updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

iwi

1. placename. way, Wilhelmina Rise, Honolulu. lit.: bone or land boundary.
2. n. bone; carcass (as of a chicken); core (as of a speech). The bones of the dead, considered the most cherished possession, were hidden, and hence there are many figurative expressions with iwi meaning life, old age. Many phrases and compounds with iwi are listed below.
3. n. bone.
4. shell, as of coconut, candlenut, gourd egg, shellfish.
5. remnants, pieces, as of coral in a lime pit after lime is extracted by burning, or as pieces of broken glass.
6. corncob.
7. stones or earth ridge marking land boundary.
8. n. side of a sporting field or court. lit., stones or earth ridge marking land boundary. also ʻaoʻao. cf. poʻo.
9. long line, as of surf.
10. midrib, as of pili grass or ti leaf.

(134)

Mat 23:27Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, nā hoʻokamani! No ka mea, ua like ʻoukou me nā hale kupapaʻu keʻokeʻo; ua ʻikea naʻe ko waho he maikaʻi; akā, ua piha ʻo loko i nā iwi kupapaʻu a me ka pelapela."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
Mat 27:33A hiki akula lākou i kahi i kapa ʻia ʻo Gologota, ʻo ia hoʻi kēia i hōʻike ʻia, he wahi iwi poʻo,They came to a place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
Mar 15:22A lawe aʻela lākou iā ia i Golegota, ʻo ke ʻano kēia i ka hoʻākāka ʻana, He wahi iwi poʻo.They brought Jesus to the place called Golgotha (which means The Place of the Skull).
Luka 24:39E nānā mai ʻoukou i koʻu mau lima a me koʻu mau wāwae, ʻo wau nō kēia; e lawelawe iaʻu i maopopo iā ʻoukou, no ka mea, ʻaʻohe ʻiʻo a me nā iwi ko ka ʻuhane, e like me koʻu a ʻoukou e ʻike nei.Look at my hands and my feet. It is I myself ! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
Ioane 19:36No ka mea, ua hana ʻia kēia mau mea, i kō ai ka palapala hemolele, ʻAʻole e uhaʻi ʻia kekahi iwi ona.These things happened so that the scripture would be fulfilled: "Not one of his bones will be broken,"
ʻEpeso 5:30No ka mea, he mau lālā kākou no kona kino, no kona ʻiʻo, a me kona iwi.for we are members of his body.
Heb 11:22Ma ka manaʻoʻiʻo, i ka pau ʻana o kona ea, i ʻōlelo ai ʻo Iosepa i ka hele ʻana aku o nā mamo a ʻIseraʻela; a ua kauoha akula no kona mau iwi.By faith Joseph, when his end was near, spoke about the exodus of the Israelites from Egypt and gave instructions about his bones.
Kin 2:21Hoʻokau maila ʻo Iēhova ke Akua i ka hiamoe nui iā ʻAdamu, a hiamoe ihola ia: unuhi aʻela kēlā i kekahi iwi ʻaoʻao ona, a hoʻopili ihola ia i ka ʻiʻo ma kona wahi.So the Lord God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs and then closed up the place with flesh.
Kin 2:22A ʻo ka iwi ʻaoʻao a Iēhova ke Akua i unuhi mai ai no loko mai o ke kanaka, hana ihola ʻo ia ia mea i wahine, a alakaʻi aʻela iā ia i ke kanaka.Then the Lord God made a woman from the rib he had taken out of the man, and he brought her to the man.
Kin 2:23ʻĪ akula ʻo ʻAdamu, ʻO ia nei nō ka iwi o kuʻu mau iwi, a me ka ʻiʻo o kuʻu ʻiʻo; e kapa ʻia ʻo ia nei, wahine, no ka mea, ua unuhi ʻia aʻe ʻo ia mai loko aʻe o ke kāne.The man said, "This is now bone of my bones and flesh of my flesh; she shall be called ‘woman,’ for she was taken out of man."
Kin 29:14ʻŌlelo maila ʻo Labana iā ia, He ʻoiaʻiʻo, ʻo ʻoe nō kuʻu iwi, a me kuʻu ʻiʻo. A noho pū ihola ʻo ia me ia, hoʻokahi malama.Then Laban said to him, “You are my own flesh and blood.” After Jacob had stayed with him for a whole month,
Kin 50:25Na Iosepa nō, nā mamo a ʻIseraʻela i hoʻohiki ai, ʻī aʻela, E ʻoiaʻiʻo nō, e ʻike mai ke Akua iā ʻoukou, a e lawe aku ʻoukou i koʻu mau iwi, mai ʻaneʻi aku.And Joseph made the Israelites swear an oath and said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up from this place.”
Puk 12:46I ka hale hoʻokahi nō e ʻai ʻia ai ia mea; mai lawe ʻoukou i kekahi ʻiʻo ma kahi ʻē aku ma waho o ka hale; mai uhaʻi hoʻi ʻoukou i kekahi iwi o ia mea.“It must be eaten inside the house; take none of the meat outside the house. Do not break any of the bones.
Puk 13:19Lawe pū maila ʻo Mose me ia i nā iwi o Iosepa; no ka mea, ua kauoha ikaika mai ʻo ia i nā mamo a ʻIseraʻela, i ka ʻī ʻana mai, He ʻoiaʻiʻo nō, e hele mai ke Akua e ʻike iā ʻoukou; a e lawe aku hoʻi ʻoukou i koʻu mau iwi me ʻoukou.Moses took the bones of Joseph with him because Joseph had made the Israelites swear an oath. He had said, “God will surely come to your aid, and then you must carry my bones up with you from this place.”
