updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

lālā

1. nvi. branch, limb, bough, coconut frond; timber, as of outrigger boom or float; wing of an army; to branch out, form branches, diverge.
2. n. member, as of a society.
3. n. member, as of an organization.
4. n. term in fractions.
5. n. slip, as of hibiscus. Also lālā hoʻoulu.
6. n. sweet potato produced on a branch vine.
7. n. barb or hook, as of bone or coconut shell, on a mother-of-pearl lure; bone point of a composite hook.
8. n. fins.
9. n. phrase, in grammar.

(179)

Mat 5:29No ia hoʻi, a i hoʻohihia mai kou maka ʻākau iā ʻoe, e pōʻalo aʻe ia mea, a e hoʻolei aku, mai ou aku; e aho nou e lilo kekahi lālā ou, i ʻole e hoʻolei ʻia aku ai kou kino ʻokoʻa i loko o Gehena.If your right eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to be thrown into hell.
Mat 5:30Inā hoʻi e hoʻohihia mai kou lima ʻākau iā ʻoe, e ʻoki ia mea, a e hoʻolei aku mai ou aku; e aho nou e lilo kekahi lālā ou, i ʻole e hoʻolei ʻia aku ai kou kino ʻokoʻa i loko o Gehena.And if your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to lose one part of your body than for your whole body to go into hell.
Mat 13:32He makaliʻi kēia hua i nā hua a pau, a kupu aʻe ia, ua ʻoi kona kino i nā laʻalāʻau a pau, a lilo aʻela ia i lāʻau, a lele mai nā manu o ka lewa, a kau iho i luna o kona mau lālā.Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."
Mat 21:8Hohola ihola ka nui o ka poʻe kānaka i ko lākou kapa ma ke alanui, a ʻokiʻoki aʻela kekahi poʻe i nā lālā lāʻau, a hāliʻiliʻi ihola ma ke alanui.A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
Mat 24:32E aʻo ʻoukou i ka ʻōlelo nane no ka lāʻau fiku; Aia ʻōpiopio nā lālā, a ulu aʻe nā lau, ua ʻike ʻoukou, ke kokoke mai nei ke kau."Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mar 4:32Akā, i ka wā i kanu ʻia ai, kupu nō ia, a lilo i laʻalāʻau nui o nā laʻalāʻau a pau, a ʻōpuʻu maila nā lālā nui, a hiki nō i nā manu o ka lewa ke kau mai ma lalo o kona malu.Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."
Mar 11:8Nui nā mea i hāliʻiliʻi aʻe i ko lākou kapa ma ke alanui; a ʻo kekahi poʻe ʻē hoʻi, ʻoʻoki aʻela lākou i nā lālā lāʻau, a hāliʻiliʻi ihola ma ke alanui.Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields.
Mar 13:28E aʻo hoʻi ʻoukou i ka nane o ka lāʻau fiku: i ka wā e ʻōpiopio ai kona lālā, a e hoʻomaka ana nā lau, a laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai ke kau:"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Luka 13:19Ua like ia me ka hua mākeke a kekahi kanaka i lawe ai, a hoʻolei i loko o kāna māla; a ulu aʻela, a lilo aʻela i lāʻau nui, a kau ihola nā manu o ka lewa ma kona mau lālā.It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches."
Ioane 12:13Lawe aʻela lākou i nā lālā pāma, a hele akula e hālāwai, a hoʻokani akula, Hōsana! Nani wale ke aliʻi o ka ʻIseraʻela e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!"
Ioane 15:2ʻO ka lālā hua ʻole i loko oʻu, ʻo ia kāna e ʻoki aku; a ʻo ka lālā hua, ʻo ia kāna e hoʻomaʻemaʻe i māhuahua aʻe ai kona hua.He cuts off every branch in me that bears no fruit, while every branch that does bear fruit he prunes so that it will be even more fruitful.
Ioane 15:4E noho ʻoukou i loko oʻu, a ʻo wau hoʻi i loko o ʻoukou. ʻAʻole e hiki i ka lālā ke hoʻohua ma ona iho, ke pili ʻole i ke kumu waina; pēlā e hiki ʻole ai iā ʻoukou ke pili ʻole mai iaʻu.Remain in me, and I will remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.
Ioane 15:5ʻO wau nō ke Kumu waina, ʻo ʻoukou nā lālā. ʻO ka mea e pili ana iaʻu, a ʻo wau hoʻi iā ia, ʻo ia ke hoʻohua nui mai; no ka mea, ʻaʻole mea iki e hiki iā ʻoukou ke hana, ke ʻole wau."I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.
Ioane 15:6Inā e pili ʻole mai kekahi iaʻu, ua hoʻokaʻawale ʻia aku ia e like me ka lālā, a ua maloʻo: a e hōʻiliʻili ʻia lākou, a e hoʻolei ʻia i loko o ke ahi, a ua pau i ka puhi ʻia.If anyone does not remain in me, he is like a branch that is thrown away and withers; such branches are picked up, thrown into the fire and burned.
Roma 6:13ʻAʻole hoʻi ʻoukou e hāʻawi i ko ʻoukou mau lālā i ka hewa i mau mea e lawehala ai; akā, e hāʻawi aku iā ʻoukou iho i ke Akua, a me ko ʻoukou mau lālā i mau mea e hana pono i ke Akua, me he poʻe ola lā mai waena mai o ka poʻe make.Do not offer the parts of your body to sin, as instruments of wickedness, but rather offer yourselves to God, as those who have been brought from death to life; and offer the parts of your body to him as instruments of righteousness.
Roma 6:19Ke ʻōlelo nei au me nā hua ʻōlelo a kānaka, no ka nāwaliwali ʻana i ko ʻoukou kino. No laila me ko ʻoukou hāʻawi ʻana i ko ʻoukou mau lālā i mau kauā na ka paumāʻele a me ka hewa e lawehala ai; pēlā hoʻi ʻānō, e hāʻawi aku i ko ʻoukou mau lālā i mau kauā na ka pono e hemolele ai.I put this in human terms because you are weak in your natural selves. Just as you used to offer the parts of your body in slavery to impurity and to ever-increasing wickedness, so now offer them in slavery to righteousness leading to holiness.
Roma 7:5No ka mea, i ka wā i noho ai kākou ma ke kino, ʻo ko kākou mau kuko hewa no ke kānāwai, ua hoʻoikaika ma loko o ko kākou mau lālā e hoʻohua mai i ka hua no ka make.For when we were controlled by the sinful nature, the sinful passions aroused by the law were at work in our bodies, so that we bore fruit for death.
