updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

1. vs. calmed, quieted, pacified, assuaged, soothed; settled, as a claim.
2. vi. to moan, groan, wail.
3. plural definite article.
4. demonstrative part. indicating the addressee, sometimes said disrespectfully and translated 'you'.

(22,081)

Mat 1:17ʻO hanauna a pau maiā ʻAberahama mai a hiki iā Dāvida, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a maiā Dāvida mai a hiki i ka lawe ʻana i Babulona, he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā; a mai ka lawe ʻana aku i Babulona mai, a hiki iā Kristo he ʻumi ia hanauna a me kumamāhā.Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ.
Mat 2:1A hānau ʻia ʻo Iesū ma Betelehema i Iudea, i ke kau iā Herode ke aliʻi, aia hoʻi, hele maila māgoi mai ka ʻāina hikina mai a Ierusalema,After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem
Mat 2:4A laila, hōʻuluʻulu aʻela ia i ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo a kānaka, nīnau maila ʻo ia iā lākou, Ai lā i hea kahi e hānau ai ʻo ka Mesia?When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born.
Mat 2:16A laila, ʻike aʻela ʻo Herode, ua hoʻohoka ʻia ʻo ia e ka poʻe māgoi, ukiuki loa ihola ia, kēnā akula ia, a luku akula i keiki kāne a pau o Betelehema, a ʻo wahi a puni e kokoke ana, i ka poʻe ʻelua makahiki a hala i lalo, i ka manawa i nīnau pono aku ai ia i ka poʻe māgoi.When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi.
Mat 2:18Ua lohea ka leo ma Rama, he pihe, he uē ʻana, a me ke kanikau nui; e uē ana ʻo Rāhela no kāna mau keiki, ʻaʻole loa ia e , no ka mea, ʻaʻole aʻe nei lākou."A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more."
Mat 3:5A laila, hele akula ko Ierusalema a me ko Iudea a pau i ona lā, a me ko wahi a pau e kokoke ana ma Ioredane.People went out to him from Jerusalem and all Judea and the whole region of the Jordan.
Mat 3:7A ʻike akula ia, he nui Parisaio a me Sadukaio i hele mai e bapetizo ʻia ai e ia, ʻī akula ʻo ia iā lākou, E ka hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?But when he saw many of the Pharisees and Sadducees coming to where he was baptizing, he said to them: "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Mat 3:10ʻĀnō hoʻi, ke waiho nei ke koʻi lipi ma ke kumu o lāʻau, a ʻo kēlā lāʻau ʻo kēia lāʻau e hua ʻole mai ana i ka hua maikaʻi, e kua ia i lalo a e kiola ʻia aku ia i ke ahi.The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire.
Mat 4:2Hoʻokē ʻai ihola ia i hoʻokahi kanahā lā, a me pō he kanahā, a ma hope iho, pōloli ihola ia.After fasting forty days and forty nights, he was hungry.
Mat 4:4Akā, ʻōlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila, Ua palapala ʻia, ʻAʻole e ola ke kanaka i ka berena wale nō, akā, ma mea a pau mai ka waha mai o ke Akua.Jesus answered, "It is written: 'Man does not live on bread alone, but on every word that comes from the mouth of God.' "
Mat 4:8Lawe hou akula ka diabolō iā ia i kahi mauna kiʻekiʻe loa, a hōʻike akula iā ia i aupuni a pau o ka honua, a me ko lākou nani;Again, the devil took him to a very high mountain and showed him all the kingdoms of the world and their splendor.
Mat 4:11A laila, haʻalele akula ka diabolō iā ia; aia hoʻi, hele maila ʻānela, a lawelawe nāna.Then the devil left him, and angels came and attended him.
Mat 4:15ʻO ka ʻāina ʻo Zabuluna, a ʻo ka ʻāina ʻo Napetali ma ke ala o ka loko ma kēlā ʻaoʻao o Ioredane, ʻo Galilaia no kānaka ʻē;"Land of Zebulun and land of Naphtali, the way to the sea, along the Jordan, Galilee of the Gentiles--
Mat 4:18Hele akula ʻo Iesū ma ke kaʻe o ka loko ʻo Galilaia, ʻike maila ia i hoahānau ʻelua, ʻo Simona i kapa ʻia ʻo Petero, a me kona kaikaina ʻo ʻAnederea, e kuʻu ana i ka ʻupena i ka loko, no ka mea, he mau lawaiʻa lāua.As Jesus was walking beside the Sea of Galilee, he saw two brothers, Simon called Peter and his brother Andrew. They were casting a net into the lake, for they were fishermen.
Mat 4:20Haʻalele koke ihola lāua i ʻupena, a hahai akula iā ia.At once they left their nets and followed him.
Mat 4:21A hele akula ia ma laila aku, ʻike maila ia i hoahānau ʻē aʻe ʻelua, ʻo Iakobo ke keiki a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, ma luna nō o ka moku me ko lāua makua kāne ʻo Zebedaio, e hono ana i kā lākou mau ʻupena, a kāhea maila ʻo ia iā lāua.Going on from there, he saw two other brothers, James son of Zebedee and his brother John. They were in a boat with their father Zebedee, preparing their nets. Jesus called them,
Mat 4:23Kaʻahele aʻela ʻo Iesū ma Galilaia a puni, e aʻo mai ana i loko o ko lākou mau hale hālāwai, a e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio no ke aupuni, a e hoʻōla ana hoʻi i ka maʻi a me ka nāwaliwali a pau o kānaka.Jesus went throughout Galilee, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom, and healing every disease and sickness among the people.
Mat 4:24Kuʻi akula kona kaulana i Suria a puni, halihali maila lākou i ona lā i ko lākou poʻe maʻi a pau, i loʻohia e kēlā maʻi kēia maʻi, a me ʻeha, o ka poʻe i uluhia e daimonio, a me ka poʻe hehena, a me ka poʻe lōlō; a hoʻōla maila ʻo ia iā lākou.News about him spread all over Syria, and people brought to him all who were ill with various diseases, those suffering severe pain, the demon-possessed, those having seizures, and the paralyzed, and he healed them.
Mat 5:1ʻIke aʻela ʻo Iesū i ka nui o kānaka, piʻi akula ia i kekahi mauna; a noho ihola ia, hele akula kāna mau haumāna i ona lā.Now when he saw the crowds, he went up on a mountainside and sat down. His disciples came to him,
Mat 5:11E pōmaikaʻi ana nō ʻoukou, ke hōʻino mai kānaka iā ʻoukou, ke hoʻomaʻau mai nō hoʻi; a noʻu nei, e ʻōlelo wahaheʻe mai ai iā ʻoukou i mea ʻino a pau."Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
Mat 5:13ʻO ʻoukou nō ka paʻakai o ka honua: akā, inā pau ka liʻu o ka paʻakai, pehea lā ia e liʻu hou ai? ʻAʻohe ona mea e pono ai ma ia hope, e kiola wale ia i waho e hehi ʻia ai e kānaka."You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled by men.