Nāh 9:12ʻAʻole lākou e waiho i kauwahi o ia mea, a ao, ʻaʻole hoʻi e uhaʻi i kekahi iwi ona: ma nā kānāwai a pau no ka mōliaola kā lākou e mālama ai ia.They must not leave any of it till morning or break any of its bones. When they celebrate the Passover, they must follow all the regulations.
Nāh 19:16A ʻo ka mea hoʻopā aku i ka mea i pepehi ʻia i ka pahi kaua ma ke kula, a i ke kupapaʻu paha, a i ka iwi kanaka paha, a i ka hē kupapaʻu paha, e haumia nō ʻo ia i nā lā ʻehiku.“Anyone out in the open who touches someone who has been killed with a sword or someone who has died a natural death, or anyone who touches a human bone or a grave, will be unclean for seven days.
Nāh 19:18A e lawe ke kanaka maʻemaʻe i ka husopa, a e hoʻū iho i loko o ka wai, a e kāpīpī ʻia ma luna o ka hale lole, a ma luna o nā ipu a pau, a ma luna o nā kānaka ma laila, a ma luna o ka mea nāna i hoʻopā ka iwi kanaka, a i ka mea i pepehi ʻia paha, a i ke kupapaʻu paha, a i ka hē kupapaʻu paha.Then a man who is ceremonially clean is to take some hyssop, dip it in the water and sprinkle the tent and all the furnishings and the people who were there. He must also sprinkle anyone who has touched a human bone or a grave or anyone who has been killed or anyone who has died a natural death.
Nāh 24:8Na ke Akua ia i kaʻi mai nei, mai ʻAigupita mai; Iā ia hoʻi ka ikaika me he reʻema lā; E ʻai iho ʻo ia i nā lāhui kanaka i kona poʻe ʻenemi, A e uhaʻi ia i ko lākou mau iwi, E hou ʻia hoʻi lākou i kāna mau pua.“God brought them out of Egypt; they have the strength of a wild ox. They devour hostile nations and break their bones in pieces; with their arrows they pierce them.
Ios 24:32A ʻo nā iwi o Iosepa a nā mamo a ʻIseraʻela i lawe mai ai, mai ʻAigupita mai, kanu ihola lākou ia mea ma Sekema, i kahi ma ke kula a Iakoba i kūʻai ai me nā keiki a Hamora, ka makua o Sekema, i nā moni hoʻokahi haneri; a ili mai nō ia no nā keiki a Iosepa.And Joseph’s bones, which the Israelites had brought up from Egypt, were buried at Shechem in the tract of land that Jacob bought for a hundred pieces of silver from the sons of Hamor, the father of Shechem. This became the inheritance of Joseph’s descendants.
Lunk 9:2Ke noi aku nei au iā ʻoukou, e ʻōlelo aku ʻoukou ma nā pepeiao o nā kānaka o Sekema, He aha ka maikaʻi iā ʻoukou, i lilo nā kānaka, he kanahiku, i aliʻi ma luna o ʻoukou, ʻo ia hoʻi nā keiki a pau o Ierubaʻala, i lilo paha ke kanaka hoʻokahi i aliʻi ma luna o ʻoukou? E hoʻomanaʻo hoʻi, no ko ʻoukou iwi ʻau, a no ko ʻoukou ʻiʻo.“Ask all the citizens of Shechem, ‘Which is better for you: to have all seventy of Jerub-Baal’s sons rule over you, or just one man?’ Remember, I am your flesh and blood.”
Lunk 9:53A hoʻolei ihola kekahi wahine i ka pōhaku kaʻa palaoa ma luna iho o ke poʻo o ʻAbimeleka, a wāwahi i kona iwi poʻo.a woman dropped an upper millstone on his head and cracked his skull.
Lunk 15:15A loaʻa iā ia ka iwi ā o ka hoki, he iwi ā maka, hohola akula i kona lima, lālau ihola ia mea, a me ia nō ia i luku aku ai i hoʻokahi tausani kānaka.Finding a fresh jawbone of a donkey, he grabbed it and struck down a thousand men.
Lunk 15:16ʻĪ ihola ʻo Samesona, Me ka iwi ā o ka hoki, ʻo ka puʻu o nā puʻu, me ka iwi ā o ka hoki kaʻu i luku aku ai i hoʻokahi tausani kānaka.Then Samson said, “With a donkey’s jawbone I have made donkeys of them. With a donkey’s jawbone I have killed a thousand men.”
Lunk 15:17A pau kāna ʻōlelo ʻana, hoʻolei akula ia i ka iwi ā mai loko aku o kona lima, a kapa aku ia wahi ʻo Ramatalehi.When he finished speaking, he threw away the jawbone; and the place was called Ramath Lehi.
Lunk 15:19Wāhi aʻela ke Akua i puka ma loko o ka iwi ā, a puka maila ka wai, mai loko mai o ia mea; a inu ia, a laila, hoʻi mai ka hanu, a ola aʻela ia: no laila, kapa akula ʻo ia i ka inoa o ia wahi ʻo ʻEnehakore, aia ma Lehi, a hiki mai i kēia lā.Then God opened up the hollow place in Lehi, and water came out of it. When Samson drank, his strength returned and he revived. So the spring was called En Hakkore, and it is still there in Lehi.
Lunk 19:29A hiki akula ia i kona hale, lawe aʻela ia i ka pahi, a lālau akula i kāna haiā wahine, a ʻokiʻoki ihola iā ia, a me kona mau iwi, i ʻumikumamālua ʻāpana, a hoʻouna akula ia mea, i nā mokuna a pau o ka ʻIseraʻela.When he reached home, he took a knife and cut up his concubine, limb by limb, into twelve parts and sent them into all the areas of Israel.
