma Lehi, a hiki mai i kēia lā.Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
Lunk 16:4A ma hope iho, aloha aʻela ia i kekahi wahine ma ke kahawai ʻo Soreka, ʻo Delila kona inoa.Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.
Lunk 17:1Aia ma ka mauna ʻo ʻEperaima he kanaka, ʻo Mika kona inoa.Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
Lunk 18:29Kapa ihola lākou i ka inoa o ia kūlanakauhale, ʻo Dana, ma muli o Dana, ʻo ko lākou kupuna kāne, ka mea i hānau na ʻIseraʻela; akā, ʻo Laisa ka inoa kahiko o ua kūlanakauhale lā.They named it Dan after their ancestor Dan, who was born to Israel — though the city used to be called Laish.
Ruta 1:2ʻO ʻElimeleka ka inoa o ua kanaka lā, a ʻo Naomi ka inoa o kāna wahine, ʻo Mahelona mā lāua ʻo Kiliona, nā inoa o kāna mau keiki kāne; no ʻEperata lākou, no Betelehemaiuda. A hele aku lākou i ka ʻāina i Moaba, a noho ihola ma laila.The man’s name was Elimelek, his wife’s name was Naomi, and the names of his two sons were Mahlon and Kilion. They were Ephrathites from Bethlehem, Judah. And they went to Moab and lived there.
Ruta 1:4A lawe lāua i wāhine na lāua, no nā kaikamāhine o Moaba. ʻO ʻOrepa ka inoa o kekahi, a ʻo Ruta ka inoa o ka lua. Noho nō lākou i laila, he ʻumi paha makahiki.They married Moabite women, one named Orpah and the other Ruth. After they had lived there about ten years,
Ruta 2:1He hoahānau ko Naomi, no kāna kāne, he kanaka waiwai nui, no ka hanauna o ʻElimeleka, ʻo Boaza kona inoa.Now Naomi had a relative on her husband’s side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz.
Ruta 2:19Nīnau maila kona makuahōnōwai wahine iā ia, Ma hea lā ʻoe i hōʻiliʻili ai i kēia lā, a ma hea ʻoe i hana ai? E hoʻopōmaikaʻi ʻia ka mea i ʻike mai iā ʻoe. Hōʻike akula ʻo ia i kona makuahōnōwai wahine i ka mea āna i hana pū ai, ʻī akula, ʻO Boaza ka inoa o ka mea aʻu i hana pū ai i kēia lā.Her mother-in-law asked her, “Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!” Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. “The name of the man I worked with today is Boaz,” she said.
Ruta 4:5ʻĪ akula ʻo Boaza, I ka lā āu e kūʻai ai i ka ʻāina ma ka lima o Naomi, ma o Ruta lā nō kekahi e kūʻai aku ai, ma ka wahine no Moaba, ka wahine a ka mea i make, i mea e mau ai ka inoa o ka mea i make ma kona hoʻoilina.Then Boaz said, “On the day you buy the land from Naomi, you also acquire Ruth the Moabite, the dead man’s widow, in order to maintain the name of the dead with his property.”
Ruta 4:10A ʻo Ruta nō hoʻi, no Moaba ka wahine a Mahelona, kaʻu i kūʻai nei, i wahine naʻu, i mea e paʻa ai ka inoa o ka mea i make ma kona hoʻīlina, i mea hoʻi e hōʻoki ʻole ʻia ai ka inoa o ka mea i make, mai kona hoahānau aku, a mai kona wahi aku. He poʻe ʻike ʻoukou i kēia lā.I have also acquired Ruth the Moabite, Mahlon’s widow, as my wife, in order to maintain the name of the dead with his property, so that his name will not disappear from among his family or from his hometown. Today you are witnesses!”
Ruta 4:11ʻĪ maila nā kānaka a pau, ma ka puka pā, a me nā lunakahiko, He poʻe ʻike mākou. Na Iēhova nō e hoʻolilo mai i ka wahine i hele mai i loko o kou hale e like me Rāhela a me Lea, na lāua ʻelua i kūkulu i ka hale o ka ʻIseraʻela, a e waiwai hoʻi ʻoe ma ʻEperata, a e kaulana nō kou inoa ma Betelehema.Then the elders and all the people at the gate said, “We are witnesses. May the Lord make the woman who is coming into your home like Rachel and Leah, who together built up the family of Israel. May you have standing in Ephrathah and be famous in Bethlehem.
Ruta 4:14ʻĪ akula nā wāhine iā Naomi, Ua pōmaikaʻi ʻoe iā Iēhova, ka mea i hoʻonele ʻole iā ʻoe i ka hoahānau nou, i kēia lā, i kaulana kona inoa i loko o ka ʻIseraʻela.The women said to Naomi: “Praise be to the Lord, who this day has not left you without a guardian-redeemer. May he become famous throughout Israel!
Ruta 4:17Kapa akula kona poʻe hoalauna wahine i kona inoa, ʻī aʻela, Ua hānau ʻia ke keiki kāne na Naomi; a kapa aku lākou i kona inoa, ʻo ʻObeda; ʻo ia ka makua kāne o Iese, ʻo ka makua kāne o Dāvida.The women living there said, “Naomi has a son!” And they named him Obed. He was the father of Jesse, the father of David.
1-Sam 1:1ʻO kekahi kanaka no Ramataima-Zopima, no ka mauna ʻo ʻEperaima, ʻo Elekana kona inoa, ke keiki a Ierohama, ke keiki a ʻElihu, ke keiki a Tohu, ke keiki a Zupa, no ʻEperata:There was a certain man from Ramathaim, a Zuphite from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.
1-Sam 1:2ʻElua āna wāhine; ʻo Hana ka inoa o kekahi, a ʻo Penina ka inoa o kekahi: a he mau keiki na Penina, akā, ʻo Hana ʻaʻohe āna keiki.He had two wives; one was called Hannah and the other Peninnah. Peninnah had children, but Hannah had none.
1-Sam 1:20A hiki mai ka manawa ma hope o kā Hana hāpai ʻana, hānau maila ia, he keiki kāne, a kapa akula ia i kona inoa ʻo Samuʻela; no ka mea, ua noi aku au iā ia iā Iēhova.So in the course of time Hannah became pregnant and gave birth to a son. She named him Samuel, saying, “Because I asked the Lord for him.”
1-Sam 4:21A kapa akula ia i ka inoa o ke keiki ʻo ʻIkaboda,ʻī akula, Ua hala akula ka nani mai ka ʻIseraʻela aku; no ka pahu o ke Akua i lawe ʻia aku, a no kona makuahōnōai kāne, a no kāna kāne.She named the boy Ichabod, saying, “The Glory has departed from Israel” — because of the capture of the ark of God and the deaths of her father-in-law and her husband.
1-Sam 7:12Lawe akula ʻo Samuʻela i pōhaku, a kūkulu ihola ma waena o Mizepa a ʻo Sena, a kapa akula i kona inoa, ʻo ʻEbenezera, ʻī ihola, Ua kōkua mai ʻo Iēhova iā kākou a hiki i ʻaneʻi.Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen. He named it Ebenezer, saying, "Thus far has the LORD helped us."
1-Sam 8:2A ʻo Ioʻela ka inoa o kāna keiki mua, a ʻo ʻAbia ka inoa o ka lua o kāna keiki: he mau luna kānāwai lāua ma Beʻereseba.The name of his firstborn was Joel and the name of his second was Abijah, and they served at Beersheba.
1-Sam 9:1Hoʻokahi kanaka no ka Beniamina, ʻo Kisa kona inoa, ke keiki a ʻAbiʻela, ke keiki a Zerora, ke keiki a Bekorata, ke keiki a ʻApia, no Beniamina, he kanaka waiwai nui.There was a Benjamite, a man of standing, whose name was Kish son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah of Benjamin.
1-Sam 9:2He keiki kāna, ʻo Saula kona inoa, he ʻōpiopio a maikaʻi: ʻaʻohe kanaka maikaʻi i waena o nā mamo a ʻIseraʻela e like ana me ia: mai kona poʻohiwi aku a hala loa i luna, ka ʻoi ʻana o kona kiʻekiʻe ma mua o ko nā kānaka a pau.He had a son named Saul, an impressive young man without equal among the Israelites--a head taller than any of the others.
1-Sam 12:22No ka mea, ʻaʻole e haʻalele mai ʻo Iēhova i kona poʻe kānaka no kona inoa nui; no ka mea, ua ʻoluʻolu ʻo Iēhova e hoʻolilo iā ʻoukou i poʻe kānaka nona.For the sake of his great name the LORD will not reject his people, because the LORD was pleased to make you his own.
1-Sam 14:4A ma ke ala a Ionatana i ʻimi ai e hele i ka poʻe koa o ko Pilisetia, he pōhaku ʻoi ma kēia ʻaoʻao, a he pōhaku ʻoi ma kēlā ʻaoʻao: ʻo Bozeza ka inoa o kekahi, a ʻo Sene ka inoa o kekahi.On each side of the pass that Jonathan intended to cross to reach the Philistine outpost was a cliff; one was called Bozez, and the other Seneh.
1-Sam 14:49Eia nā keiki a Saula, ʻo Ionatana, ʻo ʻIsui a me Melekisua: a ʻo ka inoa o kāna mau kaikamāhine ʻelua, ʻo Meraba ka inoa o ke kaikuaʻana, a ʻo Mikala ka inoa o ke kaikaina.Saul's sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
1-Sam 14:50A ʻo ʻAhinoama ka inoa o ka wahine a Saula, ke kaikamahine a ʻAhimaʻaza; a ʻo ka inoa o kona ʻalihikaua, ʻo Abenera, ke keiki a Nera, kahi makua o Saula.His wife's name was Ahinoam daughter of Ahimaaz. The name of the commander of Saul's army was Abner son of Ner, and Ner was Saul's uncle.
1-Sam 17:4A puka maila kekahi kanaka koa no ka poʻe o ko Pilisetia, ʻo Golia kona inoa no Gata, ʻo kona kiʻekiʻe hoʻokahi ia anana a me nā kapuaʻi ʻehā.A champion named Goliath, who was from Gath, came out of the Philistine camp. He was over nine feet tall.
1-Sam 17:12A ʻo Dāvida, ʻo ia ke keiki a ua kanaka lā no ʻEperata no Betelehema o Iuda, ʻo Iese kona inoa; a ʻewalu āna keiki: a i ka wā iā Saula, ua ʻelemakule ia i waena o kānaka.Now David was the son of an Ephrathite named Jesse, who was from Bethlehem in Judah. Jesse had eight sons, and in Saul's time he was old and well advanced in years.
1-Sam 17:13A ʻo nā keiki mua ʻekolu a Iese hele lākou ma muli o Saula i ke kaua: a ʻo ka inoa o nā keiki ʻekolu i hele i ke kaua, ʻo ʻEliaba ka hānau mua, a ma hope mai ona, ʻo ʻAbinadaba, a ʻo Sama ke kolu.Jesse's three oldest sons had followed Saul to the war: The firstborn was Eliab; the second, Abinadab; and the third, Shammah.
1-Sam 17:23Iā ia i kamaʻilio ai me lākou, aia hoʻi, piʻi maila ua kanaka koa lā, no ko Pilisetia, ʻo Golia kona inoa no Gata, mai ka poʻe kaua o ko Pilisetia mai, a ʻōlelo mai e like me kēlā ʻōlelo: a lohe ʻo Dāvida.As he was talking with them, Goliath, the Philistine champion from Gath, stepped out from his lines and shouted his usual defiance, and David heard it.
1-Sam 17:45ʻĪ akula ʻo Dāvida i ka Pilisetia, Ke hele maila ʻoe i oʻu nei me ka pahi kaua, a me ka ihe, a me ka pale kaua: akā ʻo wau, ke hele aku nei au i ou lā ma ka inoa ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ko ʻIseraʻela poʻe kaua āu i ʻaʻa mai ai.David said to the Philistine, "You come against me with sword and spear and javelin, but I come against you in the name of the LORD Almighty, the God of the armies of Israel, whom you have defied.
1-Sam 18:30A hele akula nā aliʻi o nā Pilisetia: a mai ka manawa o ko lākou hele ʻana aku, ua ʻoi aku ka naʻauao o Dāvida i ko nā kauā a pau a Saula; no ia mea, ua manaʻo nui ʻia kona inoa.The Philistine commanders continued to go out to battle, and as often as they did, David met with more success than the rest of Saul's officers, and his name became well known.
1-Sam 20:42ʻĪ akula ʻo Ionatana iā Dāvida, Ō hele me ka malu, no ka mea, ua hoʻohiki kāua a ʻelua ma ka inoa ʻo Iēhova, i ka ʻī ʻana aʻe, ʻO Iēhova nō i waena oʻu a ʻo ʻoe, a i waena hoʻi o koʻu hua a ʻo kou hua i ka manawa a pau. Kū aʻela ia, a hele akula; a hoʻi akula ʻo Ionatana ma ke kūlanakauhale.Jonathan said to David, "Go in peace, for we have sworn friendship with each other in the name of the LORD, saying, 'The LORD is witness between you and me, and between your descendants and my descendants forever.' " Then David left, and Jonathan went back to the town.
1-Sam 21:7Aia nō i laila kekahi kanaka o nā kauā a Saula ia lā, e kali ana i mua o Iēhova, ʻo Doega kona inoa, no ʻEdoma, he luna o nā kahu hipa o Saula.Now one of Saul's servants was there that day, detained before the LORD; he was Doeg the Edomite, Saul's head shepherd.
1-Sam 22:20A ʻo kekahi o nā keiki a ʻAhimeleka, ke keiki a ʻAhituba, ʻo ʻAbiatara kona inoa, pakele akula ia, a holo aku ma hope o Dāvida.But Abiathar, a son of Ahimelech son of Ahitub, escaped and fled to join David.
1-Sam 23:28No ia mea, hoʻi akula ʻo Saula mai ka hahai ʻana iā Dāvida, a hele kūʻē akula i ko Pilisetia: a kapa akula lākou i ka inoa o ia wahi, ʻo Selahamalekota.Then Saul broke off his pursuit of David and went to meet the Philistines. That is why they call this place Sela Hammahlekoth.
1-Sam 24:21ʻĀnō hoʻi, e hoʻohiki mai ʻoe iaʻu ma Iēhova, i ʻole ʻoe e hōʻoki iho i kaʻu hua ma hope oʻu, i ʻole hoʻi ʻoe e hoʻōki i kuʻu inoa mai ka hale aku o koʻu makua kāne.Now swear to me by the LORD that you will not cut off my descendants or wipe out my name from my father's family."
1-Sam 25:3ʻO Nabala ka inoa o ua kanaka lā, a ʻo ʻAbigaila ka inoa o kāna wahine: a he wahine akamai i ka noʻonoʻo, a he maikaʻi kona helehelena: akā, ʻo ke kanaka, he huhū ia, a he hewa kāna hana ʻana: no ko Kaleba ʻohana ia.His name was Nabal and his wife's name was Abigail. She was an intelligent and beautiful woman, but her husband, a Calebite, was surly and mean in his dealings.
1-Sam 25:5Hoʻouna akula ʻo Dāvida i nā kānaka uʻi he ʻumi, a, ʻī akula ʻo Dāvida i nā kānaka uʻi, E piʻi aʻe ʻoukou ma Karemela, a hele i o Nabala lā, a e aloha aku iā ia ma kuʻu inoa.So he sent ten young men and said to them, "Go up to Nabal at Carmel and greet him in my name.
1-Sam 25:9A hiki akula ka poʻe kānaka uʻi o Dāvida, haʻi akula lākou iā Nabala ia mau ʻōlelo a pau ma ka inoa ʻo Dāvida, a hoʻōki ihola.When David's men arrived, they gave Nabal this message in David's name. Then they waited.
1-Sam 25:25Ke noi aku nei au iā ʻoe, mai manaʻo nui kuʻu haku i kēia kanaka hewa, iā Nabala: no ka mea, e like me ke ʻano o kona inoa, pēlā hoʻi ia, ʻo Nabala kona inoa, a me ia nō ka lapuwale: akā, ʻaʻole i ʻike kāu kauā wahine i ka poʻe kānaka uʻi āu i hoʻouna mai ai.May my lord pay no attention to that wicked man Nabal. He is just like his name--his name is Fool, and folly goes with him. But as for me, your servant, I did not see the men my master sent.
2-Sam 3:7Aia kekahi haiā wahine a Saula, ʻo Rizepa kona inoa, kekahi kaikamahine a ʻAia. ʻĪ akula ʻo ʻIseboseta iā ʻAbenera, No ke aha lā ʻoe i komo aku ai i loko i ka haiā wahine a kuʻu makua kāne?Now Saul had had a concubine named Rizpah daughter of Aiah. And Ish-Bosheth said to Abner, "Why did you sleep with my father's concubine?"
2-Sam 4:2Aia nā kānaka ʻelua no ke keiki a Saula, he mau luna koa; ʻo Baʻana ka inoa o kekahi, a ʻo Rekaba ka inoa o kekahi; nā keiki lāua a Rimona no Beʻerota no nā mamo a Beniamina; (no ka mea, ua helu pū ʻia ʻo Beʻerota me ka Beniamina;Now Saul's son had two men who were leaders of raiding bands. One was named Baanah and the other Recab; they were sons of Rimmon the Beerothite from the tribe of Benjamin--Beeroth is considered part of Benjamin,
2-Sam 4:4A ʻo Ionatana ke keiki a Saula, nāna nō kekahi keiki kāne, ua ʻoʻopa ma kona mau wāwae. ʻElima ona mau makahiki i ka wā i hiki aku ai ka ʻōlelo no Saula a no Ionatana mai Iezereʻela aku, a kaʻikaʻi akula kona kahu iā ia, a holo akula: a i kona wikiwiki ʻana e holo aku, hāʻule ihola kēlā a ʻoʻopa ihola. ʻO Mepiboseta kona inoa.(Jonathan son of Saul had a son who was lame in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan came from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but as she hurried to leave, he fell and became crippled. His name was Mephibosheth.)
2-Sam 5:14Eia nā inoa o ka poʻe i hānau nāna ma Ierusalema, ʻo Samua, ʻo Sobaba, ʻo Natana, a ʻo Solomona,These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
2-Sam 5:20Hele akula ʻo Dāvida i Baʻala-perazima, a luku akula ʻo Dāvida iā lākou ma laila, ʻī ihola ia, Ua pohā aku ʻo Iēhova ma luna o koʻu poʻe ʻenemi, e like me ka pohā ʻana o ka wai. No laila, kapa akula ia i ka inoa o ia wahi, ʻo Baʻala-perazima.So David went to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, the LORD has broken out against my enemies before me." So that place was called Baal Perazim.
2-Sam 6:2Kū aʻela ʻo Dāvida, a hele pū akula me nā kānaka a pau me ia mai Baʻale o ka Iuda, e halihali mai laila mai i ka pahu o ke Akua, i ka mea i hea ʻia aku ai ka inoa, ka inoa ʻo Iēhova Sābāōta, ʻo ka Mea e noho ana ma waena o nā kerubima.He and all his men set out from Baalah of Judah to bring up from there the ark of God, which is called by the Name, the name of the LORD Almighty, who is enthroned between the cherubim that are on the ark.
2-Sam 6:8Ukiuki ihola ʻo Dāvida i ko Iēhova hahau ʻana aku iā ʻUza; a kapa akula ʻo Dāvida i ka inoa o ia wahi, ʻo Perezuza.Then David was angry because the LORD's wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
2-Sam 6:18A pau aʻela kā Dāvida mōhai ʻana i nā mōhai kuni a me nā mōhai hoʻomalu, hoʻomaikaʻi akula ia i nā kānaka ma ka inoa ʻo Iēhova Sābāōta.After he had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD Almighty.
2-Sam 7:9ʻO wau hoʻi kekahi pū me ʻoe i kou mau wahi i hele aku ai, a ua hōʻoki iho nō wau i ou poʻe ʻenemi a pau mai kou maka aku, a ua hoʻokaulana aku au i kou inoa, e like me ka inoa o ka poʻe nui ma ka honua.I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name great, like the names of the greatest men of the earth.
2-Sam 7:13Nāna nō e hana i hale no koʻu inoa, a e hoʻokūpaʻa hoʻi au i ka noho aliʻi o kona aupuni a mau loa aku.He is the one who will build a house for my Name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
2-Sam 7:23ʻO wai lā ka lāhui kanaka ma ka honua nei e like me kou poʻe kānaka me ka ʻIseraʻela, ka poʻe a ke Akua i kiʻi aku ai e hoʻōla i poʻe kānaka nona, i mea e kaulana ai kona inoa, a e hana aku nō lākou i nā mea nui a weliweli no kou ʻāina, i mua o kou poʻe kānaka, ʻo ka poʻe āu i hoʻōla aʻe nou mai nā lāhui kanaka o ʻAigupita, a me ko lākou mau akua mai.And who is like your people Israel--the one nation on earth that God went out to redeem as a people for himself, and to make a name for himself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations and their gods from before your people, whom you redeemed from Egypt?
2-Sam 7:26A e hoʻonani mau loa ʻia kou inoa, i ka ʻī ʻana, ʻO Iēhova Sābāōta, ʻo ia ke Akua ma luna o ka ʻIseraʻela: a e hoʻokūpaʻa ʻia hoʻi ka ʻohana a kāu kauā a Dāvida i mua ou.so that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty is God over Israel!' And the house of your servant David will be established before you.
2-Sam 8:13Kaulana aʻela ka inoa ʻo Dāvida i kona wā i hoʻi mai ai, mai ka pepehi ʻana i ko Suria ma ke awāwa paʻakai, he ʻumikumamāwalu tausani kānaka.And David became famous after he returned from striking down eighteen thousand Edomites in the Valley of Salt.
2-Sam 9:2Aia kekahi kauā no ka ʻohana o Saula, ʻo Ziba kona inoa: a kiʻi akula lākou iā ia e hele i o Dāvida lā, ʻī akula ke aliʻi iā ia, ʻO ʻoe nō ʻo Ziba? ʻĪ maila kēlā, ʻO wau nō ʻo kāu kauā.Now there was a servant of Saul's household named Ziba. They called him to appear before David, and the king said to him, "Are you Ziba?" "Your servant," he replied.
2-Sam 9:12He keiki kāne ʻōpiopio kā Mepiboseta, ʻo Mika kona inoa: a ʻo nā mea a pau i noho ma ka hale o Ziba, he mau kauā lākou na Mepiboseta.Mephibosheth had a young son named Mica, and all the members of Ziba's household were servants of Mephibosheth.
2-Sam 12:24Hōʻoluʻolu akula ʻo Dāvida iā Bateseba i kāna wahine; komo akula ia i loko i ona lā, a moe me ia: a hānau maila ia i keiki kāne, a kapa akula kēlā i kona inoa, ʻo Solomona; a aloha maila ʻo Iēhova iā ia.Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
2-Sam 12:25Hoʻouna maila ia i ke kāula iā Natana, a kapa maila ia i kona inoa ʻo Iedidia, no Iēhova.and because the LORD loved him, he sent word through Nathan the prophet to name him Jedidiah.
2-Sam 12:28ʻĀnō hoʻi, e hoʻākoakoa pū mai ʻoe i nā kānaka e koe, e kaua aku i ke kūlanakauhale, a e hoʻopio ia wahi; o pio auaneʻi ke kūlanakauhale iaʻu, a e kāhea ʻia koʻu inoa ma luna ona.Now muster the rest of the troops and besiege the city and capture it. Otherwise I will take the city, and it will be named after me."
2-Sam 13:1A ma hope iho o ia mea, he kaikuahine maikaʻi ko ʻAbesaloma ke keiki kāne a Dāvida, ʻo Tamara kona inoa: aloha maila ʻo ʻAmenona ke keiki kāne a Dāvida iā ia.In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
2-Sam 13:3He hoalauna ko ʻAmenona, ʻo Ionadaba kona inoa, ke keiki a Simea a ko Dāvida kaikuaʻana: a he kanaka maʻalea loa ʻo Ionadaba.Now Amnon had a friend named Jonadab son of Shimeah, David's brother. Jonadab was a very shrewd man.
2-Sam 14:7Aia hoʻi, ua kūʻē mai ka ʻohana a pau i kāu kauā wahine; ʻī mai lākou, E hāʻawi mai ʻoe i ka mea nāna i hahau i kona hoahānau, i pepehi aku mākou iā ia, no ke ola o kona hoahānau āna i pepehi aku ai; a e hoʻopau nō hoʻi mākou i ka hoʻoilina: pēlā nō lākou e kinai ai i kuʻu lānahu ahi i koe, ʻaʻole nō hoʻi lākou e waiho no kaʻu kāne i inoa, ʻaʻole hoʻi koena ma luna o ka honua.Now the whole clan has risen up against your servant; they say, 'Hand over the one who struck his brother down, so that we may put him to death for the life of his brother whom he killed; then we will get rid of the heir as well.' They would put out the only burning coal I have left, leaving my husband neither name nor descendant on the face of the earth."
2-Sam 14:27Ua hānau na ʻAbesaloma ʻekolu keiki kāne, a hoʻokahi kaikamahine, ʻo Tamara kona inoa; he wahine maikaʻi hoʻi ma kona helehelena.Three sons and a daughter were born to Absalom. The daughter's name was Tamar, and she became a beautiful woman.
2-Sam 16:5A hiki akula ʻo Dāvida ke aliʻi i Bahurima, Aia hoʻi, puka maila i waho kekahi kanaka no ka ʻohana a Saula, ʻo Simei kona inoa, ʻo ke keiki a Gera; hele maila ia i waho, a kūamuamu maila i kona hele ʻana mai.As King David approached Bahurim, a man from the same clan as Saul's family came out from there. His name was Shimei son of Gera, and he cursed as he came out.
2-Sam 17:25Hoʻonoho akula ʻo ʻAbesaloma iā ʻAmasa ma ko Ioaba wahi ma luna o ka poʻe kaua: a ʻo ua ʻAmasa lā, he keiki ia na kekahi kanaka no ka ʻIseraʻela, ʻo ʻItera ka inoa, ka mea i komo aku i loko i o ʻAbigala lā ke kaikamahine a Nahasa, a ʻo ke kaikaina o Zeruia ʻo ka makuahine o Ioaba.Absalom had appointed Amasa over the army in place of Joab. Amasa was the son of a man named Jether, an Israelite who had married Abigail, the daughter of Nahash and sister of Zeruiah the mother of Joab.