Mat 5:16Pēlā ʻoukou e hoʻākāka aku ai i ko ʻoukou mālamalama i mua o kānaka, i ʻike mai ai lākou i kā ʻoukou hana maikaʻi ʻana, a i hoʻonani aku hoʻi lākou i ko ʻoukou Makua i ka lani.In the same way, let your light shine before men, that they may see your good deeds and praise your Father in heaven.
Mat 6:1E mālama iā ʻoukou, ʻaʻole e hana wale aku i ko ʻoukou manawaleʻa i mua o kānaka, no ka ʻike ʻia mai e lākou; o loaʻa ʻole iā ʻoukou ka uku ʻia mai e ko ʻoukou Makua i ka lani."Be careful not to do your 'acts of righteousness' before men, to be seen by them. If you do, you will have no reward from your Father in heaven.
Mat 6:2A i kou manawaleʻa ʻana aku, mai hoʻokani i ka pū i mua ou e like me ka hana ʻana a ka poʻe hoʻokamani i loko o hale hālāwai a ma alanui, i hoʻomaikaʻi ʻia mai ai e kānaka: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."So when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:5A i pule aku ʻoe, ʻeā, mai hoʻohālike me ka poʻe hoʻokamani; makemake lākou e pule kū ana ma hale hālāwai a me huina alanui, i ʻike ʻia mai ai lākou e kānaka; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."And when you pray, do not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the street corners to be seen by men. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:8Mai hoʻohālike me lākou; no ka mea, ua ʻike nō ko ʻoukou Makua i mea e pono ai ʻoukou, ma mua o kā ʻoukou noi ʻana aku iā ia.Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.
Mat 6:14Inā paha ʻoukou e kala aku i hala o kānaka, e kala mai nō hoʻi ko ʻoukou Makua o ka lani i ko ʻoukou.For if you forgive men when they sin against you, your heavenly Father will also forgive you.
Mat 6:15Akā, i ʻole ʻoukou e kala aku i hala o kānaka, ʻaʻole nō hoʻi e kala mai ko ʻoukou Makua i ko ʻoukou hala.But if you do not forgive men their sins, your Father will not forgive your sins.
Mat 6:16A i hoʻokē ʻai ʻoukou, mai hōʻinoʻino maka ʻoukou e like me ka poʻe hoʻokamani; no ka mea, ua hōʻinoʻino lākou i ko lākou maka i ʻike ʻia mai e kānaka kā lākou hoʻokē ʻai ʻana: he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ua loaʻa iā lākou ko lākou uku."When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show men they are fasting. I tell you the truth, they have received their reward in full.
Mat 6:18I ʻike ʻole ʻia kāu hoʻokē ʻai ʻana e kānaka, akā, i ʻikea ia e kou Makua inā nō i kahi nalo, a ʻo kou Makua ke ʻike i kahi nalo, ʻo ia ke uku mai iā ʻoe ma ke ākea.so that it will not be obvious to men that you are fasting, but only to your Father, who is unseen; and your Father, who sees what is done in secret, will reward you.
Mat 6:19Mai hoʻāhu ʻoukou i waiwai no ʻoukou ma ka honua, kahi e pau ai i ka mū a me ka popo, kahi e wāwahi mai ai ʻaihue e ʻaihue ai."Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.
Mat 6:20Akā, e hoʻāhu aʻe ʻoukou i waiwai no ʻoukou ma ka lani, kahi e pau ʻole ai i ka mū a me ka popo, kahi e wāwahi ʻole mai ai ʻaihue e ʻaihue ai.But store up for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and where thieves do not break in and steal.
Mat 6:24ʻAʻole nō e hiki i ke kanaka ke mālama i haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ia i kekahi, a e aloha aku hoʻi i kekahi; a i ʻole ia, e hoʻopili aku ia i kekahi me ka haʻalele i kekahi. ʻAʻole e hiki iā ʻoukou ke mālama pū i ke Akua a me ka mamona."No one can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money.
Mat 6:26E nānā aku i manu o ka lewa; ʻaʻole lākou e lūlū hua, ʻaʻole hoʻi e ʻoki ʻai, ʻaʻole nō hoʻi e hoʻāhu aʻe i loko o hale papaʻa; a ua hānai ko ʻoukou Makua o ka lani iā lākou. ʻAʻole anei e ʻoi aku ko ʻoukou maikaʻi i ko lākou?Look at the birds of the air; they do not sow or reap or store away in barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not much more valuable than they?
Mat 6:28He aha hoʻi kā ʻoukou e manaʻo nui ai i ke kapa? E nānā i līlia o ke kula, i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole naʻe lākou e hana, ʻaʻole hoʻi e milo:"And why do you worry about clothes? See how the lilies of the field grow. They do not labor or spin.
Mat 6:32No ka mea, ke hoʻopapau nei kānaka ʻē ma kēia mau mea a pau. Ua ʻike nō hoʻi ko ʻoukou Makua o ka lani, he pono ke loaʻa iā ʻoukou ia mau mea a pau.For the pagans run after all these things, and your heavenly Father knows that you need them.
Mat 6:34No laila, mai manaʻo nui aku ʻoukou i ka mea o ka lā ʻapōpō: no ka mea, na ka lā ʻapōpō e manaʻo iho i mea nona iho. ʻO ka ʻino o kekahi lā ua nui ia nona iho.Therefore do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.
Mat 7:6Mai hāʻawi aku i ka mea hoʻāno na ʻīlio, ʻaʻole hoʻi e hoʻolei i kā ʻoukou mau momi i mua o puaʻa, o hehi ʻia i lalo e ko lākou mau wāwae, a e kepa mai hoʻi lākou e moku ʻoukou."Do not give dogs what is sacred; do not throw your pearls to pigs. If you do, they may trample them under their feet, and then turn and tear you to pieces.
Mat 7:11Inā paha ʻoukou he poʻe hewa i ʻike i ka hāʻawi aku i mea maikaʻi na kā ʻoukou mau keiki, he ʻoi nui aku ko ʻoukou Makua i ka lani ma kona hāʻawi ʻana mai i mea maikaʻi na ka poʻe e noi aku iā ia.If you, then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give good gifts to those who ask him!
Mat 7:12ʻO mea a pau a ʻoukou e makemake ai e hana ʻia mai iā ʻoukou e kānaka, ʻo ia kā ʻoukou e hana aku ai iā lākou; no ka mea, pēlā nō kā ke kānāwai a me kā ka poʻe kāula.So in everything, do to others what you would have them do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
Mat 7:16Ma ko lākou hua e ʻike aku ai ʻoukou iā lākou. E ʻohi ʻia anei ka hua waina no luna mai o ke kākalaioa, a ʻo fiku hoʻi no luna mai o ka pua kala?By their fruit you will recognize them. Do people pick grapes from thornbushes, or figs from thistles?
Mat 7:17ʻO ia hoʻi, ʻo lāʻau maikaʻi a pau, ua hua mai nō lākou i hua maikaʻi; akā, ʻo ka lāʻau ʻino, ua hua mai nō hoʻi ia i hua ʻino.Likewise every good tree bears good fruit, but a bad tree bears bad fruit.