1-Sam 31:13A lawe lākou i ko lākou mau iwi, a kanu ihola ma lalo o ka lāʻau ma Iabesa, a hoʻokē ʻai lākou i nā lā ʻehiku.Then they took their bones and buried them under a tamarisk tree at Jabesh, and they fasted seven days.
2-Sam 2:23Akā, hōʻole akula ia, ʻaʻole e hāliu aʻe: no laila, hou akula ʻo ʻAbenera i ke kumu o ka ihe ma lalo iho o ka lima o kona iwi ʻaoʻao, a puka akula ka ihe ma kona kua: hina ihola ia i laila, a make ihola ma ia wahi: a ʻo nā mea a pau i hiki aku ma kahi i hina iho ai ʻo ʻAsahela a make, kū mālie ihola lākou.But Asahel refused to give up the pursuit; so Abner thrust the butt of his spear into Asahel's stomach, and the spear came out through his back. He fell there and died on the spot. And every man stopped when he came to the place where Asahel had fallen and died.
2-Sam 3:27A hoʻi hou maila ʻo ʻAbenera i Heberona, kono akula ʻo Ioaba iā ia i waena o ka ʻīpuka e ʻōlelo mālie aku iā ia, i laila kēlā i hou aku ai iā ia ma lalo iho o ka lima o ka iwi ʻaoʻao, a make ihola ia, no ke koko o ʻAsahela ʻo kona kaikaina.Now when Abner returned to Hebron, Joab took him aside into the gateway, as though to speak with him privately. And there, to avenge the blood of his brother Asahel, Joab stabbed him in the stomach, and he died.
2-Sam 4:6Hele akula lāua i laila i waenakonu o ka hale, e like me ke kiʻi i ka huapalaoa; a hou akula lāua iā ia ma lalo iho o ka lima o ka iwi ʻaoʻao: a pakele akula ʻo Rekaba a me Baʻana kona hoahānau.They went into the inner part of the house as if to get some wheat, and they stabbed him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah slipped away.
2-Sam 5:1A laila hele maila nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela i o Dāvida lā i Heberona, a ʻōlelo maila lākou, Eia hoʻi, hoʻokahi nō ko kākou iwi a me ka ʻiʻo.All the tribes of Israel came to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
2-Sam 19:12ʻOukou nō nā hoahānau oʻu, ʻoukou nō koʻu mau iwi a me koʻu ʻiʻo; no ke aha hoʻi e lohi loa nei ʻoukou i ka hoʻihoʻi aku i ke aliʻi?You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?'
2-Sam 19:13E ʻī aku hoʻi ʻolua iā ʻAmasa, ʻAʻole anei ʻoe no kuʻu iwi a me kuʻu ʻiʻo? Pēlā ke Akua e hana mai ai iaʻu, a nui aku, i ʻole ʻoe ka luna kaua mau i mua oʻu ma ko Ioaba wahi.And say to Amasa, 'Are you not my own flesh and blood? May God deal with me, be it ever so severely, if from now on you are not the commander of my army in place of Joab.' "
2-Sam 20:10ʻAʻole i manaʻo ʻo ʻAmasa i ka pahi kaua ma ka lima o Ioaba: hou akula kēlā iā ia me ia mea ma ka lima o ka iwi ʻaoʻao, a pohā maila kona naʻau ma ka honua, ʻaʻole ia i hou hou aku iā ia; a make akula ia. A alualu akula ʻo Ioaba a me ʻAbisai kona hoahānau iā Seba ke keiki a Bikeri.Amasa was not on his guard against the dagger in Joab's hand, and Joab plunged it into his belly, and his intestines spilled out on the ground. Without being stabbed again, Amasa died. Then Joab and his brother Abishai pursued Sheba son of Bicri.
2-Sam 21:12Hele akula ʻo Dāvida, a lawe maila ia i nā iwi o Saula a me nā iwi o Ionatana kāna keiki mai nā kānaka o Iabesagileada mai, ka poʻe nāna i lawe malū iā lāua mai ke alanui ʻo Betesana mai, kahi a ka poʻe Pilisetia i kau ai iā lāua, i ka wā i pepehi ai ka poʻe Pilisetia iā Saula i Gileboa.he went and took the bones of Saul and his son Jonathan from the citizens of Jabesh Gilead. (They had taken them secretly from the public square at Beth Shan, where the Philistines had hung them after they struck Saul down on Gilboa.)
2-Sam 21:13Lawe maila ia i nā iwi o Saula a me nā iwi o Ionatana kāna keiki mai laila mai; a hōʻiliʻili aʻela lākou i nā iwi o ka poʻe i kāʻawe ʻia.David brought the bones of Saul and his son Jonathan from there, and the bones of those who had been killed and exposed were gathered up.
2-Sam 21:14Kanu akula lākou i nā iwi o Saula a ʻo Ionatana kāna keiki ma Zela ma ka ʻāina o ka Beniamina, ma loko o ka hale kupapaʻu no Kisa no kona makua kāne: a hana akula lākou i nā mea a pau a ke aliʻi i kēnā aku ai. A ma hope iho ua hoʻomaliu ʻia aku ke Akua no ka ʻāina.They buried the bones of Saul and his son Jonathan in the tomb of Saul's father Kish, at Zela in Benjamin, and did everything the king commanded. After that, God answered prayer in behalf of the land.