Roma 7:23Akā, ua ʻike au i kekahi kānāwai i loko o koʻu mau lālā e hakakā ana me ke kānāwai o koʻu manaʻo, a e hoʻolilo ana iaʻu i pio no ke kānāwai o ka hewa i loko o koʻu mau lālā.but I see another law at work in the members of my body, waging war against the law of my mind and making me a prisoner of the law of sin at work within my members.
Roma 11:16A inā i laʻa ka hua mua, pēlā aku hoʻi ka pōpō palaoa; a inā i laʻa ke kumu, pēlā aku hoʻi nā lālā.If the part of the dough offered as firstfruits is holy, then the whole batch is holy; if the root is holy, so are the branches.
Roma 11:17A inā i haʻihaʻi ʻia kekahi mau lālā, a ʻo ʻoe he ʻoliva ulu wale, i pākuʻi ʻia, ma ko lākou wahi, e loaʻa pū ana iā ʻoe ko ke kumu, a me ka momona o ka ʻoliva;If some of the branches have been broken off, and you, though a wild olive shoot, have been grafted in among the others and now share in the nourishing sap from the olive root,
Roma 11:18Mai hoʻokiʻekiʻe aʻe ʻoe ma luna o nā lālā: akā, inā hoʻokiʻekiʻe aʻe ʻoe, ʻaʻole e kau ke kumu ma luna ou, akā, ʻo ʻoe ma luna o ke kumu.do not boast over those branches. If you do, consider this: You do not support the root, but the root supports you.
Roma 11:19A laila e ʻōlelo nō ʻoe, Ua haʻihaʻi ʻia nā lālā i pākuʻi ʻia aku ai au.You will say then, "Branches were broken off so that I could be grafted in."
Roma 11:20ʻO ia, ua haʻihaʻi ʻia nā lālā no ka manaʻoʻiʻo ʻole, a ma ka manaʻoʻiʻo e kū nei ʻoe. Mai hoʻonaʻau kiʻekiʻe ʻoe, e hopohopo naʻe:Granted. But they were broken off because of unbelief, and you stand by faith. Do not be arrogant, but be afraid.
Roma 11:21No ka mea, inā i hoʻokoe ʻole ke Akua i nā lālā maoli, e ao o hoʻokoe ʻole ʻo ia iā ʻoe.For if God did not spare the natural branches, he will not spare you either.
Roma 11:24No ka mea, inā i ʻoki ʻia ʻoe no luna mai o ka ʻoliva ulu wale ma ke ʻano maoli, a ua pākuʻi ʻia ma ka ʻoliva maikaʻi me ke ʻano ʻē, ʻaʻole anei e pākuʻi ʻiʻo ʻia nā lālā maoli i ko lākou ʻoliva ponoʻī?After all, if you were cut out of an olive tree that is wild by nature, and contrary to nature were grafted into a cultivated olive tree, how much more readily will these, the natural branches, be grafted into their own olive tree!
Roma 12:4No ka mea, e like me nā lālā o kākou he nui ma ke kino hoʻokahi, ʻaʻole naʻe he ʻoihana hoʻokahi na lākou a pau;Just as each of us has one body with many members, and these members do not all have the same function,
Roma 12:5Pēlā hoʻi kākou he nui wale, hoʻokahi hoʻi o kākou kino i loko o Kristo, a he mau lālā kākou kekahi no kekahi.so in Christ we who are many form one body, and each member belongs to all the others.
1-Kor 6:15ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻo ko ʻoukou mau kino, ʻo ia nā lālā o Kristo? E lawe anei au i nā lālā o Kristo, a e hoʻolilo ia mau mea i lālā no ka wahine hoʻokamakama? ʻAʻole loa.Do you not know that your bodies are members of Christ himself ? Shall I then take the members of Christ and unite them with a prostitute? Never!
1-Kor 12:12E like me ke kino, hoʻokahi nō ia, a he nui kona mau lālā, a ʻo nā lālā a pau he nui, no ke kino hoʻokahi, hoʻokahi nō kino lākou: pēlā nō ʻo Kristo.The body is a unit, though it is made up of many parts; and though all its parts are many, they form one body. So it is with Christ.
1-Kor 12:14ʻO ke kino, ʻaʻole ia he lālā hoʻokahi, he nui nō.Now the body is not made up of one part but of many.
1-Kor 12:18Ua hoʻonoho mai ke Akua i nā lālā a pau i loko o ke kino e like me kona makemake iho.But in fact God has arranged the parts in the body, every one of them, just as he wanted them to be.
1-Kor 12:19A inā paha hoʻokahi wale nō lālā o lākou a pau, a laila, ma hea lā ke kino?If they were all one part, where would the body be?
1-Kor 12:20ʻĀnō lā, he nui nō nā lālā, akā, hoʻokahi nō kino.As it is, there are many parts, but one body.
1-Kor 12:22Akā, he ʻoiaʻiʻo nō, ʻo nā lālā o ke kino i manaʻo ʻia, he hemahema, he mau mea ia e pono ai.On the contrary, those parts of the body that seem to be weaker are indispensable,
1-Kor 12:23A ʻo nā mea hoʻi o ke kino i mahalo ʻole ʻia e kākou, ke kāhiko nui nei kākou ia mau mea, a ua nui aku ka maikaʻi o ko kākou lālā ʻino.and the parts that we think are less honorable we treat with special honor. And the parts that are unpresentable are treated with special modesty,
1-Kor 12:24No ka mea, ʻaʻole i hemahema ko kākou lālā maikaʻi; akā, ua hui pū mai ke Akua i nā mea o ke kino, a ua hāʻawi mai hoʻi i ka mahalo nui ʻia i nā lālā i hemahema:while our presentable parts need no special treatment. But God has combined the members of the body and has given greater honor to the parts that lacked it,
1-Kor 12:25I ʻole ai e kūʻē nā mea o ke kino, i mālama like hoʻi nā lālā kekahi i kekahi.so that there should be no division in the body, but that its parts should have equal concern for each other.
1-Kor 12:26A inā pōʻino kekahi lālā, ua pōʻino pū nō nā lālā a pau; a inā i hoʻomaikaʻi ʻia kekahi lālā, ua ʻoliʻoli pū nā lālā a pau.If one part suffers, every part suffers with it; if one part is honored, every part rejoices with it.
1-Kor 12:27ʻO ʻoukou nō ke kino o Kristo a pākahi nā lālā.Now you are the body of Christ, and each one of you is a part of it.
ʻEpeso 4:16Ua kāpili pono ʻia ke kino a pau e ia a paʻa i ke kōkua ʻia mai e nā ʻami a pau, ua hoʻonui aʻela ʻo ia i ke kino e like me ke ʻano o ka ikaika o kēlā lālā o kēia lālā, no ke kūkulu paʻa ʻana iā ia iho ma ke aloha.From him the whole body, joined and held together by every supporting ligament, grows and builds itself up in love, as each part does its work.
