updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

kahawai

1. n. stream, creek, river; valley, ravine, gulch, whether wet or dry.

(103)

Ioane 18:1A pau aʻe kā Iesū ʻōlelo ʻana i kēia mau mea, hele akula ia me kāna poʻe haumāna ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai ʻo Kederona, ma laila kekahi māla, komo akula ia i laila, a me kāna poʻe haumāna.When he had finished praying, Jesus left with his disciples and crossed the Kidron Valley. On the other side there was an olive grove, and he and his disciples went into it.
ʻOih 16:13A i ka lā Sābati hele akula mākou i waho o ke kūlanakauhale ma kekahi kahawai, i kahi e pule mau ʻia ai; noho ihola mākou, e ʻōlelo aku i nā wāhine i ʻākoakoa ʻia.On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
Kin 32:23Lālau akula ia iā lākou, hoʻouna akula iā lākou ma kēlā kapa o ke kahawai, a hoʻouka akula hoʻi i kāna mau mea a pau.After he had sent them across the stream, he sent over all his possessions.
Puk 7:19ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E ʻōlelo aku ʻoe iā ʻAʻarona, E lālau ʻoe i kou koʻokoʻo, a e ʻō aku kou lima ma luna o nā wai o ʻAigupita, ma nā kahawai, a ma nā muliwai, a ma nā loko, a ma nā huinawai a pau o lākou, i lilo ai lākou i koko: i hiki mai ke koko ma nā ʻāina a pau o ʻAigupita nei, ma loko o ka lāʻau, a ma loko o ka pōhaku.The Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt — over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs — and they will turn to blood.’ Blood will be everywhere in Egypt, even in vessels of wood and stone.”
Puk 8:5ʻĪ maila ʻo Iēhova iā Mose, E ʻī aku ʻoe iā ʻAʻarona, E ʻō aku kou lima me kou koʻokoʻo ma luna o nā kahawai, a me nā muliwai, a me nā loko, i hiki mai nā rana ma luna o ka ʻāina ʻo ʻAigupita.Then the Lord said to Moses, “Tell Aaron, ‘Stretch out your hand with your staff over the streams and canals and ponds, and make frogs come up on the land of Egypt.’”
ʻOihk 23:40E lawe hoʻi ʻoukou no ʻoukou iho i ka lā mua i nā lālā o nā lāʻau maikaʻi, i nā lālā o nā lāʻau pāma, a me nā lālā o nā lāʻau momona, a me nā wīlou o ke kahawai; a e hauʻoli aʻe ʻoukou ma ke alo o Iēhova ko ʻoukou Akua i nā lā ʻehiku.On the first day you are to take branches from luxuriant trees — from palms, willows and other leafy trees — and rejoice before the Lord your God for seven days.
Nāh 13:23A hele aku lākou i ke kahawai i ʻEsekola, a ʻoki ihola i kekahi lālā me ka hui waina hoʻokahi, a amo maila ma luna o ka māmaka ma waena o nā kānaka ʻelua. ʻO nā pomeraite kekahi a me nā fiku.When they reached the Valley of Eshkol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.
Nāh 13:24Ua kapa ʻia ia wahi ke kahawai ʻo ʻEsekola, no ka hui waina a nā mamo a ʻIseraʻela i ʻoki ai ma laila.That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there.
Nāh 21:12Mai laila aku lākou i hele ai, a hoʻomoana ihola ma ke kahawai ʻo Zareda.From there they moved on and camped in the Zered Valley.
Nāh 21:14No laila, ua ʻōlelo ʻia ma loko o ka buke o nā kaua a Iēhova, ma Vaheba ma Supa, a ma nā kahawai ʻo ʻArenona,That is why the Book of the Wars of the Lord says: “. . . Zahab in Suphah and the ravines, the Arnon
Nāh 21:15A ma ke kahe ʻana o nā kahawai, ka mea hele ma ka noho ʻana o ʻAra, a moe iho ma ka palena ʻo Moaba.and the slopes of the ravines that lead to the settlement of Ar and lie along the border of Moab.”
Nāh 34:5A hele pōʻai aku no ka palena mai ʻAzemona aku a ke kahawai ʻo ʻAigupita, a e puka aku nō ia i ke kai.where it will turn, join the Wadi of Egypt and end at the Mediterranean Sea.
Kānl 1:24Huli aʻela lākou, a piʻi akula ma ka mauna, a hiki ma ke kahawai ʻo ʻEsekola, a mākaʻikaʻi akula i ka ʻāina.They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshkol and explored it.
Kānl 2:13ʻĀnō hoʻi, e kū i luna, a e hele aku ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai ʻo Zareda: a hele aku kākou ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai ʻo Zareda.And the Lord said, “Now get up and cross the Zered Valley.” So we crossed the valley.