1-Nāal 13:2Kāhea akula ʻo ia i ke kuahu ma ka ʻōlelo a Iēhova, ʻī akula, E ke kuahu, ke kuahu, ke ʻī mai nei Iēhova penei, Aia hoʻi, e hānau ana ke keiki na ka ʻohana a Dāvida, ʻo Iosia kona inoa; a ma luna iho ou e kaumaha ai ʻo ia i nā kahuna pule o nā wahi kiʻekiʻe i kukuni i ka mea ʻala ma luna ou, a e puhi ʻia nā iwi kanaka ma luna iho ou.He cried out against the altar by the word of the LORD: "O altar, altar! This is what the LORD says: 'A son named Josiah will be born to the house of David. On you he will sacrifice the priests of the high places who now make offerings here, and human bones will be burned on you.' "
1-Nāal 13:31Eia hoʻi kekahi, ma hope iho o kona kanu ʻana iā ia, ʻōlelo aʻela ʻo ia i kāna mau keiki, ʻī aʻela, Aia make au, e kanu iho ʻoukou iaʻu ma loko o ka hale kupapaʻu, kahi i kanu ʻia ai ke kanaka o ke Akua, e waiho pū iho i koʻu mau iwi me kona mau iwi:After burying him, he said to his sons, "When I die, bury me in the grave where the man of God is buried; lay my bones beside his bones.
2-Nāal 13:21A i ko lākou kanu ʻana i kekahi kanaka, aia hoʻi, ʻike akula lākou i ka poʻe hao wale, hoʻolei akula lākou i ke kanaka i loko o ka hale lua o ʻElisai; a i ka iho ʻana o ke kanaka a pili i nā iwi o ʻElisai, ola maila ia, a kū ma luna o kona wāwae.Once while some Israelites were burying a man, suddenly they saw a band of raiders; so they threw the man's body into Elisha's tomb. When the body touched Elisha's bones, the man came to life and stood up on his feet.
2-Nāal 23:14A wāwahi ihola ia i nā kiʻi, a kua i lalo i nā kiʻi o ʻAseterota, a hoʻopiha i ko lākou mau wahi i nā iwi kanaka.Josiah smashed the sacred stones and cut down the Asherah poles and covered the sites with human bones.
2-Nāal 23:16Huli aʻela ʻo Iosia, a ʻike akula i nā hale lua ma laila ma ka puʻu, a hoʻouna akula, a lawe mai i nā iwi mai nā hale lua mai, a puhi akula ma luna o ke kuahu, a hoʻohaumia ihola ia mea e like me ka ʻōlelo a Iēhova, ka mea a ke kanaka o ke Akua i haʻi mai, nāna i haʻi mai kēia mau ʻōlelo.Then Josiah looked around, and when he saw the tombs that were there on the hillside, he had the bones removed from them and burned on the altar to defile it, in accordance with the word of the LORD proclaimed by the man of God who foretold these things.
2-Nāal 23:18A ʻī akula ia, E waiho mālie iā ia, mai lawelawe kekahi kanaka i kona mau iwi. A hoʻopakele lākou i kona mau iwi me nā iwi o ke kāula, ka mea i hele aʻe mai Samaria mai."Leave it alone," he said. "Don't let anyone disturb his bones." So they spared his bones and those of the prophet who had come from Samaria.
2-Nāal 23:20A kaumaha akula ia i nā kāhuna o nā heiau, i ka poʻe ma laila, ma luna o nā kuahu, a puhi akula i nā iwi kanaka ma luna o lākou, a hoʻi akula i Ierusalema.Josiah slaughtered all the priests of those high places on the altars and burned human bones on them. Then he went back to Jerusalem.
1-ʻOihn 10:12Kū aʻela lākou, ʻo ka poʻe kānaka koa a pau, a lawe akula i ke kino o Saula, a me nā kino o nā keiki āna, a hali maila i Iabesa, a kanu ihola i ko lākou mau iwi ma lalo o ka lāʻau ʻoka, aia ma Iabesa, a hoʻokē ʻai lākou i nā lā ʻehiku.all their valiant men went and took the bodies of Saul and his sons and brought them to Jabesh. Then they buried their bones under the great tree in Jabesh, and they fasted seven days.
1-ʻOihn 11:1A laila, ʻākoakoa aʻela ka ʻIseraʻela a pau i o Dāvida lā i Heberona, ʻī maila, Eia hoʻi, hoʻokahi nō ko kākou iwi a me ka ʻiʻo.All Israel came together to David at Hebron and said, "We are your own flesh and blood.
2-ʻOihn 34:5A puhi ʻo ia i nā iwi o nā kāhuna ma luna o nā kuahu, pēlā ʻo ia i hoʻomaʻemaʻe ai iā Iuda, a me Ierusalema;He burned the bones of the priests on their altars, and so he purged Judah and Jerusalem.
Ioba 2:5Akā, e kīkoʻo aku ʻoe i kou lima ʻānō, a e hoʻopā aku i kona iwi a me kona ʻiʻo, a e hōʻino nō ʻo ia iā ʻoe i mua o kou maka.But stretch out your hand and strike his flesh and bones, and he will surely curse you to your face."
Ioba 4:14Hiki mai ka makaʻu iaʻu a me ka haʻalulu, A hoʻohaʻalulu mai ia i ka nui o koʻu mau iwi.fear and trembling seized me and made all my bones shake.
Ioba 10:11Ua uhi mai ʻoe iaʻu i ka ʻili a me ka ʻiʻo, A ua hoʻopaʻa mai ʻoe iaʻu i nā iwi a me nā olonā.clothe me with skin and flesh and knit me together with bones and sinews?
Ioba 19:20Ke pili nei kuʻu iwi i koʻu ʻili a me koʻu ʻiʻo, A ua pakele au me ka ʻili o koʻu mau niho.I am nothing but skin and bones; I have escaped with only the skin of my teeth.