ʻEpeso 4:25No laila, e haʻalele ʻoukou i ka wahaheʻe, e ʻōlelo ʻoiaʻiʻo aku hoʻi kēlā mea kēia mea a pau i kona hoalauna; no ka mea, he mau lālā kākou ʻo kekahi me kekahi.Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
ʻEpeso 5:30No ka mea, he mau lālā kākou no kona kino, no kona ʻiʻo, a me kona iwi.for we are members of his body.
Kol 3:5E ʻuʻumi hoʻi i ko ʻoukou mau lālā ma ka honua; i ka moekolohe, i ka maʻemaʻe ʻole, i ke kuko wale, i ka makemake ʻino, a me ka makeʻe waiwai, ʻo ka hoʻomana kiʻi nō ia.Put to death, therefore, whatever belongs to your earthly nature: sexual immorality, impurity, lust, evil desires and greed, which is idolatry.
Iak 3:5Pēlā hoʻi, he lālā ʻuʻuku ke alelo, a kaena nui aʻela ia. Aia hoʻi, ua hoʻaʻā ʻia he puʻu wahie nui e ka hunaahi!Likewise the tongue is a small part of the body, but it makes great boasts. Consider what a great forest is set on fire by a small spark.
Iak 3:6He ahi nō ke alelo, he ao ʻokoʻa ia o ka hewa; pēlā hoʻi ua kau ʻia ke alelo i waena o ko kākou mau lālā, e hoʻohaumia ana i ke kino a pau, hoʻaʻā aʻela ia i ko ke ao nei, a ua hoʻaʻā ʻia mai ia e ka luaahi.The tongue also is a fire, a world of evil among the parts of the body. It corrupts the whole person, sets the whole course of his life on fire, and is itself set on fire by hell.
Iak 4:1No hea maila nā kaua a me nā hakakā ʻana i waena o ʻoukou? ʻAʻole anei no nā kuko o ʻoukou e kaua ana i loko o ko ʻoukou mau lālā?What causes fights and quarrels among you? Don't they come from your desires that battle within you?
Kin 49:22He lālā hua ʻo Iosepa, he lālā hua ma ka pūnāwai; ke kolo aʻe nei nā lālā ona ma luna o ka pā.“Joseph is a fruitful vine, a fruitful vine near a spring, whose branches climb over a wall.
Puk 25:31A e hana nō hoʻi i ipukukui manamana he gula maikaʻi, e hana ʻia ua ipukukui lā a poepoe. ʻO kona kumu, ʻo kona mau lālā, a me kona mau ipu, a me kona mau puʻupuʻu, a me kona mau pua, o ia ʻāpana hoʻokahi nō.“Make a lampstand of pure gold. Hammer out its base and shaft, and make its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
Puk 25:32E puka mai nō nā lālā ʻeono ma nā ʻaoʻao ona; ʻekolu lālā o ka ipukukui mai loko mai o kekahi ʻaoʻao, a ʻekolu lālā o ka ipukukui, mai loko mai o kekahi ʻaoʻao.Six branches are to extend from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
Puk 25:33ʻEkolu nō ipu e like me nā ʻalemona, me ka puʻupuʻu a me ka pua, ma ka lālā hoʻokahi; a ʻekolu nō ipu e like me nā ʻalemona, me ka puʻupuʻu a me ka pua, a pēlā ma nā lālā ʻeono i puka mai, mai loko mai o ka ipukukui.Three cups shaped like almond flowers with buds and blossoms are to be on one branch, three on the next branch, and the same for all six branches extending from the lampstand.
Puk 25:35He puʻu ma lalo iho o kona mau lālā ʻelua, a he puʻu ma lalo iho o kona mau lālā ʻelua, a he puʻu ma lalo iho o kona mau lālā ʻelua, e like me nā lālā ʻeono e puka mai ana mai loko mai o ua ipukukui lā.One bud shall be under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.
Puk 25:36E hana hoʻokahi ʻia nā puʻu a me nā lālā, ʻo kona mau mea a pau, he gula paʻa wale nō.The buds and branches shall all be of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
Puk 37:17A hana ihola ia i ka ipukukui manamana he gula maikaʻi, hana ʻo ia i ka ipukukui he gula wale nō a paʻa, ʻo kona kumu, a me kona lālā, ʻo kona mau puʻupuʻu, a me kona mau pua, ʻo ia ʻāpana hoʻokahi nō.They made the lampstand of pure gold. They hammered out its base and shaft, and made its flowerlike cups, buds and blossoms of one piece with them.
Puk 37:18ʻEono nō lālā e puka ana ma waho o kona mau ʻaoʻao; ʻekolu manamana o ka ipukukui mai kekahi ʻaoʻao ona mai, a ʻekolu manamana o ka ipukukui, mai kēlā ʻaoʻao ona mai.Six branches extended from the sides of the lampstand — three on one side and three on the other.
Puk 37:21A he puʻupuʻu ma lalo o kona mau lālā ʻelua, a he puʻupuʻu ma lalo iho o kona mau lālā ʻelua, a he puʻupuʻu ma lalo iho o kona mau lālā ʻelua, e like me nā lālā ʻeono, e puka mai ana ma waho ona.One bud was under the first pair of branches extending from the lampstand, a second bud under the second pair, and a third bud under the third pair — six branches in all.
ʻOihk 21:18No ka mea, ʻo kēlā kanaka kēia kānaka he kīnā kona, ʻaʻole ia e hoʻokokoke mai: ʻo ke kanaka makapō, ʻo ka ʻoʻopa, ʻo ka ihu pēpē, a he lālā ʻoi aku kona,No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
ʻOihk 22:23ʻO ka bipi kāne, a ʻo ka hipa keiki, he ʻoi aku ko ka lālā ona, he hemahema paha, e hiki nō ke kaumaha ʻoe ia i mōhai na kou makemake nō; akā, no ka hoʻohiki ʻana ʻaʻole e maliu ʻia aku ia.You may, however, present as a freewill offering an ox or a sheep that is deformed or stunted, but it will not be accepted in fulfillment of a vow.
ʻOihk 23:40E lawe hoʻi ʻoukou no ʻoukou iho i ka lā mua i nā lālā o nā lāʻau maikaʻi, i nā lālā o nā lāʻau pāma, a me nā lālā o nā lāʻau momona, a me nā wīlou o ke kahawai; a e hauʻoli aʻe ʻoukou ma ke alo o Iēhova ko ʻoukou Akua i nā lā ʻehiku.On the first day you are to take branches from luxuriant trees — from palms, willows and other leafy trees — and rejoice before the Lord your God for seven days.