2-Sam 18:18A ʻo ʻAbesaloma i kona wā e ola ana, lawe akula ia a hoʻokū aʻela i kekahi kia pōhaku ma ke awāwa o ke aliʻi: no ka mea, ʻī akula ia, ʻAʻole aʻu keiki kāne nāna e hoʻomau i kuʻu inoa; a kapa akula ia i ua kia pōhaku lā ma kona inoa iho: a ua kapa ʻia aku ia ko ʻAbesaloma wahi, a hiki i nēia manawa.During his lifetime Absalom had taken a pillar and erected it in the King's Valley as a monument to himself, for he thought, "I have no son to carry on the memory of my name." He named the pillar after himself, and it is called Absalom's Monument to this day.
2-Sam 20:1I laila kekahi kanaka hewa, ʻo Seba kona inoa, ke keiki a Bikeri, he mamo a Beniamina: puhi akula ia i ka pū, ʻī akula, ʻAʻole a kākou kuleana i loko o Dāvida, ʻaʻole hoʻi he hoʻoilina i loko o ke keiki a Iese: e hoʻi nō kēlā kanaka kēia kanaka a pau i kona halelewa, e ka ʻIseraʻela.Now a troublemaker named Sheba son of Bicri, a Benjamite, happened to be there. He sounded the trumpet and shouted, "We have no share in David, no part in Jesse's son! Every man to his tent, O Israel!"
2-Sam 20:21ʻAʻole pēlā ka mea; akā, he wahi kanaka no ka mauna ʻo ʻEperaima, ʻo Seba ke keiki a Bikeri ka inoa, ua hoʻokiʻekiʻe aʻe ia i kona lima e kūʻē i ke aliʻi iā Dāvida: e hāʻawi mai iā ia wale nō, a e hoʻi hou aku nō wau mai ke kūlanakauhale aku. ʻĪ maila ka wahine iā Ioaba, Eia hoʻi, e kiola ʻia aku kona poʻo i ou lā ma waho o ka pā.That is not the case. A man named Sheba son of Bicri, from the hill country of Ephraim, has lifted up his hand against the king, against David. Hand over this one man, and I'll withdraw from the city." The woman said to Joab, "His head will be thrown to you from the wall."
2-Sam 22:50No laila au e hoʻālohaloha aku ai iā ʻoe, e Iēhova, ma waena o nā kānaka ʻē. E mele hoʻomaikaʻi aku au i kou inoa.Therefore I will praise you, O LORD, among the nations; I will sing praises to your name.
2-Sam 23:8Eia nā inoa o nā kānaka ikaika no Dāvida; ʻo ke Takemoni kai noho ma ka noho, ka luna o nā mea ʻakolu, ʻo ia ka mea i hoaka i ka ihe i kūʻē i nā haneri kānaka ʻewalu, a pepehi akula i ka manawa hoʻokahi.These are the names of David's mighty men: Josheb-Basshebeth, a Tahkemonite, was chief of the Three; he raised his spear against eight hundred men, whom he killed in one encounter.
2-Sam 23:18A ʻo ʻAbisai ke kaikaina o Ioaba, ke keiki a Zeruia, ʻo ia ka luna o kekahi poʻe ʻekolu. Hoaka aʻela ia i kāna ihe e kūʻē i nā kānaka ʻekolu haneri, a pepehi ihola iā lākou: a loaʻa iā ia ka inoa i waena o ua mau kānaka ikaika lā ʻekolu.Abishai the brother of Joab son of Zeruiah was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
2-Sam 23:22ʻO nā mea kēia a Benaia a ke keiki a Iehoiada i hana ai, a loaʻa iā ia ka inoa i waena o ka poʻe kānaka ikaika ʻekolu.Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
1-Nāal 1:47A ua hele mai hoʻi nā kauā a ke aliʻi e hoʻomaikaʻi i ko kākou haku ke aliʻi Dāvida, e ʻī ana, E hoʻonui ke Akua i ka maikaʻi o ka inoa ʻo Solomona i kou inoa, a e hoʻopākela i kona noho aliʻi ma mua o kou noho aliʻi. A kūlou iho ke aliʻi ma luna iho o kona wahi moe.Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, 'May your God make Solomon's name more famous than yours and his throne greater than yours!' And the king bowed in worship on his bed
1-Nāal 3:2Mōhai akula naʻe nā kānaka ma nā wahi kiʻekiʻe, no ka mea, ʻaʻole i kūkulu ʻia ka hale no ka inoa ʻo Iēhova a hiki ia mau lā.The people, however, were still sacrificing at the high places, because a temple had not yet been built for the Name of the LORD.
1-Nāal 4:8Eia ko lākou mau inoa, ʻo Benehura ma ka mauna ʻo ʻEperaima;These are their names: Ben-Hur--in the hill country of Ephraim;
1-Nāal 5:3Ua ʻike nō ʻoe i koʻu makua kāne iā Dāvida ʻaʻole i hiki iā ia ke kūkulu i ka hale no ka inoa ʻo Iēhova kona Akua, no nā kaua e puni ana iā ia ma nā ʻaoʻao a pau, a hiki i ka manawa i waiho iho ai ke Akua iā lākou ma lalo aʻe o kona mau kapuaʻi."You know that because of the wars waged against my father David from all sides, he could not build a temple for the Name of the LORD his God until the LORD put his enemies under his feet.
1-Nāal 5:5Eia nō hoʻi, ke manaʻo nei au e kūkulu i ka hale no ka inoa ʻo Iēhova koʻu Akua, ma muli o kā Iēhova i ʻōlelo mai ai iā Dāvida koʻu makua kāne, i ka ʻī ʻana mai, ʻO kāu keiki aʻu e hoʻonoho ai ma luna o kou noho aliʻi ma kou wahi, ʻo ia ke hana mai i hale no koʻu inoa.I intend, therefore, to build a temple for the Name of the LORD my God, as the LORD told my father David, when he said, 'Your son whom I will put on the throne in your place will build the temple for my Name.'
1-Nāal 7:21Kūkulu aʻela hoʻi ʻo ia i nā kia ma loko o ka lānai o ka luakini: kūkulu aʻela ʻo ia i ke kia ʻākau, a kapa akula i kona inoa Iakina: a kūkulu aʻela ʻo ia i ke kia hema, a kapa akula i kona inoa Boaza.He erected the pillars at the portico of the temple. The pillar to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.
1-Nāal 8:16Mai ka lā mai i lawe mai ai au i koʻu poʻe kānaka ka ʻIseraʻela mai loko mai o ʻAigupita, ʻaʻole au i koho aʻe i kūlanakauhale no loko mai o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela e kūkulu i ka hale e noho ai koʻu inoa ma loko; akā, ua koho nō au iā Dāvida i luna no koʻu lāhui kanaka ʻIseraʻela.'Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, but I have chosen David to rule my people Israel.'
1-Nāal 8:17A i loko iho nō o ka naʻau o Dāvida koʻu makua kāne ka manaʻo e kūkulu i hale no ka inoa ʻo Iēhova ke Akua o ʻIseraʻela."My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
1-Nāal 8:18A ʻōlelo maila hoʻi ʻo Iēhova iā Dāvida koʻu makua kāne, No ka mea, ma loko aku nō o kou naʻau e kūkulu i hale no koʻu inoa, he pono ʻoe i kou manaʻo ʻana pēlā i loko ou.But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
1-Nāal 8:19Akā, ʻaʻole ʻoe e kūkulu mai i ka hale: ʻo kāu keiki naʻe, ka mea e puka mai, mai loko mai o kou mau pūhaka, ʻo ia ke kūkulu mai i ka hale no koʻu inoa.Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
1-Nāal 8:20A ua hoʻokō mai nei nō Iēhova i ka ʻōlelo āna i ʻōlelo mai ai, a ua kū aʻe nei au ma kahi o Dāvida koʻu makua kāne, a ke noho nei au ma ka noho aliʻi o ka ʻIseraʻela e like me kā Iēhova ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi, a ua kūkulu aʻe nei au i ka hale no ka inoa ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela."The LORD has kept the promise he made: I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
1-Nāal 8:29E nānā mau mai kou mau maka i kēia hale i ka pō a me ke ao, i kahi āu i ʻōlelo mai ai, Ma laila auaneʻi koʻu inoa, i hoʻolohe mai hoʻi ʻoe i ka pule a kāu kauā e haipule ai i kēia wahi.May your eyes be open toward this temple night and day, this place of which you said, 'My Name shall be there,' so that you will hear the prayer your servant prays toward this place.
1-Nāal 8:33Aia pepehi ʻia iho kou poʻe kānaka ʻIseraʻela i mua o ka ʻenemi, no kā lākou hana hewa ʻana aku iā ʻoe, a huli hou lākou iā ʻoe, a hōʻoiaʻiʻo i kou inoa, a e pule hoʻi me ke nonoi aku iā ʻoe i kēia hale;"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you, and when they turn back to you and confess your name, praying and making supplication to you in this temple,
1-Nāal 8:35Aia hoʻopaʻa ʻia ka lani, ʻaʻole hoʻi e ua, no kā lākou hana hewa ʻana iā ʻoe; inā e pule lākou i kēia wahi, a e hōʻoiaʻiʻo i kou inoa, a e haʻalele hoʻi i ko lākou mau hewa i kou hoʻokaumaha ʻana iā lākou,"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
1-Nāal 8:41A, no ka malihini hoʻi, ʻaʻole o kou poʻe kānaka ʻIseraʻela, akā, ua hele mai, mai ka ʻāina lōʻihi aku, no kou inoa;"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your name--
1-Nāal 8:42(No ka mea, e lohe nō lākou i kou inoa nui, a me kou lima ikaika, a me kou lima kākāuha;) aia hele mai ia a e pule i kēia hale;for men will hear of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
1-Nāal 8:43A laila e hoʻolohe mai ʻoe ma ka lani kou wahi e noho ai, a e hana e like me ka mea a pau a ka malihini i nonoi ai iā ʻoe; i ʻike nā kānaka a pau o ka honua i kou inoa, e weliweli iā ʻoe e like me kou poʻe kānaka ʻIseraʻela; a i ʻike hoʻi ua kapa ʻia ma kou inoa kēia hale aʻu i kūkulu aʻe nei.then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
1-Nāal 8:44A inā e hele aku kou poʻe kānaka e kaua i ko lākou ʻenemi, ma kou wahi e hoʻouna aku ai iā lākou, a e pule aku lākou iā Iēhova i ke kūlanakauhale āu i koho ai, a i ka hale aʻu i kūkulu aʻe nei no kou inoa;"When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to the LORD toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name,
1-Nāal 8:48A e hoʻi mai lākou iā ʻoe me ko lākou naʻau a pau, a me ko lākou ʻuhane a pau, ma ka ʻāina o ko lākou poʻe ʻenemi nāna lākou i alakaʻi pio aku, a e pule aku iā ʻoe i ko lākou ʻāina āu i hāʻawi mai ai i ko lākou mau mākua, i ke kūlanakauhale āu i koho mai ai, a i ka hale aʻu i kūkulu aʻe nei no kou inoa;and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their enemies who took them captive, and pray to you toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and the temple I have built for your Name;
1-Nāal 9:3A ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā ia, Ua lohe aʻe nei au i kāu pule a me kou nonoi ʻana āu i haipule mai ai i mua oʻu; a ua hoʻāno aʻe nei au i kēia hale āu i kūkulu mai nei e waiho mau loa i koʻu inoa ma laila; a ma laila mau nō hoʻi koʻu mau maka a me koʻu naʻau.The LORD said to him: "I have heard the prayer and plea you have made before me; I have consecrated this temple, which you have built, by putting my Name there forever. My eyes and my heart will always be there.
1-Nāal 9:7A laila e ʻoki aku au i ka ʻIseraʻela mai ka ʻāina aku aʻu i hāʻawi aku ai iā lākou; a ʻo kēia hale aʻu i hoʻolaʻa ai no koʻu inoa, ʻo ia kaʻu e kipaku aku ai mai koʻu alo aku; a e lilo aʻe ka ʻIseraʻela i mea e henehene ʻia, a e hōʻino ʻia i waena o nā lāhui kanaka a pau.then I will cut off Israel from the land I have given them and will reject this temple I have consecrated for my Name. Israel will then become a byword and an object of ridicule among all peoples.
1-Nāal 10:1A lohe aʻela ke aliʻi wahine o Seba i ke kaulana o Solomona, no ka inoa ʻo Iēhova, hele maila ʻo ia e hoʻāʻo iā ia i nā mea pohihihi.When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.
1-Nāal 11:26A ʻo Ieroboama ke keiki a Nebata, ʻo ka Eperaima no Zereda, ʻo Zerua ka inoa o kona makuahine he wahine kāne make, ʻo ke kauā a Solomona, ʻo ia kekahi i hāpai i ka lima kūʻē i ke aliʻi.Also, Jeroboam son of Nebat rebelled against the king. He was one of Solomon's officials, an Ephraimite from Zeredah, and his mother was a widow named Zeruah.
1-Nāal 11:36A i kāna keiki, hoʻokahi ʻohana kaʻu e hāʻawi aku ai, i mau ai ke kukui no Dāvida kaʻu kauā, i mua o koʻu alo ma Ierusalema, ke kūlanakauhale aʻu i koho ai noʻu e waiho ai i koʻu inoa ma laila.I will give one tribe to his son so that David my servant may always have a lamp before me in Jerusalem, the city where I chose to put my Name.
1-Nāal 13:2Kāhea akula ʻo ia i ke kuahu ma ka ʻōlelo a Iēhova, ʻī akula, E ke kuahu, ke kuahu, ke ʻī mai nei Iēhova penei, Aia hoʻi, e hānau ana ke keiki na ka ʻohana a Dāvida, ʻo Iosia kona inoa; a ma luna iho ou e kaumaha ai ʻo ia i nā kahuna pule o nā wahi kiʻekiʻe i kukuni i ka mea ʻala ma luna ou, a e puhi ʻia nā iwi kanaka ma luna iho ou.He cried out against the altar by the word of the LORD: "O altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.' "
1-Nāal 14:21Ua aliʻi aʻela ʻo Rehoboama ke keiki a Solomona ma loko o Iuda. He kanahākumamākahi ko Rehoboama mau makahiki i ka wā i hoʻomaka ai i kona aliʻi ʻana; a he ʻumikumamāhiku mau makahiki i aliʻi ai ʻo ia i loko o Ierusalema, ke kūlanakauhale a Iēhova i koho ai i loko o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela e waiho iho i kona inoa ma laila. A ʻo Naʻama ka inoa o kona makuahine, ʻo ka ʻAmona.Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
1-Nāal 14:31Hiamoe ihola ʻo Rehoboama me kona mau mākua, a ua kanu ʻia me kona mau mākua ma loko o ke kūlanakauhale o Dāvida. A ʻo Naʻama ka inoa o kona makuahine, ʻo ka ʻAmona. A ua aliʻi aʻela ʻo ʻAbiama kāna keiki ma kona hakahaka.And Rehoboam rested with his fathers and was buried with them in the City of David. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite. And Abijah his son succeeded him as king.
1-Nāal 15:2ʻEkolu makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma Ierusalema: a ʻo Maʻaka ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻAbisaloma.and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.
1-Nāal 15:10Hoʻokahi kanahākumamākahi makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma Ierusalema; a ʻo Maʻaka ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻAbisaloma.and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.
1-Nāal 16:24Kūʻai lilo maila ʻo ia me Semera, i ka puʻu Samaria, i nā tālena kālā ʻelua, a kūkulu aʻela ma luna o ka puʻu, a kapa aʻe i ka inoa o ke kūlanakauhale āna i hana ai, ʻo Samaria, ma muli o ka inoa ʻo Semera ka haku ʻāina o ka puʻu.He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver and built a city on the hill, calling it Samaria, after Shemer, the name of the former owner of the hill.
1-Nāal 18:24A e kāhea ʻoukou ma ka inoa o ko ʻoukou mau akua, a e kāhea wau i ka inoa ʻo Iēhova; a ʻo ke Akua nāna e hāʻawi mai i ke ahi, ʻo ia ke Akua. ʻŌlelo akula ka poʻe kānaka a pau, ʻī akula, He pono ka ʻōlelo.Then you call on the name of your god, and I will call on the name of the LORD. The god who answers by fire--he is God." Then all the people said, "What you say is good."
1-Nāal 18:25ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ʻElia i nā kāula o Baʻala, E koho ʻoukou i kekahi bipi no ʻoukou iho, a e hoʻomākaukau mua aʻe ia, no ka mea, he lehulehu ʻoukou; a e kāhea aku i ka inoa o ko ʻoukou mau akua, ʻaʻole hoʻi e hahao aʻe i ke ahi.Elijah said to the prophets of Baal, "Choose one of the bulls and prepare it first, since there are so many of you. Call on the name of your god, but do not light the fire."
1-Nāal 18:26Lawe aʻela lākou i ka bipi i hāʻawi ʻia iā lākou, a hoʻomākaukau aʻela hoʻi ia, a kāhea akula i ka inoa ʻo Baʻala, mai kakahiaka a awakea, i ka ʻī ʻana aku, E Baʻala, e hoʻolohe mai iā mākou. Akā, ʻaʻohe leo; ʻaʻole hoʻi mea i hoʻolohe mai. Lelele aʻela lākou ma ke kuahu i hana ʻia aʻe.So they took the bull given them and prepared it. Then they called on the name of Baal from morning till noon. "O Baal, answer us!" they shouted. But there was no response; no one answered. And they danced around the altar they had made.
1-Nāal 18:31Lawe aʻela hoʻi ʻo ʻElia i nā pōhaku he ʻumikumamālua, ma muli o ka helu ʻana o nā ʻohana a nā keiki a Iakoba, a ka mea i hiki mai ka ʻōlelo a Iēhova iā ia, e ʻī ana, E kapa ʻia auaneʻi kou inoa ʻo ʻIseraʻela;Elijah took twelve stones, one for each of the tribes descended from Jacob, to whom the word of the LORD had come, saying, "Your name shall be Israel."
1-Nāal 18:32A kūkulu aʻela ʻo ia ia mau pōhaku i kuahu no ka inoa ʻo Iēhova, a hana ihola hoʻi i ʻauwaha a puni ke kuahu, ʻo kona nui e hiki ai ke komo nā ana hua ʻelua.With the stones he built an altar in the name of the LORD, and he dug a trench around it large enough to hold two seahs of seed.
1-Nāal 21:8Kākau ihola ʻo ia i nā palapala ma ka inoa ʻo ʻAhaba, a kau ihola i kona sila, a hoʻouna akula i ua mau palapala lā i nā lunakahiko a me nā haku, nā mea i loko o kona kūlanakauhale, e noho ana me Nabota.So she wrote letters in Ahab's name, placed his seal on them, and sent them to the elders and nobles who lived in Naboth's city with him.
1-Nāal 22:16ʻŌlelo hou akula ke aliʻi iā ia, ʻEhia auaneʻi koʻu mau manawa e kauoha aku ai iā ʻoe e haʻi mai i ka mea pololei wale nō ma ka inoa ʻo Iēhova?The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
1-Nāal 22:42He kanakolukumamālima mau makahiki o Iehosapata i ka wā i hoʻomaka ai ʻo ia i kona aliʻi ʻana, a he iwakāluakumamālima makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma loko o Ierusalema; a ʻo ʻAzuba ka inoa o kona makuahine ke kaikamahine a Silehi.Jehoshaphat was thirty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
2-Nāal 2:24Hāliu aʻela ia, a nānā maila iā lākou, a hōʻino maila iā lākou ma ka inoa ʻo Iēhova: a hele mai nā bea wahine ʻelua, mai ka ulu lāʻau mai, a haehae i nā kamaliʻi, he kanahākumamālua o lākou.He turned around, looked at them and called down a curse on them in the name of the LORD. Then two bears came out of the woods and mauled forty-two of the youths.
2-Nāal 5:11Huhū ihola ʻo Naʻamana, a hele akula, ʻī ihola, Aia hoʻi, ua ʻī iho au iaʻu iho, E hele ʻiʻo mai auaneʻi ia i waho, a e kū, a e kāhea aku i ka inoa ʻo Iēhova ʻo kona Akua, a hāpai i kona lima ma luna o ka wahi, a e hoʻōla i ka lēpera.But Naaman went away angry and said, "I thought that he would surely come out to me and stand and call on the name of the LORD his God, wave his hand over the spot and cure me of my leprosy.
2-Nāal 8:26He iwakāluakumamālua o ko ʻAhazia makahiki i kona lilo ʻana i aliʻi, a hoʻokahi makahiki āna i noho aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo ʻAtalia ka inoa o kona makuahine, ka moʻopuna a ʻOmeri, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela.Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri king of Israel.
2-Nāal 12:1A i ka hiku o ka makahiki o Iehu, i lilo ai ʻo Iehoasa i aliʻi, a he kanahā nā makahiki o kona aliʻi ʻana ma Ierusalema; a ʻo Zibia ka inoa o kona makuahine no Beʻereseba.In the seventh year of Jehu, Joash became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
2-Nāal 14:2I ka makahiki ona he iwakāluakumamālima, i lilo ai ia i aliʻi, a he iwakāluakumamāiwa nā makahiki āna i aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Iehoadana ka inoa o kona makuahine no Ierusalema.He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Jehoaddin; she was from Jerusalem.
2-Nāal 14:7Pepehi akula ia i ka ʻEdoma ma ke awāwa paʻakai i nā tausani he ʻumi, a hoʻopio akula i Sela ma ke kaua ʻana, a kapa akula i kona inoa, ʻo Ioketeʻela, a hiki i kēia lā.He was the one who defeated ten thousand Edomites in the Valley of Salt and captured Sela in battle, calling it Joktheel, the name it has to this day.
2-Nāal 14:27ʻAʻole ʻo Iēhova i ʻōlelo mai e hoʻokae aku ia i ka inoa o ka ʻIseraʻela ma lalo aʻe o ka lani; akā, hoʻopakele nō ia iā lākou ma ka lima o Ieroboama ke keiki a Ioasa.And since the LORD had not said he would blot out the name of Israel from under heaven, he saved them by the hand of Jeroboam son of Jehoash.
2-Nāal 15:2He ʻumikumamāono kona mau makahiki i ka wā i lilo ai ia i aliʻi, a he kanalimakumamālua nā makahiki āna i aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Iekolia ka inoa o kona makuahine no Ierusalema.He was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
2-Nāal 15:33He iwakāluakumamālima nā makahiki ona i kona manawa i lilo ai i aliʻi, a he ʻumikumamāono nā makahiki āna i aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Ierusa ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine ia na Zadoka.He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
2-Nāal 18:2He iwakāluakumamālima nā makahiki ona i kona wā i lilo ai i aliʻi, a he iwakāluakumamāiwa nā makahiki āna i aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo ʻAbi ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Zekaria.He was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.
2-Nāal 21:1He ʻumikumamālua nā makahiki o Manase, i kona wā i lilo ai i aliʻi, a he kanalimakumamālima nā makahiki āna i aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Hepeziba ka inoa o kona makuahine.Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years. His mother's name was Hephzibah.
2-Nāal 21:4A hana akula ia i nā kuahu i loko o ka hale o Iēhova, kahi a Iēhova i ʻī mai ai, Ma Ierusalema e waiho ai au i koʻu inoa.He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "In Jerusalem I will put my Name."
2-Nāal 21:7A kūkulu ihola nō ia i kiʻi kālai ʻia no ʻAseterota, ka mea āna i hana ai, ma ka hale, kahi a Iēhova i ʻī mai ai iā Dāvida a iā Solomona kāna keiki, Ma kēia hale, a ma Ierusalema, ka mea aʻu i wae ai mai loko mai o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, e waiho mau loa ai au i koʻu inoa:He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
2-Nāal 21:19He iwakāluakumamālua nā makahiki o ʻAmona i kona wā i lilo ai i aliʻi: a ʻelua makahiki o kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema. A ʻo Mesulemeta ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Haruza no Ioteba.Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem two years. His mother's name was Meshullemeth daughter of Haruz; she was from Jotbah.
2-Nāal 22:1ʻEwalu nā makahiki o Iosia, i kona lilo ʻana i aliʻi, a he kanakolukumamākahi nā makahiki āna i noho aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Iedida ka inoa o kona makuahine, he kaikamahine a ʻAdaia no Bosekata.Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years. His mother's name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath.
2-Nāal 23:27A ʻī maila ʻo Iēhova, E lawe aku hoʻi au i ka Iuda mai koʻu alo aku, e like me kaʻu i lawe aku ai i ka ʻIseraʻela, a e hoʻowahāwahā aku au i kēia kūlanakauhale ʻo Ierusalema, kahi aʻu i wae ai, a me ka hale aʻu i ʻōlelo ai, Ma laila koʻu inoa.So the LORD said, "I will remove Judah also from my presence as I removed Israel, and I will reject Jerusalem, the city I chose, and this temple, about which I said, 'There shall my Name be.' "
2-Nāal 23:31He iwakāluakumamākolu nā makahiki o Iehoahaza i kona wā i lilo ai i aliʻi; a ʻekolu malama āna i noho aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Hamutela ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Ieremia no Libena.Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
2-Nāal 23:34A hoʻoaliʻi akula ʻo Paraʻo-neko iā ʻEliakima ke keiki a Iosia ma ka hakahaka o Iosia kona makua kāne, a hoʻololi aʻela i kona inoa i Iehoiakima, a lālau akula ʻo ia iā Iehoahaza, a lawe akula i ʻAigupita, a make ihola ia i laila.Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But he took Jehoahaz and carried him off to Egypt, and there he died.
2-Nāal 23:36He iwakāluakumamālima nā makahiki o Iehoiakima i kona wā i lilo ai i aliʻi, a he ʻumikumamākahi nā makahiki āna i noho aliʻi ai ma Ierusalema. A ʻo Zebuda ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Pedaia no Ruma.Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah
2-Nāal 24:8He ʻumikumamāwalu nā makahiki o Iehoiakina i kona wā i lilo ai i aliʻi; a ʻekolu malama o kona aliʻi ʻana ma Ierusalema. A ʻo Nehuseta ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻElenatana no Ierusalema.Jehoiachin was eighteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months. His mother's name was Nehushta daughter of Elnathan; she was from Jerusalem.
2-Nāal 24:17A ʻo ke aliʻi o Babulona, hoʻoaliʻi akula ʻo ia iā Matania, ke kaikaina o kona makua kāne, ma kona hakahaka, a kapa akula i kona inoa ʻo Zedekia.He made Mattaniah, Jehoiachin's uncle, king in his place and changed his name to Zedekiah.