Kānl 2:14A ʻo nā makahiki o ko kākou hele ʻana mai Kadesabanea mai, a hiki kākou ma ke kahawai ʻo Zareda, he kanakolu ia a me kumamāwalu; a pau ka hanauna a pau o nā kānaka koa i ka nalowale i waena o ka poʻe kaua, e like me kā Iēhova i hoʻohiki ai iā lākou.Thirty-eight years passed from the time we left Kadesh Barnea until we crossed the Zered Valley. By then, that entire generation of fighting men had perished from the camp, as the Lord had sworn to them.
Kānl 2:24E kū ʻoukou i luna, e hele aku, a hiki ma kēlā kapa o ke kahawai ʻo ʻArenona: aia hoʻi, ua hāʻawi aku au iā Sihona no ka ʻAmora, ke aliʻi o Hesebona, a me kona ʻāina i loko o kou lima; e hoʻomaka ʻoe e komo, a e kūʻē aku iā ia i ke kaua.“Set out now and cross the Arnon Gorge. See, I have given into your hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his country. Begin to take possession of it and engage him in battle.
Kānl 2:36Mai ʻAroera ma kapa o ke kahawai ʻo ʻArenona, a me ke kūlanakauhale ma ke kahawai a hiki i Gileada, ʻaʻole kekahi kūlanakauhale i lanakila ma luna o kākou; na Iēhova ko kākou Akua i hoʻolilo mai nā mea a pau iā kākou.From Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The Lord our God gave us all of them.
Kānl 2:37ʻAʻole naʻe ʻoe i hele ma ka ʻāina o nā mamo a ʻAmona, ʻaʻole hoʻi ma nā wahi o ke kahawai ʻo Iaboka, ʻaʻole hoʻi ma nā kūlanakauhale o nā mauna, ʻaʻole hoʻi ma kekahi wahi a Iēhova ko kākou Akua i pāpā mai ai iā kākou.But in accordance with the command of the Lord our God, you did not encroach on any of the land of the Ammonites, neither the land along the course of the Jabbok nor that around the towns in the hills.
Kānl 3:8A lawe akula kākou i kēlā manawa, mai loko mai o nā lima o ua mau aliʻi lā ʻelua o ka ʻAmora, i ka ʻāina ma kēia ʻaoʻao o Ioredane, mai ke kahawai ʻo ʻArenona a hiki i ka mauna ʻo Heremona;So at that time we took from these two kings of the Amorites the territory east of the Jordan, from the Arnon Gorge as far as Mount Hermon.
Kānl 3:12A ʻo kēia ʻāina i lilo mai ai iā kākou i kēlā manawa, mai ʻAroera ma ke kahawai ʻo ʻArenona, a me ka hapalua o ka mauna ʻo Gileada, a me ko laila mau kūlanakauhale, ʻo kaʻu ia i hāʻawi aku ai no ka Reubena a me ka Gada.Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
Kānl 3:16A hāʻawi aku au no ka Reubena a me ka Gada, mai Gileada a hiki i ke kahawai ʻo ʻArenona, i waena o ke awāwa, ka mokuna a hiki i ke kahawai ʻo Iaboka, ʻo ia hoʻi ka mokuna o nā mamo a ʻAmona.But to the Reubenites and the Gadites I gave the territory extending from Gilead down to the Arnon Gorge (the middle of the gorge being the border) and out to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites.
Kānl 4:48Mai ʻAroera, ma ke kaʻe o ke kahawai ʻo ʻArenona, a i ka mauna ʻo Siona, ʻo ia hoʻi ʻo Heremona,This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion (that is, Hermon),
Kānl 8:7No ka mea, ke alakaʻi aku nei ʻo Iēhova kou Akua iā ʻoe i ka ʻāina maikaʻi, he ʻāina wai e kahe ana ma kahawai, ʻo nā pūnāwai, ʻo nā wai puna e piʻipiʻi mai ana, mai loko mai o nā awāwa a me nā puʻu:For the Lord your God is bringing you into a good land — a land with brooks, streams, and deep springs gushing out into the valleys and hills;
Kānl 9:21Lawe akula au i ko ʻoukou hala, i ka bipi keiki a ʻoukou i hana ai, a puhi akula i ke ahi, a kuʻi ihola, a pēpē liʻiliʻi a ʻaeʻae e like me ka lepo; a hoʻolei aku i kona lepo i loko o ke kahawai, e kahe ana mai ka mauna mai.Also I took that sinful thing of yours, the calf you had made, and burned it in the fire. Then I crushed it and ground it to powder as fine as dust and threw the dust into a stream that flowed down the mountain.
Kānl 10:7Hele akula lākou mai laila aku a Gudegoda: a mai Gudegoda a Iotebata, he ʻāina o nā kahawai.From there they traveled to Gudgodah and on to Jotbathah, a land with streams of water.