Mat 7:22He nui ka poʻe e ʻōlelo mai ana iaʻu ia lā, E ka Haku, E ka Haku, ʻaʻole anei mākou i aʻo aku ma kou inoa? I mahiki aku hoʻi i ʻuhane ʻino ma kou inoa? A i hana aku i hana mana he nui ma kou inoa?Many will say to me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in your name, and in your name drive out demons and perform many miracles?'
Mat 7:28A hoʻōki aʻela Iesū ia mau ʻōlelo, kāhāhā ihola kānaka i kāna aʻo ʻana.When Jesus had finished saying these things, the crowds were amazed at his teaching,
Mat 8:12A ʻo keiki o ke aupuni, e kipaku ʻia aku lākou i loko o ka pouli i waho, ma laila e uē ai, a e ʻuī ai niho.But the subjects of the kingdom will be thrown outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth."
Mat 8:16A ahiahi aʻela, halihali ʻia mai i ona lā mea he nui wale i uluhia e daimonio; mahiki akula ia i ʻuhane ma ka ʻōlelo, a hoʻōla ihola i ka poʻe maʻi a pau:When evening came, many who were demon-possessed were brought to him, and he drove out the spirits with a word and healed all the sick.
Mat 8:19Hele maila kekahi kākau ʻōlelo, ʻī akula iā ia, E ke Kumu, e hahai aku nō au iā ʻoe i wahi a pau āu e hele ai.Then a teacher of the law came to him and said, "Teacher, I will follow you wherever you go."
Mat 8:20ʻĪ maila Iesū iā ia, He mau lua ko ʻalopeke, he mau pūnana ko manu o ka lewa; akā, ʻo ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻohe ona wahi e hoʻomoe ai i kona poʻo.Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
Mat 8:24Aia hoʻi, he ʻino nui ma ka moana wai, a popoʻi ʻia aʻela ka moku e ʻale; akā, ua hiamoe ʻo ia.Without warning, a furious storm came up on the lake, so that the waves swept over the boat. But Jesus was sleeping.
Mat 8:25A hele akula haumāna āna e hoʻāla iā ia, ʻī akula, E ka Haku, e hoʻōla mai iā mākou, o make mākou.The disciples went and woke him, saying, "Lord, save us! We're going to drown!"
Mat 8:28A hiki akula ia i kēlā kapa, i ka ʻāina o ko Gadara, hālāwai maila me ia ʻelua kānaka i uluhia e daimonio, i hōʻea mai, mai hale kupapaʻu mai, ua nui loa ke kū o ka hau, ʻaʻohe kanaka i ʻaʻa aku e māʻalo ma ia wahi.When he arrived at the other side in the region of the Gadarenes, two demon-possessed men coming from the tombs met him. They were so violent that no one could pass that way.
Mat 8:33ʻAuheʻe akula ka poʻe kahu puaʻa, a hiki akula i ke kūlanakauhale, haʻi akula lākou ia mau mea a pau, a me ka mea o ua mau kānaka lā i uluhia e daimonio.Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
Mat 9:6I ʻike hoʻi ʻoukou, he mana nō ko ke Keiki a ke kanaka e kala aku ai i hewa ma ka honua nei, E kū aʻe, (wahi āna i ka maʻi lōlō,) e lawe ʻoe i kou wahi moe, a e hoʻi i kou hale.But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins . . ." Then he said to the paralytic, "Get up, take your mat and go home."
Mat 9:8A ʻike akula kānaka, mahalo akula, a hoʻonani akula lākou i ke Akua, nāna i hāʻawi mai ia mana no kānaka.When the crowd saw this, they were filled with awe; and they praised God, who had given such authority to men.
Mat 9:10A i ko Iesū noho ʻana i ka ʻahaʻaina i loko o ka hale, aia hoʻi, he nui luna ʻauhau a me lawehala i hele mai, a noho pū me ia a me kāna poʻe haumāna.While Jesus was having dinner at Matthew's house, many tax collectors and "sinners" came and ate with him and his disciples.
Mat 9:11A ʻike akula ka poʻe Parisaio, ʻī maila lākou i kāna poʻe haumāna, No ke aha lā e ʻai pū ai kā ʻoukou kumu me luna ʻauhau a me lawehala?When the Pharisees saw this, they asked his disciples, "Why does your teacher eat with tax collectors and 'sinners'?"
Mat 9:14A laila, hele maila haumāna a Ioane i ona lā, ʻī maila, Ke hoʻokē ʻai pinepine nei mākou a me ka poʻe Parisaio, he aha hoʻi ka mea e hoʻokē ʻai ʻole ai kāu poʻe haumāna?Then John's disciples came and asked him, "How is it that we and the Pharisees fast, but your disciples do not fast?"
Mat 9:15ʻĪ akula Iesū iā lākou, E hiki anei i keiki o ke kāne mare ke kaniʻuhū, i ka wā e noho pū ai ia me lākou? E hiki mai ana ka manawa e lawe ʻia aku ai ke kāne mare mai o lākou aku, i laila lākou e hoʻokē ʻai ai.Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast.
Mat 9:17ʻAʻole hoʻi e ukuhi kānaka i ka waina hou ma loko o hue ʻili kahiko, o nahae hue, a kahe aku ka waina, a pau hue: akā, ukuhi nō lākou i ka waina hou i loko o hue hou, a koe pū ia mau mea i ka mālama ʻia.Neither do men pour new wine into old wineskins. If they do, the skins will burst, the wine will run out and the wineskins will be ruined. No, they pour new wine into new wineskins, and both are preserved."
Mat 9:20Aia hoʻi, he wahine heʻe koko i makahiki he ʻumikumamālua, hele akula ia ma hope iho ona, a hoʻopā akula i ka lepa o kona ʻaʻahu:Just then a woman who had been subject to bleeding for twelve years came up behind him and touched the edge of his cloak.
Mat 9:23A hiki akula ʻo Iesū i ka hale o ua luna lā, ʻike aʻela ia i ka poʻe hoʻokiokio, a me kānaka e kūmākena ana,When Jesus entered the ruler's house and saw the flute players and the noisy crowd,
Mat 9:34Akā, ʻōlelo akula ka poʻe Parisaio, Ke mahiki aku nei ʻo ia nei i daimonio ma ke aliʻi o daimonio.But the Pharisees said, "It is by the prince of demons that he drives out demons."
Mat 9:35Kaʻahele aʻela ʻo Iesū ma kūlanakauhale a pau, a me kauhale, e aʻo ana i loko o hale hālāwai o lākou, a e haʻi mai ana i ka ʻeuanelio no ke aupuni, me ka hoʻōla i maʻi a pau, a me nāwaliwali a pau o kānaka.Jesus went through all the towns and villages, teaching in their synagogues, preaching the good news of the kingdom and healing every disease and sickness.
Mat 9:36A ʻike maila ia i ka ʻaha kanaka, hū aʻela kona aloha iā lākou; no ka mea, ua māluhiluhi lākou, ua ʻauana hoʻi e like me hipa kahu ʻole.When he saw the crowds, he had compassion on them, because they were harassed and helpless, like sheep without a shepherd.