2-Nāal 24:18He iwakāluakumamākahi nā makahiki o Zedekia i kona wā i lilo ai i aliʻi, a he ʻumikumamākahi nā makahiki o kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema. A ʻo Hamutala ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a Ieremia no Libena.Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
1-ʻOihn 1:19Na ʻEbera i hānau nā keiki kāne ʻelua: ʻo Pelega ka inoa o kekahi; no ka mea, ua mokuhia ka honua i kona manawa; a ʻo Ioketana ka inoa o kona kaikaina.Two sons were born to Eber: One was named Peleg, because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
1-ʻOihn 1:43Eia hoʻi nā aliʻi i noho aliʻi ai ma ka ʻāina ma ʻEdoma, ma mua aku o ka noho aliʻi ʻana o kekahi aliʻi ma luna o nā mamo a ʻIseraʻela; ʻo Bela ke keiki a Beora; a ʻo Dinehaba ka inoa o kona kūlanakauhale.These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
1-ʻOihn 1:46A make iho ʻo Husama, aliʻi ihola ma kona hakahaka ʻo Hadada ke keiki kāne a Bedada, nāna i pepehi i ka Midiana ma ke kula ʻo Moaba; a ʻo Avita ka inoa o kona kūlanakauhale.When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
1-ʻOihn 1:50A make iho ʻo Baʻalahanana, aliʻi aʻela ʻo Hadada ma kona hakahaka: a ʻo Pai ka inoa o kona kūlanakauhale; a ʻo Mehetabela ka inoa o kāna wahine, ʻo ia ke kaikamahine a Matereda, ke kaikamahine a Mezahaba.When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife's name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
1-ʻOihn 2:26Na Ierameʻela kekahi wahine ʻē aʻe, ʻo ʻAtara kona inoa; ʻo ia ka makuahine o ʻOnama.Jerahmeel had another wife, whose name was Atarah; she was the mother of Onam.
1-ʻOihn 2:29A ʻo ʻAbihaila ka inoa o ka wahine a ʻAbisura: a hānau maila ʻo ia nāna iā ʻAbana a me Molida.Abishur's wife was named Abihail, who bore him Ahban and Molid.
1-ʻOihn 2:34ʻAʻohe keiki kāne a Sesana, he mau kaikamāhine nō naʻe. A he kauā kāne iā Sesana, he ʻAigupita, ʻo Iareha kona inoa.Sheshan had no sons--only daughters. He had an Egyptian servant named Jarha.
1-ʻOihn 4:3ʻO lākou nei, na ka makua kāne o ʻEtama: ʻo Iezereʻela, ʻo ʻIsema, a ʻo ʻIdebasa: a ʻo Hazeleleponi ka inoa o ko lākou kaikuahine.These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash. Their sister was named Hazzelelponi.
1-ʻOihn 4:38ʻO kēia poʻe i kapa ʻia ma ko lākou inoa, he poʻe aliʻi lākou i loko o ko lākou mau ʻohana: a māhuahua nui aʻela ka ʻohana a ko lākou mau mākua.The men listed above by name were leaders of their clans. Their families increased greatly,
1-ʻOihn 4:41A hele akula kēia poʻe i kākau ʻia ma ka inoa, i ka wā o Hezekia ke aliʻi o ka Iuda, a hahau ihola i ko lākou mau halelewa, a me nā hale i loaʻa i laila, a hōkai loa iā lākou a hiki i kēia manawa, a noho ihola ma ko lākou wahi; no ka mea, he wahi hānai ia no ko lākou holoholona.The men whose names were listed came in the days of Hezekiah king of Judah. They attacked the Hamites in their dwellings and also the Meunites who were there and completely destroyed them, as is evident to this day. Then they settled in their place, because there was pasture for their flocks.
1-ʻOihn 6:17Eia nā inoa o nā keiki o Geresoma; ʻo Libeni, a ʻo Simei.These are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
1-ʻOihn 6:65A hāʻawi akula lākou ma ka puʻu ʻana ia mau kūlanakauhale i kapa ʻia ma nā inoa, no loko o ka ʻohana o nā mamo a Iuda, a no loko o ka ʻohana o nā mamo a Simeona, a no loko o ka ʻohana o nā mamo a Beniamina.From the tribes of Judah, Simeon and Benjamin they allotted the previously named towns.
1-ʻOihn 7:15Lawe aʻela ʻo Makira i ke kaikuahine o Hupima a me Supima i wahine nāna, a ʻo Maʻaka ka inoa o ko lāua kaikuahine;) a Zelopehada ka inoa o ka lua; a he mau kaikamāhine na Zelopehada.Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah.
1-ʻOihn 7:16Na Maʻaka na ka wahine a Makira i hānau he keiki kāne, a kapa ihola ia i kona inoa ʻo Peresa; a ʻo Seresa ka inoa o kona kaikaina; a ʻo ʻUlama lāua ʻo Rakema, nā keiki kāne āna.Makir's wife Maacah gave birth to a son and named him Peresh. His brother was named Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
1-ʻOihn 8:29A ma Gibeona i noho ai ka makua kāne o Gibeona; a ʻo Maʻaka ka inoa o kāna wahine.Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
1-ʻOihn 8:38Iā ʻAzela nā keiki kāne ʻeono, eia nā inoa o lākou, ʻo ʻAzerikama, ʻo Bokeru, ʻo ʻIsemaʻela, ʻo Searia, ʻo ʻObadia, a ʻo Hanana. ʻO lākou nei a pau nā keiki kāne a ʻAzela.Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. All these were the sons of Azel.
1-ʻOihn 9:35A ma Gibeona i noho ai ka makua kāne o Gibeona, ʻo Iehiʻela, a ʻo Maʻaka ka inoa o kāna wahine.Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
1-ʻOihn 9:44Na ʻAzela nā keiki kāne ʻeono; eia ko lākou mau inoa, ʻo ʻAzerikama, ʻo Bokeru, ʻo ʻIsemaʻela, ʻo Searia, ʻo ʻObadia, a ʻo Hanana: ʻo lākou nā keiki kāne a ʻAzela.Azel had six sons, and these were their names: Azrikam, Bokeru, Ishmael, Sheariah, Obadiah and Hanan. These were the sons of Azel.
1-ʻOihn 11:20A ʻo ʻAbisai ke kaikaina o Ioaba, ʻo ia ke poʻokela o nā mea ʻekolu: no ka mea, hoaka aʻela ia i kona ihe e kūʻē i nā kānaka ʻekolu haneri, a pepehi ihola ia iā lākou, a loaʻa iā ia ka inoa i waena o ua mau kānaka ikaika lā ʻekolu.Abishai the brother of Joab was chief of the Three. He raised his spear against three hundred men, whom he killed, and so he became as famous as the Three.
1-ʻOihn 11:24ʻO nā mea kēia a Benaia a ke keiki a Iehoiada i hana ai, a loaʻa iā ia ka inoa i waena o ka poʻe kānaka ikaika ʻekolu.Such were the exploits of Benaiah son of Jehoiada; he too was as famous as the three mighty men.
1-ʻOihn 12:31A ʻo ka ʻohana hapa a Manase, he ʻumikumamāwalu tausani, i kāhea ʻia ma ka inoa e hele mai e hoʻoaliʻi iā Dāvida.men of half the tribe of Manasseh, designated by name to come and make David king--18,000;
1-ʻOihn 13:6Piʻi akula ʻo Dāvida, a me ka ʻIseraʻela a pau a Baʻala, ʻo ia ʻo Kiriataiearima, no ka Iuda mai laila mai e lawe i ka pahu o ke Akua ʻo Iēhova, e noho ana ma waena o nā keruba, kahi i hea ʻia ai kona inoa.David and all the Israelites with him went to Baalah of Judah (Kiriath Jearim) to bring up from there the ark of God the LORD, who is enthroned between the cherubim--the ark that is called by the Name.
1-ʻOihn 13:11Ukiuki ihola ʻo Dāvida i ko Iēhova hahau ʻana iā ʻUza; no laila ua kapa ʻia ka inoa o ia wahi ʻo Perezuza a hiki i kēia lā.Then David was angry because the LORD's wrath had broken out against Uzzah, and to this day that place is called Perez Uzzah.
1-ʻOihn 14:4Eia nā inoa o nā keiki i loaʻa iā ia ma Ierusalema; ʻo Samua, ʻo Sobaba, ʻo Natana, a ʻo Solomona,These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
1-ʻOihn 14:11Hele maila lākou i Baʻalaperazima, a luku akula ʻo Dāvida iā lākou ma laila. A laila, ʻī akula ʻo Dāvida, Ua pohā akula ʻo Iēhova ma luna o koʻu poʻe ʻenemi, e like me ka pohā ʻana o ka wai. No laila, kapa akula lākou i ka inoa o ia wahi, ʻo Baʻala-perazima.So David and his men went up to Baal Perazim, and there he defeated them. He said, "As waters break out, God has broken out against my enemies by my hand." So that place was called Baal Perazim.
1-ʻOihn 16:2I ka wā i hoʻopau ai ʻo Dāvida i ka mōhai aku i nā mōhai kuni a me nā mōhai hoʻomalu, hoʻomaikaʻi maila ia i nā kānaka ma ka inoa ʻo Iēhova.After David had finished sacrificing the burnt offerings and fellowship offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
1-ʻOihn 16:8E mililani aku iā Iēhova, e kāhea aku i kona inoa. E hōʻike aku i kāna mau hana i waena o kānaka.Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
1-ʻOihn 16:10E kaena ʻoukou no kona inoa hoʻāno: E ʻoliʻoli ka naʻau o ka poʻe ʻimi aku iā Iēhova.Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
1-ʻOihn 16:29E hāʻawi aku iā Iēhova i ka nani no kona inoa: E hō mai i ka mōhai, a e hele mai i mua ona: E hoʻomana iā Iēhova ma ka nani o ka hemolele.ascribe to the LORD the glory due his name. Bring an offering and come before him; worship the LORD in the splendor of his holiness.
1-ʻOihn 16:35E ʻī aku hoʻi ʻoukou, E hoʻōla mai iā mākou, E ke Akua nona ko kākou ola, E hōʻuluʻulu iā mākou, a e hoʻopakele iā mākou i ko nā ʻāina ʻē, I aloha aku ai mākou i kou inoa hoʻāno, A e kaena aku ai i kou maikaʻi.Cry out, "Save us, O God our Savior; gather us and deliver us from the nations, that we may give thanks to your holy name, that we may glory in your praise."
1-ʻOihn 16:41Me lākou pū ʻo Hemana, ʻo Iedutuna, a ʻo nā mea i wae ʻia e koe, ʻo ka poʻe i kāhea ʻia ma ka inoa, no ka mililani aku iā Iēhova, no ka mea, he mau loa kona aloha:With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the LORD, "for his love endures forever."
1-ʻOihn 17:8ʻO wau nō kekahi pū me ʻoe i nā wahi a pau āu i hele ai, a ua hōʻoki iho nō wau i nā ʻenemi ou a pau mai kou maka aku, a ua hoʻokaulana au i kou inoa, e like me ka inoa o nā kānaka nui ma ka honua nei.I have been with you wherever you have gone, and I have cut off all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.
1-ʻOihn 17:21ʻAuhea lā kekahi lāhui kanaka ma ka honua nei e like me kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, ka poʻe a ke Akua i kiʻi aku ai e hoʻōla i poʻe kānaka nona, i mea e kaulana ai kou inoa i nui ia, a i weliweli, ma ka hoʻokuke ʻana aku i nā lāhui kanaka mai ke alo aku o kou poʻe kānaka āu i hoʻōla ai mai ʻAigupita mai?And who is like your people Israel--the one nation on earth whose God went out to redeem a people for himself, and to make a name for yourself, and to perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people, whom you redeemed from Egypt?
1-ʻOihn 17:24ʻOiaʻiʻo, e hoʻokūpaʻa ʻoe, i hoʻonui mau loa ʻia kou inoa, i ka ʻī ʻana, ʻO Iēhova o nā kaua, ʻo ia ke Akua o ka ʻIseraʻela, ke Akua ia i ka ʻIseraʻela: a e hoʻokūpaʻa ʻia ka ʻohana a kāu kauā a Dāvida i mua ou.so that it will be established and that your name will be great forever. Then men will say, 'The LORD Almighty, the God over Israel, is Israel's God!' And the house of your servant David will be established before you.
1-ʻOihn 21:19Piʻi akula ʻo Dāvida no ka ʻōlelo ʻana a Gada, āna i ʻōlelo ai ma ka inoa ʻo Iēhova.So David went up in obedience to the word that Gad had spoken in the name of the LORD.
1-ʻOihn 22:7ʻŌlelo akula ʻo Dāvida iā Solomona, E kuʻu keiki ē, ʻo wau nei lā, aia nō i loko o kuʻu naʻau ka manaʻo e hana i hale no ka inoa ʻo Iēhova kuʻu Akua:David said to Solomon: "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the LORD my God.
1-ʻOihn 22:8Akā, hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova i oʻu nei, ʻī maila, Ua hoʻokahe ʻoe i ke koko a nui loa, a ua kaua hoʻi ʻoe i nā kaua nui: mai hana ʻoe i hale no kuʻu inoa, no ka mea, he nui loa ke koko āu i hoʻokahe ai ma ka honua i mua o koʻu mau maka.But this word of the LORD came to me: 'You have shed much blood and have fought many wars. You are not to build a house for my Name, because you have shed much blood on the earth in my sight.
1-ʻOihn 22:9Aia hoʻi, e hānau ke keiki kāne nāu, he kanaka hoʻomaha nō ia; a e hoʻomaha auaneʻi au iā ia mai kona poʻe ʻenemi a pau e noho ana a puni: no ka mea, ʻo Solomona kona inoa, a e hāʻawi auaneʻi au i ka maluhia a me ka maha no ka ʻIseraʻela i kona mau lā.But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
1-ʻOihn 22:10Nāna nō e hana ka hale no koʻu inoa, a e lilo auaneʻi ia i keiki naʻu, a ʻo wau auaneʻi kona makua, a e hoʻokūpaʻa nō wau i ka noho aliʻi o kona aupuni ma luna o ka ʻIseraʻela, a mau loa aku.He is the one who will build a house for my Name. He will be my son, and I will be his father. And I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.'
1-ʻOihn 22:19ʻĀnō e hoʻopapau ʻoukou i ko ʻoukou naʻau a me ko ʻoukou ʻuhane e ʻimi aku iā Iēhova i ko ʻoukou Akua: e kū aʻe hoʻi ʻoukou, a e hana i ka luakini o Iēhova ke Akua: i lawe ʻia aku ai ka pahu berita o Iēhova, a me nā ipu laʻa no ke Akua, i loko o ka hale e hana ʻia ana no ka inoa ʻo Iēhova.Now devote your heart and soul to seeking the LORD your God. Begin to build the sanctuary of the LORD God, so that you may bring the ark of the covenant of the LORD and the sacred articles belonging to God into the temple that will be built for the Name of the LORD."
1-ʻOihn 23:13ʻO nā keiki kāne a ʻAmerama; ʻo ʻAʻarona a ʻo Mose; ua hoʻokaʻawale ʻia aʻe ʻo ʻAʻarona, e hoʻolaʻa ʻo ia i nā mea hoʻāno loa, ʻo ia a me kona poʻe keiki kāne a mau loa aku, e kuni i ka mea ʻala i mua o Iēhova, e lawelawe nāna, a e hoʻomaikaʻi ma kona inoa a mau loa aku.The sons of Amram: Aaron and Moses. Aaron was set apart, he and his descendants forever, to consecrate the most holy things, to offer sacrifices before the LORD, to minister before him and to pronounce blessings in his name forever.
1-ʻOihn 28:3Akā, ʻōlelo maila ke Akua iaʻu, Mai hana ʻoe i hale no koʻu inoa, no ka mea, he kanaka kaua ʻoe, a ua hoʻokahe ʻoe i nā koko.But God said to me, 'You are not to build a house for my Name, because you are a warrior and have shed blood.'
1-ʻOihn 29:13No laila hoʻi, e ko mākou Akua, ke aloha aku nei mākou iā ʻoe, me ka hoʻomaikaʻi i kou inoa nani.Now, our God, we give you thanks, and praise your glorious name.
1-ʻOihn 29:16E Iēhova ko mākou Akua, ʻo kēia ahu waiwai a pau a mākou i hoʻomākaukau ai e hana i hale no kou inoa hoʻāno, na kou lima mai nō ia, a nou wale nō ia a pau.O LORD our God, as for all this abundance that we have provided for building you a temple for your Holy Name, it comes from your hand, and all of it belongs to you.
2-ʻOihn 2:1ʻŌlelo mai ʻo Solomona e kūkulu i hale no ka inoa ʻo Iēhova, a i hale hoʻi no kona aupuni.Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.
2-ʻOihn 2:4Aia hoʻi, e kūkulu ana au i hale no ka inoa ʻo Iēhova koʻu Akua, e hoʻolaʻa ia mea nona, e kuni aku i ka mea ʻala i mua ona, a no ka berena hōʻike, a me ka mōhai kuni i kakahiaka a i ke ahiahi, a i nā Sābati, a me nā mahina hou, a no nā ʻahaʻaina o Iēhova, ko mākou Akua. He mea mau kēia i ka ʻIseraʻela.Now I am about to build a temple for the Name of the LORD my God and to dedicate it to him for burning fragrant incense before him, for setting out the consecrated bread regularly, and for making burnt offerings every morning and evening and on Sabbaths and New Moons and at the appointed feasts of the LORD our God. This is a lasting ordinance for Israel.
2-ʻOihn 3:17Kūkulu ihola ʻo ia i nā kia ma ke alo o ka luakini ma ka ʻaoʻao ʻākau kekahi, a ma ka ʻaoʻao hema kekahi; a kapa akula ia i ka inoa o ka mea ma ka ʻākau ʻo Iakina, a i ka inoa o ka mea ma ka hema ʻo Boaza.He erected the pillars in the front of the temple, one to the south and one to the north. The one to the south he named Jakin and the one to the north Boaz.
2-ʻOihn 6:5Mai ka wā mai aʻu i lawe mai ai i koʻu poʻe kānaka mai ka ʻāina mai ʻo ʻAigupita, ʻaʻole au i wae aku i kūlanakauhale no loko mai o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, i wahi e kūkulu ai i hale e waiho ʻia ai koʻu inoa ma laila; ʻaʻole hoʻi au i wae aku i ke kanaka e noho aliʻi ma luna o koʻu poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela.'Since the day I brought my people out of Egypt, I have not chosen a city in any tribe of Israel to have a temple built for my Name to be there, nor have I chosen anyone to be the leader over my people Israel.
2-ʻOihn 6:6Akā, ua wae aku au iā Ierusalema i waiho ʻia ai koʻu inoa ma laila; a ua wae aku au iā Dāvida e noho ma luna o koʻu poʻe kānaka, ʻo ka ʻIseraʻela.But now I have chosen Jerusalem for my Name to be there, and I have chosen David to rule my people Israel.'
2-ʻOihn 6:7Aia nō i loko o ka naʻau o Dāvida koʻu makua e kūkulu i hale no ka inoa ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela."My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
2-ʻOihn 6:8ʻŌlelo maila ʻo Iēhova iā Dāvida, i koʻu makua kāne, aia nō i loko o kou naʻau e kūkulu i hale no koʻu inoa, a ua pono ia manaʻo i loko o kou naʻau.But the LORD said to my father David, 'Because it was in your heart to build a temple for my Name, you did well to have this in your heart.
2-ʻOihn 6:9Akā hoʻi, ʻaʻole ʻoe e kūkulu i ka hale, ʻo kāu keiki ka mea e puka mai ana mai loko mai o kou pūhaka, ʻo ia ka mea nāna e kūkulu ka hale no koʻu inoa.Nevertheless, you are not the one to build the temple, but your son, who is your own flesh and blood--he is the one who will build the temple for my Name.'
2-ʻOihn 6:10Ua hoʻokō mai ʻo Iēhova i ka ʻōlelo āna i ʻōlelo mai ai; no ka mea, ua kū aʻe au ma hope o Dāvida koʻu makua kāne, a ke noho nei au ma luna o ka noho aliʻi o ka ʻIseraʻela e like me ka ʻōlelo a Iēhova, a ua kūkulu au i hale no ka inoa ʻo Iēhova, ke Akua o ka ʻIseraʻela."The LORD has kept the promise he made. I have succeeded David my father and now I sit on the throne of Israel, just as the LORD promised, and I have built the temple for the Name of the LORD, the God of Israel.
2-ʻOihn 6:20I kaʻakaʻa kou mau maka ma luna o kēia hale i ke ao, a me ka pō, ma luna o kahi āu i ʻōlelo ai e waiho mai i kou inoa ma laila; e hoʻolohe i ka pule a kāu kauā e pule aku ai ma kēia wahi.May your eyes be open toward this temple day and night, this place of which you said you would put your Name there. May you hear the prayer your servant prays toward this place.
2-ʻOihn 6:24Inā e heʻe kou poʻe kānaka o ka Iseraela i mua o ko lākou poʻe ʻenemi, no kā lākou hana hewa ʻana iā ʻoe; a huli lākou a hōʻoia i kou inoa, a e pule aku a e noi aku i mua ou i loko o kēia hale;"When your people Israel have been defeated by an enemy because they have sinned against you and when they turn back and confess your name, praying and making supplication before you in this temple,
2-ʻOihn 6:26I ka wā e paʻa ai ka lani, ʻaʻohe ua, no ka mea, ua hana hewa lākou iā ʻoe; a pule lākou ma kēia hale, a e hōʻoia aku i kou inoa, a e huli aʻe mai ko lākou hewa mai, i ka wā āu e hoʻokaumaha ai iā lākou;"When the heavens are shut up and there is no rain because your people have sinned against you, and when they pray toward this place and confess your name and turn from their sin because you have afflicted them,
2-ʻOihn 6:32A ʻo ka malihini, ka mea ʻaʻole no kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, ka mea i hele mai, mai ka ʻāina lōʻihi ʻē mai, no kou inoa nui, a no kou lima ikaika, a me kou lima kākāuha; a hele mai lākou e pule ma kēia hale;"As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm--when he comes and prays toward this temple,
2-ʻOihn 6:33A laila, e hoʻolohe mai ʻoe mai ka lani mai, mai kou wahi e noho ai, a e hana e like me nā mea a ka malihini e kāhea aku ai iā ʻoe; i ʻike nā kānaka a pau o ka honua i kou inoa, a i makaʻu lākou iā ʻoe e like me kou poʻe kānaka o ka ʻIseraʻela, a i ʻike hoʻi lākou ua kapa ʻia kou inoa ma luna o kēia hale aʻu i hana ai.then hear from heaven, your dwelling place, and do whatever the foreigner asks of you, so that all the peoples of the earth may know your name and fear you, as do your own people Israel, and may know that this house I have built bears your Name.
2-ʻOihn 6:34I ka wā i hele aku ai kou poʻe kānaka e kaua aku i ko lākou poʻe ʻenemi ma ka ʻaoʻao āu e hoʻouna aku ai lākou, a e pule lākou ma ke alo ma kēia kūlanakauhale āu i wae mai ai, a ma ka hale aʻu i hana ai no kou inoa;"When your people go to war against their enemies, wherever you send them, and when they pray to you toward this city you have chosen and the temple I have built for your Name,
2-ʻOihn 6:38A huli lākou iā ʻoe me ko lākou naʻau a pau, a me ko lākou ʻuhane a pau, ma ka ʻāina o ko lākou noho pio ʻana kahi i lawe pio ʻia ai lākou, a pule aku lākou me ka hāliu mai o ke alo ma ko lākou ʻāina ka mea āu i hāʻawi mai ai i ko lākou poʻe kūpuna, a ma ke kūlanakauhale āu i wae mai ai, a me ka hale aʻu i kūkulu ai no kou inoa;and if they turn back to you with all their heart and soul in the land of their captivity where they were taken, and pray toward the land you gave their fathers, toward the city you have chosen and toward the temple I have built for your Name;
2-ʻOihn 7:14Inā e hoʻohaʻahaʻa koʻu poʻe kānaka iā lākou iho, ka poʻe i kapa ʻia koʻu inoa ma luna o lākou, a e pule lākou, a e ʻimi i koʻu alo, a huli mai ko lākou ʻaoʻao hewa mai; a laila, e hoʻolohe au mai ka lani mai, a e kala au i ko lākou hewa, a e hoʻōla i ko lākou ʻāina.if my people, who are called by my name, will humble themselves and pray and seek my face and turn from their wicked ways, then will I hear from heaven and will forgive their sin and will heal their land.
2-ʻOihn 7:16ʻĀnō hoʻi, ua koho au, a ua hoʻolaʻa au i kēia hale e waiho mau loa ai i koʻu inoa ma laila; a ma laila koʻu mau maka a me koʻu naʻau i nā lā a pau loa:I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there forever. My eyes and my heart will always be there.
2-ʻOihn 7:20A laila, e hoʻokuke au iā lākou mai loko aku o ka ʻāina aʻu i hāʻawi ai iā lākou; a ʻo kēia hale ka mea aʻu i hoʻolaʻa ai no koʻu inoa, e hoʻolei au mai koʻu alo aku, a e hoʻolilo au ia mea i mea e hōʻino ai, a i mea e hoʻowahāwahā aku ai, ma waena o nā kānaka a pau.then I will uproot Israel from my land, which I have given them, and will reject this temple I have consecrated for my Name. I will make it a byword and an object of ridicule among all peoples.
2-ʻOihn 12:13A hoʻokūpaʻa ʻia ke aliʻi ma Ierusalema, a noho aliʻi ihola, no ka mea, he kanahākumamākahi nā makahiki o Rehoboama i kona wā i hoʻoaliʻi ai, a noho aliʻi ia i nā makahiki he ʻumikumamāhiku, ma Ierusalema, ke kūlanakauhale a Iēhova i wae ai ma loko o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, e kau mai i kona inoa ma laila. A ʻo ka inoa o kona makuahine, ʻo Naʻama no ka ʻAmona.King Rehoboam established himself firmly in Jerusalem and continued as king. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
2-ʻOihn 13:2ʻEkolu makahiki kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine ʻo Mikaia ke kaikamahine a ʻUriʻela no Gibea. A he kaua nō i waena o ʻAbiia a me Ieroboama.and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah, a daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
2-ʻOihn 14:11A kāhea akula ʻo ʻAsa iā Iēhova, i kona Akua, ʻī akula, E Iēhova, ua like wale nō iā ʻoe ke kōkua ma muli o ka poʻe lehulehu, a ma muli hoʻi o ka poʻe ikaika ʻole: e kōkua mai iā mākou, e Iēhova ko mākou Akua; no ka mea, ke hilinaʻi aku nei mākou iā ʻoe, a ma kou inoa mākou e hele kūʻē aku ai i kēia poʻe lehulehu. E Iēhova, ʻo ʻoe nō ko mākou Akua; mai noho ʻoe a lanakila ke kanaka ma luna ou.Then Asa called to the LORD his God and said, "LORD, there is no one like you to help the powerless against the mighty. Help us, O LORD our God, for we rely on you, and in your name we have come against this vast army. O LORD, you are our God; do not let man prevail against you."