Kānl 21:4A ʻo nā lunakahiko o ia kūlanakauhale e alakaʻi aku i ka bipi wahine hou ma ke kahawai e kahe mau ana, ma kahi mahi ʻole ʻia, ʻaʻole hoʻi i lūlū ʻia, a ma laila lākou e ʻoki ai i ke poʻo o ua bipi wahine lā ma ke kahawai:and lead it down to a valley that has not been plowed or planted and where there is a flowing stream. There in the valley they are to break the heifer’s neck.
Kānl 21:6A ʻo nā lunakahiko a pau o ke kūlanakauhale e kokoke ana i ka mea i pepehi ʻia e holoi i ko lākou lima ma luna o ka bipi wahine i ʻoki ʻia ʻo kona poʻo ma ke kahawai:Then all the elders of the town nearest the body shall wash their hands over the heifer whose neck was broken in the valley,
Ios 12:1Eia nā aliʻi a ka poʻe mamo a ʻIseraʻela i luku aku ai, a lawe aku i ko lākou ʻāina, ma kēlā kapa o Ioredane ma ka hikina a ka lā, mai ke kahawai ʻo ʻArenona, a hiki i ka mauna ʻo Heremona, a me ka pāpū a pau ma ka hikina.These are the kings of the land whom the Israelites had defeated and whose territory they took over east of the Jordan, from the Arnon Gorge to Mount Hermon, including all the eastern side of the Arabah:
Ios 12:2ʻO Sihona ke aliʻi o ka ʻAmora ka mea i noho ma Hesebona, a aliʻi ihola ʻo ia mai ʻAroera, ʻo ia ma kapa o ke kahawai ʻo ʻArenona, a ma waena aʻe o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai ʻo Iaboka, ʻo ia ka palena o ka poʻe mamo a ʻAmona.Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Gorge — from the middle of the gorge — to the Jabbok River, which is the border of the Ammonites. This included half of Gilead.
Lunk 4:7A naʻu nō e kaʻi mai i mua ou, ma ke kahawai ʻo Kisona, iā Sisera, ka luna o ko Iabina poʻe koa, me kona poʻe kaʻa kaua, a me kona lehulehu; a e hāʻawi aku nō au iā ia i kou lima.I will lead Sisera, the commander of Jabin’s army, with his chariots and his troops to the Kishon River and give him into your hands.’”
Lunk 4:13Kiʻi akula ʻo Sisera i kona mau kaʻa kaua a pau loa, ʻeiwa haneri kaʻa hao, a me kona poʻe kānaka a pau loa, mai Harosetagoima a hiki i ke kahawai ʻo Kisona.Sisera summoned from Harosheth Haggoyim to the Kishon River all his men and his nine hundred chariots fitted with iron.
Lunk 5:15Me Debora nō nā aliʻi o ʻIsakara, ʻO ʻIsakara nō, a pēlā nō ʻo Baraka. Ma kona wāwae ia i hoʻouna ʻia aku ai i ke awāwa. Ma nā kahawai ʻo Reubena, nui loa ka noʻonoʻo ʻana o ka naʻau.The princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, sent under his command into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.
Lunk 5:16No ke aha lā ʻoe i noho ai ma nā pā holoholona, E hoʻolohe aku i ka uē ʻana o nā hipa? Ma nā kahawai ʻo Reubena, nui loa ka huli ʻana o ka naʻau.Why did you stay among the sheep pens to hear the whistling for the flocks? In the districts of Reuben there was much searching of heart.
Lunk 16:4A ma hope iho, aloha aʻela ia i kekahi wahine ma ke kahawai ʻo Soreka, ʻo Delila kona inoa.Some time later, he fell in love with a woman in the Valley of Sorek whose name was Delilah.
Lunk 18:28ʻAʻohe mea nāna i hoʻopakele, no ka mea, ua lōʻihi ia mai Zidona aku, ʻaʻole hoʻi lākou he mea pū me kekahi kanaka ʻē. Aia nō ia ma ke kahawai e kokoke ana i Beterehoba. Hana ihola lākou i kūlanakauhale, a noho nō i laila.There was no one to rescue them because they lived a long way from Sidon and had no relationship with anyone else. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and settled there.
1-Sam 17:40Lawe akula ia i kona koʻokoʻo ma kona lima, ʻohi ihola ia i nā ʻalā ʻelima no ke kahawai, a hahao i loko o ke kīʻeke kahu hipa nona, a i loko o ka ʻaʻa; a ma kona lima kāna maʻa: a hoʻokokoke akula ia i ke kanaka Pilisetia.Then he took his staff in his hand, chose five smooth stones from the stream, put them in the pouch of his shepherd's bag and, with his sling in his hand, approached the Philistine.