Ioba 20:11Ua piha kona mau iwi i kona ʻōpiopio, A e moe pū ia me ia ma ka lepo.The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
Ioba 21:24Ua piha kona mau ʻaoʻao i ka momona, Ua mau kona mau iwi i ka lolo.his body well nourished, his bones rich with marrow.
Ioba 30:17I ka pō ua ʻō ʻia kuʻu mau iwi i loko oʻu; ʻAʻole i maha kuʻu mau ʻeha ʻaʻai.Night pierces my bones; my gnawing pains never rest.
Ioba 30:30Ua ʻeleʻele kuʻu ʻili ma luna oʻu, A ua hoʻā ʻia kuʻu mau iwi i ka wela.My skin grows black and peels; my body burns with fever.
Ioba 31:22A laila e hāʻule iho kuʻu lima mai ka poʻohiwi aku, A e haki kuʻu lima mai ka iwi poʻohiwi aku.then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
Ioba 33:19Ua hoʻopaʻi ʻia ʻo ia i ka ʻeha ma luna o kona wahi moe, A ʻo ka haʻukeke o kona mau iwi, ua ikaika ia.Or a man may be chastened on a bed of pain with constant distress in his bones,
Ioba 33:21Ua hoʻopau ʻia kona ʻiʻo mai ka maka aku, A ua ahuwale mai kona mau iwi i ʻike ʻole ʻia.His flesh wastes away to nothing, and his bones, once hidden, now stick out.
Ioba 40:18ʻO kona mau iwi me nā ʻaukā keleawe, ʻO kona mau iwi, ua like me nā ʻaukā hao.His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
Ioba 41:2E hiki anei iā ʻoe ke hoʻokomo i ke kaula kaluhā i kona ihu? A me ka makau e hoʻolou i kona iwi ā?Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
Hal 6:2E aloha mai ʻoe iaʻu, e Iēhova, no ka mea, ua nāwaliwali au; E Iēhova, e lapaʻau mai ʻoe iaʻu, no ka mea, ua haʻalulu koʻu mau iwi.Be merciful to me, LORD, for I am faint; O LORD, heal me, for my bones are in agony.
Hal 22:14Ua ninini ʻia aku au me he wai lā, Ua pau koʻu mau iwi i ka haʻihaʻi; Ua like koʻu puʻuwai me he pīlali lā: Ua hoʻoheʻe ʻia ia i waenakonu o koʻu mau naʻau.I am poured out like water, and all my bones are out of joint. My heart has turned to wax; it has melted away within me.
Hal 22:17E hiki nō iaʻu ke helu i koʻu mau iwi a pau; Ua haka mai lākou iaʻu me ka makahahi.I can count all my bones; people stare and gloat over me.
Hal 31:10No ka mea, ua pau kuʻu ola nei i ke kaumaha, A me kuʻu mau makahiki i ka ʻū ʻana: Ua pau ʻē kuʻu ikaika no kuʻu hewa, Ua paʻuhia hoʻi koʻu mau iwi.My life is consumed by anguish and my years by groaning; my strength fails because of my affliction, and my bones grow weak.
Hal 32:3I koʻu mumule ʻana ua ʻelemakule aʻela kuʻu mau iwi, I kuʻu auē ʻana a pō ka lā.When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long.
Hal 34:20Mālama nō hoʻi ʻo ia i kona mau iwi, ʻAʻohe mea o lākou i haki.he protects all his bones, not one of them will be broken.
Hal 35:10E ʻōlelo aku nō hoʻi kaʻu mau iwi a pau, E Iēhova, ʻo wai lā ka mea like me ʻoe? Ka mea i hoʻopakele i ka mea haʻahaʻa i ka mea i ʻoi ka ikaika i kona, ʻO ia hoʻi, ʻo ka mea ʻilihune me ka nele i ka mea hao wale iā ia?My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them."
Hal 38:3ʻAʻole maikaʻi koʻu ʻiʻo no kou huhū; ʻAʻole maha i loko o koʻu mau iwi no koʻu hewa.Because of your wrath there is no health in my body; my bones have no soundness because of my sin.
Hal 42:10Me he pahi kaua lā i loko o koʻu mau iwi, Ke hōʻino mai nei koʻu poʻe ʻenemi iaʻu; I kā lākou ʻōlelo ʻana mai iaʻu i kēlā lā i kēia lā, ʻAuhea lā kou Akua.My bones suffer mortal agony as my foes taunt me, saying to me all day long, "Where is your God?"
Hal 51:8E hāʻawi mai e lohe au i ka hauʻoli a me ka ʻoliʻoli; I hauʻoli hoʻi nā iwi āu i uhaki mai ai.Let me hear joy and gladness; let the bones you have crushed rejoice.
Hal 53:5Ma laila makaʻu loa lākou ma kahi makaʻu ʻole; No ka mea, ua hoʻoheleleʻi ke Akua i nā iwi o ka mea hoʻomoana kūʻē iā ʻoe: Ua hoʻohilahila ʻoe iā lākou, No ka mea, ua hoʻowahāwahā mai ke Akua iā lākou.There they were, overwhelmed with dread, where there was nothing to dread. God scattered the bones of those who attacked you; you put them to shame, for God despised them.