ʻOihk 23:42E noho ʻoukou i loko o nā hale lālā lāʻau i nā lā ʻehiku; ʻo nā mea a pau i hānau he poʻe ʻIseraʻela, e noho nō lākou i loko o nā hale lālā lāʻau:Live in temporary shelters for seven days: All native-born Israelites are to live in such shelters
ʻOihk 23:43I ʻike ko ʻoukou mau hanauna, ua hoʻonoho au i nā mamo a ʻIseraʻela i loko o nā hale lālā lāʻau, i ka wā i lawe mai ai au iā lākou mai ka ʻāina mai o ʻAigupita: ʻo wau nō Iēhova ko ʻoukou Akua.so your descendants will know that I had the Israelites live in temporary shelters when I brought them out of Egypt. I am the Lord your God.’”
Nāh 13:23A hele aku lākou i ke kahawai i ʻEsekola, a ʻoki ihola i kekahi lālā me ka hui waina hoʻokahi, a amo maila ma luna o ka māmaka ma waena o nā kānaka ʻelua. ʻO nā pomeraite kekahi a me nā fiku.When they reached the Valley of Eshkol, they cut off a branch bearing a single cluster of grapes. Two of them carried it on a pole between them, along with some pomegranates and figs.
Kānl 24:20Aia hahau aku ʻoe i kou lāʻau ʻoliva, mai huli hou ʻoe i nā lālā: na ka malihini nō ia, na ka mea makua ʻole, a na ka wahine kāne make.When you beat the olives from your trees, do not go over the branches a second time. Leave what remains for the foreigner, the fatherless and the widow.
Lunk 9:48Piʻi akula ʻo ʻAbimeleka i ka mauna ʻo Zalemona, ʻo ia, a me nā kānaka a pau pū me ia; a lawe ʻo ʻAbimeleka i ke koʻi lipi ma kona lima, a kua ihola i lālā lāʻau, a hāpai aʻela, a kau i luna o kona ʻāʻī, a ʻōlelo akula i kānaka, ʻO ka mea a ʻoukou i ʻike mai ai iaʻu, e hana ana, e wikiwiki ʻoukou e hana, e like me aʻu nei.he and all his men went up Mount Zalmon. He took an ax and cut off some branches, which he lifted to his shoulders. He ordered the men with him, “Quick! Do what you have seen me do!”
Lunk 9:49ʻOki ihola nā kānaka a pau, ʻo kēlā kanaka ʻo kēia kanaka, i kāna lālā, a hahai lākou iā ʻAbimeleka, a waiho ihola ia mau mea ma ka hale kaua, a puhi ihola i ka hale kaua i ke ahi ma luna o lākou. Pēlā i make ai nā kānaka a pau o ka hale kiaʻi o Sekema, hoʻokahi tausani kāne a me nā wāhine.So all the men cut branches and followed Abimelek. They piled them against the stronghold and set it on fire with the people still inside. So all the people in the tower of Shechem, about a thousand men and women, also died.
2-Sam 18:9A hālāwai aʻela ʻo ʻAbesaloma me nā kauā a Dāvida. A holo aʻela ʻo ʻAbesaloma ma luna o ka hoki, a hele akula ka hoki ma lalo o nā lālā pilikia o kekahi lāʻau ʻoka nui, a hihia aʻela kona poʻo i ka lāʻau, a kaulia ʻo ia ma waena o ka lani a ʻo ka honua, a hele akula ka hoki mai lalo aku ona.Now Absalom happened to meet David's men. He was riding his mule, and as the mule went under the thick branches of a large oak, Absalom's head got caught in the tree. He was left hanging in midair, while the mule he was riding kept on going.
1-Nāal 17:10Kū aʻela hoʻi, a hele ia i Sarepeta; a hiki i ka puka o ke kūlanakauhale, aia hoʻi, ma laila ka wahine kāne make e ʻohi ana i nā lālā lāʻau; a kāhea aku ʻo ia i ka wahine, ʻī akula, Ke noi aku nei au iā ʻoe e lawe mai i wahi wai ʻuʻuku ma loko o ka ipu, e inu au.So he went to Zarephath. When he came to the town gate, a widow was there gathering sticks. He called to her and asked, "Would you bring me a little water in a jar so I may have a drink?"
1-Nāal 17:12ʻĪ maila ka wahine, Ma ke ola ʻana o Iēhova ʻo kou Akua, ʻaʻole oʻu pōpō palaoa, hoʻokahi wale nō piha o ka lima o ka palaoa wali ʻole, ma loko o ka barela, a he wahi ʻaila ʻuʻuku i loko o kahi ʻōmole: eia hoʻi, e ʻohi ana au i nā lālā lāʻau ʻelua e hele au i loko, a e hoʻomoʻa aʻe ia na māua me kuʻu keiki, e ʻai māua, a make."As surely as the LORD your God lives," she replied, "I don't have any bread--only a handful of flour in a jar and a little oil in a jug. I am gathering a few sticks to take home and make a meal for myself and my son, that we may eat it--and die."
2-ʻOihn 3:5A ʻo ka hale nui, kāpili nō ia i ka lāʻau paina, a uhi ihola i ke gula maikaʻi, hoʻonoho ihola ma luna o laila i nā lālā loulu i kālai ʻia a me nā kaula.He paneled the main hall with pine and covered it with fine gold and decorated it with palm tree and chain designs.
Neh 8:15A i kala aku ai lākou a haʻi aku ma nā kūlanakauhale a pau o lākou, a ma Ierusalema, me ka ʻī ʻana aku, Ō uhaele aku i ka mauna, a e lawe mai i nā lālā ʻoliva, a me nā lālā o ka ʻoliva ulu wale, a me nā lālā hadasa, a me nā lālā loulu, a me nā lālā o ka lāʻau ulu nui, e hana i nā hale malumalu e like me ka mea i kākau ʻia ai.and that they should proclaim this word and spread it throughout their towns and in Jerusalem: "Go out into the hill country and bring back branches from olive and wild olive trees, and from myrtles, palms and shade trees, to make booths"--as it is written.