1-Sam 30:9A hele akula ʻo Dāvida, ʻo ia me nā kānaka pū me ia ʻeono haneri, a hiki lākou ma ke kahawai ʻo Besora, kahi i kali ai ka poʻe i waiho ʻia ma hope.David and the six hundred men with him came to the Besor Ravine, where some stayed behind,
1-Sam 30:10Akā, hahai akula ʻo Dāvida, ʻo ia me nā haneri kānaka ʻehā: no ka mea, hoʻonoho ʻia akula ma hope ʻelua haneri kānaka, ʻaʻole e hiki aku lākou ma kēlā kapa o ke kahawai ʻo Besora, no ko lākou nāwaliwali.for two hundred men were too exhausted to cross the ravine. But David and four hundred men continued the pursuit.
1-Sam 30:21A hoʻi mai ʻo Dāvida i nā haneri kānaka ʻelua, i ka poʻe i hiki ʻole ke hahai ma muli o Dāvida no ko lākou nāwaliwali, i nā mea a lākou i hoʻonoho ai ma ke kahawai ʻo Besora: a hele mai lākou e hālāwai me Dāvida, a e hālāwai hoʻi me nā kānaka me ia: a hiki mai ʻo Dāvida a kokoke i nā kānaka, aloha maila ʻo ia iā lākou.Then David came to the two hundred men who had been too exhausted to follow him and who were left behind at the Besor Ravine. They came out to meet David and the people with him. As David and his men approached, he greeted them.
2-Sam 5:8ʻĪ akula Dāvida ia lā, ʻO nā mea pepehi i ka Iebusi, e hele lākou i ke kahawai e luku i ka poʻe ʻoʻopa a me ka poʻe makapō, i ka poʻe i inaina ʻia e ko Dāvida naʻau; no ka mea, ua ʻōlelo nā mea makapō a me nā mea ʻoʻopa, ʻAʻole ia e hiki ma loko o ka hale.On that day, David said, "Anyone who conquers the Jebusites will have to use the water shaft to reach those 'lame and blind' who are David's enemies. " That is why they say, "The 'blind and lame' will not enter the palace."
2-Sam 15:23Uwē akula ko ka ʻāina a pau me ka leo nui, a hele nui akula nā kānaka ma kēlā ʻaoʻao: ʻo ke aliʻi nō hoʻi kekahi i hele aku ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai ʻo Kederona; a hele akula nā kānaka a pau i ke ala o ka wao nahele.The whole countryside wept aloud as all the people passed by. The king also crossed the Kidron Valley, and all the people moved on toward the desert.
2-Sam 17:20A hiki mai nā kauā a ʻAbesaloma i ua wahine lā ma ka hale, nīnau maila lākou, ʻAuhea ʻo ʻAhimaʻaza lāua ʻo Ionatana? ʻĪ akula ka wahine iā lākou, ua hala akula lāua ma kēlā ʻaoʻao o ke kahawai. ʻImi akula lākou, ʻaʻole hoʻi i loaʻa, a laila hoʻi hou maila lākou i Ierusalema.When Absalom's men came to the woman at the house, they asked, "Where are Ahimaaz and Jonathan?" The woman answered them, "They crossed over the brook." The men searched but found no one, so they returned to Jerusalem.
1-Nāal 2:37No ka mea, eiʻa, i kou lā e puka aku ai ma luna o ke kahawai Kederona, e ʻike ʻoe he ʻoiaʻiʻo nō e make ʻiʻo nō ʻoe, a ma luna o kou poʻo iho kou koko.The day you leave and cross the Kidron Valley, you can be sure you will die; your blood will be on your own head."
1-Nāal 15:13A ua hoʻokaʻawale aʻela ʻo ia iā Maʻaka kona makuahine i ʻole ai ia e aliʻi wahine, no ka mea, ua hana ʻo ia i kiʻi akua ma kahi e hoʻomana ai. Hoʻopau aʻela hoʻi ʻo ʻAsa i kona kiʻi akua; puhi aʻela hoʻi ʻo ia ia ma ke kahawai Kederona.He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.
1-Nāal 17:3E hele ʻoe mai kēia wahi aku, a huli hikina aʻe, a e peʻe aku ma ke kahawai Kerita ma mua o Ioredane."Leave here, turn eastward and hide in the Kerith Ravine, east of the Jordan.
1-Nāal 17:4Eia hoʻi kēia, e inu ʻoe i ko ke kahawai; a ua kauoha aʻe nei au i nā manu koraka e hānai iā ʻoe i laila.You will drink from the brook, and I have ordered the ravens to feed you there."
1-Nāal 17:5Hele akula hoʻi ʻo ia a hana e like me ka ʻōlelo a Iēhova; no ka mea, ua hele ia a noho ma ke kahawai Kerita ma mua o Ioredane.So he did what the LORD had told him. He went to the Kerith Ravine, east of the Jordan, and stayed there.
