updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

kaʻahele

1. vi. to make a tour, travel about; a tour; in turns.

(41)

Mat 4:23Kaʻahele aʻela ʻo Iesū ma Galilaia a puni, e aʻo mai ana i loko o ko lākou mau hale hālāwai, a e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio no ke aupuni, a e hoʻōla ana hoʻi i ka maʻi a me ka nāwaliwali a pau o nā kānaka.Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
Mat 9:35Kaʻahele aʻela ʻo Iesū ma nā kūlanakauhale a pau, a me nā kauhale, e aʻo ana i loko o nā hale hālāwai o lākou, a e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio no ke aupuni, me ka hoʻōla i nā maʻi a pau, a me nā nāwaliwali a pau o nā kānaka.Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
Mat 10:23Aia hana ʻino mai lākou iā ʻoukou i loko o kekahi kūlanakauhale, e holo aku ʻoukou i kekahi; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e pau ʻē nā kūlanakauhale o ka ʻIseraʻela i ke kaʻahele ʻia e ʻoukou, a hiki mai nō ke Keiki a ke kanaka.When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
Luka 3:3A kaʻahele aʻela ia i nā ʻāina a pau e kokoke mai ana ma Ioredane, e aʻo ana i ka bapetizo no ka mihi i mea e kala ʻia mai ai nā hewa;He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Luka 8:1Eia kekahi, ma ia hope iho kaʻahele aʻela ʻo ia i nā kūlanakauhale a me nā kauhale a pau, e haʻi ana a e hōʻike ana i ka ʻōlelo maikaʻi no ke aupuni o ke Akua; me ia pū nō hoʻi ka poʻe ʻumikumamālua;After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,
Ioane 7:1Ma hope iho o ia mau mea, kaʻahele aʻela ʻo Iesū i Galilaia: ʻaʻole ona makemake e kaʻahele i Iudea, no ka mea, ua ʻimi nā Iudaio e pepehi iā ia.After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
ʻOih 8:4No ia mea, kaʻahele aʻela ka poʻe i hoʻopuehu ʻia, e haʻi aku ana i ka ʻeuanelio.Those who had been scattered preached the word wherever they went.
ʻOih 9:32A i ko Petero kaʻahele ʻana ma nā wahi a pau, hiki aʻela ia i ka poʻe haipule e noho ana ma Luda.As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda.
ʻOih 10:38ʻO Iesū no Nazareta, ua poni ke Akua iā ia me ka ʻUhane Hemolele, a me ka mana; nāna nō i kaʻahele e hana maikaʻi ana, a me ka hoʻōla ʻana i nā mea a pau i hoʻoluhi ʻia e ka diabolō; no ka mea, ʻo ke Akua pū kekahi me ia.how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
ʻOih 13:6Kaʻahele akula lākou i ka mokupuni a hiki i Papo, loaʻa iā lākou kekahi kilo, he kāula wahaheʻe hoʻi ia, he Iudaio, ʻo Bariesū kona inoa.They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
ʻOih 14:24Kaʻahele aʻela lāua iā Pisidia, a hiki aʻela i Pamepulia.After going through Pisidia, they came into Pamphylia,
ʻOih 15:3Na ka ʻekalesia lākou i kaʻi maikaʻi aku, a kaʻahele lākou ma Poinike, a ma Samaria e haʻi mai ana i ka huli ʻana o ko nā ʻāina ʻē; a hōʻoliʻoli loa lākou i nā hoahānau a pau.The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
ʻOih 16:4A i ko lākou kaʻahele ʻana i nā kūlanakauhale, hāʻawi maila iā lākou e mālama i nā ʻōlelo i hoʻoholo ʻia ai e nā lunaʻōlelo, a me nā lunakahiko ma Ierusalema.As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey.
ʻOih 17:1A kaʻahele lāua ma ʻAmepipoli, a ma ʻApolonia, hele aʻela lāua i Tesalonike, a ma laila kekahi hale hālāwai o ka poʻe Iudaio.When they had passed through Amphipolis and Apollonia, they came to Thessalonica, where there was a Jewish synagogue.
ʻOih 18:23A noho ma laila, i kekahi wā, a hele akula, kaʻahele aʻela i nā ʻāina a pau ʻo Galatia a me Perugia, e hoʻoikaika ana i nā haumāna a pau.After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