Mat 9:38No ia mea, e noi ʻoukou i ka Haku nāna ke kīhāpai ʻai, e hoʻouna ʻo ia i lawehana i loko o kāna kīhāpai.Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field."
Mat 10:1A hea aʻela ia i kāna poʻe haumāna he ʻumikumamālua, a laila hāʻawi maila i ka mana no lākou e mahiki aku ai i ʻuhane ʻino, a e hoʻōla aku i maʻi a pau a me nāwaliwali a pau.He called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out evil spirits and to heal every disease and sickness.
Mat 10:2Eia hoʻi inoa o ka poʻe lunaʻōlelo he ʻumikumamālua. ʻO ka mua, ʻo Simona i kapa ʻia ʻo Petero, me kona kaikaina ʻo ʻAnederea; ʻo Iakobo na Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane;These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
Mat 10:5ʻO kēia poʻe ʻumikumamālua kā Iesū i hoʻouna aʻe ai, kauoha maila iā lākou, ʻī maila, Mai hele ʻoukou ma ke kuamoʻo o ko ʻāina ʻē, ʻaʻole hoʻi e komo i kekahi kūlanakauhale o ko Samaria:These twelve Jesus sent out with the following instructions: "Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
Mat 10:8E hoʻōla i maʻi, e huikala i lēpero, e hoʻāla i mea make, e mahiki aku i daimonio; ua hāʻawi wale ʻia mai iā ʻoukou, e hāʻawi wale aku ʻoukou.Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received, freely give.
Mat 10:16Eia hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou e like me hipa ma waena o ʻīlio hihiu hae; no ia mea, e maʻalea ʻoukou e like me nahesa, e noho mālie hoʻi e like me manu nūnū.I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
Mat 10:17E mālama hoʻi iā ʻoukou i kānaka: no ka mea, e hāʻawi aku lākou iā ʻoukou i ka ʻaha hoʻokolokolo, e hahau hoʻi lākou iā ʻoukou i loko o ko lākou mau hale hālāwai;"Be on your guard against men; they will hand you over to the local councils and flog you in their synagogues.
Mat 10:18A noʻu nei e alakaʻi ʻia aku ai ʻoukou i mua o kiaʻāina a me aliʻi, i mea e ʻike ai no lākou, a no ko ʻāina ʻē.On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
Mat 10:21E hāʻawi ana ka hoahānau i ka hoahānau e make, a ʻo ka makua kāne i ke keiki; a e kūʻē keiki i mākua, e hoʻolilo iā lākou i ka make."Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
Mat 10:22No koʻu inoa e inaina ʻia mai ai ʻoukou e kānaka a pau: akā, ʻo ka mea hoʻomau aku a hiki i ka hopena, e ola ia.All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
Mat 10:23Aia hana ʻino mai lākou iā ʻoukou i loko o kekahi kūlanakauhale, e holo aku ʻoukou i kekahi; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e pau ʻē kūlanakauhale o ka ʻIseraʻela i ke kaʻahele ʻia e ʻoukou, a hiki mai nō ke Keiki a ke kanaka.When you are persecuted in one place, flee to another. I tell you the truth, you will not finish going through the cities of Israel before the Son of Man comes.
Mat 10:27ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ma ka pouli nei, ʻo ia kā ʻoukou e haʻi aku ai ma ka mālamalama; a ʻo ka mea a ʻoukou e lohe nei ma ka pepeiao, ʻo ia kā ʻoukou e kala aku ai ma luna o hale.What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
Mat 10:29ʻAʻole anei i kūʻai ʻia manu liʻiliʻi ʻelua i kekahi ʻasario? ʻAʻole hoʻi e hāʻule wale kekahi o lāua ma ka lepo, ke ʻole ko ʻoukou Makua.Are not two sparrows sold for a penny ? Yet not one of them will fall to the ground apart from the will of your Father.
Mat 10:30Ua pau loa nō hoʻi lauoho o ko ʻoukou mau poʻo i ka helu ʻia.And even the very hairs of your head are all numbered.
Mat 10:31No laila, mai makaʻu ʻoukou, ua ʻoi loa aku ʻoukou ma mua o manu liʻiliʻi he nui loa.So don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
Mat 10:32No laila, ʻo ka mea nāna au e hōʻoia aku i mua o kānaka, naʻu hoʻi ia e hōʻoia aku i mua o koʻu Makua i loko o ka lani."Whoever acknowledges me before men, I will also acknowledge him before my Father in heaven.
Mat 10:33A ʻo ka mea nāna au e hōʻole aku i mua o kānaka, naʻu hoʻi ia e hōʻole aku i mua o koʻu Makua i loko o ka lani.But whoever disowns me before men, I will disown him before my Father in heaven.
Mat 10:36ʻO ʻenemi a ke kanaka, no kona hale iho no lākou.a man's enemies will be the members of his own household.'
Mat 11:2Lohe aʻela ʻo Ioane i loko o ka hale paʻahao i hana a Kristo, hoʻouna maila ia i haumāna āna ʻelua,When John heard in prison what Christ was doing, he sent his disciples
Mat 11:4ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi ʻolua, e haʻi aku iā Ioane i mea a ʻolua i lohe, a i ʻike iho nei.Jesus replied, "Go back and report to John what you hear and see:
Mat 11:5Ua ʻike makapō, ua hele ʻoʻopa, ua huikala ʻia lēpero, ua lohe kuli, ua hoʻāla ʻia make, a ua haʻi ʻia aku ka ʻeuanelio i ka poʻe ʻilihune.The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Mat 11:8I hele hoʻi ʻoukou e ʻike i ke aha? He kanaka anei i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe? Aia nō ka poʻe i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe i loko o hale o aliʻi.If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear fine clothes are in kings' palaces.
Mat 11:11He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO mea a wāhine i hānau ai, ʻaʻole kekahi o lākou i ʻoi aku i mua o Ioane Bapetite: akā, ʻo ka mea liʻiliʻi loa i loko o ke aupuni o ka lani, ua ʻoi aku ia i mua ona.I tell you the truth: Among those born of women there has not risen anyone greater than John the Baptist; yet he who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
Mat 11:16Me ke aha lā au e hoʻohālike ai i kēia hanauna? Ua like nō ia me kamaliʻi e noho ana i kahi kūʻai, a e kāhea aku ana i ko lākou mau hoa,"To what can I compare this generation? They are like children sitting in the marketplaces and calling out to others:
Mat 11:19I hele mai nei ke Keiki a ke kanaka me ka ʻai ʻana a me ka inu ʻana, a ke ʻōlelo nei lākou, Aia hoʻi, he kanaka pākela ʻai, pākela inu waina, a he hoalauna no luna ʻauhau a me lawehala. Akā, ua hoʻāpono ʻia ka naʻauao e kāna poʻe keiki.The Son of Man came eating and drinking, and they say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." ' But wisdom is proved right by her actions."