Ioba 8:16Ua uliuli ʻo ia i mua o ka lā, A kupu aʻe kona mau lālā ma kona kīhāpai.He is like a well-watered plant in the sunshine, spreading its shoots over the garden;
Ioba 14:7No ka mea, a i kua ʻia ka lāʻau, He manaʻo nō nona, e ulu hou auaneʻi, ʻAʻole hoʻi e pau nā lālā hou."At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
Ioba 14:9Akā, no ka honi ʻana i ka wai e kupu aʻe ia, A e hoʻokupu aku i nā lālā, me he lāʻau kanu lā.yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
Ioba 15:30ʻAʻole ia e pakele mai loko mai o ka pouli; E hoʻomaloʻo ka lapalapa i kona mau lālā, A e lawe ʻia aku ʻo ia ma ka hā o kona waha.He will not escape the darkness; a flame will wither his shoots, and the breath of God's mouth will carry him away.
Ioba 15:32Ma mua o kona manawa, e oki ʻia aku ia, ʻAʻole e uliuli kona lālā.Before his time he will be paid in full, and his branches will not flourish.
Ioba 18:13E ʻai nō ia i nā ʻāpana o kona ʻili, ʻO ka hānau mua o ka make, e hoʻopau nō ia i kona mau lālā.It eats away parts of his skin; death's firstborn devours his limbs.
Ioba 18:16Ma lalo e maloʻo kona mau aʻa, A ma luna e ʻoki ʻia aku kona lālā.His roots dry up below and his branches wither above.
Ioba 29:19Manamana aʻela kuʻu aʻa ma nā wai, A kau ihola ka hau, a ao ka pō, ma luna o kuʻu lālā.My roots will reach to the water, and the dew will lie all night on my branches.
Ioba 41:12ʻAʻole au e hūnā i kona mau lālā, ʻAʻole hoʻi i ka ikaika a me ka nani o kāna mea kaua."I will not fail to speak of his limbs, his strength and his graceful form.
Hal 80:10Uhi ʻia nā mauna i kona malu, A me nā kedera nui e kona mau lālā.The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
Hal 80:11Hoʻopuka aʻela ia i kona mau lālā a hiki i ke kai, A me kona mau manamana hoʻi, a hiki i ka muliwai.It sent out its boughs to the Sea, its shoots as far as the River.
Hal 104:12Ma luna o laila nā manu o ka lewa e hoʻopūnana ai, A kani hoʻi ko lākou leo i waena o nā lālā.The birds of the air nest by the waters; they sing among the branches.
Sol 11:28ʻO ka mea paulele i kona waiwai, e hāʻule ʻo ia; Akā, me he lālā lāʻau lā e ulu ai ka poʻe pono.Whoever trusts in his riches will fall, but the righteous will thrive like a green leaf.
Mele 1:14ʻO kaʻu mea i aloha ai, he lālā kūpero ia naʻu, No ka māla waina mai o ʻEnegedi.My lover is to me a cluster of henna blossoms from the vineyards of En Gedi.
Mele 7:8ʻĪ ihola au, E piʻi au i luna o ka lāʻau pāma, A paʻa aku au i kona mau lālā. ʻĀnō, e lilo mai kou mau waiū me he mau huhui waina lā; A ʻo ke ʻala o kou ihu e like me nā ʻōhiʻa.I said, "I will climb the palm tree; I will take hold of its fruit." May your breasts be like the clusters of the vine, the fragrance of your breath like apples,
ʻIsaia 4:2Ia lā lā, e puka mai ai ka Lālā o Iēhova, He hanohano, a he nani nō hoʻi, E nani ʻiʻo nō ka hua o ka ʻāina, a me ka maikaʻi, No ka poʻe i pakele o ka ʻIseraʻela.In that day the Branch of the LORD will be beautiful and glorious, and the fruit of the land will be the pride and glory of the survivors in Israel.
ʻIsaia 9:14No laila e ʻoki ai ʻo Iēhova, mai ka ʻIseraʻela aku, I ke poʻo, a me ka huelo, I ka lālā pāma, a me ke naku, ma ka lā hoʻokahi.So the LORD will cut off from Israel both head and tail, both palm branch and reed in a single day;
ʻIsaia 10:33Aia hoʻi, na ka Haku, na Iēhova o nā kaua, E ʻokiʻoki i nā lālā me ka weliweli, A e kua ʻia i lalo nā mea kiʻekiʻe loa, A e hoʻohaʻahaʻa ʻia nā mea hoʻokano.See, the Lord, the LORD Almighty, will lop off the boughs with great power. The lofty trees will be felled, the tall ones will be brought low.
ʻIsaia 11:1E kupu mai nō ka lālā mai loko mai o ke kumu o Iese, A e hua nui mai hoʻi kekahi ʻohā o kāna aʻa:A shoot will come up from the stump of Jesse; from his roots a Branch will bear fruit.
ʻIsaia 11:10A hiki aku ia lā, E puka mai nō kekahi lālā no Iese, A e kū nō ia, i hae no nā lāhui kanaka, A e ʻimi nō ko nā ʻāina ma ona lā; A he nani hoʻi kona wahi hoʻomaha.In that day the Root of Jesse will stand as a banner for the peoples; the nations will rally to him, and his place of rest will be glorious.
ʻIsaia 16:8No ka mea, ua mae wale nā mahina ʻai o Hesebona, ʻO ke kumu waina hoʻi o Sibema; Ua uhaʻi nā haku o nā ʻāina i kona mau lālā maikaʻi, Hiki nō lākou i Iazera, ʻAuana lākou ma ka wao nahele: Pālahalaha aʻela kona mau lālā, A hala i kēlā ʻaoʻao o ke kai.The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.
ʻIsaia 17:6E waiho ʻia nō kekahi koena ʻai nāna, E like me nā ʻoliva i lūlū ʻia, A koe ʻelua, a ʻekolu paha hua ma nā wēlau o nā lālā luna; ʻEhā, a ʻelima paha, ma nā lālā waho hua nui, Wahi a Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela.Yet some gleanings will remain, as when an olive tree is beaten, leaving two or three olives on the topmost branches, four or five on the fruitful boughs," declares the LORD, the God of Israel.
ʻIsaia 17:9Ia lā lā, e like ana nā kūlanakauhale o kona pā kaua, Me ka ulu lāʻau i haʻalele ʻia, Me nā lālā ma luna i haʻalele ʻia no nā mamo a ʻIseraʻela; E ʻōlohelohe ana nō ia.In that day their strong cities, which they left because of the Israelites, will be like places abandoned to thickets and undergrowth. And all will be desolation.
ʻIsaia 17:10No ka mea, ua hoʻopoina ʻoe i ke Akua nāna ʻoe i hoʻopakele, ʻAʻole i hoʻomanaʻo i ka Pōhaku o kou ikaika; No laila ʻoe e kanu ai i nā mea kanu maikaʻi, A e pōhuli i nā lālā waina o ka malihini.You have forgotten God your Savior; you have not remembered the Rock, your fortress. Therefore, though you set out the finest plants and plant imported vines,
ʻIsaia 18:5No ka mea, ma mua o ka hōʻiliʻili ʻai ʻana, I ka mohala ʻana o ka pua, A lilo ka pua i hua waina oʻo, A laila, e paʻipaʻi ʻo ia i nā lālā i nā pahi paʻipaʻi, A e lawe aku nō ʻo ia i nā lālā, e paʻipaʻi aku nō.For, before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the shoots with pruning knives, and cut down and take away the spreading branches.