ʻOih 19:1I ka wā a ʻApolo i noho ai ma Korineto, kaʻahele ʻo Paulo i nā ʻāina ma uka, a hele akula i ʻEpeso; a loaʻa iā ia kekahi mau haumāna,While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
ʻOih 19:21A pau kēia mau mea i ka hana ʻia, manaʻo ihola ʻo Paulo ma ka ʻuhane, e kaʻahele ma Makedonia a me ʻAkaia, a laila, e hele i Ierusalema, ʻī aʻela, A hiki au i laila, ma ia hope aku, pono iaʻu ke ʻike iā Roma.After all this had happened, Paul decided to go to Jerusalem, passing through Macedonia and Achaia. "After I have been there," he said, "I must visit Rome also."
ʻOih 20:2Kaʻahele aʻela ia ma ia mau ʻāina, a hoʻoikaika akula iā lākou me ka ʻōlelo nui, hele akula i Helene;He traveled through that area, speaking many words of encouragement to the people, and finally arrived in Greece,
Heb 11:37Ua hailuku ʻia lākou; ua olo ʻia a kaʻawale; ua hoʻowalewale ʻia; ua pepehi wale ʻia me ka pahi kaua; ua kaʻahele lākou me nā ʻaʻahu ʻili hipa, a me nā ʻili kao, me ka ʻilihune, a me ka pōpilikia, a me ke kolohe ʻia;They were stoned; they were sawed in two; they were put to death by the sword. They went about in sheepskins and goatskins, destitute, persecuted and mistreated--
Kin 12:6Kaʻahele aʻela ʻo ʻAberama i ka ʻāina, a hiki akula i kahi o Sikema, i ka lāʻau ʻoka o More. E noho ana nō nā mamo a Kanaʻana ma ia ʻāina ia manawa.Abram traveled through the land as far as the site of the great tree of Moreh at Shechem. At that time the Canaanites were in the land.
Kin 13:17E kū aʻe; e kaʻahele i ka ʻāina ma kona loa a ma kona laulā; no ka mea, naʻu nō ia e hāʻawi aku nou.Go, walk through the length and breadth of the land, for I am giving it to you.”
Nāh 13:32A lawe maila lākou i ka ʻōlelo hōʻino i ka ʻāina a lākou i mākaʻikaʻi aku ai i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻī maila, ʻO ka ʻāina kahi a mākou i kaʻahele ai e mākaʻikaʻi aku, he ʻāina ia e hoʻopau ana i nā kānaka e noho ana ma laila: a ʻo nā kānaka a pau a mākou i ʻike ai ma laila, he poʻe kānaka nunui.And they spread among the Israelites a bad report about the land they had explored. They said, “The land we explored devours those living in it. All the people we saw there are of great size.
Nāh 14:7ʻŌlelo akula lāua i ka poʻe mamo a pau a ʻIseraʻela, ʻĪ akula, ʻO ka ʻāina a mākou i kaʻahele ai e mākaʻikaʻi, he ʻāina maikaʻi loa ia.and said to the entire Israelite assembly, “The land we passed through and explored is exceedingly good.
Ios 18:4E hāʻawi mai no waena o ʻoukou i mau kānaka pākolu o kēia ʻohana kēlā ʻohana, naʻu lākou e hoʻouna aku; a e kū lākou i luna, a e kaʻahele i ka ʻāina, a e hōʻailona iho e like me ko lākou ʻāina hoʻoili; a laila e hoʻi mai lākou i oʻu nei.Appoint three men from each tribe. I will send them out to make a survey of the land and to write a description of it, according to the inheritance of each. Then they will return to me.
Lunk 11:29A laila kau maila ka ʻUhane o ke Akua ma luna o Iepeta, a kaʻahele aʻela ia i Gileada, a me ko Manase, a kaʻahele aku iā Mizepa o Gileada, a mai Mizepa o Gileada ia i hele aku ai a i nā mamo a ʻAmona.Then the Spirit of the Lord came on Jephthah. He crossed Gilead and Manasseh, passed through Mizpah of Gilead, and from there he advanced against the Ammonites.
Lunk 11:37ʻĪ akula ʻo ia i kona makua kāne, E hana ʻia kēia mea noʻu; e waiho wale iaʻu, i ʻelua malama, i hele au a kaʻahele i nā mauna, a uē i koʻu puʻupaʻa ʻana, ʻo wau a me koʻu poʻe hoahānau.But grant me this one request,” she said. “Give me two months to roam the hills and weep with my friends, because I will never marry.”