Mat 11:20I laila kāna hoʻomaka ʻana e hoʻohewa aku i kūlanakauhale, kahi i hana ʻia ai ka nui loa o kāna mau hana mana; no ka mea, ʻaʻole lākou i mihi.Then Jesus began to denounce the cities in which most of his miracles had been performed, because they did not repent.
Mat 11:21Auē ʻoe, e Korazina! Auē ʻoe, e Betesaida! No ka mea, inā i hana ʻia ma Turo a me Sidona hana mana i hana ʻia aku ai i o ʻolua lā, inā ua mihi ʻē lākou, i loko o ke kapa ʻino a me ka lehu ahi."Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! If the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago in sackcloth and ashes.
Mat 11:23ʻO ʻoe hoʻi, e Kaperenauma, kai hoʻokiʻekiʻe ʻia aʻe i ka lani, e kiola ʻia ʻoe i lalo i ka pō; no ka mea, inā i hana ʻia ma Sodoma hana mana i hana ʻia aku ai i loko ou, inā ua koe ia a hiki i nēia manawa.And you, Capernaum, will you be lifted up to the skies? No, you will go down to the depths. If the miracles that were performed in you had been performed in Sodom, it would have remained to this day.
Mat 11:25Ia wā lā, ʻōlelo akula ʻo Iesū, ʻī akula, Ke aloha aku nei au iā ʻoe, e ka Makua, ka Haku o ka lani a me ka honua; no ka mea, ua hūnā ʻoe i kēia mau mea i ka poʻe akamai a me ka poʻe maʻalea, a ua hōʻike mai ʻoe ia mau mea i keiki ʻuʻuku.At that time Jesus said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.
Mat 11:27Ua hāʻawi ʻia mai iaʻu mea a pau e koʻu Makua; ʻaʻohe kanaka i ʻike i ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō; ʻaʻole hoʻi he kanaka i ʻike i ka Makua, ʻo ke Keiki wale nō, a me ka mea iā ia e hōʻike aku ai ke Keiki."All things have been committed to me by my Father. No one knows the Son except the Father, and no one knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.
Mat 12:1Ia wā lā, hele akula ʻo Iesū i ka lā Sābati ma waena o mahina ʻai, pōloli ihola haumāna āna, a hoʻomaka akula lākou e lālau i huhui palaoa, a ʻai ihola.At that time Jesus went through the grainfields on the Sabbath. His disciples were hungry and began to pick some heads of grain and eat them.
Mat 12:5ʻAʻole anei ʻoukou i heluhelu ma ke kānāwai, ʻo ka poʻe kāhuna i loko o ka luakini i lā Sābati, ua hana lākou i ka lā Sābati, ʻaʻole hoʻi a lākou hala?Or haven't you read in the Law that on the Sabbath the priests in the temple desecrate the day and yet are innocent?
Mat 12:18Aia hoʻi kuʻu kauā aʻu i koho ai, kuʻu mea aloha, iā ia ka ʻoliʻoli o kuʻu naʻau; e kau aku ana au i kuʻu ʻUhane ma luna iho ona, a e haʻi aku ia i ke kānāwai i lāhui kanaka."Here is my servant whom I have chosen, the one I love, in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will proclaim justice to the nations.
Mat 12:19ʻAʻole ia e hakakā, ʻaʻole hoʻi e walaʻau aku, ʻaʻole hoʻi e lohea kona leo ma alanui.He will not quarrel or cry out; no one will hear his voice in the streets.
Mat 12:21A e paulele hoʻi lāhui kanaka ma kona inoa.In his name the nations will put their hope."
Mat 12:23Kāhāhā ihola kānaka a pau, ʻī aʻela, ʻO ka Mamo anei kēia a Dāvida?All the people were astonished and said, "Could this be the Son of David?"
Mat 12:24A lohe aʻela ka poʻe Parisaio, ʻī aʻela lākou, Ma o Belezebuba lā wale nō, ke aliʻi o daimonio, kāna mahiki ʻana aku i daimonio.But when the Pharisees heard this, they said, "It is only by Beelzebub, the prince of demons, that this fellow drives out demons."
Mat 12:27Inā paha ʻo wau e mahiki aku i daimonio ma o Belezebuba lā, ma o wai lā hoʻi e mahiki aku ai keiki a ʻoukou iā lākou? No laila, e lilo lākou i poʻe hoʻoponopono iā ʻoukou.And if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your people drive them out? So then, they will be your judges.
Mat 12:28Inā paha ʻo wau e mahiki aku i daimonio ma ka ʻUhane o ke Akua, inā ua kokoke mai ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the Spirit of God, then the kingdom of God has come upon you.
Mat 12:29Pehea lā e hiki ai i kekahi ke komo i loko o ka hale o ke kanaka ikaika, a hao i kona waiwai? Aia nakinaki ia ma mua i ke kanaka ikaika a paʻa, a laila e hao ia i mea o kona hale."Or again, how can anyone enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man? Then he can rob his house.
Mat 12:31Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻO hala a pau, a me ʻōlelo hōʻino e kala ʻia ana nō kānaka: akā, ʻo ka ʻōlelo hōʻino aku i ka ʻUhane Hemolele, ʻaʻole ia e kala ʻia nō kānaka.And so I tell you, every sin and blasphemy will be forgiven men, but the blasphemy against the Spirit will not be forgiven.
Mat 12:33Inā e hoʻomaikaʻi aku ʻoukou i ka lāʻau, e hoʻomaikaʻi pū nō hoʻi i ko hua; akā i ʻole, a laila e hōʻino aku i ka lāʻau me ka hōʻino pū i kona hua; no ka mea, ua ʻikea ka lāʻau ma kona hua."Make a tree good and its fruit will be good, or make a tree bad and its fruit will be bad, for a tree is recognized by its fruit.
Mat 12:34E ka hanauna moʻo niho ʻawa! Pehea lā e hiki ai iā ʻoukou ka poʻe ʻino ke ʻōlelo i mea maikaʻi? No ka mea, no ka piha o ka naʻau e ʻōlelo ai ka waha.You brood of vipers, how can you who are evil say anything good? For out of the overflow of the heart the mouth speaks.
Mat 12:35ʻO ke kanaka maikaʻi, ua lawe mai ia i mea maikaʻi mai loko aʻe o ka waiwai maikaʻi o ka naʻau: a ʻo ke kanaka ʻino, ua lawe mai ia i mea ʻino mai loko aʻe o ka waiwai ʻino.The good man brings good things out of the good stored up in him, and the evil man brings evil things out of the evil stored up in him.
Mat 12:36Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO hua ʻōlelo ʻino a pau a kānaka e ʻōlelo ai, e hoʻokolokolo ʻia ana lākou ia mea, i ka lā e hoʻokolokolo ai.But I tell you that men will have to give account on the day of judgment for every careless word they have spoken.
Mat 12:38A laila, ʻōlelo maila kekahi poʻe kākau ʻōlelo a me Parisaio, ʻī maila, E ke Kumu, ke ake nei mākou e ʻike aku i hōʻailona nou.Then some of the Pharisees and teachers of the law said to him, "Teacher, we want to see a miraculous sign from you."