2-ʻOihn 18:7ʻĪ maila ke aliʻi o ka ʻIseraʻela iā Iehosapata, Eia nō kekahi kanaka i koe ma ona lā e ʻimi ai iā Iēhova, ʻo Mikaia kona inoa, ke keiki a ʻImela, akā, he inaina koʻu iā ia; no ka mea, ʻaʻole i wānana mai ia noʻu i ka pōmaikaʻi, akā, i ka pōʻino wale nō i kona mau lā a pau. ʻĪ akula ʻo Iehosapata, Mai ʻōlelo ke aliʻi pēlā.The king of Israel answered Jehoshaphat, "There is still one man through whom we can inquire of the LORD, but I hate him because he never prophesies anything good about me, but always bad. He is Micaiah son of Imlah." "The king should not say that," Jehoshaphat replied.
2-ʻOihn 18:15ʻŌlelo akula ke aliʻi iā ia, ʻEhia lā kaʻu mau kauoha hoʻohiki aku iā ʻoe, i ʻole ʻoe e ʻōlelo mai iaʻu i ka mea ʻē, i ka mea ʻoiaʻiʻo wale nō, ma ka inoa ʻo Iēhova?The king said to him, "How many times must I make you swear to tell me nothing but the truth in the name of the LORD?"
2-ʻOihn 20:8A noho lākou ma laila, a kūkulu lākou no kou inoa i luakini, me ka ʻī ʻana aku,They have lived in it and have built in it a sanctuary for your Name, saying,
2-ʻOihn 20:9I ka hiki ʻana mai o ka mea ʻino ma luna o mākou, ʻo ka pahi kaua, ʻo ka hoʻopaʻi ʻia mai, ʻo ke ahulau, a ʻo ka wī, a kū mākou i mua o kēia hale, a i mua ou, (no ka mea, aia i loko o kēia hale kou inoa,) a kāhea aku iā ʻoe i ko mākou wā pilikia, a laila e hoʻolohe mai ʻoe, a e hoʻōla.'If calamity comes upon us, whether the sword of judgment, or plague or famine, we will stand in your presence before this temple that bears your Name and will cry out to you in our distress, and you will hear us and save us.'
2-ʻOihn 20:26A i ka pō ʻahā, hoʻākoakoa ʻia lākou ma ke awāwa ʻo Beraka; no ka mea, ma laila lākou i hoʻomaikaʻi aku ai iā Iēhova; no ia mea, ua kapa ʻia ka inoa o ia wahi, ʻo ke awāwa ʻo Beraka a hiki i kēia lā.On the fourth day they assembled in the Valley of Beracah, where they praised the LORD. This is why it is called the Valley of Beracah to this day.
2-ʻOihn 20:31A noho aliʻi ʻo Iehosapata ma luna o ka Iuda. He kanakolukumamālima makahiki kona i kona hoʻomaka ʻana e noho aliʻi, a noho aliʻi ia i nā makahiki he iwakāluakumamālima, a ʻo ka inoa o kona makuahine, ʻo ʻAzuba, ke kaikamahine a Silehi.So Jehoshaphat reigned over Judah. He was thirty-five years old when he became king of Judah, and he reigned in Jerusalem twenty-five years. His mother's name was Azubah daughter of Shilhi.
2-ʻOihn 22:2Hoʻokahi kanahā makahiki a me kumamālua ko ʻAhazia i kona lilo ʻana i aliʻi, a noho aliʻi ihola ia i hoʻokahi makahiki ma Ierusalema: a ʻo ka inoa o kona makuahine ʻo ʻAtalia ke kaikamahine a ʻOmeri.Ahaziah was twenty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem one year. His mother's name was Athaliah, a granddaughter of Omri.
2-ʻOihn 24:1ʻEhiku makahiki o Ioasa i kona wā i aliʻi ai, a noho aliʻi ihola ʻo ia i nā makahiki hoʻokahi kanahā ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine ʻo Zibia no Beʻereseba.Joash was seven years old when he became king, and he reigned in Jerusalem forty years. His mother's name was Zibiah; she was from Beersheba.
2-ʻOihn 25:1ʻO ʻAmazia, he iwakāluakumamālima makahiki ona i kona wā i aliʻi ai, a noho aliʻi ihola ia i nā makahiki he iwakāluakumamāiwa ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine ʻo Iehoadama no Ierusalema.Amaziah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Jehoaddin; she was from Jerusalem.
2-ʻOihn 26:3He ʻumikumamāono makahiki ko ʻUzia i kona wā i aliʻi ai, a noho aliʻi ihola ia i nā makahiki ke kanalimakumamālua ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine ʻo Iekolia no Ierusalema.Uzziah was sixteen years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-two years. His mother's name was Jecoliah; she was from Jerusalem.
2-ʻOihn 26:8A hāʻawi mai ka ʻAmona i nā makana na ʻUzia, a kaulana loa kona inoa a hiki i kahi e komo ai i loko o ʻAigupita; no ka mea, ua hoʻoikaika nui loa ihola nō ia.The Ammonites brought tribute to Uzziah, and his fame spread as far as the border of Egypt, because he had become very powerful.
2-ʻOihn 26:15Hana ihola ʻo ia ma Ierusalema i nā mea kaua, i nā mea a ka poʻe noʻonoʻo i noʻonoʻo ai, i mau mea ma luna o nā hale kiaʻi, a ma nā kihi, e hoʻolele i nā pua, a me nā pōhaku nui. A ua kaulana kona inoa ma kahi lōʻihi aku, no ka mea, ua kōkua nui ʻia mai nō ia, a ikaika loa ia.In Jerusalem he made machines designed by skillful men for use on the towers and on the corner defenses to shoot arrows and hurl large stones. His fame spread far and wide, for he was greatly helped until he became powerful.
2-ʻOihn 27:1He iwakāluakumamālima makahiki ko Iotama i kona wā i aliʻi ai, a noho aliʻi ihola ia i nā makahiki he ʻumikumamāono ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine, ʻo Ierusa, ke kaikamahine a Zadoka.Jotham was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem sixteen years. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
2-ʻOihn 28:9Aia ma laila kekahi kāula o Iēhova, ʻOdeda kona inoa; hele ia i waho e hālāwai pū me ka poʻe koa i ko lākou komo ʻana i loko o Samaria, a ʻōlelo akula ʻo ia iā lākou, Aia hoʻi, i ka huhū ʻana o Iēhova ke Akua o ko ʻoukou poʻe kūpuna i ka Iuda, ua hāʻawi mai ʻo ia iā lākou i loko o ko ʻoukou mau lima, a ua luku ʻoukou iā lākou me ka huhū i hiki loa aku i ka lani.But a prophet of the LORD named Oded was there, and he went out to meet the army when it returned to Samaria. He said to them, "Because the LORD, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.
2-ʻOihn 28:15A kū aʻela i luna ua poʻe kānaka lā i ʻōlelo ʻia ai ko lākou inoa, a lawe lākou i ua poʻe pio lā, a no ka waiwai pio hōʻaʻahu i ka poʻe o lākou i nele i ke kapa ʻole, a kāhiko iā lākou, a hāwele iā lākou i nā kāmaʻa, a hāʻawi i ka ʻai na lākou, a hoʻohāinu, a kāhinu iā lākou i ka ʻaila, a hoʻoeʻe i ka poʻe nāwaliwali ma luna o nā hoki, a alakaʻi iā lākou i Ieriko i ke kūlanakauhale lāʻau loulu, i ko lākou poʻe hoahānau: a hoʻi lākou i Samaria.The men designated by name took the prisoners, and from the plunder they clothed all who were naked. They provided them with clothes and sandals, food and drink, and healing balm. All those who were weak they put on donkeys. So they took them back to their fellow countrymen at Jericho, the City of Palms, and returned to Samaria.
2-ʻOihn 29:1Hoʻomaka ihola ʻo Hezekia e aliʻi i kona makahiki he iwakāluakumamālima, a he iwakāluakumamāiwa makahiki kona noho aliʻi ʻana ma Ierusalema; a ʻo ka inoa o kona makuahine, ʻo ʻAbia, ke kaikamahine a Zekaria.Hezekiah was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem twenty-nine years. His mother's name was Abijah daughter of Zechariah.
2-ʻOihn 31:19A i ka poʻe mamo a ʻAʻarona ke kahuna ma nā kula, kahi e pili ana i ko lākou mau kūlanakauhale, ma kēlā kūlanakauhale, kēia kūlanakauhale, ʻo nā kānaka i kapa ʻia ko lākou mau inoa, e hāʻawi i nā makana na ka poʻe kāne a pau o nā kāhuna, a na nā Levi a pau i kūʻauhau ʻia.As for the priests, the descendants of Aaron, who lived on the farm lands around their towns or in any other towns, men were designated by name to distribute portions to every male among them and to all who were recorded in the genealogies of the Levites.
2-ʻOihn 33:4Kūkulu nō hoʻi ia i nā kuahu i loko o ka hale o Iēhova kahi a Iēhova i ʻōlelo ai, Aia mau loa koʻu inoa ma Ierusalema.He built altars in the temple of the LORD, of which the LORD had said, "My Name will remain in Jerusalem forever."
2-ʻOihn 33:7A hoʻonoho ia i kiʻi i kālai ʻia, ka mea āna i hana ai, i loko o ka hale o ke Akua, kahi a ke Akua i ʻōlelo mai ai iā Dāvida, a iā Solomona kāna keiki, i loko o kēia hale, a ma Ierusalema, ʻo kahi ia aʻu i wae ai ma waena o nā ʻohana a pau a ʻIseraʻela, a ma laila au e waiho mau loa ai i koʻu inoa:He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
2-ʻOihn 33:18A ʻo nā mea i koe a Manase i hana ai, a me kāna pule i kona Akua, a me nā ʻōlelo a ka poʻe kāula i ʻōlelo mai ai iā ia, ma ka inoa ʻo Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela, aia nō ia mau mea ma nā ʻōlelo no nā aliʻi o ʻIseraʻela.The other events of Manasseh's reign, including his prayer to his God and the words the seers spoke to him in the name of the LORD, the God of Israel, are written in the annals of the kings of Israel.
2-ʻOihn 36:4A hoʻolilo ke aliʻi o ʻAigupita iā ʻEliakima kona kaikuaʻana i aliʻi ma luna o ka Iuda a me Ierusalema, a hoʻololi i kona inoa ʻo Iehoiakima: a lālau iho ʻo Neko iā Iehoaza i kona kaikaina a lawe aku iā ia i ʻAigupita.The king of Egypt made Eliakim, a brother of Jehoahaz, king over Judah and Jerusalem and changed Eliakim's name to Jehoiakim. But Neco took Eliakim's brother Jehoahaz and carried him off to Egypt.
ʻEzera 2:61ʻO nā mamo a nā kāhuna; ʻo nā mamo a Habaia, ʻo nā mamo a Koza, ʻo nā mamo a Barezilai, nāna i lawe i wahine no nā kaikamāhine a Barezilai, no Gileada, a ua kapa ʻia ʻo ia ma muli o ko lākou inoa.And from among the priests: The descendants of Hobaiah, Hakkoz and Barzillai (a man who had married a daughter of Barzillai the Gileadite and was called by that name).
ʻEzera 5:1A laila ʻo nā kāula, ʻo Hagai ke kāula, a ʻo Zekaria ke keiki a ʻIdo, wānana akula lāua i nā Iudaio ma Iuda, a ma Ierusalema, ma ka inoa o ke Akua o ka ʻIseraʻela iā lākou.Now Haggai the prophet and Zechariah the prophet, a descendant of Iddo, prophesied to the Jews in Judah and Jerusalem in the name of the God of Israel, who was over them.
ʻEzera 5:4A laila nīnau aku hoʻi mākou iā lākou pēnēia, ʻO wai ka inoa o nā kānaka, nāna e hana kēia hale?They also asked, "What are the names of the men constructing this building?"
ʻEzera 5:10Nīnau aku hoʻi mākou i ko lākou inoa, i hōʻike aku ai mākou iā ʻoe, a i kākau iho ai hoʻi i ka inoa o nā kānaka, ka poʻe luna hoʻi o lākou.We also asked them their names, so that we could write down the names of their leaders for your information.
ʻEzera 5:14A ʻo nā kīʻaha gula, a me ke kālā o ka hale o ke Akua, nā mea a Nebukaneza i lawe aʻe mai loko mai o ka luakini ma Ierusalema, a hali aku ia mau mea i ka luakini ma Babulona, ʻo ia mau mea kā Kuro ke aliʻi i lawe ai mai loko mai o ka luakini ma Babulona, a ua hāʻawi ʻia ʻo ia mau mea i kekahi, ʻo Sesebazara kona inoa, ka mea āna i hoʻonoho ai i kiaʻāina;He even removed from the temple of Babylon the gold and silver articles of the house of God, which Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem and brought to the temple in Babylon. "Then King Cyrus gave them to a man named Sheshbazzar, whom he had appointed governor,
ʻEzera 6:12A ʻo ke Akua, nāna i waiho kona inoa ma laila, e luku aku ia i nā aliʻi a pau, a me nā kānaka, ke ʻō aku ko lākou lima e hoʻololi, a e wāwahi i kēia hale o ke Akua ma Ierusalema. ʻO wau, ʻo Dariu kai kauoha aku; e hana koke ʻia hoʻi ʻo ia.May God, who has caused his Name to dwell there, overthrow any king or people who lifts a hand to change this decree or to destroy this temple in Jerusalem. I Darius have decreed it. Let it be carried out with diligence.
ʻEzera 8:13No nā mamo hope a ʻAdonikama, a eia ka inoa o lākou, ʻo ʻElipeleta, ʻo Ieiʻela, a me Semaia, a me lākou nō he kanaono kāne.of the descendants of Adonikam, the last ones, whose names were Eliphelet, Jeuel and Shemaiah, and with them 60 men;
ʻEzera 8:20A no ka poʻe Netini, nā mea a Dāvida, a me nā luna i hoʻonoho ai no ka ʻoihana Levi, ʻelua haneri a me ka iwakālua Netini: ua kāhea ʻia lākou a pau ma ka inoa.They also brought 220 of the temple servants--a body that David and the officials had established to assist the Levites. All were registered by name.
ʻEzera 10:16A hana akula pēlā ka poʻe pio i hoʻi mai. A ʻo ʻEzera ke kahuna, me nā kānaka koʻikoʻi o nā mākua. no ka hale o ko lākou mau mākua, ʻo lākou a pau ma ko lākou inoa i hoʻokaʻawale ʻia, a noho ihola lākou i ka lā mua o ka ʻumi o ka malama e hoʻokolokolo ai i kēia mea.So the exiles did as was proposed. Ezra the priest selected men who were family heads, one from each family division, and all of them designated by name. On the first day of the tenth month they sat down to investigate the cases,
Neh 1:9Akā, inā huli mai ʻoukou iaʻu, a mālama i kaʻu mau kauoha, a hana hoʻi ia; a laila inā i kipaku ʻia kekahi o ʻoukou ma ka palena o ka lani, e hōʻuluʻulu au iā lākou ma laila mai, a e lawe mai iā lākou ma kahi aʻu i wae ai e waiho i koʻu inoa ma laila.but if you return to me and obey my commands, then even if your exiled people are at the farthest horizon, I will gather them from there and bring them to the place I have chosen as a dwelling for my Name.'
Neh 1:11Ke noi aku nei au iā ʻoe, e ka Haku ē, e hāliu mai kou pepeiao i ka pule a kāu kauā, a i ka pule a kāu mau kauā e makemake ana e makaʻu i kou inoa; a e kōkua mai ʻoe i kāu kauā, i kēia lā, a hāʻawi mai iā ia i ka lokomaikaʻi ʻia mai i mua o kēia kanaka. No ka mea, ʻo wau ka mea lawe kīʻaha no ke aliʻi.O Lord, let your ear be attentive to the prayer of this your servant and to the prayer of your servants who delight in revering your name. Give your servant success today by granting him favor in the presence of this man." I was cupbearer to the king.
Neh 7:63ʻO kekahi poʻe mamo a nā kāhuna: ʻo ka Habaia, ʻo ka Koza, ʻo ka Barezilai, ka mea nāna i lawe i wahine o nā kaikamāhine a Barezilai, no Gileada, a ua kapa ʻia ʻo ia ma muli o ko lākou inoa.And from among the priests: the descendants of
Neh 9:5A ʻōlelo akula nā Levi, ʻo Iesua, a me Kademiʻela, Bani, Hasabenia, Serebia, Hodia, Sebania, Petahia, E kū aʻe ʻoukou, e hoʻomaikaʻi aku iā Iēhova ko ʻoukou Akua ia ao aku ia ao aku: a e hoʻomaikaʻi ʻia aku kou inoa hanohano i hoʻokiʻekiʻe ʻia ma luna aʻe o ka hoʻomaikaʻi ʻana a pau a me ka hoʻoleʻa ʻana aku.And the Levites--Jeshua, Kadmiel, Bani, Hashabneiah, Sherebiah, Hodiah, Shebaniah and Pethahiah--said: "Stand up and praise the LORD your God, who is from everlasting to everlasting. " "Blessed be your glorious name, and may it be exalted above all blessing and praise.
Neh 9:7ʻO ʻoe nō, ʻo Iēhova, ke Akua nāna i koho iho iā ʻAberama, a alakaʻi maila iā ia mai loko mai o ʻUra no ko Kaledea, a kapa ihola ʻoe i kona inoa ʻo ʻAberahama."You are the LORD God, who chose Abram and brought him out of Ur of the Chaldeans and named him Abraham.
Neh 9:10Hana ihola ʻoe i nā mea hōʻike, a me nā mea kupanaha ma luna o Paraʻo, a ma luna o kāna poʻe kauā a pau, a ma luna hoʻi o ka poʻe kānaka a pau o kona ʻāina; no ka mea, ua ʻike ʻoe i kā lākou hana hoʻokiʻekiʻe ʻana ma luna o lākou. Pēlā nō ʻoe i hoʻokaulana i kou inoa e like me ia i nēia lā.You sent miraculous signs and wonders against Pharaoh, against all his officials and all the people of his land, for you knew how arrogantly the Egyptians treated them. You made a name for yourself, which remains to this day.
ʻEset 2:5Ma Susana ka pā kaua kekahi Iudaio, ʻo Moredekai kona inoa, he keiki ia na Iaira, ke keiki a Simei, ke keiki a Kisa, he Beniamina;Now there was in the citadel of Susa a Jew of the tribe of Benjamin, named Mordecai son of Jair, the son of Shimei, the son of Kish,
ʻEset 2:14I ke ahiahi, komo akula ʻo ia i loko, a kakahiaka hoʻi maila, a i ka lua o ka hale o nā wāhine, ma ka lima o Saʻasegaza, ka luna o ke aliʻi nāna i mālama i nā haiā wahine; ʻaʻole ia i komo hou aku i ke aliʻi lā, ke ʻoliʻoli ʻole ke aliʻi iā ia, a hea ʻia aku hoʻi ia ma ka inoa.In the evening she would go there and in the morning return to another part of the harem to the care of Shaashgaz, the king's eunuch who was in charge of the concubines. She would not return to the king unless he was pleased with her and summoned her by name.
ʻEset 2:22A ua ʻike ʻia ia mea e Moredekai, a nāna nō i haʻi aku iā ʻEsetera, i ke aliʻi wahine; a haʻi aku ʻo ʻEsetera i ke aliʻi, ma ka inoa ʻo Moredekai.But Mordecai found out about the plot and told Queen Esther, who in turn reported it to the king, giving credit to Mordecai.
ʻEset 3:12A laila, i ka lā ʻumikumamākolu o ka malama mua, kiʻina ka poʻe kākau ʻōlelo o ke aliʻi, a e like me nā mea a pau a Hamana i kauoha ai, pēlā i palapala ʻia ai i nā kiaʻāina o ke aliʻi a me nā aliʻi ʻai moku a pau, i nā aliʻi o nā lāhui kanaka a pau o nā ʻāina a pau, e like me ka mea i palapala ʻia, i nā lāhui kanaka a pau ma kā lākou ʻōlelo iho: ma ka inoa o ke aliʻi ʻo ʻAhasuero ka palapala ʻana, a hōʻailona ʻia me ke komo lima o ke aliʻi.Then on the thirteenth day of the first month the royal secretaries were summoned. They wrote out in the script of each province and in the language of each people all Haman's orders to the king's satraps, the governors of the various provinces and the nobles of the various peoples. These were written in the name of King Xerxes himself and sealed with his own ring.
ʻEset 8:8E palapala ʻolua no nā Iudaio, e like me ko ʻolua makemake, a ma ka inoa hoʻi o ke aliʻi, a e hōʻailona iho me ke komo lima o ke aliʻi; no ka mea, ʻo ka palapala i kākau ʻia ma ka inoa o ke aliʻi, a hōʻailona i ke komo lima o ke aliʻi, ʻaʻohe mea nāna e hōʻole.Now write another decree in the king's name in behalf of the Jews as seems best to you, and seal it with the king's signet ring--for no document written in the king's name and sealed with his ring can be revoked."
ʻEset 8:10A palapala aku nō ʻo ia ma ka inoa o ke aliʻi ʻo ʻAhasuero, a hōʻailona ihola me ke komo lima o ke aliʻi, a hoʻouna ʻo ia i ka palapala ma ka lima o ko ke aliʻi mau ʻelele ma luna o nā lio, nā mea holo ma luna o nā lio māmā, a me nā hoki maikaʻi a nā lio wahine i hānau ai.Mordecai wrote in the name of King Xerxes, sealed the dispatches with the king's signet ring, and sent them by mounted couriers, who rode fast horses especially bred for the king.
ʻEset 9:26No laila lākou i kapa ai ia mau lā, ʻo Purima, ma muli o ka inoa ʻo Pura. No laila, no nā hua ʻōlelo a pau i loko o ia palapala, a no nā mea a lākou i ʻike ai ʻo ia mau mea, a no nā mea i hiki mai ai ma luna o lākou,(Therefore these days were called Purim, from the word "pur".) Because of everything written in this letter and because of what they had seen and what had happened to them,
Ioba 1:1He kanaka ma ka ʻāina ʻo ʻUza, ʻo Ioba kona inoa, ua pono, ua pololei hoʻi ua kanaka lā, a ua makaʻu nō ia i ke Akua, a hoʻopale i ka hewa.In the land of Uz there lived a man whose name was Job. This man was blameless and upright; he feared God and shunned evil.
Ioba 1:21ʻĪ ihola, I hele kohana mai nō au mai ka ʻōpū mai o koʻu makuahine, a e hoʻi kohana aku au i laila: na Iēhova i hāʻawi mai, na Iēhova hoʻi i lawe aku; e hoʻomaikaʻi ʻia ka inoa ʻo Iēhova.and said: "Naked I came from my mother's womb, and naked I will depart. The LORD gave and the LORD has taken away; may the name of the LORD be praised."
Ioba 18:17E nalowale kona hoʻomanaʻo ʻia mai ka honua aku, ʻAʻole inoa nona ma ke alanui.The memory of him perishes from the earth; he has no name in the land.
Ioba 30:8He poʻe keiki a kānaka lapuwale, He poʻe keiki a kānaka inoa ʻole; Ua hoʻokuke ʻia lākou mai ka ʻāina aku.A base and nameless brood, they were driven out of the land.
Ioba 42:14A kapa akula ia i ka inoa o ka mua, ʻo Iemima; a i ka inoa o ka lua, ʻo Kezia; a i ka inoa o ke kolu, ʻo Kerenehapuka.The first daughter he named Jemimah, the second Keziah and the third Keren-Happuch.
Hal 5:11E hauʻoli ka poʻe a pau i hilinaʻi aku iā ʻoe; E hōʻoliʻoli mau nō hoʻi no kou mālama ʻana mai iā lākou; A e ʻoliʻoli ʻiʻo hoʻi iā ʻoe ka poʻe i makemake i kou inoa.But let all who take refuge in you be glad; let them ever sing for joy. Spread your protection over them, that those who love your name may rejoice in you.
Hal 7:17E hoʻomaikaʻi aku au iā Iēhova no kona pono, E hoʻoleʻa aku au i ka inoa ʻo Iēhova ke kiʻekiʻe loa.I will give thanks to the LORD because of his righteousness and will sing praise to the name of the LORD Most High.
Hal 8:1E IĒHOVA, e ko mākou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau! Ua hohola ʻoe i kou nani ma luna o nā lani.O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth! You have set your glory above the heavens.
Hal 8:9E IĒHOVA, e ko mākou Haku, Kai ka hemolele o kou inoa ma ka honua a pau!O LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth!
Hal 9:2E ʻoliʻoli nō au, a e hauʻoli nō hoʻi iā ʻoe: E hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa, e ka Mea Kiʻekiʻe loa.I will be glad and rejoice in you; I will sing praise to your name, O Most High.
Hal 9:5Ua pāpā ʻoe i nā lāhui kanaka ʻē; Ua luku iho nō hoʻi ʻoe i ka poʻe hewa; Ua hōkai mau loa ʻoe i ko lākou inoa i ka wā pau ʻole.You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
Hal 9:10ʻO ka poʻe i ʻike i kou inoa e hilinaʻi aku lākou iā ʻoe; ʻO ka poʻe i ʻimi aku iā ʻoe, ʻaʻole ʻoe, e Iēhova, i haʻalele iā lākou.Those who know your name will trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
Hal 14:4ʻAʻole anei i ʻike iki ka poʻe hana hewa a pau? Ka poʻe i pau ai koʻu poʻe kānaka i ka ʻai ʻia, E like me ko lākou ʻai ʻana i ka berena, ʻAʻole naʻe i kāhea i ka inoa ʻo Iēhova.Will evildoers never learn-- those who devour my people as men eat bread and who do not call on the LORD?
Hal 16:4E hoʻonui ʻia ana ka ʻeha o ka poʻe e hahai i ka mea ʻē; ʻAʻole au e mōhai aku i ko lākou mōhai inu koko, ʻAʻole hoʻi e hāpai i ko lākou inoa i kou mau lehelehe.The sorrows of those will increase who run after other gods. I will not pour out their libations of blood or take up their names on my lips.