ʻIsaia 19:15ʻAʻole e hana ʻia ka hana ma ʻAigupita, Ka mea a ke poʻo e hiki ai ke hana, a me ka huelo; Ka lālā pāma, a me ka naku.There is nothing Egypt can do-- head or tail, palm branch or reed.
ʻIsaia 27:11A maloʻo kona mau lālā, a laila, e uhaʻi ʻia nō lākou; E hele mai nō nā wāhine, a e puhi ia mau mea i ke ahi, No ka mea, he lāhui kanaka noʻonoʻo ʻole ʻia; No laila, ʻo ka mea nāna ia i hana, ʻaʻole ia e aloha mai iā ia, A ʻo ka mea nāna ia i kūkulu, ʻaʻole ia e hana lokomaikaʻi mai iā ia.When its twigs are dry, they are broken off and women come and make fires with them. For this is a people without understanding; so their Maker has no compassion on them, and their Creator shows them no favor.
ʻIsaia 60:21A e lilo auaneʻi kou poʻe kānaka, i poʻe pono; A e noho mau loa nō hoʻi lākou ma ka ʻāina, ʻO ka lālā aʻu i kanu ai, ʻo ka hana hoʻi a kuʻu mau lima, I hoʻomaikaʻi ʻia mai ai au.Then will all your people be righteous and they will possess the land forever. They are the shoot I have planted, the work of my hands, for the display of my splendor.
Ier 2:21Akā, ua kanu nō wau iā ʻoe i kumu waina maikaʻi, he hua pono wale nō. Pehea lā hoʻi ʻoe i hoʻololi ʻia ai i lālā o ke kumu waina ʻē iaʻu?I had planted you like a choice vine of sound and reliable stock. How then did you turn against me into a corrupt, wild vine?
Ier 11:16Kapa akula ʻo Iēhova i kou inoa, He lāʻau ʻoliva uliuli, maikaʻi, a maikaʻi ka hua; me ka leo o ka walaʻau nui, ua hoʻā ʻo ia i ke ahi ma luna ona, a ua uhaʻi ʻia nā lālā ona.The LORD called you a thriving olive tree with fruit beautiful in form. But with the roar of a mighty storm he will set it on fire, and its branches will be broken.
Ier 33:15Ia mau lā, a ia manawa, naʻu nō e hoʻoulu no Dāvida i ka Lālā o ka pono; a nāna nō e hana i ka hoʻopono, a me ka pololei ma ka ʻāina." 'In those days and at that time I will make a righteous Branch sprout from David's line; he will do what is just and right in the land.
Ier 48:32Me ke uē ʻana o Iazera, e uē aku au iā ʻoe, e ke kumu waina o Sibema. Ua hala aʻela kou mau lālā, a kēlā ʻaoʻao o ka moana, Ua hiki aku i ka moana o Iazera. ʻO ka mea nāna e hao, ua hāʻule mai ia ma luna o kāu hua o ke kau, A ma luna hoʻi o kou pā waina.I weep for you, as Jazer weeps, O vines of Sibmah. Your branches spread as far as the sea; they reached as far as the sea of Jazer. The destroyer has fallen on your ripened fruit and grapes.
ʻEzek 8:17A laila nīnau maila ia iaʻu, Ua ʻike anei ʻoe i kēia, e ke keiki a ke kanaka? He mea māmā anei i ka ʻohana a Iuda kā lākou hana ʻana i nā mea e inaina ʻia a lākou e hana nei ma ʻaneʻi? No ka mea, ua hoʻopiha lākou i ka ʻāina i ka hewa, a ua huli mai lākou e hoʻonāukiuki mai iaʻu; aia hoʻi, ua kau lākou i ka lālā ma ko lākou ihu.He said to me, "Have you seen this, son of man? Is it a trivial matter for the house of Judah to do the detestable things they are doing here? Must they also fill the land with violence and continually provoke me to anger? Look at them putting the branch to their nose!
ʻEzek 15:2E ke keiki a ke kanaka, he aha ka ʻoi o ke kumu waina ma mua o ke kumu lāʻau ʻē aʻe, a ma mua o ka lālā lāʻau i waena o nā lāʻau o ka ulu lāʻau?"Son of man, how is the wood of a vine better than that of a branch on any of the trees in the forest?
ʻEzek 17:3A e ʻōlelo aku hoʻi iā lākou, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; He ʻaeto nui, me nā ʻēheu nui loa, paʻapū i nā hulu, ʻōniʻoniʻo, hele mai ia i Lebanona, a lawe ʻo ia i ka lālā kiʻekiʻe loa o ka lāʻau kedera.Say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: A great eagle with powerful wings, long feathers and full plumage of varied colors came to Lebanon. Taking hold of the top of a cedar,
ʻEzek 17:4ʻAko aʻela ʻo ia i ka wēlau o kona mau lālā ʻōpiopio, a hali aʻela ia i ka ʻāina kālepa, hoʻonoho hoʻi ia i ke kūlanakauhale o ka poʻe kālepa;he broke off its topmost shoot and carried it away to a land of merchants, where he planted it in a city of traders.
ʻEzek 17:6A ulu hoʻi ia a lilo ia i kumu waina pālahalaha, he kino haʻahaʻa, huli aʻela kona mau lālā ma muli ona, a ma lalo iho ona kona mau aʻa: a pēlā i lilo ia i kumu waina, a manamana aʻela nā lālā, a ʻōpuʻu aʻela nā manamana.and it sprouted and became a low, spreading vine. Its branches turned toward him, but its roots remained under it. So it became a vine and produced branches and put out leafy boughs.
ʻEzek 17:7Aia hoʻi kekahi ʻaeto nui me nā ʻēheu nui a me nā hulu lehulehu; aia hoʻi, hoʻololi aʻela kēia kumu waina i kona mau aʻa i ona lā, a hoʻopuka aʻela i kona mau lālā i ona lā i hoʻopulu ʻo ia iā ia ma nā kaha o kona māla." 'But there was another great eagle with powerful wings and full plumage. The vine now sent out its roots toward him from the plot where it was planted and stretched out its branches to him for water.