1-Nāal 17:6A lawe mai nā manu koraka i ka berena a me ka ʻiʻo iā ia i kakahiaka, a i ka berena a me ka ʻiʻo i ke ahiahi; a inu aʻela hoʻi ʻo ia i ko ke kahawai.The ravens brought him bread and meat in the morning and bread and meat in the evening, and he drank from the brook.
1-Nāal 17:7Eia kekahi, i ka hala ʻana aʻe o nā lā, maloʻo ihola ke kahawai, no ka mea, ʻaʻohe ua ma ka ʻāina.Some time later the brook dried up because there had been no rain in the land.
1-Nāal 18:5ʻĪ maila hoʻi ʻo ʻAhaba iā ʻObadia, E hele ʻoe ma ka ʻāina i nā kumu wai a pau, a me nā kahawai a pau; e loaʻa paha auaneʻi iā kāua ka mauʻu e mālama ai i nā lio me nā hoki i ola, o hoʻonele iā kāua iho i nā holoholona a pau.Ahab had said to Obadiah, "Go through the land to all the springs and valleys. Maybe we can find some grass to keep the horses and mules alive so we will not have to kill any of our animals."
1-Nāal 18:40ʻĪ maila hoʻi ʻo ʻElia iā lākou, E hopu i nā kāula o Baʻala, i ʻole e pakele kekahi. Hopu aʻela hoʻi lākou iā lākou; a alakaʻi aʻela ʻo ʻElia iā lākou i ke kahawai Kisona, a pepehi ihola hoʻi ʻo ia iā lākou ma laila.Then Elijah commanded them, "Seize the prophets of Baal. Don't let anyone get away!" They seized them, and Elijah had them brought down to the Kishon Valley and slaughtered there.
2-Nāal 10:33Mai Ioredane, mai ka hikina o ka lā, i ka ʻāina a pau ʻo Gileada, i ka Gada, a me ka Reubena, a me ka Manase, mai ʻAroera ma ke kahawai ʻo ʻArenona, a hiki i Gileada a me Basana.east of the Jordan in all the land of Gilead (the region of Gad, Reuben and Manasseh), from Aroer by the Arnon Gorge through Gilead to Bashan.
2-Nāal 18:17A hoʻouna maila ke aliʻi o ʻAsuria iā Taretana, a iā Rabesarisa, a me Rabesake mai Lakisa aku i o Hezekia lā ke aliʻi, me ka poʻe kaua nui i Ierusalema. Piʻi aʻela lākou, a hele mai i Ierusalema. A i ko lākou piʻi ʻana, hele mai lākou a kū ma ke kahawai o ka loko ma luna ma ke ala o ke kīhāpai o ka mea holoi.The king of Assyria sent his supreme commander, his chief officer and his field commander with a large army, from Lachish to King Hezekiah at Jerusalem. They came up to Jerusalem and stopped at the aqueduct of the Upper Pool, on the road to the Washerman's Field.
2-Nāal 23:6A lawe akula ia i nā kiʻi o ʻAseterota mai ka hale o Iēhova aku ma waho o Ierusalema ma ke kahawai ʻo Kederona, a puhi akula ia mea ma ke kahawai ʻo Kederona, a kuʻi ihola a ʻaeʻae me he lepo lā, a hoʻolei akula i kona lepo ma luna o nā lua kupapaʻu o nā kānaka.He took the Asherah pole from the temple of the LORD to the Kidron Valley outside Jerusalem and burned it there. He ground it to powder and scattered the dust over the graves of the common people.
2-Nāal 23:12A ʻo nā kuahu ma luna ma ke keʻena i luna o ka hale o ʻAhaza, nā mea a nā aliʻi o ka Iuda i hana ai, a me nā kuahu a Manase i hana ai ma nā kahua ʻelua o ka hale o Iēhova, ʻo ia kā ke aliʻi i luku ai, a wāwahi iho mai laila mai, a hoʻolei akula i ko lākou lepo i loko o ke kahawai ʻo Kederona.He pulled down the altars the kings of Judah had erected on the roof near the upper room of Ahaz, and the altars Manasseh had built in the two courts of the temple of the LORD. He removed them from there, smashed them to pieces and threw the rubble into the Kidron Valley.
2-ʻOihn 15:16A ʻo Maʻaka ka makuahine o ʻAsa ke aliʻi, kipaku akula ʻo ia iā ia mai kona noho aliʻi ʻana aku, no ka mea, ua hana ʻo ia i kiʻi no ʻAsetarota, wāwahi ihola ʻo ʻAsa i kāna kiʻi, a hehi ʻo ia ia mea, a puhi i ke ahi ma ke kahawai ʻo Kederona.King Asa also deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down, broke it up and burned it in the Kidron Valley.