Mat 12:41E kūʻē mai auaneʻi kānaka o Nineva i kēia hanauna i ka lā hoʻokolokolo, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, mihi ihola lākou i ka ʻōlelo ʻana a Iona: eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Mat 12:42I ka lā hoʻokolokolo e kūʻē mai auaneʻi ke aliʻi wahine o ke kūkulu hema i kēia hanauna, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, i hele mai ia mai palena o ka honua e hoʻolohe i ka ʻōlelo naʻauao a Solomona; eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Mat 12:43A puka mai ka ʻuhane ʻino mai loko mai o kekahi kanaka, hele aku nō ia ma wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai, a loaʻa ʻole."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it.
Mat 12:45A laila, hele aku nō ia, a lawe pū mai me ia i ʻuhane ʻē aʻe i ʻehiku, ua ʻoi aku ko lākou ʻino i kona iho; komo lākou i loko, a noho i laila: a hewa loa aku ka hope o ua kanaka lā i kona noho ʻana ma mua. Pēlā auaneʻi nō hoʻi kēia hanauna hewa.Then it goes and takes with it seven other spirits more wicked than itself, and they go in and live there. And the final condition of that man is worse than the first. That is how it will be with this wicked generation."
Mat 12:46Iā ia i ʻōlelo ai i kānaka, aia kū maila i waho kona makuahine, a me kona poʻe hoahānau, e ake e ʻōlelo pū me ia.While Jesus was still talking to the crowd, his mother and brothers stood outside, wanting to speak to him.
Mat 12:49ʻŌ maila ia i kona lima i haumāna āna, ʻī akula ia, Aia hoʻi, koʻu makuahine a me oʻu mau hoahānau.Pointing to his disciples, he said, "Here are my mother and my brothers.
Mat 13:3Aʻo maila ʻo ia iā lākou i kēlā mea kēia mea ma ʻōlelo nane, i ka ʻī ʻana mai, Aia hoʻi, hele akula kekahi kanaka lūlū hua e lūlū.Then he told them many things in parables, saying: "A farmer went out to sow his seed.
Mat 13:4A i kāna lūlū ʻana, heleleʻi ihola kekahi ma kapa alanui, lele maila manu, a pau aʻela ia i ke kikoa.As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Mat 13:10Hele maila kāna poʻe haumāna, nīnau akula iā ia, No ke aha lā ʻoe e ʻōlelo mai ai iā lākou ma ʻōlelo nane?The disciples came to him and asked, "Why do you speak to the people in parables?"
Mat 13:11ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, No ka mea, ua hāʻawi ʻia aku iā ʻoukou e ʻike i mea pohihihi o ke aupuni o ka lani, ʻaʻole naʻe i hāʻawi ʻia aku iā lākou.He replied, "The knowledge of the secrets of the kingdom of heaven has been given to you, but not to them.
Mat 13:13No laila kaʻu e ʻōlelo aku nei iā lākou ma ʻōlelo nane; no ka mea, i ka nānā ʻana, ʻaʻole lākou i ʻike; a i ka lohe ʻana, ʻaʻole lākou i hoʻolohe, ʻaʻole hoʻi i hoʻomaopopo.This is why I speak to them in parables: "Though seeing, they do not see; though hearing, they do not hear or understand.
Mat 13:17He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, He nui kāula a me kānaka pono i ake e ʻike i mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole naʻe lākou i ʻike; a e lohe hoʻi i mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole naʻe i lohe.For I tell you the truth, many prophets and righteous men longed to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it.
Mat 13:22ʻO ka mea i lūlū ʻia ma kahi kākalaioa, ʻo ia ka mea i lohe i ka ʻōlelo; a na ka manaʻo ʻana i mea o kēia ao, a me ka hoʻopunipuni ʻana o ka waiwai e kinai iho ka ʻōlelo, a lilo ia i mea hua ʻole.The one who received the seed that fell among the thorns is the man who hears the word, but the worries of this life and the deceitfulness of wealth choke it, making it unfruitful.
Mat 13:25A i ka wā i hiamoe ai kānaka, hele maila kona ʻenemi, a lūlū ihola i ka zīzānia i loko pū me ka palaoa, a hoʻi akula.But while everyone was sleeping, his enemy came and sowed weeds among the wheat, and went away.
Mat 13:27Hele maila kauā a ua mea hale lā, ʻī maila iā ia, E ka haku, ʻaʻole anei ʻoe i lūlū iho i ka hua maikaʻi ma kāu mahina ʻai? No hea maila hoʻi ka zīzānia?"The owner's servants came to him and said, 'Sir, didn't you sow good seed in your field? Where then did the weeds come from?'
Mat 13:32He makaliʻi kēia hua i hua a pau, a kupu aʻe ia, ua ʻoi kona kino i laʻalāʻau a pau, a lilo aʻela ia i lāʻau, a lele mai manu o ka lewa, a kau iho i luna o kona mau lālā.Though it is the smallest of all your seeds, yet when it grows, it is the largest of garden plants and becomes a tree, so that the birds of the air come and perch in its branches."
Mat 13:33ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou i kekahi ʻōlelo nane hou. Ua like ke aupuni o ka lani me ka mea hū a kekahi wahine i lawe ai, a hui pū me sato palaoa ʻekolu, a pau aʻela ia i ka hū.He told them still another parable: "The kingdom of heaven is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."
Mat 13:34ʻO ia mau mea a pau kā Iesū i ʻōlelo aku ai i kānaka ma ʻōlelo nane; a ma ʻōlelo nane wale nō kāna ʻōlelo ʻana aku iā lākou:Jesus spoke all these things to the crowd in parables; he did not say anything to them without using a parable.
Mat 13:35I kō ai ka mea i ʻōlelo ʻia e ke kāula, i ka ʻī ʻana mai, E pane aku kuʻu waha i ʻōlelo nane, e haʻi aku hoʻi au i mea i haʻi ʻole ʻia, mai ke kumu mai o ke ao nei.So was fulfilled what was spoken through the prophet: "I will open my mouth in parables, I will utter things hidden since the creation of the world."
Mat 13:36A laila, haʻalele akula Iesū i ka poʻe kānaka, a hele maila i loko o ka hale. Hele akula haumāna i ona lā, ʻī akula, E hoʻākāka mai ʻoe iā mākou i ka ʻōlelo nane no ka zīzānia ma ka mahina ʻai.Then he left the crowd and went into the house. His disciples came to him and said, "Explain to us the parable of the weeds in the field."
Mat 13:38ʻO ka mahina ʻai, ʻo ia ke ao nei: ʻo ka hua maikaʻi, ʻo ia keiki no ke aupuni; a ʻo ka zīzānia, ʻo ia keiki o ka mea ʻino.The field is the world, and the good seed stands for the sons of the kingdom. The weeds are the sons of the evil one,
Mat 13:41Na ke Keiki a ke kanaka e hoʻouna i kona poʻe ʻānela, a e hōʻuluʻulu mai lākou i mea hoʻohihia wale, a me mea hana ʻino a pau mai loko mai o kona aupuni;The Son of Man will send out his angels, and they will weed out of his kingdom everything that causes sin and all who do evil.