Hal 102:3Ua hoʻopau ʻia koʻu mau lā me he uahi lā, Ua pau i ke ahi koʻu mau iwi me he pihaʻā lā.For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
Hal 102:5No ka leo o koʻu kaniʻuhū ʻana, Ua pili pū koʻu mau iwi me koʻu ʻiʻo.Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
Hal 109:18Kāhiko nō ʻo ia iā ia iho i ka hāʻiliʻili me he kapa lā, E komo nō hoʻi ia i loko o kona ʻōpū me he wai lā, A e like hoʻi me ka ʻaila i loko o kona mau iwi.He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
Hal 141:7E like me ka mea kōhi a hōʻauʻauwaha i ka honua, Pēlā i hoʻoheleleʻi ʻia ai ko mākou iwi ma ke kaʻe o ka lua kupapaʻu."As one plows and breaks up the earth, so our bones have been scattered at the mouth of the grave. "
Sol 3:8ʻO ia ke ola no kou mau olonā, A me ka lolo no kou mau iwi.This will bring health to your body and nourishment to your bones.
Sol 12:4ʻO ka wahine noho pono he pāpale aliʻi ʻo ia i kāna kāne; Akā, me he mea popopo lā i kona mau iwi ka wahine e hoʻohilahila aku.A wife of noble character is her husband's crown, but a disgraceful wife is like decay in his bones.
Sol 14:30ʻO ke ola no ke kino, ʻo ia ka naʻau ʻoluʻolu, ʻO ka lili, ʻo ia ka popopo o nā iwi.A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
Sol 15:30ʻO ka mālamalama o nā maka, he mea ia e ʻoliʻoli ai ka naʻau; A ʻo ka lohe i ka mea maikaʻi, ʻo ia ka mea e momona ai nā iwi.A cheerful look brings joy to the heart, and good news gives health to the bones.
Sol 16:24He mea ʻono nā ʻōlelo ʻoluʻolu, He ʻono i ka ʻuhane, a he ola i ka iwi.Pleasant words are a honeycomb, sweet to the soul and healing to the bones.
Sol 17:22ʻO ka naʻau ʻoliʻoli, he lāʻau lapaʻau ia e hōʻoluʻolu ana; ʻO ka ʻuhane i hanapēpē ʻia, hoʻomaloʻo ia i nā iwi.A cheerful heart is good medicine, but a crushed spirit dries up the bones.
Sol 25:15Ma ka hoʻomanawanui i hoʻohuli ʻia ai ke aliʻi, ʻO ke elelo akahai ke uhaʻi aku i ka iwi.Through patience a ruler can be persuaded, and a gentle tongue can break a bone.
Kekah 11:5Me kou ʻike ʻole ʻana i ka ʻaoʻao o ka ʻuhane, a me nā iwi i loko o ka ʻōpū o ka wahine hāpai; pēlā nō, ʻaʻole ʻoe i ʻike i ka hana a ke Akua, ka mea nāna i hana nā mea a pau.As you do not know the path of the wind, or how the body is formed in a mother's womb, so you cannot understand the work of God, the Maker of all things.
ʻIsaia 30:28Ua like kona hanu me ka waikahe e holomoku ana, E piʻi nō ia a waenakonu o ka ʻāʻī, E kānana i nā lāhui kanaka i ke kānana o ka make; Aia ma nā iwi ā o nā kānaka he kaula waha e alakaʻi hewa ana.His breath is like a rushing torrent, rising up to the neck. He shakes the nations in the sieve of destruction; he places in the jaws of the peoples a bit that leads them astray.
ʻIsaia 38:13Hoʻomaha ihola au a kakahiaka, E like me ka liona, pēlā nō ʻo ia i uhaki ai i koʻu mau iwi a pau; Mai ke ao a pō, e hoʻōki mai ana nō ʻoe iaʻu.I waited patiently till dawn, but like a lion he broke all my bones; day and night you made an end of me.
ʻIsaia 58:11A na Iēhova nō e alakaʻi mau loa iā ʻoe, A nāna nō hoʻi e hoʻomāʻona iā ʻoe ma loko o nā ʻāina maloʻo, A nāna nō hoʻi e hoʻoikaika i kou mau iwi; A e like auaneʻi ʻoe me ka mahina ʻai i hoʻomaʻū maikaʻi ʻia, E like hoʻi me ka wai puna i maloʻo ʻole nā wai.The LORD will guide you always; he will satisfy your needs in a sun-scorched land and will strengthen your frame. You will be like a well-watered garden, like a spring whose waters never fail.
ʻIsaia 66:14A ʻike ʻoukou ia, e ʻoliʻoli nō ko ʻoukou naʻau, A e ulu nō ko ʻoukou mau iwi, e like me ka laʻalāʻau: A e ʻike ʻia auaneʻi ka lima o Iēhova, ma luna o kāna poʻe kauā, A me kona ukiuki ma luna o kona poʻe ʻenemi.When you see this, your heart will rejoice and you will flourish like grass; the hand of the LORD will be made known to his servants, but his fury will be shown to his foes.
Ier 8:1I kēlā manawa, wahi a Iēhova, e lawe mai nō lākou i nā iwi o nā aliʻi o ka Iuda, a me nā iwi o nā luna, a me nā iwi o nā kāhuna, a me nā iwi o nā kāula, a me nā iwi o ka poʻe i noho ma Ierusalema, ma waho o ko lākou mau hale lua;" 'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves.
Ier 8:2A e kaulaʻi nō hoʻi lākou ia mau mea i ka lā, a i ka mahina, a i nā hōkū a pau o ka lani, i nā mea a lākou i makemake ai, a i hoʻokauā ai hoʻi na lākou, a i hahai ma muli o lākou, a i ʻimi iā lākou, a i hoʻomana iā lākou; ʻaʻole e hōʻiliʻili ʻia ia mau iwi, ʻaʻole hoʻi e kanu hou ʻia; e lilo lākou i mea kīpulu ma luna o ka honua.They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground.