ʻEzek 17:8Ua kanu ʻia ma ka lepo maikaʻi ma nā wai nui; i hāʻawi mai ai ia i nā lālā, a i hoʻohua mai ai i ka hua; a i lilo ai ia i kumu waina maikaʻi.It had been planted in good soil by abundant water so that it would produce branches, bear fruit and become a splendid vine.'
ʻEzek 17:22Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ka Haku penei; ʻO wau nō kekahi e lawe i ko ka lālā kiʻekiʻe loa o ka lāʻau kedera kiʻekiʻe, a e hoʻonoho iho au ia mea; e ʻako hoʻi au mai luna mai o kona mau lālā ʻōpiopio i kekahi mea palupalu, a e kanu au ia mea ma luna o ka mauna kiʻekiʻe i hoʻokiʻekiʻe ʻia." 'This is what the Sovereign LORD says: I myself will take a shoot from the very top of a cedar and plant it; I will break off a tender sprig from its topmost shoots and plant it on a high and lofty mountain.
ʻEzek 17:23Ma ka mauna kiʻekiʻe o ka ʻIseraʻela e kanu iho ai au ia, a e hāʻawi mai ia i nā lālā a me ka hua, a e lilo ia i kumu kedera maikaʻi; a ma lalo iho ona e noho ai nā manu a pau ma kēlā ʻēheu kēia ʻēheu: ma ka malu o kona mau lālā e noho iho ai lākou.On the mountain heights of Israel I will plant it; it will produce branches and bear fruit and become a splendid cedar. Birds of every kind will nest in it; they will find shelter in the shade of its branches.
ʻEzek 19:10ʻO kou makuahine, ua like ia me ke kumu waina i loko o kou koko, i kanu ʻia ma nā wai; paʻapū ia i ka hua a me nā lālā he nui, no ka nui o nā wai." 'Your mother was like a vine in your vineyard planted by the water; it was fruitful and full of branches because of abundant water.
ʻEzek 19:11He mau koʻokoʻo paʻa kona i mau hōʻailona mōʻī no ka poʻe e aliʻi ana, a ua hoʻokiʻekiʻe ʻia kona kino ma waena o nā lālā paʻapū: ua ʻike ʻia hoʻi ia i kona kiʻekiʻe ʻana ma ka lehulehu o kona poʻe lālā.Its branches were strong, fit for a ruler's scepter. It towered high above the thick foliage, conspicuous for its height and for its many branches.
ʻEzek 19:14Ua puka aʻela ke ahi mai loko aʻe o kekahi koʻokoʻo o kona mau lālā; ua hoʻopau aʻela ia i kona hua, i ʻole hoʻi ona koʻokoʻo paʻa i hōʻailona mōʻī e aliʻi ai. He kanikau kēia, a he mea ia e kanikau ai.Fire spread from one of its main branches and consumed its fruit. No strong branch is left on it fit for a ruler's scepter.' This is a lament and is to be used as a lament."
ʻEzek 31:3Aia hoʻi, ʻo ka ʻAsuria, he lāʻau kedera no Lebanona ia, he nani kona mau lālā, he ulu lāʻau malumalu, he kino kiʻekiʻe; aia hoʻi kona wēlau i waena o nā lālā paʻapū.Consider Assyria, once a cedar in Lebanon, with beautiful branches overshadowing the forest; it towered on high, its top above the thick foliage.
ʻEzek 31:5No laila i hoʻokiʻekiʻe ʻia ai kona kiʻekiʻe, ma luna o nā lāʻau a pau o ke kula, a ua hoʻonui ʻia kona mau lālā, a loloa aʻela kona mau lālā no ka nui o kona mau wai, i kona kupu ʻana aʻe.So it towered higher than all the trees of the field; its boughs increased and its branches grew long, spreading because of abundant waters.
ʻEzek 31:6Ma loko o kona mau lālā i hana aku ai nā manu a pau o ka lewa i ko lākou mau pūnana, a ma loko iho o kona mau lālā i hānau ai nā holoholona a pau o ke kula i kā lākou mau keiki, a ma lalo iho o kona malu i noho ai nā lāhui kanaka nui a pau.All the birds of the air nested in its boughs, all the beasts of the field gave birth under its branches; all the great nations lived in its shade.
ʻEzek 31:7No laila i nani ai ia i kona nui, a me ka loloa ʻana o kona mau lālā; no ka mea, aia kona kumu ma nā wai nui.It was majestic in beauty, with its spreading boughs, for its roots went down to abundant waters.
ʻEzek 31:8ʻAʻole i hiki i ke kedera i loko o ka māla a ke Akua, ke hoʻonalo iā ia; ʻaʻole like ka lāʻau hūkaʻa me kona mau lālā, ʻaʻole like ka lāʻau pelatano me kona mau lālā; ʻaʻole lāʻau i loko o ka māla a ke Akua i like me ia i kona nani.The cedars in the garden of God could not rival it, nor could the pine trees equal its boughs, nor could the plane trees compare with its branches-- no tree in the garden of God could match its beauty.
ʻEzek 31:9Ua hana aku au iā ia i nani no ka nui loa o kona mau lālā, i huāhuā hoʻi nā lāʻau a pau o ʻEdena i loko o ka māla a ke Akua iā ia.I made it beautiful with abundant branches, the envy of all the trees of Eden in the garden of God.
ʻEzek 31:10No ia mea lā, ke ʻōlelo mai nei Iēhova ka Haku, No kou hoʻokiʻekiʻe ʻana iā ʻoe iho i kiʻekiʻe; a hoʻopuka aku ʻo ia i kona wēlau i waena o nā lālā paʻapū, a ua hoʻokiʻekiʻe kona naʻau i kona kiʻekiʻe;" 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because it towered on high, lifting its top above the thick foliage, and because it was proud of its height,
ʻEzek 31:12A ʻo nā malihini, nā mea weliweli o nā lāhui kanaka, ua ʻoki aku lākou iā ia, a waiho aku iā ia ma nā mauna, a ua hāʻule kona mau lālā ma nā awāwa a pau, a ua hakihaki kona mau lālā ma nā muliwai o ka honua, a iho ihola nā lāhui kanaka a pau o ka honua mai kona malu iho, a ua haʻalele iā ia.and the most ruthless of foreign nations cut it down and left it. Its boughs fell on the mountains and in all the valleys; its branches lay broken in all the ravines of the land. All the nations of the earth came out from under its shade and left it.
ʻEzek 31:13A e noho nā manu a pau o ka lewa ma luna o kona puʻu ʻōpala, a me nā holoholona o ke kula ma luna o kona mau lālā;All the birds of the air settled on the fallen tree, and all the beasts of the field were among its branches.