Mat 13:42A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o niho.They will throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:45Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ke kanaka kūʻai, e ʻimi ana i momi maikaʻi."Again, the kingdom of heaven is like a merchant looking for fine pearls.
Mat 13:47Eia hou, Ua like ke aupuni o ka lani me ka ʻupena i kuʻu i ke kai, a puni aʻela iʻa he nui wale ke ʻano."Once again, the kingdom of heaven is like a net that was let down into the lake and caught all kinds of fish.
Mat 13:48A piha ia, huki aʻe lākou i uka, noho iho, a hahao iho i mea maikaʻi i loko o ipu, akā, hoʻolei aku nō i mea ʻino.When it was full, the fishermen pulled it up on the shore. Then they sat down and collected the good fish in baskets, but threw the bad away.
Mat 13:50A e hoʻolei aku iā lākou i loko o ka lua ahi; i laila e uē ai a e ʻuī ai niho.and throw them into the fiery furnace, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 13:52ʻŌlelo maila kēlā iā lākou, No ia mea, kēlā kākau ʻōlelo kēia kākau ʻōlelo i aʻo ʻia i mea o ke aupuni o ka lani, ua like nō ia me ke kanaka mea hale, nāna i lawe mai mea hou a me mea kahiko mai loko mai o kona waihona waiwai.He said to them, "Therefore every teacher of the law who has been instructed about the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his storeroom new treasures as well as old."
Mat 13:54A hiki akula ia i kona ʻāina, aʻo akula ia i kānaka i loko o ko lākou hale hālāwai; a kāhāhā ihola lākou, ʻī aʻela, No hea lā ka naʻauao a me ka hana mana a ua kanaka lā?Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were amazed. "Where did this man get this wisdom and these miraculous powers?" they asked.
Mat 13:55ʻAʻole anei kēia ke keiki a ke kamanā? ʻAʻole anei ʻo Maria ka inoa o kona makuahine? A ʻo hoahānau ona, ʻo Iakobo, ʻo Iose, ʻo Simona, a ʻo Iuda?"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother's name Mary, and aren't his brothers James, Joseph, Simon and Judas?
Mat 13:56A ʻo kaikuāhine ona, ʻaʻole anei lākou a pau me kākou? No hea maila iā ia kēia mau mea a pau?Aren't all his sisters with us? Where then did this man get all these things?"
Mat 13:58ʻAʻohe nui hana mana āna i hana ai i laila, no ko lākou hoʻomaloka.And he did not do many miracles there because of their lack of faith.
Mat 14:2ʻĪ akula ia i kāna poʻe kauā, ʻO Ioane Bapetite kēia; ua ala mai ia mai ka make mai; no laila i hana ʻia ai hana mana e ia.and he said to his attendants, "This is John the Baptist; he has risen from the dead! That is why miraculous powers are at work in him."
Mat 14:5Manaʻo ihola ia e pepehi iā ia, a makaʻu aʻela ia i kānaka; no ka mea, manaʻo ihola lākou, he kāula ia.Herod wanted to kill John, but he was afraid of the people, because they considered him a prophet.
Mat 14:13A lohe aʻela ʻo Iesū, holo kaʻawale akula ia ma ka moku i kahi nāhelehele, a lohe aʻela kānaka, hahai wāwae akula lākou iā ia, mai loko mai o kūlanakauhale.When Jesus heard what had happened, he withdrew by boat privately to a solitary place. Hearing of this, the crowds followed him on foot from the towns.
Mat 14:14A pae akula Iesū, ʻike akula ia i kānaka he nui loa, haʻehaʻe ke aloha iā lākou, a hoʻōla ihola ia i ko lākou poʻe maʻi.When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them and healed their sick.
Mat 14:15A ahiahi aʻela, hele maila kāna poʻe haumāna i ona lā, ʻī akula, He wahi wao nahele kēia, a ua hala aʻe nei ka hora; e hoʻihoʻi aku ʻoe i ua poʻe kānaka nei, i hele lākou i kauhale, e kūʻai i ʻai na lākou.As evening approached, the disciples came to him and said, "This is a remote place, and it's already getting late. Send the crowds away, so they can go to the villages and buy themselves some food."
Mat 14:17ʻĪ akula lākou iā ia, ʻElima wale nō pōpō berena a mākou, a me iʻa ʻelua."We have here only five loaves of bread and two fish," they answered.
Mat 14:19Kauoha akula ia i kānaka e noho iho i lalo ma ka weuweu, lālau akula ia i pōpō berena ʻelima, a me iʻa ʻelua, nānā aʻela ia i ka lani, hoʻomaikaʻi akula, wāwahi ihola; hāʻawi akula i ka berena i haumāna, na haumāna hoʻi i hāʻawi aku ia mau mea i ka poʻe kānaka.And he directed the people to sit down on the grass. Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to the disciples, and the disciples gave them to the people.
Mat 14:20ʻAi ihola lākou a pau, a māʻona; a hōʻiliʻili maila lākou i hakina i koe a piha aʻela hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
Mat 14:21ʻO ka poʻe i ʻai, ʻelima paha tausani kānaka lākou, he ʻokoʻa wāhine a me kamaliʻi.The number of those who ate was about five thousand men, besides women and children.
Mat 14:24A ʻo ua moku lā, ma waena ia o ka loko e luli ʻia ana e ʻale, no ka mea, ma mua mai ka makani.but the boat was already a considerable distance from land, buffeted by the waves because the wind was against it.
Mat 14:26ʻIke akula haumāna iā ia e hele ana ma luna o ka loko, hopohopo ihola lākou, ʻī aʻela, He ʻuhane ia! A hoʻōho akula lākou i ka makaʻu.When the disciples saw him walking on the lake, they were terrified. "It's a ghost," they said, and cried out in fear.
Mat 14:35A ʻike maila iā ia kānaka o ia wahi, kiʻi akula lākou ma ia ʻāina a puni, a lawe maila i ka poʻe maʻi a pau i ona lā;And when the men of that place recognized Jesus, they sent word to all the surrounding country. People brought all their sick to him
Mat 15:1A laila hele maila i o Iesū lā kākau ʻōlelo a me Parisaio no Ierusalema mai, nīnau maila,Then some Pharisees and teachers of the law came to Jesus from Jerusalem and asked,
Mat 15:2No ke aha lā e pale nei kāu poʻe haumāna i ka moʻoʻōlelo a ka poʻe lunakahiko? No ka mea, ʻaʻole lākou e holoi i lima o lākou i kā lākou ʻai ʻana."Why do your disciples break the tradition of the elders? They don't wash their hands before they eat!"