1-Sam 7:16Kaʻahele aʻela ia i kēlā makahiki i kēia makahiki, ma Betela, a ma Gilegala a ma Mizepa e hoʻoponopono i ka ʻIseraʻela ma ia mau wahi a pau.From year to year he went on a circuit from Bethel to Gilgal to Mizpah, judging Israel in all those places.
1-Sam 9:4Kaʻahele nō ia ma ka mauna ʻo ʻEperaima, a kaʻahele hoʻi ma ka ʻāina ʻo Salisa, ʻaʻole i loaʻa iā lāua; a laila kaʻahele lāua ma ka ʻāina ʻo Salima, ʻaʻole ma laila; hele akula ia ma ka ʻāina o ka Beniamina, ʻaʻole i loaʻa iā lāua.So he passed through the hill country of Ephraim and through the area around Shalisha, but they did not find them. They went on into the district of Shaalim, but the donkeys were not there. Then he passed through the territory of Benjamin, but they did not find them.
2-Sam 24:8A hala nā malama ʻeiwa me nā lā he iwakālua, ua pau aʻela ka ʻāina i ke kaʻahele ʻia a hoʻi maila lākou i Ierusalema.After they had gone through the entire land, they came back to Jerusalem at the end of nine months and twenty days.
1-ʻOihn 21:4Akā, ua ikaika ka ʻōlelo a ke aliʻi ma luna o Ioaba. No laila, hele akula ʻo Ioaba, a kaʻahele ma waena o ʻIseraʻela a pau, a hoʻi maila i Ierusalema.The king's word, however, overruled Joab; so Joab left and went throughout Israel and then came back to Jerusalem.
2-ʻOihn 19:4Noho ihola ʻo Iehosapata ma Ierusalema, a kaʻahele aʻela ia i waena o nā kānaka, mai Beʻereseba a i ka mauna ʻo ʻEperaima, a hoʻohuli ʻo ia iā lākou iā Iēhova i ke Akua o ko lākou poʻe kūpuna.Jehoshaphat lived in Jerusalem, and he went out again among the people from Beersheba to the hill country of Ephraim and turned them back to the LORD, the God of their fathers.
2-ʻOihn 23:2A kaʻahele aʻela lākou ma Iuda a hoʻākoakoa lākou i nā Levi mai loko mai o nā kūlanakauhale a pau o Iuda, a me ka poʻe koʻikoʻi o nā mākua o ka ʻIseraʻela, a hele maila lākou i Ierusalema.They went throughout Judah and gathered the Levites and the heads of Israelite families from all the towns. When they came to Jerusalem,
2-ʻOihn 30:10Pēlā i kaʻahele ai ka poʻe kūkini mai kekahi kūlanakauhale, i kekahi kūlanakauhale ma ka ʻāina ʻo ʻEperaima, a me Manase a hiki i Zebuluna; akā, ua ʻakaʻaka henehene nā kānaka iā lākou me ka hoʻomāʻewaʻewa mai iā lākou.The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them.
Hal 48:12E kaʻahele ʻoukou iā Ziona, E hele pōʻai iā ia a puni; E helu i kona mau hale kaua.Walk about Zion, go around her, count her towers,
Ier 14:18Inā e hele aku au i ke kula, a laila, e nānā i ka poʻe i luku ʻia i ka pahi kaua! A inā komo wau i loko o ke kūlanakauhale, a laila, e nānā aku i ka poʻe i maʻi no ka wī! ʻO ia, kaʻahele aku nō ke kāula, a me ke kahuna i loko o ka ʻāina a lākou i ʻike ʻole ai.If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "
Zek 1:10ʻŌlelo maila ke kanaka e kū ana i waena o nā lāʻau mureto, ʻī maila, ʻO lākou nei ka poʻe a Iēhova i hoʻouna mai ai e kaʻahele ma luna o ka honua.Then the man standing among the myrtle trees explained, "They are the ones the LORD has sent to go throughout the earth."
Zek 1:11ʻŌlelo maila lākou i ka ʻānela o Iēhova e kū ana i waena o nā lāʻau mureto, ʻī maila, Ua kaʻahele mākou i ka honua, aia hoʻi, ua noho mālie, a ua malu hoʻi ko ka honua a pau.And they reported to the angel of the LORD, who was standing among the myrtle trees, "We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace."

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z