Ier 20:9A laila, ʻōlelo ihola au, ʻAʻole au e hoʻomanaʻo hou iā ia, ʻaʻole hoʻi e ʻōlelo hou ma kona inoa; akā, ua like ia i loko o koʻu naʻau, me ke ahi e ʻā ana, a pani ʻia hoʻi i loko o koʻu mau iwi; a ikiiki au i ka hoʻomanawanui ʻana, ʻaʻole hoʻi i hiki iaʻu.But if I say, "I will not mention him or speak any more in his name," his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
Ier 23:9Ua nahae koʻu naʻau i loko oʻu no nā kāula, haʻalulu nō hoʻi koʻu mau iwi a pau. Ua like nō au me ke kanaka i ʻona, a like hoʻi me ke kanaka i lanakila ʻia e ka waina, no Iēhova, a no nā hua ʻōlelo o kona Hemolele.Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words.
Ier 50:17He poʻe hipa puehu ʻo ka ʻIseraʻela, Ua kipaku nā liona iā ia; ʻO ke aliʻi o ʻAsuria kai ʻai mua iā ia; A ma hope na kēia Nebukaneza, ke aliʻi o Babulona i uhaʻi i kona mau iwi."Israel is a scattered flock that lions have chased away. The first to devour him was the king of Assyria; the last to crush his bones was Nebuchadnezzar king of Babylon."
Kan 1:13Mai luna mai ʻo ia i hoʻouna mai ai i ke ahi i loko o koʻu mau iwi, A iho maila ia i loko o laila. Ua ʻuhola mai ʻo ia i ʻupena no koʻu mau wāwae, Ua hoʻihoʻi hope mai ʻo ia iaʻu. Ua hāʻawi mai ʻo ia i ka mehameha a me ka maʻule iaʻu a pau ka lā."From on high he sent fire, sent it down into my bones. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, faint all the day long.
Kan 3:4Ua hoʻopau ʻo ia i koʻu ʻiʻo, a me koʻu ʻili; Ua uhaʻi ʻo ia i koʻu mau iwi.He has made my skin and my flesh grow old and has broken my bones.
Kan 4:8Ua ʻoi aku ka ʻeleʻele o ko lākou helehelena i ko ka pouli, ʻAʻole lākou i ʻike ʻia ma nā alanui; Ua pipili ko lākou ʻili i ko lākou mau iwi, Ua maloʻo, ua like hoʻi me ka lāʻau.But now they are blacker than soot; they are not recognized in the streets. Their skin has shriveled on their bones; it has become as dry as a stick.
ʻEzek 6:5A e hoʻomoe iho au i nā kupapaʻu o nā mamo a ʻIseraʻela ma ke alo o ko lākou mau akua kiʻi, a e hoʻoleilei au i ko ʻoukou mau iwi a puni ko ʻoukou mau kuahu.I will lay the dead bodies of the Israelites in front of their idols, and I will scatter your bones around your altars.
ʻEzek 24:4E hōʻiliʻili ʻoe i kona mau ʻāpana i loko ona, i nā ʻāpana maikaʻi hoʻi a pau, i ka ʻūhā, a me ka ʻūhā mua; a e hoʻopiha aku iā ia i nā iwi i wae ʻia.Put into it the pieces of meat, all the choice pieces--the leg and the shoulder. Fill it with the best of these bones;
ʻEzek 24:5E lawe i ka mea wae ʻia o ka ʻohana, e hoʻopuʻu hoʻi i nā iwi ma lalo iho ona, a e hoʻolapalapa leʻa, a e baila aku i nā iwi ma loko ona.take the pick of the flock. Pile wood beneath it for the bones; bring it to a boil and cook the bones in it.
ʻEzek 24:10E hoʻopuʻu ʻoe i ka wahie ma luna, e kuni i ke ahi, e hoʻopau i ka ʻiʻo, e hoʻokomo pono i ka mea ʻala, a e hoʻopau ʻia nā iwi i ke ahi.So heap on the wood and kindle the fire. Cook the meat well, mixing in the spices; and let the bones be charred.
ʻEzek 32:27ʻAʻole hoʻi lākou e moe pū me ka ikaika i hāʻule o ka poʻe ʻoki poepoe ʻole ʻia, ka poʻe i iho i lalo i ka pō me ko lākou mau mea ʻoi o ke kaua; ua waiho iho lākou i kā lākou mau pahi kaua ma lalo iho o ko lākou mau poʻo; a ma luna aku o ko lākou mau iwi ko lākou mau hewa, he mau mea naʻe e weliweli ai ka poʻe ikaika ma ka ʻāina o ka poʻe ola.Do they not lie with the other uncircumcised warriors who have fallen, who went down to the grave with their weapons of war, whose swords were placed under their heads? The punishment for their sins rested on their bones, though the terror of these warriors had stalked through the land of the living.
ʻEzek 37:1Kau maila ka lima o Iēhova ma luna oʻu, a lawe aʻe iaʻu i waho ma ka ʻUhane o Iēhova, a hoʻokū iho iaʻu i lalo ma waenakonu o ka pāpū, ua paʻapū ia i nā iwi.The hand of the LORD was upon me, and he brought me out by the Spirit of the LORD and set me in the middle of a valley; it was full of bones.
ʻEzek 37:3A nīnau maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, e hiki anei i kēia mau iwi ke ola? ʻĪ akula hoʻi au, E Iēhova ka Haku, ʻo ʻoe nō kai ʻike.He asked me, "Son of man, can these bones live?" I said, "O Sovereign LORD, you alone know."
ʻEzek 37:4ʻŌlelo hou maila ʻo ia iaʻu, E wānana ʻoe i kēia mau iwi, a e ʻōlelo aku iā lākou, E nā iwi maloʻo, e hoʻolohe i ka ʻōlelo a Iēhova.Then he said to me, "Prophesy to these bones and say to them, 'Dry bones, hear the word of the LORD!