2-ʻOihn 20:16I ka lā ʻapōpō e iho kūʻē ʻoukou i o lākou lā, aia hoʻi lākou e piʻi mai ana i ka pali o Ziza; a e loaʻa lākou iā ʻoukou ma ke kapa o ke kahawai i mua o ka wao nahele ʻo Ieruʻela.Tomorrow march down against them. They will be climbing up by the Pass of Ziz, and you will find them at the end of the gorge in the Desert of Jeruel.
2-ʻOihn 29:16A komo nā kāhuna i loko lilo o ka hale o Iēhova e hoʻomaʻemaʻe, a lawe lākou i waho i nā mea maʻemaʻe ʻole a pau i loaʻa iā lākou ma ka luakini o Iēhova, a waiho ma ke kahua o ka hale o Iēhova. A lawe ka poʻe mamo a Levi ia mau mea, a hali aku i ke kahawai ʻo Kiderona.The priests went into the sanctuary of the LORD to purify it. They brought out to the courtyard of the LORD's temple everything unclean that they found in the temple of the LORD. The Levites took it and carried it out to the Kidron Valley.
2-ʻOihn 30:14A laila, kū aʻela lākou i luna a lawe aku lākou i nā kuahu ma Ierusalema, a lawe aku nō hoʻi lākou i nā ipu ahi, a hoʻolei ia mau mea i loko o ke kahawai ʻo Kederona.They removed the altars in Jerusalem and cleared away the incense altars and threw them into the Kidron Valley.
2-ʻOihn 32:4Hoʻākoakoa ʻia nā kānaka he nui loa, a pani lākou i nā pūnāwai a pau, a me ke kahawai i kahe mai ma waenakonu o ka ʻāina, ʻī ihola, No ke aha lā e hele mai ai nā aliʻi o ʻAsuria, a loaʻa iā lākou ka wai he nui loa?A large force of men assembled, and they blocked all the springs and the stream that flowed through the land. "Why should the kings of Assyria come and find plenty of water?" they said.
2-ʻOihn 32:30A ʻo ua Hezekia lā, ua pani ʻo ia i ke kahawai ʻo Gihona ma luna iho, a hoʻokahe pololei mai ia mea ma ka ʻaoʻao komohana o ke kūlanakauhale o Dāvida. A ua hoʻopōmaikaʻi ʻia mai ʻo Hezekia ma kāna hana ʻana a pau loa.It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.
Neh 2:15A laila piʻi akula au i ka pō ma ke kahawai, a nānā akula au i ka pā, a huli aʻela hoʻi au, a komo ma ka puka awāwa, a hoʻi maila.so I went up the valley by night, examining the wall. Finally, I turned back and reentered through the Valley Gate.
Ioba 6:15Ua hana hoʻopunipuni mai koʻu mau hoahānau, e like me ke kahawai; Ua nalowale aku lākou, e like me ka waikahe o nā awāwa;But my brothers are as undependable as intermittent streams, as the streams that overflow
Ioba 20:17ʻAʻole ia e ʻike i nā kahawai, I nā muliwai, me nā kahawai o ka meli, a me ka waiū.He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
Ioba 22:24A e hoʻolei aku ʻoe i kou hōʻuluʻulu ʻana i ke gula i ka lepo, A i ke gula ʻOpira hoʻi i nā pōhaku o nā kahawai.and assign your nuggets to the dust, your gold of Ophir to the rocks in the ravines,
Ioba 28:10Hoʻopohā nō ia i ke kahawai ma waena o nā pōhaku; A ʻike nō kona maka i nā mea waiwai nui a pau.He tunnels through the rock; his eyes see all its treasures.
Ioba 29:6I ka wā aʻu i holoi ai i kuʻu mau wāwae i ka waiū, A hoʻokahe mai ka pōhaku noʻu i nā kahawai ʻaila!when my path was drenched with cream and the rock poured out for me streams of olive oil.
Ioba 40:22Uhi ihola nā lāʻau malu iā ia me ko lākou malu; A puni mai iā ia nā wīlou o ke kahawai.The lotuses conceal him in their shadow; the poplars by the stream surround him.
Hal 1:3E like nō ia me ka lāʻau i kanu ʻia ma nā kahawai, I hoʻohua mai i kona hua i kona manawa; A ʻo kona lau hoʻi ʻaʻole e mae; A ʻo kona mea e hana ai e pono ana nō ia.He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.
Hal 65:9Ke kipa mai nei ʻoe i ka honua, a hoʻopiha iā ia a hū i waho: Ke hoʻonui wale nei ʻoe i kona waiwai me ko ke Akua kahawai i piha i ka wai: Ke hoʻomākaukau nei ʻoe i palaoa na lākou, No ka mea, pēlā nō ʻoe i hoʻoponopono ai ia.You care for the land and water it; you enrich it abundantly. The streams of God are filled with water to provide the people with grain, for so you have ordained it.