Hal 18:49No laila au e hoʻomaikaʻi aku ai iā ʻoe, e Iēhova, ma waena o ko nā ʻāina ʻē: E hoʻoleʻa aku hoʻi au i kou inoa.Therefore I will praise you among the nations, O LORD; I will sing praises to your name.
Hal 20:1E hoʻolohe mai ʻo Iēhova iā ʻoe i ka lā pōpilikia; I ola ʻoe i ka inoa o ke Akua no Iakoba.May the LORD answer you when you are in distress; may the name of the God of Jacob protect you.
Hal 20:5I kou ola e hauʻoli ai mākou, A i ka inoa o ko kākou Akua e kau ai kākou i ka hae: E ʻae mai hoʻi ʻo Iēhova i kāu pule a pau.We will shout for joy when you are victorious and will lift up our banners in the name of our God. May the LORD grant all your requests.
Hal 20:7Ma nā kaʻa kaua kekahi poʻe, ma nā lio kekahi i manaʻo ai; Akā, e hoʻomanaʻo kākou i ka inoa ʻo Iēhova ʻo ko kākou Akua.Some trust in chariots and some in horses, but we trust in the name of the LORD our God.
Hal 22:22E haʻi aku nō wau i kou inoa i koʻu mau hoahānau; E hoʻoleʻa hoʻi au iā ʻoe ma waena o ke anaina kanaka.I will declare your name to my brothers; in the congregation I will praise you.
Hal 23:3Ke hoʻāla mai nei ʻo ia i koʻu ʻuhane: Ke alakaʻi nei nō ʻo ia iaʻu ma nā ala maikaʻi no kona inoa.he restores my soul. He guides me in paths of righteousness for his name's sake.
Hal 25:11No kou inoa, e Iēhova, e kala mai ai ʻoe i koʻu hewa; No ka mea, he nui nō ia.For the sake of your name, O LORD, forgive my iniquity, though it is great.
Hal 29:2E hāʻawi aku iā Iēhova i ka nani o kona inoa: E hoʻomana aku iā Iēhova me nā mea nani hoʻāno.Ascribe to the LORD the glory due his name; worship the LORD in the splendor of his holiness.
Hal 31:3No ka mea, ʻo ʻoe nō koʻu pōhaku a me kuʻu pā kaua; No laila, no kou inoa e alakaʻi ʻoe iaʻu, a e mālama mai iaʻu.Since you are my rock and my fortress, for the sake of your name lead and guide me.
Hal 33:21No ka mea, e hauʻoli auaneʻi ko kākou naʻau iā ia, No ko kākou hilinaʻi ʻana i kona inoa hoʻāno.In him our hearts rejoice, for we trust in his holy name.
Hal 34:3E hoʻonui hoʻi ʻoukou iā Iēhova me aʻu nei, A e hāpai pū kākou i kona inoa.Glorify the LORD with me; let us exalt his name together.
Hal 41:5Ke ʻōlelo hewa nei koʻu poʻe ʻenemi noʻu; Āhea lā e make ia, a e lilo kona inoa?My enemies say of me in malice, "When will he die and his name perish?"
Hal 44:5Ma ou lā e pahu aku ai mākou i ko mākou poʻe ʻenemi: Ma kou inoa e hehi iho ai mākou i ka poʻe kūʻē i luna iā mākou.Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
Hal 44:8I loko o ke Akua e kaena ai mākou a pō ka lā, A e hoʻomaikaʻi mau loa aku i kou inoa. Sila.In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever. "Selah"
Hal 44:20Inā i hoʻopoina mākou i ka inoa o ko mākou Akua, Inā i kīkoʻo aku ko mākou mau lima i kahi akua wahaheʻe;If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Hal 45:17E hoʻomaikaʻi mau aku au i kou inoa i nā hanauna a pau; No laila e hoʻoleʻa nā kānaka iā ʻoe a mau loa.I will perpetuate your memory through all generations; therefore the nations will praise you for ever and ever.
Hal 48:10E like me kou inoa, e ke Akua, Pēlā ka hoʻoleʻa nou a hiki i nā welelau o ka honua; Ua piha kou lima ʻākau i ka pono.Like your name, O God, your praise reaches to the ends of the earth; your right hand is filled with righteousness.
Hal 49:11ʻO ko lākou manaʻo o loko e mau loa ko lākou mau hale, A me ko lākou mau wahi e noho ai ia hanauna aku ia hanauna aku: Ma muli o ko lākou inoa iho i kapa ai lākou i ko lākou mau ʻāina.Their tombs will remain their houses forever, their dwellings for endless generations, though they had named lands after themselves.
Hal 52:9E hoʻoleʻa mau loa aku au iā ʻoe, No ka mea, nāu nō ia i hana; E hilinaʻi hoʻi au i kou inoa; No ka mea, he pono ia i mua o kou poʻe haipule.I will praise you forever for what you have done; in your name I will hope, for your name is good. I will praise you in the presence of your saints.
Hal 54:1E ke Akua, e hoʻōla mai ʻoe iaʻu ma kou inoa; A e hoʻopono mai iaʻu ma kou ikaika.Save me, O God, by your name; vindicate me by your might.
Hal 54:6E mōhai ʻoluʻolu aku au nou; E hoʻoleʻa aku au i kou inoa, e Iēhova, no ka mea, he pono ia.I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
Hal 61:5No ka mea, ua lohe ʻoe, e ke Akua, i kaʻu mau mea i hoʻohiki ai; Ua hāʻawi mai hoʻi ʻoe iaʻu i ka hoʻoilina o ka poʻe weliweli i kou inoa.For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.
Hal 61:8Pēlā, e hīmeni mau loa aku au i kou inoa, E hoʻokō aku i kēlā lā i kēia lā i kaʻu mau mea i berita ai.Then will I ever sing praise to your name and fulfill my vows day after day.
Hal 63:4Pēlā e hoʻomaikaʻi aku ai au iā ʻoe i koʻu ola nei; I kou inoa, e hāpai ai au i koʻu mau lima.I will praise you as long as I live, and in your name I will lift up my hands.
Hal 66:2E hīmeni aku i ka nani o kona inoa: E hoʻolilo i ka hoʻoleʻa nona i mea nani.Sing the glory of his name; make his praise glorious!
Hal 66:4E pau ka honua i ka hoʻomana aku iā ʻoe, me ke mele aku iā ʻoe; E hīmeni aku lākou i kou inoa. Sila.All the earth bows down to you; they sing praise to you, they sing praise to your name." "Selah"
Hal 68:4E hīmeni aku ʻoukou i ke Akua; E hoʻoleʻa aku hoʻi i kona inoa: E hāpai aku hoʻi i ka mea holo kaʻa ma luna o nā lani, Ma kona inoa, ʻo IA, a e hauʻoli i mua ona.Sing to God, sing praise to his name, extol him who rides on the clouds-- his name is the LORD -- and rejoice before him.
Hal 69:30E hoʻoleʻa aku au i ka inoa o ke Akua, ma ka hīmeni; A e hoʻonui aku iā ia me ka hoʻomaikaʻi ʻana.I will praise God's name in song and glorify him with thanksgiving.
Hal 69:36E loaʻa mai nō hoʻi ia i nā hua a kāna mau kauā: A ma laila e noho ai ka poʻe makemake i kona inoa.the children of his servants will inherit it, and those who love his name will dwell there.
Hal 72:17E mau ana nō hoʻi kona inoa; E ulu nō kona inoa, a e ʻole loa ka lā: A e pōmaikaʻi nā kānaka iā ia: E pau hoʻi nā lāhui kanaka i ke kapa aku iā ia he pōmaikaʻi.May his name endure forever; may it continue as long as the sun. All nations will be blessed through him, and they will call him blessed.
Hal 72:19E hoʻonani mau loa ʻia aku kona inoa ʻihi, E hoʻopaʻapū ʻia ka honua a pau i kona nani; ʻĀmene, a ʻĀmene.Praise be to his glorious name forever; may the whole earth be filled with his glory. Amen and Amen.
Hal 74:7Ua hoʻolei lākou i ke ahi i loko o kou wahi hoʻāno, Ua hoʻohaumia lākou i lalo i ka lepo i ka halelewa o kou inoa.They burned your sanctuary to the ground; they defiled the dwelling place of your Name.
Hal 74:10E ke Akua, pehea ka lōʻihi o ko ka ʻenemi hōʻino ʻana mai? E hōʻino wale anei ka ʻenemi i kou inoa i ka manawa pau ʻole?How long will the enemy mock you, O God? Will the foe revile your name forever?
Hal 74:18E hoʻomanaʻo ʻoe i kēia, ua hōʻino wale ka ʻenemi, e Iēhova, A ua kūamuamu wale nā kānaka naʻaupō i kou inoa.Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
Hal 74:21Mai noho a hoʻi hou ka poʻe i hoʻoluhi hewa ʻia me ka hilahila; Akā, e hoʻoleʻa aku i kou inoa ka poʻe ʻilihune a me ka haʻahaʻa.Do not let the oppressed retreat in disgrace; may the poor and needy praise your name.
Hal 75:1Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou iā ʻoe, e ke Akua, Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou; No ka mea, ʻo ke kokoke ʻana mai o kou inoa, Ua hoʻākāka ʻia e kāu mau hana kupanaha.We give thanks to you, O God, we give thanks, for your Name is near; men tell of your wonderful deeds.
Hal 76:1Ua ʻike ʻia ke Akua ma ka Iuda: Ua kaulana hoʻi kona inoa ma ka ʻIseraʻela.In Judah God is known; his name is great in Israel.
Hal 79:6E ninini mai ʻoe i kou huhū ma luna o ko nā ʻāina ʻē, Ka poʻe i ʻike ʻole iā ʻoe, Ma luna hoʻi o nā aupuni i kāhea ʻole aku i kou inoa.Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the kingdoms that do not call on your name;
Hal 79:9E kōkua mai ʻoe iā mākou, e ke Akua o ko mākou ola, I mea e hoʻonani ʻia ai kou inoa: E hoʻopakele mai ʻoe iā mākou, E kala mai hoʻi i ko mākou hewa, no kou inoa iho.Help us, O God our Savior, for the glory of your name; deliver us and forgive our sins for your name's sake.
Hal 80:18A laila, ʻaʻole mākou e haʻalele iā ʻoe; E hoʻāla mai ʻoe iā mākou, a e hea aku nō mākou i kou inoa.Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
Hal 83:4ʻĪ aʻela lākou, E hele mai, e hōʻoki kākou i ko lākou noho aupuni ʻana, I hoʻomanaʻo hou ʻole ʻia ka inoa o ka ʻIseraʻela."Come," they say, "let us destroy them as a nation, that the name of Israel be remembered no more."
Hal 83:16E hoʻopiha ʻoe i ko lākou maka i ka hilahila; A laila, e ʻimi lākou i kou inoa, e Iēhova.Cover their faces with shame so that men will seek your name, O LORD.
Hal 83:18I ʻike lākou, ʻo ʻoe, ka mea wale nō nona ka inoa ʻo IĒHOVA; ʻO ʻoe nō ka Mea kiʻekiʻe loa ma luna o ka honua a pau.Let them know that you, whose name is the LORD -- that you alone are the Most High over all the earth.
Hal 86:9E hele mai nō ko nā ʻāina a pau āu i hana ai, A e kūlou hoʻomana i mua o kou alo, e ka Haku, A e hoʻonani aku i kou inoa.All the nations you have made will come and worship before you, O Lord; they will bring glory to your name.
Hal 86:11E kuhikuhi mai ʻoe i kou alanui, e Iēhova, a e hele nō wau ma kou ʻoiaʻiʻo; E hoʻolōkahi mai ʻoe i kou naʻau e makaʻu aku i kou inoa.Teach me your way, O LORD, and I will walk in your truth; give me an undivided heart, that I may fear your name.
Hal 86:12E hoʻoleʻa aku nō au iā ʻoe, e ka Haku, koʻu Akua, me koʻu naʻau a pau; A e hoʻonani mau loa aku i kou inoa.I will praise you, O Lord my God, with all my heart; I will glorify your name forever.
Hal 89:12ʻO ke kūkulu ʻākau, a me ke kūkulu hema, nāu nō i hana ia mau mea; E ʻoliʻoli nō ʻo Tabora a me Heremona i kou inoa.You created the north and the south; Tabor and Hermon sing for joy at your name.
Hal 89:16E hauʻoli nō lākou i kou inoa a pō ka lā; A ma kou pono hoʻi e hoʻokiʻekiʻe ʻia ai lākou.They rejoice in your name all day long; they exult in your righteousness.
Hal 89:24E noho nō koʻu ʻoiaʻiʻo a me koʻu lokomaikaʻi me ia; A ma koʻu inoa e hoʻokiʻekiʻe ʻia ai kona pepeiaohao.My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
Hal 91:14No kona hoʻopili ʻana mai iaʻu, e hoʻopakele aku wau iā ia; E hoʻokiʻekiʻe aku nō hoʻi au iā ia, no ka mea, ua ʻike mai ʻo ia i koʻu inoa."Because he loves me," says the LORD, "I will rescue him; I will protect him, for he acknowledges my name.
Hal 92:1He mea maikaʻi ke mililani aku iā Iēhova, A e hilinaʻi hoʻi i kou inoa, e ka Mea kiʻekiʻe loa;It is good to praise the LORD and make music to your name, O Most High,
Hal 96:2E ʻoli aku iā Iēhova, a e hoʻomaikaʻi i kona inoa; E hōʻike ʻoliʻoli aku i kona hoʻōla ʻana mai kekahi lā, a i kekahi lā.Sing to the LORD, praise his name; proclaim his salvation day after day.
Hal 96:8E hāʻawi ʻoukou iā Iēhova i ka hoʻonani i kona inoa; E lālau i ka mōhai, a e komo i loko o kona mau kahua.Ascribe to the LORD the glory due his name; bring an offering and come into his courts.
Hal 99:3E hiʻilani lākou i kou inoa nui e weliweli ai, No ka mea, ua hemolele ia.Let them praise your great and awesome name-- he is holy.
Hal 99:6ʻO Mose, a me ʻAʻarona, i waena o nā kāhuna pule, A ʻo Samuʻela hoʻi i waena o ka poʻe i hea aku i kona inoa; Kāhea aku lākou iā Iēhova, a ʻae mai ʻo ia i kā lākou.Moses and Aaron were among his priests, Samuel was among those who called on his name; they called on the LORD and he answered them.
Hal 100:4E komo ʻoukou i loko o kona ʻīpuka me ka mililani, A i loko hoʻi o kona kahua me ka halelū; E mililani aku iā ia, a e hoʻomaikaʻi aku hoʻi i kona inoa.Enter his gates with thanksgiving and his courts with praise; give thanks to him and praise his name.
Hal 102:15E makaʻu aku nō ko nā ʻāina ʻē i ka inoa ʻo Iēhova, A me nā aliʻi a pau o ka honua i kou nani.The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
Hal 102:21E hōʻike hoʻi ma Ziona, i ka inoa ʻo Iēhova, A me kona mau halelū hoʻi ma Ierusalema;So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
Hal 103:1E hoʻomaikaʻi iā Iēhova, e kuʻu ʻuhane, A me kona inoa hoʻāno hoʻi, e ko loko oʻu a pau.Praise the LORD, O my soul; all my inmost being, praise his holy name.
Hal 105:1E mililani aku iā Iēhova, e kāhea aku hoʻi i kona inoa; E hōʻike aku hoʻi i kāna mau hana i waena o nā kānaka.Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done.
Hal 105:3E kaena ʻoukou ma kona inoa hoʻāno, E leʻaleʻa hoʻi ka naʻau o ka poʻe ʻimi iā Iēhova.Glory in his holy name; let the hearts of those who seek the LORD rejoice.
Hal 106:8Akā, no kona inoa, hoʻōla mai ʻo ia iā lākou, I hōʻike mai ai ʻo ia i kona mana.Yet he saved them for his name's sake, to make his mighty power known.
Hal 106:47E hoʻōla mai ʻoe iā mākou, e Iēhova, e ko mākou Akua, E hōʻiliʻili mai iā mākou, mai waena mai o ko nā ʻāina ʻē, I mililani aku mākou i ka inoa hoʻāno, A e hiʻilani aku hoʻi ma kou halelū.Save us, O LORD our God, and gather us from the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise.
Hal 109:13E hōʻoki ʻia kāna poʻe mamo; A ia hanauna aku e holoi ʻia ko lākou inoa.May his descendants be cut off, their names blotted out from the next generation.
Hal 109:21Akā, e hana mai ʻoe ma muli oʻu, e Iēhova ka Haku, no kou inoa iho: No ka mea, ua maikaʻi kou lokomaikaʻi, e hoʻopakele mai iaʻu.But you, O Sovereign LORD, deal well with me for your name's sake; out of the goodness of your love, deliver me.
Hal 111:9Hoʻouna mai ʻo ia i ka hoʻōla pānaʻi no kona poʻe kānaka: Ua kauoha mai ʻo ia, e mau loa kona berita: He hoʻāno, a he mea weliweli hoʻi kona inoa.He provided redemption for his people; he ordained his covenant forever-- holy and awesome is his name.
Hal 113:1E halelū aku iā Iēhova: E halelū, e nā kauā a Iēhova, E halelū aku ʻoukou i ka inoa ʻo Iēhova.Praise the LORD. Praise, O servants of the LORD, praise the name of the LORD.
Hal 113:2E hoʻomaikaʻi ʻia ka inoa ʻo Iēhova, Mai kēia wā aku a i ka manawa pau ʻole.Let the name of the LORD be praised, both now and forevermore.
Hal 113:3Mai ka puka ʻana a ka lā, a hiki i kona komo ʻana, E halelū ʻia ka inoa ʻo Iēhova.From the rising of the sun to the place where it sets, the name of the LORD is to be praised.
Hal 115:1ʻAʻole iā mākou, e Iēhova, ʻaʻole iā mākou, Akā, i kou inoa nō e hāʻawi ʻia aku ai ka hoʻonani, No kou lokomaikaʻi, a me kou ʻoiaʻiʻo.Not to us, O LORD, not to us but to your name be the glory, because of your love and faithfulness.
Hal 116:4A laila, kāhea akula au i ka inoa ʻo Iēhova; Ke nonoi aku nei au iā ʻoe, e Iēhova, E hoʻopakele mai ʻoe i koʻu ʻuhane.Then I called on the name of the LORD: "O LORD, save me!"
Hal 116:13E hāpai nō wau i ke kīʻaha o ke ola, A e kāhea aku i ka inoa ʻo Iēhova.I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD.
Hal 116:17E kaumaha aku au iā ʻoe i ka mōhai mililani, A e kāhea aku hoʻi i ka inoa ʻo Iēhova.I will sacrifice a thank offering to you and call on the name of the LORD.
Hal 118:10Hoʻopuni mai ko nā ʻāina a pau iaʻu, Akā, ma ka inoa ʻo Iēhova, e luku aku ai au iā lākou.All the nations surrounded me, but in the name of the LORD I cut them off.
Hal 118:11Hoʻopuni mai nō lākou iaʻu, ʻO ia, hoʻopuni mai nō lākou iaʻu; Akā, ma ka inoa ʻo Iēhova, e luku aku ai au iā lākou.They surrounded me on every side, but in the name of the LORD I cut them off.
Hal 118:12Hoʻopuni mai lākou iaʻu, me he poʻe nalo meli lā, Ua pio wale lākou, e like me ke ahi kākalaioa; No ka mea, ma ka inoa ʻo Iēhova wau e luku aku ai iā lākou.They swarmed around me like bees, but they died out as quickly as burning thorns; in the name of the LORD I cut them off.
Hal 118:26E hoʻomaikaʻi ʻia ka mea e hele mai ana ma ka inoa ʻo Iēhova; Ua hoʻomaikaʻi aku mākou iā ʻoukou mai loko aku o ka hale o Iēhova.Blessed is he who comes in the name of the LORD. From the house of the LORD we bless you.
Hal 119:55Hoʻomanaʻo nō wau i kou inoa i ka pō, e Iēhova, A mālama hoʻi i kou kānāwai.In the night I remember your name, O LORD, and I will keep your law.
Hal 119:132E hāliu mai ʻoe iaʻu, e lokomaikaʻi mai hoʻi, E like me kou hoʻopono ʻana i ka poʻe i aloha i kou inoa.Turn to me and have mercy on me, as you always do to those who love your name.
Hal 122:4Piʻi aku nō nā ʻohana ma laila, Nā ʻohana hoʻi o Iēhova, me kāna i kauoha ai i ka ʻIseraʻela, E hoʻoleʻa aku i ka inoa ʻo Iēhova.That is where the tribes go up, the tribes of the LORD, to praise the name of the LORD according to the statute given to Israel.
Hal 124:8Aia nō ko kākou kōkua, ma loko o ka inoa ʻo Iēhova, Ka mea nāna i hana ka lani me ka honua.Our help is in the name of the LORD, the Maker of heaven and earth.
Hal 129:8ʻAʻole hoʻi e ʻōlelo mai ka poʻe e hele aʻe, Ma luna o ʻoukou auaneʻi ka hoʻomaikaʻi ʻana o Iēhova; Ke hoʻomaikaʻi aku nei mākou iā ʻoukou ma ka inoa ʻo Iēhova.May those who pass by not say, "The blessing of the LORD be upon you; we bless you in the name of the LORD."
Hal 135:1E halelū aku iā Iēhova, e halelū aku i ka inoa ʻo Iēhova; E halelū aku hoʻi ʻoukou, e nā kauā a Iēhova.Praise the LORD. Praise the name of the LORD; praise him, you servants of the LORD,
Hal 135:3E halelū aku iā Iēhova, no ka mea, ua maikaʻi ʻo Iēhova; E hoʻoleʻa aku i kona inoa, no ka mea, he mea leʻaleʻa ia.Praise the LORD, for the LORD is good; sing praise to his name, for that is pleasant.
Hal 135:13E Iēhova, e mau loa ana nō kou inoa; E Iēhova, e hoʻomanaʻo ʻia nō ʻoe i nā hanauna a pau.Your name, O LORD, endures forever, your renown, O LORD, through all generations.
Hal 138:2E kūlou hoʻomana au ma kou luakini hoʻāno, A e mililani aku i kou inoa, No kou lokomaikaʻi a me ka ʻoiaʻiʻo; No ka mea, ua hoʻokaulana ʻoe i kāu ʻōlelo ma mua o kou inoa a pau.I will bow down toward your holy temple and will praise your name for your love and your faithfulness, for you have exalted above all things your name and your word.
Hal 140:13ʻOiaʻiʻo e mililani aku nō ka poʻe pono i kou inoa; E noho nō hoʻi ka poʻe hoʻopololei ma kou alo.Surely the righteous will praise your name and the upright will live before you.
Hal 142:7E hoʻopuka aku ʻoe i koʻu ʻuhane i waho o ka hale paʻahao, I hoʻomililani aku au i kou inoa; E kaʻapuni mai ka poʻe pono iaʻu, No ka mea, e hana maikaʻi mai ʻoe iaʻu.Set me free from my prison, that I may praise your name. Then the righteous will gather about me because of your goodness to me.
Hal 143:11E hoʻoikaika mai ʻoe iaʻu, e Iēhova, no kou inoa; No kou pono hoʻi e hoʻopuka aku ʻoe i koʻu ʻuhane ma waho o ka pilikia.For your name's sake, O LORD, preserve my life; in your righteousness, bring me out of trouble.
Hal 145:1E hiʻilani aku nō au iā ʻoe, e koʻu Akua, e ke Aliʻi, E hoʻomaikaʻi aku nō wau i kou inoa, A hiki a kau, a mau loa aku nō.I will exalt you, my God the King; I will praise your name for ever and ever.
Hal 145:2I nā lā a pau, e hoʻomaikaʻi aku nō au iā ʻoe; A e halelū aku i kou inoa, A hiki a kau, a mau loa aku nō.Every day I will praise you and extol your name for ever and ever.
Hal 145:21E haʻi aku nō koʻu waha i nā halelū o Iēhova; A e hoʻomaikaʻi aku hoʻi nā mea ola a pau i kona inoa hoʻāno, A hiki a kau, a mau loa aku nō.My mouth will speak in praise of the LORD. Let every creature praise his holy name for ever and ever.
Hal 147:4Hōʻike mai nō ʻo ia i ka heluna o nā hōkū; Hea aʻe nō hoʻi ʻo ia iā lākou a pau ma ka inoa.He determines the number of the stars and calls them each by name.
Hal 148:13E halelū aku lākou i ka inoa ʻo Iēhova; No ka mea, ʻo kona inoa wale nō kai hoʻokiʻekiʻe ʻia: Ua kiʻekiʻe hoʻi kona nani ma luna o ka honua a me ka lani.Let them praise the name of the LORD, for his name alone is exalted; his splendor is above the earth and the heavens.
Hal 149:3E halelū aku lākou i kona inoa ma ka haʻa ʻana; E hoʻoleʻa aku lākou iā ia ma ka pahu kani, a me ka lira.Let them praise his name with dancing and make music to him with tambourine and harp.
Sol 10:7ʻO ka hoʻomanaʻo ʻana i ka mea hoʻopono, he mea hauʻoli ia; A ʻo ka inoa o ka poʻe hewa, e palakahuki ia.The memory of the righteous will be a blessing, but the name of the wicked will rot.
Sol 18:10He pā kaua ikaika ka inoa ʻo Iēhova; Ma laila e holo ai ka mea pono a maluhia ihola.The name of the LORD is a strong tower; the righteous run to it and are safe.
Sol 21:24ʻO ka haʻaheo, ʻo ka hoʻokano, ʻo ka hoʻowahāwahā, ʻO ia ka inoa o ka mea hana ma ka huhū ikaika.The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride.
Sol 30:4ʻO wai ka mea i piʻi aʻe i ka lani, a i iho mai hoʻi? ʻO wai ka mea i hoʻoʻiliʻili i ka makani ma kona lima? ʻO wai ka mea i hoʻopaʻa i nā wai ma kona ʻaʻahu? ʻO wai ka mea i hoʻonoho i nā welelau a pau o ka honua? ʻO wai hoʻi kona inoa, ʻo wai ka inoa o kāna keiki? E hōʻike mai paha ʻoe.Who has gone up to heaven and come down? Who has gathered up the wind in the hollow of his hands? Who has wrapped up the waters in his cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and the name of his son? Tell me if you know!