ʻEzek 31:14I mea e hoʻokiʻekiʻe ʻole ai kekahi o nā lāʻau a pau ma nā wai, no ko lākou kiʻekiʻe, ʻaʻole hoʻi e hoʻopuka i ko lākou wēlau ma waena o nā lālā paʻapū, ʻaʻole hoʻi e kū i luna ko lākou mau lāʻau i ko lākou kiʻekiʻe, ʻo nā mea a pau e inu ana i ka wai; no ka mea, ua hāʻawi ʻia lākou a pau i ka make i ko lalo mau wahi o ka honua i waena o nā keiki a kānaka, me nā mea e iho ana i ka lua.Therefore no other trees by the waters are ever to tower proudly on high, lifting their tops above the thick foliage. No other trees so well-watered are ever to reach such a height; they are all destined for death, for the earth below, among mortal men, with those who go down to the pit.
ʻEzek 36:8Akā, ʻo ʻoukou, e nā mauna o ka ʻIseraʻela, e hoʻoʻōpuʻu aʻe ʻoukou i ko ʻoukou mau lālā, a e hāʻawi hoʻi i kā ʻoukou hua i koʻu poʻe kānaka ʻIseraʻela; no ka mea, eia aʻe lākou kokoke hiki mai." 'But you, O mountains of Israel, will produce branches and fruit for my people Israel, for they will soon come home.
Dan 4:12ʻO nā lau ona ua maikaʻi ia, a he nui nō hoʻi kona hua, aia hoʻi ma loko ona he ʻai na nā mea a pau; ua hoʻomalu ʻia nā holoholona o ke kula ma lalo iho ona, ua kau mai hoʻi nā manu o ka lewa ma luna o kona mau lālā, a ua hānai ʻia nā mea ʻiʻo a pau i ko ua lāʻau lā.Its leaves were beautiful, its fruit abundant, and on it was food for all. Under it the beasts of the field found shelter, and the birds of the air lived in its branches; from it every creature was fed.
Dan 4:14Kāhea maila ʻo ia me ka leo nui, a penei hoʻi kāna ʻōlelo ʻana, E kua aku i ka lāʻau, a e ʻokiʻoki i kona mau lālā, e lūlū aku i kona lau, a e hoʻoheleleʻi hoʻi i kona hua; e haʻalele nā holoholona i kona malu, a me nā manu hoʻi i kona mau lālā.He called in a loud voice: 'Cut down the tree and trim off its branches; strip off its leaves and scatter its fruit. Let the animals flee from under it and the birds from its branches.
Dan 4:21ʻO nā lau ona he maikaʻi, a nui kona hua, a ma loko ona he ʻai na nā mea a pau; a i hoʻomaluhia ai nā holoholona o ke kula ma lalo iho ona, a ma luna o kona mau lālā i kau ai nā manu o ka lewa:with beautiful leaves and abundant fruit, providing food for all, giving shelter to the beasts of the field, and having nesting places in its branches for the birds of the air--
Dan 11:7Akā, e kū mai auaneʻi kekahi mai loko mai o ka lālā o kona kumu ma kona hakahaka, ka mea nāna e hele mai me nā koa, a e komo hoʻi i loko o ka hūlili o ke aliʻi o ke kūkulu ʻākau, a hana kūʻē nō hoʻi, a lanakila ma luna iho;"One from her family line will arise to take her place. He will attack the forces of the king of the North and enter his fortress; he will fight against them and be victorious.
Hos 11:6A e hāʻule mai ka pahi kaua ma luna o kona mau kūlanakauhale, A e ʻai iho i kona mau lālā, a e hoʻopau, no ko lākou manaʻo.Swords will flash in their cities, will destroy the bars of their gates and put an end to their plans.
Hos 14:6A e pālahalaha aku kona mau lālā, A e like auaneʻi kona nani me ka lāʻau ʻoliva, E like hoʻi kona ʻala me Lebanona.his young shoots will grow. His splendor will be like an olive tree, his fragrance like a cedar of Lebanon.
Ioʻela 1:7Ua luku aku ia i kuʻu kumu waina, A ua hemo i ka ʻili o kuʻu lāʻau fiku: Ua hemo i kona ʻili a pau, a ua hoʻolei aku ia mea; Ua keʻokeʻo kona mau lālā.It has laid waste my vines and ruined my fig trees. It has stripped off their bark and thrown it away, leaving their branches white.
Nahuma 2:2No ka mea, ua hoʻihoʻi mai ʻo Iēhova i ka nani o Iakoba, e like me ka nani o ʻIseraʻela, No ka mea, ua luku aku ka poʻe luku iā lākou, A ua hoʻokai lākou i kā lākou mau lālā waina.The LORD will restore the splendor of Jacob like the splendor of Israel, though destroyers have laid them waste and have ruined their vines.
Zek 3:8ʻĀnō hoʻi, e hoʻolohe mai ʻoe, e Iosua ke kahuna nui ē, ʻo ʻoe a me nā hoaaloha e noho ana i mua ou; no ka mea, he poʻe kānaka mea hōʻailona lākou: no ka mea, aia hoʻi, e kaʻi mai auaneʻi au i kuʻu kauā ʻo ka LĀLĀ." 'Listen, O high priest Joshua and your associates seated before you, who are men symbolic of things to come: I am going to bring my servant, the Branch.
Zek 4:12Nīnau hou akula au, ʻī akula iā ia, He aha kēlā mau lālā ʻoliva ʻelua e pili ana me nā ʻohe gula, e hoʻokahe ana i ka ʻaila gula mai loko mai o lāua?Again I asked him, "What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?"
Zek 6:12Penei hoʻi e ʻōlelo aku ai iā ia, Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova o nā kaua, penei, Aia hoʻi ke kanaka ua kapa ʻia kona inoa, ʻo ka LĀLĀ; e kupu auaneʻi ʻo ia mai loko aʻe o kona wahi, nāna nō e hana ka luakini o Iēhova;Tell him this is what the LORD Almighty says: 'Here is the man whose name is the Branch, and he will branch out from his place and build the temple of the LORD.
Mal 4:1No ka mea, aia hoʻi! Ke hele maila ka lā e ʻenaʻena ana me he umu ahi lā, I laila ʻo ka poʻe hoʻokiʻekiʻe a pau, A me ka poʻe hana ʻino, he mauʻu lākou: A e hoʻopau ua lā lā e hiki mai ana iā lākou, Wahi a Iēhova o nā kaua, A e waiho ʻole ia i aʻa no lākou, ʻaʻole hoʻi lālā."Surely the day is coming; it will burn like a furnace. All the arrogant and every evildoer will be stubble, and that day that is coming will set them on fire," says the LORD Almighty. "Not a root or a branch will be left to them.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z