Hal 78:44Hoʻolilo ʻo ia i ko lākou muliwai i koko, A me nā kahawai hoʻi, a hiki ʻole iā lākou ke inu.He turned their rivers to blood; they could not drink from their streams.
Hal 83:9E hana aku ʻoe iā lākou, e like me ko Midiana; E like hoʻi me Sisera, a me Iabina Ma ke kahawai ʻo Kisona:Do to them as you did to Midian, as you did to Sisera and Jabin at the river Kishon,
Hal 84:6Iā lākou e hele aʻe ma ke kahawai ʻo Baka, Hoʻolilo lākou iā ia i wai puna; Na ka ua hoʻi e hoʻopiha i nā pūnāwai.As they pass through the Valley of Baca, they make it a place of springs; the autumn rains also cover it with pools.
Hal 126:4E Iēhova, e hoʻihoʻi ʻoe i ko mākou pio ʻana, E like me nā kahawai, ma ke kūkulu hema.Restore our fortunes, O LORD, like streams in the Negev.
Sol 5:15E inu ʻoe i ka wai no loko aʻe o kou pūnāwai, A i nā waikahe hoʻi no loko aʻe o kou kahawai.Drink water from your own cistern, running water from your own well.
Mele 5:12ʻO kona mau maka, ua like ia me ko ka manu nūnū ma nā kahawai, I holoi ʻia i ka waiū, E noho ana me ka maikaʻi.His eyes are like doves by the water streams, washed in milk, mounted like jewels.
ʻIsaia 7:19A e hele mai hoʻi lākou, a e kau mai lākou a pau, Ma nā kahawai ʻōlohelohe, a ma nā lua o nā pōhaku, A ma ka nahele ʻoʻoi a pau, A ma nā kula holoholona a pau.They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.
ʻIsaia 11:15E hoʻomaloʻo nō ʻo Iēhova i ke kaikūʻono o ke kai ʻo ʻAigupita; A e hohola aku hoʻi kona lima ma luna o ka muliwai me kona makani ikaika; E hahau nō hoʻi ʻo ia, a e lilo ia i ʻehiku kahawai, I hele lākou ma kēlā ʻaoʻao me nā kāmaʻa.The LORD will dry up the gulf of the Egyptian sea; with a scorching wind he will sweep his hand over the Euphrates River. He will break it up into seven streams so that men can cross over in sandals.
ʻIsaia 15:7No laila, ua lawe ʻia aku ka waiwai i loaʻa iā ia, A me kā lākou ukana hoʻi, a i ke kahawai o nā wīlou.So the wealth they have acquired and stored up they carry away over the Ravine of the Poplars.
ʻIsaia 18:1Auē ka ʻāina ʻēheu kani, Ka mea ma kēlā ʻaoʻao o nā kahawai ʻo ʻAitiopa:Woe to the land of whirring wings along the rivers of Cush,
ʻIsaia 19:5E pau auaneʻi ka wai o ka muliwai, E pio nō hoʻi a maloʻo ke kahawai.The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
ʻIsaia 27:12A hiki aku ia lā, E uhaʻi ʻo Iēhova, mai ka wai o kahawai mai, A hiki aku i ka muliwai o ʻAigupita, A e hōʻiliʻili pākahi iā ʻoukou, E nā mamo a ʻIseraʻela.In that day the LORD will thresh from the flowing Euphrates to the Wadi of Egypt, and you, O Israelites, will be gathered up one by one.
ʻIsaia 28:21No ka mea, e like me ia ma ka mauna ʻo Perazima, Pēlā nō e ala mai ai ʻo Iēhova; E like me ia ma ke kahawai ʻo Gibeona, Pēlā nō ia e huhū mai ai, I hana ai ʻo ia i kāna hana, i kāna hana kupanaha hoʻi; I hoʻopaʻa hoʻi ʻo ia i kāna hana, kāna hana ʻano ʻē.The LORD will rise up as he did at Mount Perazim, he will rouse himself as in the Valley of Gibeon-- to do his work, his strange work, and perform his task, his alien task.
ʻIsaia 30:25A ma luna o nā kuahiwi kiʻekiʻe a pau, A ma luna hoʻi o nā puʻu kiʻekiʻe a pau, E loaʻa nō nā kahawai, a me ka wai e kahe ana, I ka lā o ka make nui, I ka hāʻule ʻana o nā hale kiaʻi.In the day of great slaughter, when the towers fall, streams of water will flow on every high mountain and every lofty hill.