Sol 30:9O hoʻokūkū ʻai au, a hōʻole aku hoʻi, Me ka ʻī ʻana, ʻO wai lā ʻo Iēhova? O ʻilihune hoʻi au a ʻaihue iho, A hoʻohiki ʻino i ka inoa o koʻu Akua.Otherwise, I may have too much and disown you and say, 'Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonor the name of my God.
Kekah 6:4No ka mea, ua puka mai ʻo ia ma ka lapuwale, a hele akula ia ma ka pouli, a ua uhi ʻia kona inoa i ka pouli.It comes without meaning, it departs in darkness, and in darkness its name is shrouded.
Kekah 6:10ʻO ka mea i hala aku nei, ua kapa ʻia kona inoa, a ʻo ke kanaka hoʻi ua ʻike ʻia ʻo ia, ʻaʻole hiki iā ia ke kūʻē i ka mea mana ma mua ona.Whatever exists has already been named, and what man is has been known; no man can contend with one who is stronger than he.
Kekah 7:1Ua ʻoi aku ka inoa maikaʻi ma mua o ka mea poni maikaʻi, a ʻo ka lā make ma mua o ka lā i hānau ai.A good name is better than fine perfume, and the day of death better than the day of birth.
Mele 1:3No ke ʻala o kou mea poni maikaʻi, Ua like kou inoa me ka ʻaila ʻala i ninini ʻia; No ia mea, ua aloha mai nā kaikamāhine iā ʻoe.Pleasing is the fragrance of your perfumes; your name is like perfume poured out. No wonder the maidens love you!
ʻIsaia 4:1Ia lā lā, e lālau aku nō nā wāhine ʻehiku i ke kanaka hoʻokahi, me ka ʻōlelo aku, E ʻai nō mākou i ko mākou ʻai iho, A e komo nō i ko mākou lole; Inā e kapa ʻia mai mākou ma kou inoa, I mea e pau ai ko mākou hōʻino ʻia.In that day seven women will take hold of one man and say, "We will eat our own food and provide our own clothes; only let us be called by your name. Take away our disgrace!"
ʻIsaia 7:14No laila, na ka Haku ponoʻī nō e hāʻawi mai iā ʻoukou i hōʻailona; Aia hoʻi! E hāpai ana nō kekahi wahine puʻupaʻa, A e hānau mai hoʻi ia i keiki, A e kapa aku nō ʻo ia i kona inoa, ʻo ʻIMANUʻELA.Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.
ʻIsaia 8:3A ua hoʻokokoke au i ke kāula wahine, a ua hāpai nō ia, a ua hānau, he keiki kāne. ʻĪ maila ʻo Iēhova iaʻu, E kapa aku i kona inoa, Mahera-sala-hasaba.Then I went to the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. And the LORD said to me, "Name him Maher-Shalal-Hash-Baz.
ʻIsaia 9:6No ka mea, ua hānau ʻia mai, he keiki no kākou, No kākou i hāʻawi ʻia mai ai, he keiki kāne, Ma luna o kona poʻohiwi ke aupuni; A e kapa ʻia kona inoa, ʻo Kupaianaha, ʻO Kākāʻōlelo, ʻo Keakuamana, ʻO Kamakuamauloa, ʻo Kealiʻiokamalu.For to us a child is born, to us a son is given, and the government will be on his shoulders. And he will be called Wonderful Counselor, Mighty God, Everlasting Father, Prince of Peace.
ʻIsaia 12:4A i kēlā lā, e ʻōlelo ana nō ʻoukou, E hoʻoleʻa iā Iēhova, E hoʻokaulana i kona inoa, E hōʻike aku i waena o nā kānaka, i kāna mau hana, E hoʻomanaʻo aku, no ka mea, ua hāpai ʻia kona inoa.In that day you will say: "Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
ʻIsaia 14:22Naʻu nō e ala aʻe i luna e kūʻē iā lākou, Wahi a Iēhova o nā kaua; E hōʻoki loa nō wau i ka inoa ʻo Babulona, A me ke koena, a me nā keiki, a me nā mamo, Wahi a Iēhova."I will rise up against them," declares the LORD Almighty. "I will cut off from Babylon her name and survivors, her offspring and descendants," declares the LORD.
ʻIsaia 18:7Ia manawa, e lawe ʻia mai nā makana no Iēhova o nā kaua, He lāhui kanaka ikaika, a koa hoʻi, He poʻe weliweli hoʻi, mai ka wā kahiko mai, He lāhui kanaka mana i ka luku aku, Ua hālana ʻia ko lākou ʻāina e nā muliwai, A i kahi o ka inoa ʻo Iēhova o nā kaua, I ka mauna hoʻi ʻo Ziona.At that time gifts will be brought to the LORD Almighty from a people tall and smooth-skinned, from a people feared far and wide, an aggressive nation of strange speech, whose land is divided by rivers-- the gifts will be brought to Mount Zion, the place of the Name of the LORD Almighty.
ʻIsaia 19:18Ia lā lā, ʻelima nō kūlanakauhale ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, E ʻōlelo ana i ka ʻōlelo o Kanaʻana; A ma ka inoa ʻo Iēhova o nā kaua lākou e hoʻohiki ai; A e kapa ʻia kekahi o lākou, ke kūlanakauhale ʻo Heresa.In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of Destruction.
ʻIsaia 24:15No laila, e hoʻomana ʻoukou iā Iēhova, ma ka hikina, I ka inoa hoʻi ʻo Iēhova, ke Akua o ka ʻIseraʻela, ma nā mokupuni o ke kai.Therefore in the east give glory to the LORD; exalt the name of the LORD, the God of Israel, in the islands of the sea.
ʻIsaia 25:1E IĒHOVA, ʻo ʻoe nō koʻu Akua, E hāpai aku nō wau iā ʻoe, E hoʻoleʻa aku nō wau i kou inoa; No ka mea, ua hana ʻoe i nā mea kupanaha; Mai ka wā kahiko mai kou manaʻo, He paʻa a he ʻoiaʻiʻo.O LORD, you are my God; I will exalt you and praise your name, for in perfect faithfulness you have done marvelous things, things planned long ago.
ʻIsaia 26:8Ma ke ala o kou mau kānāwai, e Iēhova, Ua hilinaʻi aku mākou iā ʻoe, ʻO ka makemake o ko mākou naʻau, i kou inoa ia a me ka hoʻomanaʻo aku iā ʻoe.Yes, LORD, walking in the way of your laws, we wait for you; your name and renown are the desire of our hearts.
ʻIsaia 26:13E Iēhova, ko mākou Akua, Ua noho mai nā haku ʻē, i aliʻi ma luna o mākou, ʻaʻole ʻoe; Akā, iā ʻoe wale nō a me kou inoa mākou e hoʻokaulana aku ai.O LORD, our God, other lords besides you have ruled over us, but your name alone do we honor.
ʻIsaia 29:23A i kona ʻike ʻana i kāna mau keiki, i ka hana a kuʻu lima, E hoʻolaʻa nō lākou i koʻu inoa i waenakonu ona, E hoʻolaʻa nō lākou i ka Mea Hemolele o ka Iakoba, A e makaʻu nō hoʻi i ke Akua o ka ʻIseraʻela.When they see among them their children, the work of my hands, they will keep my name holy; they will acknowledge the holiness of the Holy One of Jacob, and will stand in awe of the God of Israel.
ʻIsaia 30:27Aia hoʻi, ke hele mai nei ka inoa ʻo Iēhova mai kahi lōʻihi mai, Ua wela kona ukiuki, a nui loa ke ʻā ʻana; Ua piha kona mau lehelehe i ka inaina, A ua like nō kona elelo me ke ahi e hoʻopau ana.See, the Name of the LORD comes from afar, with burning anger and dense clouds of smoke; his lips are full of wrath, and his tongue is a consuming fire.
ʻIsaia 40:26E ʻalawa aʻe i ko ʻoukou mau maka i luna, E nānā hoʻi i ka Mea nāna i hana i kēlā mau mea, Alakaʻi aku nō ʻo ia i ko lākou lehulehu a pau ma ka helu ʻana. Hea aku nō ʻo ia iā lākou a pau ma ka inoa, No ka nui loa o kona mana, a me ka mana loa o kona ikaika; ʻAʻohe mea o lākou i nalowale.Lift your eyes and look to the heavens: Who created all these? He who brings out the starry host one by one, and calls them each by name. Because of his great power and mighty strength, not one of them is missing.
ʻIsaia 41:25Ua hoʻāla aku au i kekahi, mai ka ʻākau mai, a e hele ʻiʻo mai nō ia; E kāhea mai nō ʻo ia i koʻu inoa, mai kahi e puka mai ai ka lā; A e hele mai nō ʻo ia ma luna o nā aliʻi e like me ka lepo, E like hoʻi me ko ka potera hahi ʻana i ka lepo kāwili."I have stirred up one from the north, and he comes-- one from the rising sun who calls on my name. He treads on rulers as if they were mortar, as if he were a potter treading the clay.
ʻIsaia 42:8ʻO wau nō Iēhova, ʻo ia koʻu inoa; ʻAʻole au e hāʻawi i koʻu nani iā haʻi, ʻAʻole hoʻi koʻu hanohano i nā kiʻi kālai ʻia."I am the LORD; that is my name! I will not give my glory to another or my praise to idols.
ʻIsaia 43:1ʻĀnō, penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, ka mea nāna ʻoe i hana, e Iakoba, Ka mea nāna ʻoe i hoʻokumu, e ʻIseraʻela; Mai makaʻu, no ka mea, ua hoʻōla au iā ʻoe; Ua hea aku au iā ʻoe ma ka inoa; noʻu nō ʻoe.But now, this is what the LORD says-- he who created you, O Jacob, he who formed you, O Israel: "Fear not, for I have redeemed you; I have summoned you by name; you are mine.
ʻIsaia 43:7ʻO nā mea hoʻi a pau i hea ʻia ma koʻu inoa, A no koʻu nani i hana aku ai au iā lākou; Naʻu nō i hoʻokumu, naʻu hoʻi i hana.everyone who is called by my name, whom I created for my glory, whom I formed and made."
ʻIsaia 44:5E ʻōlelo nō kekahi, No Iēhova au; A e kapa ʻia kekahi ma ka inoa ʻo Iakoba; A e kākau kekahi ma kona lima, No Iēhova au, A hea aku ia ma ka inoa o ka ʻIseraʻela.One will say, 'I belong to the LORD'; another will call himself by the name of Jacob; still another will write on his hand, 'The LORD's,' and will take the name Israel.
ʻIsaia 45:3E hāʻawi aku nō au iā ʻoe i ka waiwai o ka pouli, A me ka ukana i hūnā ʻia ma kahi nalowale, I ʻike ai ʻoe, ʻo wau nō Iēhova, ka mea i hea aku iā ʻoe ma ka inoa, Ke Akua hoʻi o ka ʻIseraʻela.I will give you the treasures of darkness, riches stored in secret places, so that you may know that I am the LORD, the God of Israel, who summons you by name.
ʻIsaia 45:4No kaʻu kauā, no Iakoba, No ka ʻIseraʻela hoʻi, ka mea aʻu i wae ai, Ua hea aku nō au iā ʻoe; Ma kou inoa ua hea aku au iā ʻoe, ʻAʻole naʻe ʻoe i ʻike mai iaʻu.For the sake of Jacob my servant, of Israel my chosen, I summon you by name and bestow on you a title of honor, though you do not acknowledge me.
ʻIsaia 47:4ʻO ko kākou Hoʻōla pānaʻi, ʻo Iēhova o nā kaua kona inoa, ʻO ka Mea Hemolele hoʻi o ka ʻIseraʻela.Our Redeemer--the LORD Almighty is his name-- is the Holy One of Israel.
ʻIsaia 48:1E hoʻolohe ʻoukou i kēia, e ko ka hale o Iakoba, Ka poʻe i kapa ʻia ma ka inoa o ka ʻIseraʻela, Ka poʻe hoʻi i laha mai, mai nā wai o Iuda mai; Ka poʻe hoʻohiki ma ka inoa ʻo Iēhova, Ka poʻe hoʻokaulana i ke Akua o ka ʻIseraʻela, ʻAʻole naʻe me ka ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole me ka pono."Listen to this, O house of Jacob, you who are called by the name of Israel and come from the line of Judah, you who take oaths in the name of the LORD and invoke the God of Israel-- but not in truth or righteousness--
ʻIsaia 48:2No ka mea, ua kapa ʻia lākou ma muli o ke kūlanakauhale hoʻāno, A hilinaʻi lākou ma ke Akua o ka ʻIseraʻela, ʻO Iēhova o nā kaua kona inoa.you who call yourselves citizens of the holy city and rely on the God of Israel-- the LORD Almighty is his name:
ʻIsaia 48:9No koʻu inoa nō wau e hoʻopaneʻe aku ai i koʻu inaina, A no kuʻu nani, e hoʻomanawanui au iā ʻoe, I mea e ʻānai ʻole aku ai au iā ʻoe.For my own name's sake I delay my wrath; for the sake of my praise I hold it back from you, so as not to cut you off.
ʻIsaia 48:19Inā ua like kāu poʻe mamo me ke one, A me nā keiki o kou ʻōpū me kona ʻiliʻili; ʻAʻole hoʻi e hōʻoki ʻia kona inoa, ʻaʻole hoʻi e hoʻokā ʻia aku i mua oʻu.Your descendants would have been like the sand, your children like its numberless grains; their name would never be cut off nor destroyed from before me."
ʻIsaia 49:1E hāliu mai ʻoukou iaʻu, e nā ʻāina ʻē, E hoʻolohe hoʻi ʻoukou, e nā lāhui kanaka, ma kahi mamao aku; Hea mai ʻo Iēhova iaʻu mai ka ʻōpū mai, Mai ka ʻōpū mai hoʻi o koʻu makuahine, ua hōʻike ʻo ia i koʻu inoa.Listen to me, you islands; hear this, you distant nations: Before I was born the LORD called me; from my birth he has made mention of my name.
ʻIsaia 50:10ʻO wai lā ka mea i waena o ʻoukou i makaʻu aku iā Iēhova, E hoʻolohe ana hoʻi i ka leo o kāna kauā, Ka mea e hele ana ma ka pouli, ʻaʻole ona mālamalama? E hilinaʻi aku ʻo ia ma ka inoa ʻo Iēhova, A e hoʻomaha hoʻi ma kona Akua.Who among you fears the LORD and obeys the word of his servant? Let him who walks in the dark, who has no light, trust in the name of the LORD and rely on his God.
ʻIsaia 51:15Akā, ʻo wau nō Iēhova, kou Akua, Ka mea nāna i hoʻokūpikipikiʻō ke kai, A halulu maila kona mau ʻale, ʻO Iēhova o nā kaua kona inoa.For I am the LORD your God, who churns up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name.
ʻIsaia 52:5He aha hoʻi kaʻu i ʻaneʻi i kēia wā, wahi a Iēhova, I lawe makehewa ʻia aku koʻu poʻe kānaka? E ʻaoa auaneʻi ko lākou poʻe luna, wahi a Iēhova; Ua hoʻowahāwahā mau ʻia koʻu inoa i nā lā a pau."And now what do I have here?" declares the LORD. "For my people have been taken away for nothing, and those who rule them mock, " declares the LORD. "And all day long my name is constantly blasphemed.
ʻIsaia 52:6No laila, e ʻike auaneʻi koʻu poʻe kānaka i koʻu inoa; No laila hoʻi, e ʻike nō lākou i kēlā lā, ʻO wau nō ka mea nāna e ʻōlelo; aia hoʻi, ʻo wau nō.Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I."
ʻIsaia 54:5No ka mea, ʻo ka mea nāna ʻoe i hana, ʻo ia kāu kāne, ʻO Iēhova o nā kaua kona inoa; A ʻo kou Hoʻōla pānaʻi, ʻo ka Mea Hemolele ia o ka ʻIseraʻela; E kapa ʻia nō hoʻi ʻo ia, ke Akua o ka honua a pau.For your Maker is your husband-- the LORD Almighty is his name-- the Holy One of Israel is your Redeemer; he is called the God of all the earth.
ʻIsaia 56:5Iā lākou nō wau e hāʻawi aku ai, Ma loko o koʻu hale, a ma loko o koʻu mau pā, I kuleana, a i inoa hoʻi i ʻoi aku ka maikaʻi ma mua o nā keiki kāne, a me nā kaikamāhine; A e hāʻawi nō wau iā lākou i inoa mau loa e hōʻoki ʻole ʻia ai.to them I will give within my temple and its walls a memorial and a name better than sons and daughters; I will give them an everlasting name that will not be cut off.
ʻIsaia 56:6A ʻo nā keiki kāne hoʻi a ka malihini, Ka poʻe hoʻopili iā lākou iho iā Iēhova, E mālama iā ia, a e aloha aku i ka inoa ʻo Iēhova, I lilo lākou i poʻe kauā nāna, ʻO kēlā mea kēia mea i mālama i ka lā sābati, ʻaʻole hoʻohaumia ia, A hoʻopaʻa hoʻi i kaʻu berita;And foreigners who bind themselves to the LORD to serve him, to love the name of the LORD, and to worship him, all who keep the Sabbath without desecrating it and who hold fast to my covenant--
ʻIsaia 57:15No ka mea, penei ka ʻōlelo ʻana mai a ka Mea i hāpai ʻia, Ka Mea i hoʻokiʻekiʻe hoʻi, e noho ana ma ke ao pau ʻole, ʻO Hemolele kona inoa; E noho nō au ma kahi kiʻekiʻe, a hemolele hoʻi, Me ka mea hoʻi i mihi, a haʻahaʻa hoʻi ka ʻuhane, E hoʻomaha i ka ʻuhane o ka mea haʻahaʻa, A e hoʻomaha hoʻi i ka naʻau o ka poʻe mihi.For this is what the high and lofty One says-- he who lives forever, whose name is holy: "I live in a high and holy place, but also with him who is contrite and lowly in spirit, to revive the spirit of the lowly and to revive the heart of the contrite.
ʻIsaia 59:19A e makaʻu nō lākou i ka inoa ʻo Iēhova, mai ke komohana mai, A i kona nani hoʻi, mai ka puka ʻana a ka lā mai; I ka wā e komo mai ai ia e like me ke kahawai hāiki, Na ka ʻUhane o Iēhova e kau ana i ka hae kūʻē.From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
ʻIsaia 60:9He ʻoiaʻiʻo nō, e kakali ko nā ʻāina iaʻu, A ʻo nā moku o Taresisa nā mea mua, E lawe mai i kāu mau keiki kāne, mai kahi mamao aku, I ko lākou kālā, a me ko lākou gula pū me lākou, No ka inoa ʻo Iēhova, ʻo kou Akua, A no ka Mea Hemolele o ka ʻIseraʻela, No ka mea, ua hoʻonani mai ʻo ia iā ʻoe.Surely the islands look to me; in the lead are the ships of Tarshish, bringing your sons from afar, with their silver and gold, to the honor of the LORD your God, the Holy One of Israel, for he has endowed you with splendor.
ʻIsaia 62:2A e ʻike auaneʻi ko nā ʻāina ʻē i kou pono, A ʻo nā aliʻi a pau i kou nani; A e kapa ʻia nō hoʻi ʻoe ma ka inoa hou, Ka mea a ka waha o Iēhova e kapa ai.The nations will see your righteousness, and all kings your glory; you will be called by a new name that the mouth of the LORD will bestow.
ʻIsaia 63:12Ka mea i alakaʻi iā lākou me ka lima ʻākau o Mose, ʻO ka lima nō ia o kona nani, Ka mea i hoʻokaʻawale i ka wai i mua o ko lākou alo, I mea e hoʻokaulana mau loa ʻia ai kona inoa?who sent his glorious arm of power to be at Moses' right hand, who divided the waters before them, to gain for himself everlasting renown,
ʻIsaia 63:14E like me ka bipi, i iho i lalo i kahawai, Pēlā nō i hoʻomaha ai ka ʻUhane o Iēhova iā ia; Pēlā hoʻi kāu i alakaʻi ai i kou poʻe kānaka, I mea e hana ai i inoa kaulana loa nou.like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the LORD. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
ʻIsaia 63:16He ʻoiaʻiʻo nō, ʻo ʻoe nō ko mākou Makua, ʻAʻole naʻe i ʻike mai ʻo ʻAberahama iā mākou, ʻAʻole hoʻomaopopo mai ʻo ʻIseraʻela iā mākou; ʻO ʻoe, ʻo Iēhova nō ko mākou Makua, a me ko mākou Hoʻōla pānaʻi, Mai ka wā kahiko loa mai nō kou inoa.But you are our Father, though Abraham does not know us or Israel acknowledge us; you, O LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
ʻIsaia 63:19Mai ka wā kahiko mai mākou; ʻAʻole noho aliʻi ʻoe ma luna o lākou, Ka poʻe i kapa ʻole ʻia ma kou inoa.We are yours from of old; but you have not ruled over them, they have not been called by your name.
ʻIsaia 64:2E like me ke ahi i hoʻā i ka lāʻau liʻiliʻi, A me ke ahi i hoʻolapalapa ai i ka wai, I mea e hoʻokaulana ai i kou inoa i waena o kou poʻe ʻenemi, I haʻalulu hoʻi nā lāhui kanaka i mua o kou alo!As when fire sets twigs ablaze and causes water to boil, come down to make your name known to your enemies and cause the nations to quake before you!
ʻIsaia 64:7ʻAʻohe mea i hea aku i kou inoa, A hoʻāla iā ia iho e hoʻoikaika aku ma ou lā; No ka mea, ua hūnā ʻoe i kou maka, mai o mākou aku, A ua hoʻomaʻule hoʻi iā mākou no ko mākou mau hewa.No one calls on your name or strives to lay hold of you; for you have hidden your face from us and made us waste away because of our sins.
ʻIsaia 65:1Ua hāliu au i kā ka poʻe nonoi ʻole mai iaʻu, Ua loaʻa nō wau i ka poʻe ʻimi ʻole iaʻu: I ko ka ʻāina i hea ʻole ʻia ma koʻu inoa, ua ʻōlelo nō au, E nānā mai iaʻu, e nānā mai iaʻu."I revealed myself to those who did not ask for me; I was found by those who did not seek me. To a nation that did not call on my name, I said, 'Here am I, here am I.'
ʻIsaia 65:15A e hoʻoili aku ʻoukou no koʻu poʻe i wae ʻia i ko ʻoukou inoa i mea e pōʻino ai; No ka mea, e pepehi mai nō ʻo Iēhova, ka Haku, iā ʻoe, A e kapa iho i kāna poʻe kauā ma ka inoa ʻē.You will leave your name to my chosen ones as a curse; the Sovereign LORD will put you to death, but to his servants he will give another name.
ʻIsaia 66:5E hoʻolohe ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova, E ka poʻe haʻalulu i kāna ʻōlelo; ʻO ko ʻoukou poʻe hoahānau, ka poʻe i ukiuki mai iā ʻoukou, Ka poʻe i kipaku aku iā ʻoukou i waho, no koʻu inoa, ʻĪ aʻela lākou, E hoʻonani ʻia ʻo Iēhova: A e ʻike ʻia nō ia, i mea e hauʻoli ai ʻoukou, Akā, e hilahila auaneʻi lākou.Hear the word of the LORD, you who tremble at his word: "Your brothers who hate you, and exclude you because of my name, have said, 'Let the LORD be glorified, that we may see your joy!' Yet they will be put to shame.
ʻIsaia 66:22No ka mea, e like me nā lani hou, a me ka honua hou aʻu e hana ai, e mau lākou i mua oʻu, wahi a Iēhova, Pēlā nō e mau ai kā ʻoukou poʻe keiki, a me ko ʻoukou inoa."As the new heavens and the new earth that I make will endure before me," declares the LORD, "so will your name and descendants endure.
Ier 3:17Ia manawa, e kapa nō lākou iā Ierusalema, ʻo ka noho aliʻi o Iēhova; a e hoʻākoakoa ʻia mai ko nā ʻāina a pau i mua ona, i ka inoa ʻo Iēhova i Ierusalema; ʻaʻole hoʻi lākou e hele hou ma muli o ka paʻakikī o ka naʻau hewa.At that time they will call Jerusalem The Throne of the LORD, and all nations will gather in Jerusalem to honor the name of the LORD. No longer will they follow the stubbornness of their evil hearts.
Ier 7:10A e hele mai ʻaneʻi, a kū i mua oʻu i loko o kēia hale, ka mea i hea ʻia ma koʻu inoa, a e ʻōlelo iho, Ua hoʻōla ʻia mākou, i hana mākou i kēia mau mea hoʻopailua a pau?and then come and stand before me in this house, which bears my Name, and say, "We are safe"--safe to do all these detestable things?
Ier 7:11ʻO kēia hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, ua lilo anei ia i lua no ka poʻe pōwā i ko ʻoukou mau maka? Aia hoʻi, ua ʻike nō wau, wahi a Iēhova.Has this house, which bears my Name, become a den of robbers to you? But I have been watching! declares the LORD.
Ier 7:12Akā, e hele ʻoukou, ʻānō, i koʻu hale ma Silo, i kahi aʻu i waiho ai i koʻu inoa i kinohi, a e ʻike hoʻi i ka mea aʻu i hana ai ia wahi no ka hewa o koʻu poʻe kānaka no ka ʻIseraʻela." 'Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.
Ier 7:14No laila, e hana aku nō au i kēia hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, ka mea a ʻoukou e hilinaʻi nei, a i kahi hoʻi aʻu i hāʻawi aku ai iā ʻoukou a i ko ʻoukou poʻe mākua, e like me kaʻu i hana ai iā Silo.Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your fathers.
Ier 7:30No ka mea, ua hana hewa nā keiki a Iuda i mua o koʻu alo, wahi a Iēhova; ua waiho lākou i ko lākou mea e hoʻopailua ai ma loko o ka hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, e hoʻohaumia ia wahi." 'The people of Judah have done evil in my eyes, declares the LORD. They have set up their detestable idols in the house that bears my Name and have defiled it.
Ier 10:6ʻAʻohe mea like me ʻoe, e Iēhova; ua nui ʻoe, ua kaulana hoʻi kou inoa no ka mana.No one is like you, O LORD; you are great, and your name is mighty in power.
Ier 10:16ʻAʻole i like ka hoʻoilina o Iakoba me lākou; no ka mea, nāna nō i hana nā mea a pau; a ʻo ka ʻIseraʻela hoʻi ke koʻokoʻo o kona hoʻoilina; ʻo Iēhova o nā kaua kona inoa.He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including Israel, the tribe of his inheritance-- the LORD Almighty is his name.
