updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

Maʻaka

1. vs. upper case, capital. cf. naʻinaʻi.

(24)

Kin 22:24Na kāna haiā wahine hoʻi, ʻo Reuma kona inoa, nāna hoʻi i hānau mai ʻo Teba, ʻo Gehama, ʻo Tahasa, a ʻo Maʻaka.His concubine, whose name was Reumah, also had sons: Tebah, Gaham, Tahash and Maakah.
2-Sam 3:3A ʻo kāna lua, ʻo Kileaba na ʻAbigaila ka wahine a Nabala no Karemela: a ʻo ke kolu, ʻo ʻAbesaloma ke keiki kāne a Maʻaka a ke kaikamahine a Talemai ke aliʻi o Gesura;his second, Kileab the son of Abigail the widow of Nabal of Carmel; the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur;
2-Sam 10:6A ʻike ihola nā mamo a ʻAmona, ua pilau lākou i mua o Dāvida, kiʻi akula nā mamo a ʻAmona, a hoʻolimalima akula i ko Suria no Beterehoba, a me ko Suria no Zoba, he iwakālua tausani nā koa kaniwāwae, me ka tausani hoʻokahi o nā kānaka no Maʻaka ke aliʻi, a me nā kānaka no ʻIsetoba he ʻumikumamālua tausani.When the Ammonites realized that they had become a stench in David's nostrils, they hired twenty thousand Aramean foot soldiers from Beth Rehob and Zobah, as well as the king of Maacah with a thousand men, and also twelve thousand men from Tob.
2-Sam 10:8Hele maila ka poʻe mamo a ʻAmona i waho, a hoʻonohonoho ihola i ke kaua ma kahi e komo ai i loko o ka puka; a kū kaʻawale maila ka poʻe Suria no Zoba, a no Rehoba, no ʻIsetoba, a no Maʻaka, ma ke kula.The Ammonites came out and drew up in battle formation at the entrance to their city gate, while the Arameans of Zobah and Rehob and the men of Tob and Maacah were by themselves in the open country.
2-Sam 23:34ʻO ʻElipaleta ke keiki a ʻAhasabai, ke keiki a ka Maʻaka, ʻo ʻEliama ke keiki a ʻAhitopela no Gilo,Eliphelet son of Ahasbai the Maacathite, Eliam son of Ahithophel the Gilonite,
1-Nāal 2:39Eia kekahi, i ka pau ʻana o nā makahiki ʻekolu, holo malū akula ʻelua o nā kauā a Simei iā ʻAkisa ke keiki a Maʻaka ke aliʻi o Gata: a ʻōlelo maila lākou iā Simei, ʻī maila, Aia kāu mau kauā ma Gata.But three years later, two of Shimei's slaves ran off to Achish son of Maacah, king of Gath, and Shimei was told, "Your slaves are in Gath."
1-Nāal 15:2ʻEkolu makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma Ierusalema: a ʻo Maʻaka ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻAbisaloma.and he reigned in Jerusalem three years. His mother's name was Maacah daughter of Abishalom.
1-Nāal 15:10Hoʻokahi kanahākumamākahi makahiki i aliʻi ai ʻo ia ma Ierusalema; a ʻo Maʻaka ka inoa o kona makuahine, ke kaikamahine a ʻAbisaloma.and he reigned in Jerusalem forty-one years. His grandmother's name was Maacah daughter of Abishalom.
1-Nāal 15:13A ua hoʻokaʻawale aʻela ʻo ia iā Maʻaka kona makuahine i ʻole ai ia e aliʻi wahine, no ka mea, ua hana ʻo ia i kiʻi akua ma kahi e hoʻomana ai. Hoʻopau aʻela hoʻi ʻo ʻAsa i kona kiʻi akua; puhi aʻela hoʻi ʻo ia ia ma ke kahawai Kederona.He even deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down and burned it in the Kidron Valley.
2-Nāal 25:23A lohe nā luna a pau o nā kaua, ʻo lākou, a me ko lākou poʻe kānaka, ua hoʻonoho ke aliʻi o Babulona iā Gedalia i luna, hele mai i o Gedalia lā ma Mizepa, ʻo ʻIsemaʻela ke keiki a Netania, a ʻo Iohanana ke keiki a Karea, a ʻo Seraia ke keiki a Tanehumeta no Netopa, a ʻo Iaʻazania ke keiki a ke kanaka no Maʻaka, ʻo lākou, a me ko lākou poʻe kānaka.When all the army officers and their men heard that the king of Babylon had appointed Gedaliah as governor, they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan son of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth the Netophathite, Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men.
1-ʻOihn 2:48Na Maʻaka, na ka haiā wahine a Kaleba i hānau ʻo Sebera a ʻo Tirana.Caleb's concubine Maacah was the mother of Sheber and Tirhanah.