ʻIsaia 43:19Aia hoʻi, e hana ana au i mea hou; I kēia manawa nō ia e puka mai ai; ʻAʻole anei ʻoukou e ʻike mai? He ʻoiaʻiʻo nō, e hana nō wau i alanui ma ka wao nahele, A i kahawai hoʻi ma ka wao akua.See, I am doing a new thing! Now it springs up; do you not perceive it? I am making a way in the desert and streams in the wasteland.
ʻIsaia 59:19A e makaʻu nō lākou i ka inoa ʻo Iēhova, mai ke komohana mai, A i kona nani hoʻi, mai ka puka ʻana a ka lā mai; I ka wā e komo mai ai ia e like me ke kahawai hāiki, Na ka ʻUhane o Iēhova e kau ana i ka hae kūʻē.From the west, men will fear the name of the LORD, and from the rising of the sun, they will revere his glory. For he will come like a pent-up flood that the breath of the LORD drives along.
ʻIsaia 63:14E like me ka bipi, i iho i lalo i kahawai, Pēlā nō i hoʻomaha ai ka ʻUhane o Iēhova iā ia; Pēlā hoʻi kāu i alakaʻi ai i kou poʻe kānaka, I mea e hana ai i inoa kaulana loa nou.like cattle that go down to the plain, they were given rest by the Spirit of the LORD. This is how you guided your people to make for yourself a glorious name.
ʻIsaia 65:10A e lilo nō ʻo Sārona i pā no nā hipa, A ʻo ke kahawai ʻo ʻAkora i wahi moe no nā bipi, No koʻu poʻe kānaka i ʻimi mai ai iaʻu.Sharon will become a pasture for flocks, and the Valley of Achor a resting place for herds, for my people who seek me.
Ier 31:9E hele mai nō lākou me ka uē, iā lākou e pule ai, e alakaʻi nō wau iā lākou; e hoʻohele nō wau iā lākou ma nā kahawai, ma ke ala pololei; ʻaʻole lākou e kūlanalana ma laila, no ka mea, he Makua nō wau no ka ʻIseraʻela, a ʻo ʻEperaima kaʻu hiapo.They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
Ier 31:40A ʻo ke awāwa a pau o nā kupapaʻu, a ʻo ka lehu ahi, a ʻo nā kula a pau a hiki i kahawai ʻo Kiderona, a hiki i ka puka lio ma ka hikina, e laʻa ia no Iēhova; ʻaʻole ia e uhuki hou ʻia, ʻaʻole hoʻi e hoʻohiolo hou ʻia a mau loa aku.The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."
ʻEzek 31:4Na nā wai i hoʻonui iā ia, ua hoʻokiʻekiʻe ka hohonu iā ia me kona mau waikahe e kahe ana a puni kona wahi i kanu ʻia ai, a ua hoʻopuka aʻe i kona mau kahawai liʻiliʻi i nā kumu lāʻau a pau.The waters nourished it, deep springs made it grow tall; their streams flowed all around its base and sent their channels to all the trees of the field.
Ioʻela 1:20Ke auē aku nei nā holoholona o ke kula iā ʻoe; No ka mea, ua maloʻo nā wai o nā kahawai, A ua pau i ke ahi ka uliuli o ka wao nahele.Even the wild animals pant for you; the streams of water have dried up and fire has devoured the open pastures.
Ioʻela 3:18A i kēlā lā e hoʻokulu nā mauna i ka waina hou, A e hoʻokahe mai nā puʻu i ka waiū, A e kahe ka wai ma nā kahawai a pau o Iuda, A e puapuaʻi mai ka wai puna mai ka hale o Iēhova mai, A e kahe aku ka wai ma ke awāwa ʻo Sitima."In that day the mountains will drip new wine, and the hills will flow with milk; all the ravines of Judah will run with water. A fountain will flow out of the LORD's house and will water the valley of acacias.
ʻAm 6:14Akā, aia hoʻi, e hoʻāla kūʻē auaneʻi au i lāhui kanaka iā ʻoukou, e ko ka hale o ʻIseraʻela, wahi a Iēhova, ke Akua o nā kaua; A e hoʻokaumaha lākou iā ʻoukou mai ke komo ʻana o Hamata a hiki i ke kahawai o ka pāpū.For the LORD God Almighty declares, "I will stir up a nation against you, O house of Israel, that will oppress you all the way from Lebo Hamath to the valley of the Arabah."
Hab 3:8Ua huhū anei ʻo Iēhova i nā muliwai? A ua kūʻē kou inaina i nā kahawai? Ua makaʻē kou huhū i ke kai? I ka manawa āu i holo ai ma luna o kou mau lio, kou mau hale kaʻa o ke ola?Were you angry with the rivers, O LORD? Was your wrath against the streams? Did you rage against the sea when you rode with your horses and your victorious chariots?

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z