Ier 10:25E ninini ʻoe i kou ukiuki ma luna o ko nā ʻāina ʻē, ka poʻe ʻike ʻole iā ʻoe, a ma luna o nā ʻohana i hea ʻole i kou inoa; no ka mea, ua ʻai lākou iā Iakoba, a ua hoʻopau iā ia, a oki loa, a ua hoʻoneoneo i kona wahi i noho ai.Pour out your wrath on the nations that do not acknowledge you, on the peoples who do not call on your name. For they have devoured Jacob; they have devoured him completely and destroyed his homeland.
Ier 11:16Kapa akula ʻo Iēhova i kou inoa, He lāʻau ʻoliva uliuli, maikaʻi, a maikaʻi ka hua; me ka leo o ka walaʻau nui, ua hoʻā ʻo ia i ke ahi ma luna ona, a ua uhaʻi ʻia nā lālā ona.The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
Ier 11:19Akā, ua like nō wau me ke keiki hipa, me ka bipi hoʻi i lawe ʻia mai no ke kālua ʻia. ʻAʻole au i ʻike, ua ʻimi manaʻo hewa mai lākou iaʻu, e ʻī ana, E hōʻoki kākou ia lāʻau, a me kona hua, a e uhuki iā ia, mai ka ʻāina aku o ka poʻe e ola ana, i ʻole e manaʻo hou ʻia ai kona inoa.I had been like a gentle lamb led to the slaughter; I did not realize that they had plotted against me, saying, "Let us destroy the tree and its fruit; let us cut him off from the land of the living, that his name be remembered no more."
Ier 11:21No laila, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova no nā kānaka o ʻAnatota, ka poʻe i ʻimi i kou ola, me ka ʻōlelo mai, Mai wānana mai ʻoe ma ka inoa ʻo Iēhova, o make auaneʻi ʻoe i ko mākou lima."Therefore this is what the LORD says about the men of Anathoth who are seeking your life and saying, 'Do not prophesy in the name of the LORD or you will die by our hands'--
Ier 12:16A e hiki mai nō hoʻi kēia, inā e aʻo ikaika lākou i nā ʻaoʻao o koʻu poʻe kānaka, e hoʻohiki ma koʻu inoa, Ke ola lā nō ʻo Iēhova; e like me lākou i aʻo ai i koʻu poʻe kānaka e hoʻohiki ma Baʻala; a laila, e kūkulu hou ʻia lākou i waenakonu o koʻu poʻe kānaka.And if they learn well the ways of my people and swear by my name, saying, 'As surely as the LORD lives'--even as they once taught my people to swear by Baal--then they will be established among my people.
Ier 13:11No ka mea, e like me ke kāʻei i pili i ka pūhaka o ke kanaka, pēlā i hoʻopili mai ai au i ko ka hale a pau o ka ʻIseraʻela, a me ko ka hale a pau o ka Iuda iaʻu, wahi a Iēhova; i lilo mai lākou i poʻe kānaka noʻu, a i inoa hoʻi, a i mea e hoʻomaikaʻi ʻia ai, a i nani hoʻi; akā, ʻaʻole lākou i hoʻolohe.For as a belt is bound around a man's waist, so I bound the whole house of Israel and the whole house of Judah to me,' declares the LORD, 'to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.'
Ier 14:7E Iēhova, ke hōʻike kūʻē mai nei ko mākou hewa iā mākou, akā, e hana mai ʻoe no kou inoa iho; no ka mea, ua nui loa ko mākou hoʻi hope ʻana, ua hana hewa mākou iā ʻoe.Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
Ier 14:9No ke aha lā ʻoe e like ai me ke kanaka pilihua, e like hoʻi me ke kanaka koa hiki ʻole ke hoʻōla? Akā, ʻo ʻoe, e Iēhova, eia nō ʻoe i waenakonu o mākou, a ua kapa ʻia mākou ma kou inoa; mai haʻalele ʻoe iā mākou.Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
Ier 14:14A laila, ʻōlelo maila ʻo Iēhova iaʻu, Ke wānana nei nā kāula i ka wahaheʻe ma koʻu inoa. ʻAʻole au i hoʻouna aku iā lākou, ʻaʻole hoʻi au i kauoha akula iā lākou, ʻaʻole hoʻi au i ʻōlelo iā lākou. Ke wānana nei lākou iā ʻoukou i hihiʻo wahaheʻe, a me ka ʻanāʻanā, a me ka mea hope ʻole, a me ka wahaheʻe o ko lākou naʻau.Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
Ier 14:15No laila, ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, no nā kāula, ka poʻe i wānana ma koʻu inoa, ʻaʻole hoʻi au i hoʻouna aku iā lākou; akā, ke ʻōlelo nei lākou, ʻAʻole e hiki mai ka pahi kaua, ʻaʻole hoʻi ka wī i loko o kēia ʻāina: E hoʻopau ʻia ua poʻe kāula lā, i ka pahi kaua, a me ka wī.Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
Ier 14:21Mai hoʻowahāwahā mai ʻoe, no kou inoa iho, mai hōʻino ʻoe i ka noho aliʻi o kou nani. E hoʻomanaʻo, mai uhaʻi ʻoe i kou berita me mākou.For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
Ier 15:16Ua loaʻa nō kāu mau ʻōlelo, a ʻai nō wau ia mau mea; a lilo kāu ʻōlelo iaʻu i mea ʻoliʻoli, a i mea hoʻi e hauʻoli ai koʻu naʻau: no ka mea, ua kapa ʻia wau ma kou inoa, E Iēhova, ke Akua o nā kaua.When your words came, I ate them; they were my joy and my heart's delight, for I bear your name, O LORD God Almighty.
Ier 16:21No laila, aia hoʻi, i kēia manawa, e hōʻike maopopo loa aku au i koʻu lima iā lākou, a me koʻu mana; a e ʻike auaneʻi lākou, ʻo Iēhova nō koʻu inoa."Therefore I will teach them-- this time I will teach them my power and might. Then they will know that my name is the LORD.
Ier 20:3A ia lā iho, lawe mai ʻo Pasehura iā Ieremia ma waho o kahi paʻa o nā lāʻau kūpeʻe. A laila, ʻōlelo aʻela ʻo Ieremia iā ia, ʻAʻole i kapa mai ʻo Iēhova i kou inoa, ʻo Pasehura, akā, ʻo Magoramisabiba.The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, "The LORD's name for you is not Pashhur, but Magor-Missabib.
Ier 20:9A laila, ʻōlelo ihola au, ʻAʻole au e hoʻomanaʻo hou iā ia, ʻaʻole hoʻi e ʻōlelo hou ma kona inoa; akā, ua like ia i loko o koʻu naʻau, me ke ahi e ʻā ana, a pani ʻia hoʻi i loko o koʻu mau iwi; a ikiiki au i ka hoʻomanawanui ʻana, ʻaʻole hoʻi i hiki iaʻu.But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
Ier 23:6I kona mau lā e hoʻōla ʻia ʻo ka Iuda, a e noho maluhia ʻo ka ʻIseraʻela, a eia hoʻi kona inoa e kapa ʻia mai ai, ʻO IĒHOVA KO KĀKOU PONO.In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness.
Ier 23:25Ua lohe nō wau i nā mea a nā kāula i ʻōlelo ai, ka poʻe i wānana wahaheʻe ma koʻu inoa, me ka ʻōlelo iho, Ua moeʻuhane au, ua moeʻuhane au."I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
Ier 23:27He poʻe manaʻo e hāʻawi i koʻu poʻe kānaka i ka hoʻopoina i koʻu inoa, no ko lākou mau moeʻuhane, nā mea a kēlā mea kēia mea o lākou i haʻi aʻe i kona hoalauna, e like me ko lākou poʻe mākua i hoʻopoina i koʻu inoa ma o Baʻala lā.They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship.
Ier 25:29No ka mea, aia hoʻi, ke hoʻomaka nei au e lawe mai i ka hewa ma luna o ke kūlanakauhale i kapa ʻia ma koʻu inoa, a e hoʻopaʻi ʻole loa ʻia anei ʻoukou? ʻAʻole ʻole ko ʻoukou hoʻopaʻi ʻia; no ka mea, e hea aku nō wau i ka pahi kaua, e hele aʻe ma luna o ka poʻe a pau e noho lā ma ka honua, wahi a Iēhova o nā kaua.See, I am beginning to bring disaster on the city that bears my Name, and will you indeed go unpunished? You will not go unpunished, for I am calling down a sword upon all who live on the earth, declares the LORD Almighty.'
Ier 26:9No ke aha lā ʻoe i wānana ai ma ka inoa ʻo Iēhova, i ka ʻī ʻana mai, E like auaneʻi kēia hale me Silo, a e neoneo kēia kūlanakauhale, me ka mea ʻole nāna e noho? A ʻākoakoa kūʻē maila nā kānaka a pau iā Ieremia ma loko o ka hale o Iēhova.Why do you prophesy in the LORD's name that this house will be like Shiloh and this city will be desolate and deserted?" And all the people crowded around Jeremiah in the house of the LORD.
Ier 26:16A laila, ʻōlelo maila nā aliʻi a me nā kānaka a pau i nā kāhuna, a i nā kāula; ʻAʻole pono kēia kanaka e make; no ka mea, ua ʻōlelo mai ʻo ia iā kākou ma ka inoa ʻo Iēhova, ʻo ko kākou Akua.Then the officials and all the people said to the priests and the prophets, "This man should not be sentenced to death! He has spoken to us in the name of the LORD our God."
Ier 26:20A he kanaka ʻē nō hoʻi kekahi i wānana mai ma ka inoa ʻo Iēhova, ʻo ʻUriia, ke keiki a Semaia, no Kiriatarima, nāna nō i wānana kūʻē mai i kēia kūlanakauhale, a i kēia ʻāina hoʻi, e like me nā ʻōlelo a pau a Ieremia;(Now Uriah son of Shemaiah from Kiriath Jearim was another man who prophesied in the name of the LORD; he prophesied the same things against this city and this land as Jeremiah did.
Ier 27:15No ka mea, ʻaʻole naʻu lākou i hoʻouna aku, wahi a Iēhova, akā, ke wānana mai nei lākou i ka wahaheʻe ma koʻu inoa; i mea e kipaku aku ai au iā ʻoukou, i make hoʻi ʻoukou, ʻo ʻoukou, a me nā kāula i wānana mai iā ʻoukou.'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
Ier 29:9No ka mea, ke wānana wahaheʻe nei lākou iā ʻoukou ma koʻu inoa. ʻAʻole au i hoʻouna iā lākou, wahi a Iēhova.They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
Ier 29:21Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, no ʻAhaba, ke keiki a Kolaia, a no Zedekia, ke keiki a Maʻaseia, nā mea i wānana mai i ka wahaheʻe iā ʻoukou ma koʻu inoa; Aia hoʻi, e hāʻawi nō wau iā lāua i loko o ka lima o Nebukaneza, ke aliʻi o Babulona; a e pepehi nō ʻo ia iā lāua i mua o ko ʻoukou mau maka:This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes.
Ier 29:23No ka mea, ua hana lāua i ka mea lapuwale ma loko o ka ʻIseraʻela, a ua moekolohe me nā wāhine a ko lākou hoalauna, a ua ʻōlelo i nā ʻōlelo wahaheʻe ma koʻu inoa, nā mea aʻu i kauoha ʻole ai iā lākou; ua ʻike nō wau, a he hōʻike nō hoʻi, wahi a Iēhova.For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.
Ier 29:25Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela penei, me ka ʻī ʻana mai, No kō hoʻouka ʻana i nā palapala ma kou inoa i nā kānaka a pau ma Ierusalema, a iā Zepania, ke keiki a Maʻaseia, ke kahuna, a i nā kāhuna a pau, i ka ʻī ʻana aʻe,"This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people in Jerusalem, to Zephaniah son of Maaseiah the priest, and to all the other priests. You said to Zephaniah,
Ier 31:35Penei ka ʻōlelo a Iēhova, a ka mea hāʻawi mai i ka lā i lama no ke ao, a me nā kānāwai no ka mahina a me nā hōkū ma ka pō, ʻo ka mea hōʻaleʻale hoʻi i ke kai a halulu kona mau ʻale; ʻo Iēhova Sābāōta kona inoa.This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name:
Ier 32:12A hāʻawi akula au i ka palapala hōʻike i ke kūʻai ʻana iā Baruka ke keiki a Neria, ke keiki a Maʻaseia, ma ke alo o Hanameʻela ke keiki a kekahi makua kāne oʻu, a ma ke alo hoʻi o nā mea hōʻike, ʻo ka poʻe i kākau inoa ma ka palapala o ke kūʻai ʻana, i mua hoʻi o ka poʻe Iudaio a pau e noho ana ma ka pā hale o ka hale paʻahao.and I gave this deed to Baruch son of Neriah, the son of Mahseiah, in the presence of my cousin Hanamel and of the witnesses who had signed the deed and of all the Jews sitting in the courtyard of the guard.
Ier 32:18Ke hōʻike mai nei ʻoe i ka lokomaikaʻi i nā tausani, a ke hoʻopaʻi nei hoʻi i ka hala o nā mākua ma loko o ka poli o kā lākou mau keiki ma hope o lākou; ke Akua nui a me ka mana, ʻo Iēhova Sābāōta kona inoa.You show love to thousands but bring the punishment for the fathers' sins into the laps of their children after them. O great and powerful God, whose name is the LORD Almighty,
Ier 32:20Ka mea nāna i hoʻonoho i nā hōʻailona a me nā mea kupaianaha ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, a hiki i nēia lā, i loko hoʻi o ka ʻIseraʻela, a i waena o kānaka; a i hoʻokaulana i kou inoa, me ia i kēia lā;You performed miraculous signs and wonders in Egypt and have continued them to this day, both in Israel and among all mankind, and have gained the renown that is still yours.
Ier 32:34A kau nō lākou i ko lākou mea haumia i loko o ka hale i kapa ʻia ma koʻu inoa, e hoʻohaumia ia.They set up their abominable idols in the house that bears my Name and defiled it.
Ier 33:2Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova, a ka mea hana, ʻo Iēhova ka mea i hoʻonohonoho ia mea, i mea e paʻa ai; ʻo Iēhova kona inoa;"This is what the LORD says, he who made the earth, the LORD who formed it and established it--the LORD is his name:
Ier 33:9A e lilo mai ia iaʻu i inoa e ʻoliʻoli ai, no ka maikaʻi, a no ka nani i mua o nā lāhui kanaka a pau o ka honua, ka poʻe e lohe ana i ka maikaʻi a pau aʻu e hana aku ai iā lākou. A e makaʻu auaneʻi lākou a e haʻalulu hoʻi no ka maikaʻi a pau, a no ka pōmaikaʻi a pau aʻu e hāʻawi aku ai ia wahi.Then this city will bring me renown, joy, praise and honor before all nations on earth that hear of all the good things I do for it; and they will be in awe and will tremble at the abundant prosperity and peace I provide for it.'
Ier 34:15ʻĀnō iho nei, ua hoʻohuli ʻia ʻoukou, a ua hana pono kēlā kanaka kēia kanaka i mua oʻu i ke kūkala ʻana aku i ka hoʻokuʻu wale ʻia ʻo kona hoalauna: a ua hana hoʻi ʻoukou i berita i mua oʻu ma ka hale i hea ʻia koʻu inoa ma luna ona:Recently you repented and did what is right in my sight: Each of you proclaimed freedom to his countrymen. You even made a covenant before me in the house that bears my Name.
Ier 34:16Akā, ua huli ʻoukou, a ua hoʻohaumia i koʻu inoa, a ua hoʻihoʻi mai kēlā kanaka kēia kanaka i kāna kauā kāne, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka i kāna kauā wahine a lākou i kuʻu wale ai ma ko lākou makemake, a ua hoʻokauā hou iā lākou, i lilo lākou i kauā kāne a i kauā wahine na ʻoukou.But now you have turned around and profaned my name; each of you has taken back the male and female slaves you had set free to go where they wished. You have forced them to become your slaves again.
Ier 37:13A hiki ʻo ia i ka puka pā o ka Beniamina, aia ma laila kekahi luna, ʻo ʻIriia kona inoa, he keiki na Selemia, ke keiki a Hanania. A lālau ihola ʻo ia iā Ieremia i ke kāula, ʻī aʻela, Ke iho aku nei ʻoe i ko Kaledea.But when he reached the Benjamin Gate, the captain of the guard, whose name was Irijah son of Shelemiah, the son of Hananiah, arrested him and said, "You are deserting to the Babylonians!"
Ier 44:16ʻO ka ʻōlelo āu i ʻōlelo mai ai iā mākou ma ka inoa ʻo Iēhova, ʻaʻole mākou e hoʻolohe aku iā ʻoe."We will not listen to the message you have spoken to us in the name of the LORD!
Ier 44:26No ia mea lā, ʻeā, e hoʻolohe mai ʻoukou i ka ʻōlelo a Iēhova, e ka Iuda, ka poʻe e noho lā ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita; Aia hoʻi, ua hoʻohiki nō wau ma koʻu inoa nui, wahi a Iēhova, ʻaʻole e hea hou ʻia koʻu inoa, ma ka waha o kekahi kanaka o ka Iuda, ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, i ka ʻī ʻana aʻe, Ke ola lā nō ʻo Iēhova, ke Akua.But hear the word of the LORD, all Jews living in Egypt: 'I swear by my great name,' says the LORD, 'that no one from Judah living anywhere in Egypt will ever again invoke my name or swear, "As surely as the Sovereign LORD lives."
Ier 46:18Me aʻu e ola nei, wahi a ke Aliʻi, nona ka inoa, ʻo Iēhova o nā kaua, ʻOiaʻiʻo, me Tabora i waena o nā mauna, a me Karemela ma kahakai, e hele mai nō ia."As surely as I live," declares the King, whose name is the LORD Almighty, "one will come who is like Tabor among the mountains, like Carmel by the sea.
Ier 48:15Ua ʻānai ʻia ʻo Moaba, a ua piʻi aku, mai kona kūlanakauhale aku, a ʻo kona poʻe ʻōpiopio i wae ʻia, ua iho aku lākou i lalo i ka make, wahi a ke Aliʻi, ʻo Iēhova o nā kaua kona inoa.Moab will be destroyed and her towns invaded; her finest young men will go down in the slaughter," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
Ier 48:17E uē ʻoukou iā ia, e ka poʻe a pau e hoʻopuni ana iā ia; E ʻōlelo ʻoukou, e ka poʻe a pau i ʻike i kona inoa, Nani ka uhaʻi ʻana o ke koʻokoʻo ikaika, a me ka lāʻau maikaʻi!Mourn for her, all who live around her, all who know her fame; say, 'How broken is the mighty scepter, how broken the glorious staff !'
Ier 50:34Ua ikaika nō ko lākou Kalahala, ʻo Iēhova o nā kaua kona inoa; Iā lākou e hoʻopiʻi ʻia nāna lākou e hoʻoponopono ʻiʻo, I mea e hoʻomaha ai ʻo ia i ka ʻāina, A e hoʻopīhoihoi ai i ka poʻe e noho lā ma Babulona.Yet their Redeemer is strong; the LORD Almighty is his name. He will vigorously defend their cause so that he may bring rest to their land, but unrest to those who live in Babylon.
Ier 51:19ʻAʻole i like ka Puʻu ʻo Iakoba me lākou, No ka mea, nāna nō i hana nā mea a pau; ʻO ka ʻIseraʻela ke koʻokoʻo o kona hoʻoilina; ʻO Iēhova o nā kaua kona inoa.He who is the Portion of Jacob is not like these, for he is the Maker of all things, including the tribe of his inheritance-- the LORD Almighty is his name.
Ier 51:57A e hoʻoʻona aku au i kona poʻe aliʻi, a me kona poʻe akamai, I kona poʻe kiaʻāina, a me kona mau luna, a me kona poʻe kānaka ikaika: A e moe nō lākou i ka hiamoe mau loa, ʻAʻole lākou e ala hou, wahi a ke aliʻi, Nona ka inoa, ʻo Iēhova o nā kaua.I will make her officials and wise men drunk, her governors, officers and warriors as well; they will sleep forever and not awake," declares the King, whose name is the LORD Almighty.
Ier 52:1He iwākaluakumamākahi nā makahiki o Zedekia, iā ia i hoʻomaka ai e noho aupuni; a noho aupuni ihola ʻo ia ma Ierusalema, he ʻumikumamākahi makahiki. ʻO Hamutala ka inoa o kona makuahine; ʻo ke kaikamahine ia a Ieremia no Libena.Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother's name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.
Kan 3:55Kāhea akula au i kou inoa, e Iēhova, Mai loko aʻe o ka lua hohonu.I called on your name, O LORD, from the depths of the pit.
ʻEzek 20:9Akā, ua hana au no koʻu inoa, i ʻole ia e hoʻohaumia ʻia i nā maka o nā lāhui kanaka, i waena o ia poʻe i noho ai lākou: i mua hoʻi o ko lākou mau maka i hōʻike ai au iaʻu iho iā lākou, i ka lawe ʻana mai iā lākou mai loko mai o ka ʻāina ʻo ʻAigupita.But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations they lived among and in whose sight I had revealed myself to the Israelites by bringing them out of Egypt.
ʻEzek 20:14Akā, hana ihola au no koʻu inoa, i ʻole ia e hoʻohaumia ʻia i nā maka o nā lāhui kanaka, i mua o ko lākou alo i lawe mai ai au iā lākou i waho.But for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
ʻEzek 20:22Akā, hoʻihoʻi mai au i kuʻu lima, a hana hoʻi au no koʻu inoa, i ʻole ia e hoʻohaumia ʻia i nā maka o nā lāhui kanaka, i mua o ko lākou alo i lawe mai ai au iā lākou.But I withheld my hand, and for the sake of my name I did what would keep it from being profaned in the eyes of the nations in whose sight I had brought them out.
ʻEzek 20:29A laila ʻōlelo akula au iā lākou, He aha ka wahi kiʻekiʻe e hele aku ai ʻoukou? A ua kapa ʻia kona inoa ʻo Bama a hiki i kēia lā.Then I said to them: What is this high place you go to?' " (It is called Bamah to this day.)
ʻEzek 20:39A ʻoukou hoʻi, e ka ʻohana a ʻIseraʻela, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; E hele ʻoukou, a e mālama kēlā mea kēia mea i kona mau kiʻi, a ma hope aku hoʻi, inā ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe mai iaʻu: akā, mai hoʻohaumia hou i koʻu inoa, me kā ʻoukou mau haʻawina a me ko ʻoukou mau akua kiʻi." 'As for you, O house of Israel, this is what the Sovereign LORD says: Go and serve your idols, every one of you! But afterward you will surely listen to me and no longer profane my holy name with your gifts and idols.
ʻEzek 20:44A e ʻike nō ʻoukou ʻo wau nō Iēhova, aia hana au me ʻoukou no koʻu inoa, ʻaʻole ma muli o ko ʻoukou mau ʻaoʻao hewa, ʻaʻole hoʻi e like me kā ʻoukou hana hewa ʻana, e ka ʻohana a ʻIseraʻela, wahi a Iēhova ka Haku.You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.' "
ʻEzek 22:5ʻO ka poʻe kokoke mai a me ka poʻe mamao aku iā ʻoe, e henehene nō lākou iā ʻoe ka mea inoa haumia, a ua hoʻouluhua nui ʻia.Those who are near and those who are far away will mock you, O infamous city, full of turmoil.
ʻEzek 23:4A ʻo ko lāua mau inoa, ʻo ʻAhola ke kaikuaʻana, a ʻo ʻAholiba kona kaikaina; a naʻu nō lāua, a ua hānau lāua i nā keiki kāne a me nā kaikamāhine. Pēlā hoʻi ko lāua mau inoa, ʻo ʻAhola, ʻo Samaria ia, a ʻo ʻAholiba, ʻo Ierusalema ia.The older was named Oholah, and her sister was Oholibah. They were mine and gave birth to sons and daughters. Oholah is Samaria, and Oholibah is Jerusalem.#cr
ʻEzek 24:2E ke keiki a ke kanaka, e kākau iho ʻoe nou i ka inoa o ka lā, ʻo kēia lā nō; ua hiki aku ke aliʻi o Babulona iā Ierusalema i kēia lā."Son of man, record this date, this very date, because the king of Babylon has laid siege to Jerusalem this very day.
ʻEzek 36:20A komo lākou i waena o nā lāhui kanaka, kahi i hele aku ai lākou, ua hoʻohaumia lākou i koʻu inoa hoʻāno, i kā lākou ʻōlelo ʻana iā lākou, Eia ka poʻe kānaka o Iēhova, a ua puka lākou mai kona ʻāina aku.And wherever they went among the nations they profaned my holy name, for it was said of them, 'These are the LORD's people, and yet they had to leave his land.'
ʻEzek 36:21A ua minamina au i koʻu inoa hoʻāno a ka ʻohana a ʻIseraʻela i hoʻohaumia ai i waena o nā lāhui kanaka, kahi i hele aku ai lākou.I had concern for my holy name, which the house of Israel profaned among the nations where they had gone.
ʻEzek 36:22No laila, e ʻōlelo aku i ka ʻohana a ʻIseraʻela, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; ʻAʻole no ʻoukou i hana aku ai au i kēia, e ka ʻohana a ʻIseraʻela, akā, no koʻu inoa hoʻāno a ʻoukou i hoʻohaumia ai i waena o nā lāhui kanaka, kahi i hele aku ai ʻoukou."Therefore say to the house of Israel, 'This is what the Sovereign LORD says: It is not for your sake, O house of Israel, that I am going to do these things, but for the sake of my holy name, which you have profaned among the nations where you have gone.
ʻEzek 36:23A e hoʻāno iho i koʻu inoa nui i hoʻohaumia ʻia i waena o nā lāhui kanaka, ka mea a ʻoukou i hoʻohaumia ai i waena o lākou; a e ʻike nā lāhui kanaka ʻo wau nō Iēhova, wahi a Iēhova, ka Haku, aia hoʻāno ʻia au e ʻoukou i mua o ko lākou mau maka.I will show the holiness of my great name, which has been profaned among the nations, the name you have profaned among them. Then the nations will know that I am the LORD, declares the Sovereign LORD, when I show myself holy through you before their eyes.
ʻEzek 39:7A e hōʻike ʻia au i koʻu inoa hoʻāno i waena o koʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela, ʻaʻole e hoʻohaumia hou i koʻu inoa; a e ʻike nō hoʻi nā lāhui kanaka ʻo wau nō Iēhova, ka Mea hoʻāno i loko o ka ʻIseraʻela." 'I will make known my holy name among my people Israel. I will no longer let my holy name be profaned, and the nations will know that I the LORD am the Holy One in Israel.