ʻEzek 37:5Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei i kēia mau iwi; Eia hoʻi, e hoʻokomo au i ke ea i loko o ʻoukou, a e ola nō ʻoukou.This is what the Sovereign LORD says to these bones: I will make breath enter you, and you will come to life.
ʻEzek 37:7A wānana akula au e like me aʻu i kauoha ʻia mai ai: a i kuʻu wānana ʻana, kawewe aʻela, aia hoʻi, he nauwe ʻana, a hui aʻe nā iwi, ka iwi me kona iwi.So I prophesied as I was commanded. And as I was prophesying, there was a noise, a rattling sound, and the bones came together, bone to bone.
ʻEzek 37:11A laila ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, E ke keiki a ke kanaka, ʻo kēia poʻe iwi, ʻo ka ʻohana a pau ia a ʻIseraʻela; aia hoʻi, ke ʻōlelo nei lākou, Ua maloʻo ko kākou mau iwi, a ua lilo ko kākou mea i manaʻolana ai; ua ʻoki loa ʻia aʻe nei kākou.Then he said to me: "Son of man, these bones are the whole house of Israel. They say, 'Our bones are dried up and our hope is gone; we are cut off.'
ʻEzek 39:15A ʻo nā mea hele, e hele ana ma waena o ka ʻāina, a i ʻike kekahi i ka iwi kanaka, a laila e kūkulu ʻo ia i ka hōʻailona ma ia mea, a pau ia i ke kanu ʻia e ka poʻe kanu ma ka pāpū ʻo Hamonagoga.As they go through the land and one of them sees a human bone, he will set up a marker beside it until the gravediggers have buried it in the Valley of Hamon Gog.
Dan 6:24A kēnā akula ke aliʻi e alakaʻi mai i ka poʻe nāna i niʻaniʻa wale aku iā Daniʻela, a e hoʻolei iā lākou i loko o ka lua liona, ʻo lākou a me kā lākou mau keiki, a me kā lākou mau wāhine; a lanakila nā liona ma luna o lākou, a ua hakihaki liʻiliʻi loa ʻia ko lākou mau iwi ma mua o ko lākou hiki ʻana i lalo o ka lua.At the king's command, the men who had falsely accused Daniel were brought in and thrown into the lions' den, along with their wives and children. And before they reached the floor of the den, the lions overpowered them and crushed all their bones.
Dan 7:5Aia hoʻi, kekahi holoholona ʻē, ʻo ka lua ia, ʻo kona ʻano ua like ia me ka bea, hoʻāla aʻela ʻo ia iā ia iho ma kona ʻaoʻao iho, aia hoʻi, ʻekolu iwi ʻaoʻao i loko o kona waha i waena o kona mau niho; a ʻōlelo aʻela lākou iā ia, E kū aʻe ʻoe, e ʻai i ka ʻiʻo he nui."And there before me was a second beast, which looked like a bear. It was raised up on one of its sides, and it had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, 'Get up and eat your fill of flesh!'
ʻAm 2:1ʻŌlelo mai ʻo Iēhova, penei; No nā hala ʻekolu o ka Moaba, a me ka hā, ʻAʻole au e hoʻololi aʻe i kona hoʻopaʻi ʻia; No ka mea, ua puhi aku ia i nā iwi o ke aliʻi o ʻEdoma i puna.This is what the LORD says: "For three sins of Moab, even for four, I will not turn back . Because he burned, as if to lime, the bones of Edom's king,
ʻAm 6:10A ʻo ka hoahānau o kona makua kāne e lawe aku iā ia, A ʻo ka mea i puhi iā ia, e lawe aku i waho i nā iwi mai loko mai o ka hale, A e ʻōlelo aku i ka mea ma loko loa o ka hale, ʻAʻole anei he mea i koe me ʻoe? E ʻī mai kēlā, ʻAʻole. A laila, e ʻī aku ia, Hāmau; no ka mea, ʻaʻole e ʻōlelo ma ka inoa ʻo Iēhova.And if a relative who is to burn the bodies comes to carry them out of the house and asks anyone still hiding there, "Is anyone with you?" and he says, "No," then he will say, "Hush! We must not mention the name of the LORD."
Mika 3:2Ke inaina nei ʻoukou i ka maikaʻi, a makemake i ka hewa; Ke lole nei i ko lākou ʻili mai o lākou aku, A me ka haehae i ko lākou ʻiʻo mai ko lākou mau iwi aku;you who hate good and love evil; who tear the skin from my people and the flesh from their bones;
Mika 3:3Ka poʻe e ʻai ana i ka ʻiʻo o kuʻu poʻe kānaka, A hoʻolole i ko lākou ʻili mai o lākou aku, A haʻi iho i ko lākou mau iwi, A ʻoki liʻiliʻi iā lākou e like me ka mea no ka ipu hao, A e like hoʻi me ka ʻiʻo i loko o ka ipu keleawe.who eat my people's flesh, strip off their skin and break their bones in pieces; who chop them up like meat for the pan, like flesh for the pot?"
Hab 3:16Lohe ihola au, a haʻalulu koʻu ʻōpū; Haʻalulu kuʻu lehelehe i ka leo; Komo mai ka popopo i loko o kou mau iwi, A haʻalulu au ma kuʻu wahi ma lalo; He ʻoiaʻiʻo, e hoʻomaha au i ka lā o ka pōpilikia, A piʻi kūʻē mai nā kānaka, e hoʻopilikia mai.I heard and my heart pounded, my lips quivered at the sound; decay crept into my bones, and my legs trembled. Yet I will wait patiently for the day of calamity to come on the nation invading us.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z