1-ʻOihn 3:2A ʻo ke kolu ʻo ʻAbesaloma ke keiki a Maʻaka a ke kaikamahine a Talemai ke aliʻi o Gasura; ʻo ka hā, ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita;the third, Absalom the son of Maacah daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;
1-ʻOihn 7:15Lawe aʻela ʻo Makira i ke kaikuahine o Hupima a me Supima i wahine nāna, a ʻo Maʻaka ka inoa o ko lāua kaikuahine;) a Zelopehada ka inoa o ka lua; a he mau kaikamāhine na Zelopehada.Makir took a wife from among the Huppites and Shuppites. His sister's name was Maacah.
1-ʻOihn 7:16Na Maʻaka na ka wahine a Makira i hānau he keiki kāne, a kapa ihola ia i kona inoa ʻo Peresa; a ʻo Seresa ka inoa o kona kaikaina; a ʻo ʻUlama lāua ʻo Rakema, nā keiki kāne āna.Makir's wife Maacah gave birth to a son and named him Peresh. His brother was named Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
1-ʻOihn 8:29A ma Gibeona i noho ai ka makua kāne o Gibeona; a ʻo Maʻaka ka inoa o kāna wahine.Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
1-ʻOihn 9:35A ma Gibeona i noho ai ka makua kāne o Gibeona, ʻo Iehiʻela, a ʻo Maʻaka ka inoa o kāna wahine.Jeiel the father of Gibeon lived in Gibeon. His wife's name was Maacah,
1-ʻOihn 11:43ʻO Hanana ke keiki a Maʻaka, ʻo Iosapata no Mitana,Hanan son of Maacah, Joshaphat the Mithnite,
1-ʻOihn 19:7Hoʻolimalima aʻela lākou i nā kaʻa he kanakolukumamālua tausani, a me ke aliʻi o Maʻaka, a me kona poʻe kānaka; a hele mai lākou a hoʻomoana i mua o Medeba. ʻĀkoakoa maila nā mamo a ʻAmona mai loko mai o ko lākou mau kūlanakauhale, a hele mai i ke kaua.They hired thirty-two thousand chariots and charioteers, as well as the king of Maacah with his troops, who came and camped near Medeba, while the Ammonites were mustered from their towns and moved out for battle.
1-ʻOihn 27:16Eia hoʻi kekahi, no nā luna o nā ʻohana a ʻIseraʻela: ʻo ka luna o ka Reubena, ʻo ia ʻo ʻEliezera ke keiki a Zikeri: ʻo ka Simeona, ʻo Sepatia ke keiki a Maʻaka.The officers over the tribes of Israel: over the Reubenites: Eliezer son of Zicri; over the Simeonites: Shephatiah son of Maacah;
2-ʻOihn 11:20A ma hope iho, lawe ʻo ia iā Maʻaka i ke kaikamahine a ʻAbesaloma; a hānau mai ʻo ia nāna ʻo ʻAbiia, a me ʻAtai, a me Ziza, a me Silomita.Then he married Maacah daughter of Absalom, who bore him Abijah, Attai, Ziza and Shelomith.
2-ʻOihn 11:21Aloha ihola ʻo Rehoboama iā Maʻaka i ke kaikamahine a ʻAbesaloma, ma mua o kāna mau wāhine a pau, a me kāna poʻe haiā wahine; (no ka mea, aia nō iā ia he ʻumikumamāwalu wāhine, a me nā haiā wahine he kanaono; a hānau mai he iwakālua a me kumamāwalu nā keiki kāne, a me nā kaikamāhine he kanaono.)Rehoboam loved Maacah daughter of Absalom more than any of his other wives and concubines. In all, he had eighteen wives and sixty concubines, twenty-eight sons and sixty daughters.
2-ʻOihn 11:22Hoʻonoho ihola ʻo Rehoboama iā ʻAbiia i ke keiki a Maʻaka i luna ma waena o kona poʻe hoahānau, no ka hoʻāliʻi aku iā ia.Rehoboam appointed Abijah son of Maacah to be the chief prince among his brothers, in order to make him king.
2-ʻOihn 15:16A ʻo Maʻaka ka makuahine o ʻAsa ke aliʻi, kipaku akula ʻo ia iā ia mai kona noho aliʻi ʻana aku, no ka mea, ua hana ʻo ia i kiʻi no ʻAsetarota, wāwahi ihola ʻo ʻAsa i kāna kiʻi, a hehi ʻo ia ia mea, a puhi i ke ahi ma ke kahawai ʻo Kederona.King Asa also deposed his grandmother Maacah from her position as queen mother, because she had made a repulsive Asherah pole. Asa cut the pole down, broke it up and burned it in the Kidron Valley.
Ier 40:8A laila, hele maila iā Gedalia, ma Mizepa, ʻo ʻIsemaʻela, ke keiki a Netania, a me Iohanana, a me Ionatana, nā keiki a Karea, a me Saraia, ke keiki a Tanehumeta, a me nā keiki a ʻEpai no Netopati, a me Iezania, ke keiki a ka Maʻaka, ʻo lākou a me ko lākou poʻe kānaka.they came to Gedaliah at Mizpah--Ishmael son of Nethaniah, Johanan and Jonathan the sons of Kareah, Seraiah son of Tanhumeth, the sons of Ephai the Netophathite, and Jaazaniah the son of the Maacathite, and their men.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z