ʻEzek 39:16A ʻo ka inoa auaneʻi o ke kūlanakauhale ʻo Hamona. Pēlā e hoʻomaʻemaʻe ai lākou i ka ʻāina.(Also a town called Hamonah will be there.) And so they will cleanse the land.'
ʻEzek 39:25No laila, ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku, penei; ʻĀnō, e lawe mai hoʻi au i ke pio ʻana o Iakoba, a e aloha hoʻi au i ka ʻohana a pau a ʻIseraʻela, a e lili hoʻi au no koʻu inoa hoʻāno;"Therefore this is what the Sovereign LORD says: I will now bring Jacob back from captivity and will have compassion on all the people of Israel, and I will be zealous for my holy name.
ʻEzek 43:7A ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, ʻo kahi o kuʻu noho mōʻī, a me kahi o nā poli o kuʻu mau wāwae, kahi e noho ai au i waenakonu o nā mamo a ʻIseraʻela a mau loa; a ʻo koʻu inoa hoʻāno, ʻaʻole loa ka ʻohana a ʻIseraʻela e hoʻohaumia hou mai, ʻaʻole ʻo lākou, ʻaʻole hoʻi ʻo ko lākou mau aliʻi, ma ko lākou moekolohe ʻana, ʻaʻole hoʻi ma nā kupapaʻu o kā lākou mau aliʻi ma ko lākou mau wahi kiʻekiʻe.He said: "Son of man, this is the place of my throne and the place for the soles of my feet. This is where I will live among the Israelites forever. The house of Israel will never again defile my holy name--neither they nor their kings--by their prostitution and the lifeless idols of their kings at their high places.
ʻEzek 43:8I ko lākou kau ʻana i ko lākou paepae me kuʻu paepae, a i ko lākou mau lāʻau kū me kuʻu mau lāʻau kū, a he pā i waena oʻu a me lākou, ua hoʻohaumia lākou i koʻu inoa hoʻāno, me ko lākou mau mea inaina ʻia a lākou i hana ai: no laila, ua hoʻopau aku au iā lākou i koʻu huhū.When they placed their threshold next to my threshold and their doorposts beside my doorposts, with only a wall between me and them, they defiled my holy name by their detestable practices. So I destroyed them in my anger.
ʻEzek 48:1Aia hoʻi nā inoa o nā ʻohana. Mai ka wēlau kūkulu ʻākau a hiki i ka mokuna o ke alanui o Hetelona kahi e komo ai i loko o Hamata, Hazarenana, ka palena ʻo Damaseko ma ke kūkulu ʻākau, a hiki i ka mokuna ʻo Hamata; no ka mea, ʻo ia kona mau ʻaoʻao, ka hikina a me ke komohana, no Dana hoʻokahi."These are the tribes, listed by name: At the northern frontier, Dan will have one portion; it will follow the Hethlon road to Lebo Hamath; Hazar Enan and the northern border of Damascus next to Hamath will be part of its border from the east side to the west side.
ʻEzek 48:31A ʻo nā ʻīpuka o ke kūlanakauhale, ma muli no lākou ʻo nā inoa o nā ʻohana a ʻIseraʻela: ʻekolu ʻīpuka ma ke kūkulu ʻākau; hoʻokahi ʻīpuka o Reubena, hoʻokahi ʻīpuka o Iuda, hoʻokahi ʻīpuka o Levi.the gates of the city will be named after the tribes of Israel. The three gates on the north side will be the gate of Reuben, the gate of Judah and the gate of Levi.
ʻEzek 48:35ʻO kona ana puni he ʻumikumamāwalu tausani ana: a mai ia lā aku, eia hoʻi ka inoa o ke kūlanakauhale, Ma laila nō Iēhova."The distance all around will be 18,000 cubits. "And the name of the city from that time on will be: THE LORD IS THERE."
Dan 1:7Kapa aʻela ka luna o ka poʻe i poʻa ʻia i mau inoa hou no lākou; kapa aʻela ʻo ia i ko Daniʻela ʻo Beletesaza; i ko Hanania ʻo Saderaka; i ko Misaʻela ʻo Mesaka; a me ko ʻAzaria ʻo ʻAbedenego.The chief official gave them new names: to Daniel, the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego.
Dan 2:20ʻŌlelo aku ʻo Daniʻela, ʻī akula, E hoʻomaikaʻi ʻia ka inoa o ke Akua ia ao aku ia ao aku; no ka mea, nona ka naʻauao a me ka mana;and said: "Praise be to the name of God for ever and ever; wisdom and power are his.
Dan 4:8Ma hope iho, hele mai i mua oʻu ʻo Daniʻela, ka mea i kapa ʻia ʻo Beletesaza ma muli o ka inoa o koʻu akua, no ka mea, aia i loko ona ka ʻuhane o nā akua hemolele; a haʻi aku au iā ia i kaʻu moe;Finally, Daniel came into my presence and I told him the dream. (He is called Belteshazzar, after the name of my god, and the spirit of the holy gods is in him.)
Dan 6:8ʻĀnō, e ke aliʻi ē, e hana ʻoe i ʻōlelo paʻa, a e kākau ʻoe i kou inoa ma ua palapala lā, i ʻole e hoʻololi ia, ma ko ke kānāwai o ko Media a me ko Peresia, he mea luli ʻole.Now, O king, issue the decree and put it in writing so that it cannot be altered--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."
Dan 6:9No ia mea, kākau ihola ʻo Dariu ke aliʻi i kona inoa ma ka palapala o ua kānāwai lā.So King Darius put the decree in writing.
Dan 6:10A ʻike ihola ʻo Daniʻela, ua kau ka inoa ma ua palapala lā, komo ihola ʻo ia i loko o kona hale; a ua hāmama kekahi mau puka makani o kona keʻena ma luna, ma ka ʻaoʻao e kū pono ana i Ierusalema, kukuli ihola ʻo ia ma kona kuli, ʻekolu manawa i ka lā hoʻokahi, pule akula, a hoʻomaikaʻi akula i mua o kona Akua, e like me ia ma mua.Now when Daniel learned that the decree had been published, he went home to his upstairs room where the windows opened toward Jerusalem. Three times a day he got down on his knees and prayed, giving thanks to his God, just as he had done before.
Dan 6:12A laila hoʻokokoke akula lākou, a ʻōlelo aku i mua o ke aliʻi, no ko ke aliʻi kānāwai; ʻAʻole anei ʻoe i kau i kou inoa ma ke kānāwai, ʻo ka mea i noi aku i kekahi akua, a i kekahi kanaka ʻē paha, ʻaʻole iā ʻoe, e ke aliʻi, a hala nā lā he kanakolu, e hoʻolei ʻia aku ʻo ia i loko o ka lua liona? Haʻi maila ke aliʻi, ʻī mai, He ʻoiaʻiʻo nō ia, ma ko ke kānāwai o ko Media, a me ko Peresia poʻe, ka mea i luli ʻole.So they went to the king and spoke to him about his royal decree: "Did you not publish a decree that during the next thirty days anyone who prays to any god or man except to you, O king, would be thrown into the lions' den?" The king answered, "The decree stands--in accordance with the laws of the Medes and Persians, which cannot be repealed."
Dan 6:13ʻŌlelo aku lākou i mua o ke aliʻi, ʻī akula, ʻO Daniʻela, ka mea no ko Iuda poʻe pio, ʻaʻole ia i manaʻo iā ʻoe, e ke aliʻi, ʻaʻole hoʻi i ke kānāwai āu i kau iho ai i kou inoa, akā, ua noi aku ʻo ia ʻekolu pule ʻana i ka lā hoʻokahi.Then they said to the king, "Daniel, who is one of the exiles from Judah, pays no attention to you, O king, or to the decree you put in writing. He still prays three times a day."
Dan 9:6ʻAʻole mākou i hoʻolohe i kāu poʻe kauā, i nā kāula, ka poʻe nāna i ʻōlelo mai ma kou inoa i ko mākou poʻe aliʻi, a me ko mākou poʻe kaukaualiʻi, a me ko mākou mau mākua, a me nā kānaka a pau o ka ʻāina.We have not listened to your servants the prophets, who spoke in your name to our kings, our princes and our fathers, and to all the people of the land.
Dan 9:15ʻĀnō, e ka Haku, e ko mākou Akua ē, ka mea nāna e hoʻopuka mai i kou poʻe kānaka mai ka ʻāina ʻo ʻAigupita mai me ka lima kākāuha, a hoʻokaulana ʻoe i kou inoa e like me ia i kēia lā; ua hewa mākou, a ua hana ʻino aku nō hoʻi mākou."Now, O Lord our God, who brought your people out of Egypt with a mighty hand and who made for yourself a name that endures to this day, we have sinned, we have done wrong.
Dan 9:18E koʻu Akua, e hāliu mai i kou pepeiao, a e hoʻolohe mai; e wehe i kou mau maka, a e nānā mai i ko mākou pōʻino, a me ke kūlanakauhale i kapa ʻia ma kou inoa; no ka mea, ʻaʻole pule aku mākou i mua ou no ko mākou pono, akā, no kou aloha nui mai nō.Give ear, O God, and hear; open your eyes and see the desolation of the city that bears your Name. We do not make requests of you because we are righteous, but because of your great mercy.
Dan 9:19E ka Haku ē, e hoʻolono mai; e ka Haku ē, e kala mai; e ka Haku ē, e hoʻolohe mai, a e hana hoʻi; mai kakali, no kou pono iho nō, e koʻu Akua: no kou kūlanakauhale a me kou poʻe i kapa ʻia ma kou inoa.O Lord, listen! O Lord, forgive! O Lord, hear and act! For your sake, O my God, do not delay, because your city and your people bear your Name."
Hos 1:4A ʻōlelo maila ʻo Iēhova iā ia, e kapa aku i kona inoa, ʻo Iezereʻela; no ka mea, ʻaʻole liʻuliʻu aku, a e hoʻopaʻi aku au i ke koko o Iezereʻela ma luna o ko ka hale o Iehu; a e hoʻopau auaneʻi au i ke aupuni o ko ka hale o ka ʻIseraʻela.Then the LORD said to Hosea, "Call him Jezreel, because I will soon punish the house of Jehu for the massacre at Jezreel, and I will put an end to the kingdom of Israel.
Hos 1:6Hāpai hou aʻela ʻo ia, a hānau maila, he kaikamahine. ʻŌlelo mai ke Akua iā ia, e kapa aku i kona inoa, ʻo Loruhama, no ka mea, ʻaʻole au e aloha hou aku i ko ka hale o ka ʻIseraʻela; akā, e lawe loa aku au iā lākou.Gomer conceived again and gave birth to a daughter. Then the LORD said to Hosea, "Call her Lo-Ruhamah, for I will no longer show love to the house of Israel, that I should at all forgive them.
Hos 1:9ʻĪ maila ke Akua, E kapa aku i kona inoa, ʻo Loami; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou he poʻe kānaka noʻu, ʻaʻole auaneʻi hoʻi au he Akua no ʻoukou.Then the LORD said, "Call him Lo-Ammi, for you are not my people, and I am not your God.
Hos 2:17A e lawe aʻe au i ka inoa o nā Baʻala mai kona waha aku, ʻAʻole e hoʻomanaʻo hou iā lākou ma ko lākou inoa.I will remove the names of the Baals from her lips; no longer will their names be invoked.
Hos 12:5ʻO ia hoʻi, ʻo Iēhova ke Akua o nā kaua; ʻO Iēhova, ʻo ia kona inoa ponoʻī.the LORD God Almighty, the LORD is his name of renown!
Hos 14:7E hoʻi mai ka poʻe e noho ana ma lalo o kona malu; E kupu mai lākou me ka ʻai, A e ulu lākou me ke kumu waina: A ʻo kona inoa ua like me ka waina o Lebanona.Men will dwell again in his shade. He will flourish like the grain. He will blossom like a vine, and his fame will be like the wine from Lebanon.
Ioʻela 2:26A e ʻai ʻoukou i ka ʻai a māʻona, A e hoʻoleʻa aku i ka inoa ʻo Iēhova ko ʻoukou Akua, Ka mea i hana kupanaha mai iā ʻoukou; ʻAʻole loa e hilahila kuʻu poʻe kānaka.You will have plenty to eat, until you are full, and you will praise the name of the LORD your God, who has worked wonders for you; never again will my people be shamed.
Ioʻela 2:32A ʻo ka mea e kāhea aku i ka inoa ʻo Iēhova, e hoʻopakele ʻia ʻo ia: No ka mea, ma ka mauna Ziona, a ma Ierusalema, ka mea hoʻopakele, e like me kā Iēhova i ʻōlelo mai ai, A ma waena o ka poʻe i koe a Iēhova e kāhea aku ai.And everyone who calls on the name of the LORD will be saved; for on Mount Zion and in Jerusalem there will be deliverance, as the LORD has said, among the survivors whom the LORD calls.
ʻAm 2:7E kuko ana i ka lepo o ka honua ma luna o ke poʻo o nā ʻilihune, A hoʻololi aʻe i ka hoʻāpono ʻia o ka poʻe pōpilikia: A komo aku ke kanaka, a me kona makua kāne i loko i ke kaikamahine hoʻokahi, I mea e hoʻohaumia ai i koʻu inoa hoʻāno;They trample on the heads of the poor as upon the dust of the ground and deny justice to the oppressed. Father and son use the same girl and so profane my holy name.
ʻAm 4:13No ka mea, aia hoʻi, ʻo ka mea nāna i hana nā mauna, A ʻo ka mea i hana i ka makani, A haʻi aku i ke kanaka i kona manaʻo, A ʻo ka mea i hoʻolilo i ka wanaʻao i pouli, ʻO ka mea e hehi ana ma luna o nā wahi kiʻekiʻe o ka honua, ʻO Iēhova, ke Akua o nā kaua, kona inoa.He who forms the mountains, creates the wind, and reveals his thoughts to man, he who turns dawn to darkness, and treads the high places of the earth-- the LORD God Almighty is his name.
ʻAm 5:8E ʻimi i ka mea nāna i hana iā Peleiade a me ʻOriona, A hoʻolilo i ka malu o ka make i mālamalama, A hoʻopouli i ke ao a lilo i pō: Ka mea e hoʻopiʻi ana i nā wai o ka moana, A ninini iho iā lākou ma luna o ka ʻili o ka honua: ʻO Iēhova kona inoa:(he who made the Pleiades and Orion, who turns blackness into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land-- the LORD is his name--
ʻAm 5:27No laila, e lawe pio aku au iā ʻoukou ma ʻō aku o Damaseko, wahi a Iēhova, ke Akua o nā kaua, kona inoa.Therefore I will send you into exile beyond Damascus," says the LORD, whose name is God Almighty.
ʻAm 6:10A ʻo ka hoahānau o kona makua kāne e lawe aku iā ia, A ʻo ka mea i puhi iā ia, e lawe aku i waho i nā iwi mai loko mai o ka hale, A e ʻōlelo aku i ka mea ma loko loa o ka hale, ʻAʻole anei he mea i koe me ʻoe? E ʻī mai kēlā, ʻAʻole. A laila, e ʻī aku ia, Hāmau; no ka mea, ʻaʻole e ʻōlelo ma ka inoa ʻo Iēhova.And if a relative who is to burn the bodies comes to carry them out of the house and asks anyone still hiding there, "Is anyone with you?" and he says, "No," then he will say, "Hush! We must not mention the name of the LORD."
ʻAm 9:6ʻO ia kai hana i nā papa luna i loko o ka lani, a i hoʻokumu i kona pōʻai ma luna o ka honua; ʻO ka mea i hoʻopiʻi aʻe i nā wai o ka moana, a ninini iho iā lākou ma luna o ka ʻili o ka ʻāina; ʻO Iēhova kona inoa:he who builds his lofty palace in the heavens and sets its foundation on the earth, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land-- the LORD is his name.
ʻAm 9:12I lilo no lākou ke koena o ka ʻEdoma, a me nā lāhui kanaka a pau, Ka poʻe i kāhea ʻia ka inoa ʻo Iēhova ma luna o lākou, wahi a Iēhova, nāna kēia i hana.so that they may possess the remnant of Edom and all the nations that bear my name," declares the LORD, who will do these things.
Mika 4:5No ka mea, e hele nā kānaka a pau, ʻo kēlā kanaka kēia kanaka ma ka inoa o kona akua, A e hele kākou ma ka inoa ʻo Iēhova ko kākou Akua, ia ao aku ia ao aku.All the nations may walk in the name of their gods; we will walk in the name of the LORD our God for ever and ever.
Mika 5:4A e kū mai nō ia, e hānai ma ka ikaika o Iēhova, Ma ka mana o ka inoa ʻo Iēhova kona Akua; A e noho iho lākou; no ka mea, ʻānō e nui auaneʻi ʻo ia a hiki i nā palena o ka honua.He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for then his greatness will reach to the ends of the earth.
Mika 6:9Ke kāhea mai nei ka leo o Iēhova i ke kūlanakauhale, A ʻo ka mea naʻauao e ʻike i kou inoa; E hoʻolohe ʻoukou i ka hoʻopaʻi ʻana, a me ka mea nāna ia i hōʻike mai.Listen! The LORD is calling to the city-- and to fear your name is wisdom-- "Heed the rod and the One who appointed it.
Nahuma 1:14A ua kauoha mai ʻo Iēhova nou, ʻAʻole e lūlū hou ʻia kou inoa: Mai loko mai o ka hale o kou mau akua, e ʻoki aku au i ke kiʻi kālai, a me ke kiʻi hoʻoheheʻe: E hana iho au i kou hale kupapaʻu, no ka mea, ua hoʻowahāwahā ʻia ʻoe.The LORD has given a command concerning you, : "You will have no descendants to bear your name. I will destroy the carved images and cast idols that are in the temple of your gods. I will prepare your grave, for you are vile."
Zep 1:4E kau aku hoʻi au i kuʻu lima ma luna o ka Iuda, A me nā kānaka a pau o Ierusalema; A e hōʻoki iho au i ke koena o ko Baʻala, mai kēia wahi aku, A me ka inoa o nā mea hoʻomana kiʻi a me nā kāhuna hoʻi;"I will stretch out my hand against Judah and against all who live in Jerusalem. I will cut off from this place every remnant of Baal, the names of the pagan and the idolatrous priests--
Zep 3:9A laila au e hāʻawi aku ai i nā kānaka i ka lehelehe maikaʻi, I kāhea aku ai lākou a pau i ka inoa ʻo Iēhova, A e hoʻokauā aku ai nāna me ka poʻohiwi hoʻokahi."Then will I purify the lips of the peoples, that all of them may call on the name of the LORD and serve him shoulder to shoulder.
Zep 3:12A e hoʻolilo au i nā kānaka i koe i waena o ʻoukou i poʻe haʻahaʻa, a me ka ʻilihune, A e paulele auaneʻi lākou i ka inoa ʻo Iēhova.But I will leave within you the meek and humble, who trust in the name of the LORD.
Zep 3:19Aia hoʻi, e hōʻauheʻe auaneʻi au i ka poʻe a pau i hoʻopilikia iā ʻoe ia manawa; A e mālama nō au i ka mea ʻoʻopa, a e hoʻihoʻi mai ana nō au i ka mea i kipaku ʻia aku; A e hāʻawi au iā lākou i ka hoʻomaikaʻi ʻia, a me ka inoa kaulana, Ma nā ʻāina a pau i hoʻohilahila ʻia ai lākou.At that time I will deal with all who oppressed you; I will rescue the lame and gather those who have been scattered. I will give them praise and honor in every land where they were put to shame.
Zep 3:20Ia manawa nō naʻu ʻoukou e alakaʻi mai, I ka manawa aʻu e hōʻuluʻulu ai iā ʻoukou: A e hoʻokaulana au i ko ʻoukou inoa no ka hoʻomaikaʻi ʻia i waena o nā kānaka a pau o ka honua, I kuʻu wā e hoʻihoʻi mai ai i ko ʻoukou pio ʻana, i mua o ko ʻoukou mau maka, wahi a Iēhova.At that time I will gather you; at that time I will bring you home. I will give you honor and praise among all the peoples of the earth when I restore your fortunes before your very eyes," says the LORD.
Zek 5:4Ua lawe mai nei au ia, wahi a Iēhova o nā kaua, a e komo aku ia i loko o ka hale o ka ʻaihue, a ʻo ka hale o ka mea e hoʻohiki wahaheʻe ana ma koʻu inoa; e noho ia i loko o kona hale, a e hoʻopau ʻo ia ia mea me ka lāʻau a me ka pōhaku ona.The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.' "
Zek 6:12Penei hoʻi e ʻōlelo aku ai iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, penei, Aia hoʻi ke kanaka ua kapa ʻia kona inoa, ʻo ka LĀLĀ; e kupu auaneʻi ʻo ia mai loko aʻe o kona wahi, nāna nō e hana ka luakini o Iēhova;Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.
Zek 10:12A e hoʻoikaika aku au iā lākou ma o Iēhova lā, A ma kona inoa lākou e hele ai, wahi a Iēhova.I will strengthen them in the LORD and in his name they will walk," declares the LORD.
Zek 13:2Eia hoʻi kekahi ia lā, wahi a Iēhova o nā kaua, E ʻānai aku au i nā inoa o nā kiʻi mai ka ʻāina aku, I hoʻomanaʻo hou ʻole ʻiā lākou; A e hoʻokuke aku hoʻi au i nā kāula a me ka ʻuhane haukaʻe mai ka ʻāina aku."On that day, I will banish the names of the idols from the land, and they will be remembered no more," declares the LORD Almighty. "I will remove both the prophets and the spirit of impurity from the land.
Zek 13:3A e hiki auaneʻi, inā e wānana kekahi kanaka, A laila e ʻī aku ai kona makua kāne a me kona makuahine nāna ia i hānau, ʻAʻole ʻoe e ola; no ka mea, he ʻōlelo hoʻopunipuni kāu ma ka inoa ʻo Iēhova: A ʻo kona makua kāne a me kona makuahine nāna ia i hānau, E hou iho lāua iā ia, i kāna wānana ʻana.And if anyone still prophesies, his father and mother, to whom he was born, will say to him, 'You must die, because you have told lies in the LORD's name.' When he prophesies, his own parents will stab him.
Zek 13:9A e alakaʻi au i kekahi hapakolu i waena o ke ahi, A e hoʻoheheʻe au iā lākou e like me ka hoʻoheheʻe ʻia ʻana o ke kālā, E hoʻāʻo hoʻi au iā lākou e like me ka hoʻāʻo ʻana i ke gula: E kāhea mai ia poʻe i kuʻu inoa, a e hoʻolohe au iā lākou: E ʻōlelo auaneʻi au, ʻO koʻu poʻe kānaka kēia; A e ʻōlelo hoʻi lākou, ʻO Iēhova koʻu Akua.This third I will bring into the fire; I will refine them like silver and test them like gold. They will call on my name and I will answer them; I will say, 'They are my people,' and they will say, 'The LORD is our God.' "
Zek 14:9A e lilo auaneʻi ʻo Iēhova i Aliʻi ma luna o ka honua a pau: Ia lā hoʻi e hoʻokahi auaneʻi ʻo Iēhova, hoʻokahi hoʻi kona inoa.The LORD will be king over the whole earth. On that day there will be one LORD, and his name the only name.
Mal 1:6Ua hoʻomaikaʻi ke keiki i kona makua kāne, A ʻo ke kauā i kona haku: Inā hoʻi he makua wau, ʻauhea lā kuʻu hoʻomaikaʻi ʻia? Inā hoʻi he haku wau, ʻauhea lā hoʻi kuʻu weliweli ʻia? Wahi a Iēhova o nā kaua iā ʻoukou, e nā kāhuna hoʻowahāwahā i kuʻu inoa. Ke nīnau mai nei ʻoukou, Ma ke aha kā mākou i hoʻowahāwahā ai i kou inoa?"A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?'
Mal 1:11No ka mea, mai ka hikina o ka lā a hiki i ke komohana, E nui auaneʻi kuʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka; A ma nā wahi a pau loa e kuni ʻia ai ka mea ʻala no kuʻu inoa, A me ka mōhai maʻemaʻe: No ka mea, e nui auaneʻi kuʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka, Wahi a Iēhova o nā kaua.My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.
Mal 1:14Akā, auē ka mea hoʻopunipuni, Ka mea nāna ka hipa kāne ma loko o kāna ʻohana, Akā, ua hoʻolaʻa, a ua mōhai iho i ka mea haumia: No ka mea, he aliʻi nui hoʻi wau, wahi a Iēhova o nā kaua, A he mea weliweli koʻu inoa i waena o nā lāhui kanaka."Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.
Mal 2:2Inā, ʻaʻole ʻoukou e hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi e hoʻolilo i ko ʻoukou naʻau, E hoʻonani i koʻu inoa, wahi a Iēhova o nā kaua, E hoʻouna auaneʻi au i ka pōpilikia i o ʻoukou lā, A e hoʻolilo au i ko ʻoukou pōmaikaʻi ʻana i pōʻino, A e hoʻopōʻino aku nō au, No ka mea, ʻaʻole ʻoukou i hoʻopili ia i ko ʻoukou naʻau iho.If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me.
Mal 2:5ʻO kuʻu berita me ia, no ke ola ia a me ka maluhia; ʻO ia mau mea kaʻu i hāʻawi aku ai iā ia no ka weliweli ʻana i weliweli mai ai iaʻu, A ua makaʻu hoʻi i mua o koʻu inoa."My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
Mal 3:16A laila, ʻo ka poʻe makaʻu iā Iēhova, Kamaʻilio pū iho lākou i kekahi i kekahi; A hāliu maila ʻo Iēhova, a hoʻolohe maila, A ua kākau ʻia ka buke hoʻomanaʻo i mua ona no lākou, No ka poʻe makaʻu iā Iēhova, a me ka poʻe hoʻomanaʻo i kona inoa.Then those who feared the LORD talked with each other, and the LORD listened and heard. A scroll of remembrance was written in his presence concerning those who feared the LORD and honored his name.
Mal 4:2Akā, no ʻoukou ka poʻe weliweli i koʻu inoa, E puka mai ana ka Lā o ka pono, Me ka mea hoʻōla i loko o kona mau ʻēheu; A e hele aku ʻoukou, a e lele ʻoliʻoli, E like me nā bipi keiki i kūpalu ʻia.But for you who revere my name, the sun of righteousness will rise with healing in its wings. And you will go out and leap like calves released from the stall.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z