Mat 15:8ʻO kēia poʻe kānaka, ke hoʻokokoke mai nei lākou iaʻu me ko lākou waha, a ke hoʻomaikaʻi mai nei iaʻu me lehelehe; akā, ʻo ko lākou naʻau lā, he mamao loa ia iaʻu." 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
Mat 15:9Makehewa ko lākou mālama ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aku i kauoha a kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'"
Mat 15:13ʻŌlelo maila ia, ʻī maila, ʻO mea kanu a pau ʻaʻole i kanu ʻia e koʻu Makua i ka lani, e pau ia i ka uhuki ʻia.He replied, "Every plant that my heavenly Father has not planted will be pulled up by the roots.
Mat 15:14E waiho pēlā iā lākou; he poʻe alakaʻi makapō lākou no makapō: inā he makapō e alakaʻi i ka makapō, e hāʻule pū lāua i loko o ka lua.Leave them; they are blind guides. If a blind man leads a blind man, both will fall into a pit."
Mat 15:19No ka mea, mai loko mai o ka naʻau ke puka mai nei manaʻo ʻino, ka pepehi kanaka ʻana, ka moekolohe ʻana, ka hoʻokamakama ʻana, ka ʻaihue ʻana, ka hoʻopunipuni ʻana, a me ʻōlelo ʻino.For out of the heart come evil thoughts, murder, adultery, sexual immorality, theft, false testimony, slander.
Mat 15:20ʻO ia mea e haumia ai ke kanaka: akā, ʻo ka ʻai ʻana me lima holoi ʻole ʻia, ʻaʻole e haumia ke kanaka ia mea.These are what make a man 'unclean'; but eating with unwashed hands does not make him 'unclean.' "
Mat 15:21Hele akula ʻo Iesū mai ia wahi aku, a hiki akula ma mokuna ʻo Turo a me Sidona.Leaving that place, Jesus withdrew to the region of Tyre and Sidon.
Mat 15:26ʻŌlelo akula ʻo Iesū, ʻī akula, ʻAʻole e pono ke lawe i ka ʻai a kamaliʻi, a hoʻolei aku na ʻīlio.He replied, "It is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
Mat 15:27ʻĪ maila kēlā, He ʻoiaʻiʻo, e ka Haku; ua ʻai nō naʻe ʻīlio i hunahuna i heleleʻi iho ma lalo o ka papa ʻaina a ko lākou haku."Yes, Lord," she said, "but even the dogs eat the crumbs that fall from their masters' table."
Mat 15:30He nui ka poʻe kānaka i hele mai i ona lā, e halihali pū mai ana i ʻoʻopa, i makapō, i ʻāʻā, i mumuku, a me mea ʻē aʻe he nui wale, a waiho ihola iā lākou ma wāwae o Iesū; a hoʻōla ihola ʻo ia iā lākou.Great crowds came to him, bringing the lame, the blind, the crippled, the mute and many others, and laid them at his feet; and he healed them.
Mat 15:31Mahalo akula ua poʻe kānaka lā i ko lākou ʻike ʻana aʻe i ʻāʻā e ʻōlelo ana, i mumuku e ola ana, i ʻoʻopa e hele ana, a i makapō e ʻike ana; a hoʻonani akula lākou i ke Akua o ka ʻIseraʻela.The people were amazed when they saw the mute speaking, the crippled made well, the lame walking and the blind seeing. And they praised the God of Israel.
Mat 15:34Nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, ʻEhia pōpō berena a ʻoukou? ʻĪ akula lākou, ʻEhiku, a he mau wahi iʻa liʻiliʻi."How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied, "and a few small fish."
Mat 15:36Lālau akula ia i pōpō berena ʻehiku, a me iʻa, hoʻoalohaloha akula, wāwahi ihola, hāʻawi akula i haumāna āna, a hāʻawi akula hoʻi haumāna i ka poʻe kānaka.Then he took the seven loaves and the fish, and when he had given thanks, he broke them and gave them to the disciples, and they in turn to the people.
Mat 15:37ʻAi ihola lākou a pau a māʻona: hōʻiliʻili ihola lākou i hakina i koe, ʻehiku hīnaʻi i piha.They all ate and were satisfied. Afterward the disciples picked up seven basketfuls of broken pieces that were left over.
Mat 15:38ʻO ka poʻe i ʻai, ʻehā tausani kānaka, he ʻokoʻa wāhine a me kamaliʻi.The number of those who ate was four thousand, besides women and children.
Mat 16:1Hele maila Parisaio a me Sadukaio; hoʻāʻo maila lākou iā ia, nonoi maila, e hōʻike aku iā lākou i hōʻailona mai ka lani mai.The Pharisees and Sadducees came to Jesus and tested him by asking him to show them a sign from heaven.
Mat 16:3I ke kakahiaka hoʻi, He lā ʻino kēia, no ka mea, ua ʻulaʻula mai ke ao, ua hākumakuma. E ka poʻe hoʻokamani, ke ʻike nei ʻoukou i ke kilo i ʻōuli o ke ao; ʻaʻole anei ʻoukou i ʻike i hōʻailona o nēia manawa?and in the morning, 'Today it will be stormy, for the sky is red and overcast.' You know how to interpret the appearance of the sky, but you cannot interpret the signs of the times.
Mat 16:9ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike, ʻaʻole hoʻi ʻoukou hoʻomanaʻo i pōpō berena ʻelima, na ka poʻe ʻelima tausani, ʻehia hīnaʻi piha a ʻoukou i hōʻiliʻili ai?Do you still not understand? Don't you remember the five loaves for the five thousand, and how many basketfuls you gathered?
Mat 16:10ʻAʻole hoʻi i pōpō berena ʻehiku na ka poʻe ʻahā tausani, ʻehia hīnaʻi piha a ʻoukou i hōʻiliʻili ai?Or the seven loaves for the four thousand, and how many basketfuls you gathered?
Mat 16:13I ka hele ʻana aku o Iesū i ka ʻāina o Kaisareia Pilipi, nīnau maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila, ʻO wai lā wau, ke Keiki a ke kanaka, i kā kānaka ʻōlelo?When Jesus came to the region of Caesarea Philippi, he asked his disciples, "Who do people say the Son of Man is?"
Mat 16:18Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoe, ʻO ʻoe nō ʻo Petero, a ma luna o kēia pōhaku e kūkulu ana au i koʻu ʻekalesia, ʻaʻole hoʻi e lanakila mai ʻīpuka o ka pō ma luna ona.And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.
Mat 16:19E hāʻawi aku hoʻi au iā ʻoe i kī o ke aupuni o ka lani; a ʻo ka mea e hoʻopaʻa ʻia e ʻoe ma ka honua nei, e hoʻopaʻa ʻia hoʻi ʻo ia ma ka lani; a ʻo ka mea e kuʻu ʻia e ʻoe ma ka honua nei, e kuʻu ʻia hoʻi ʻo ia ma ka lani.I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven."
Mat 17:1A hala aʻela lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero me Iakobo a me Ioane kona kaikaina, a kaʻi akula iā lākou ma kahi mehameha ma ka mauna kiʻekiʻe.After six days Jesus took with him Peter, James and John the brother of James, and led them up a high mountain by themselves.
Mat 17:6A lohe aʻela haumāna, moe ihola lākou, i lalo ke alo, makaʻu loa aʻela.When the disciples heard this, they fell facedown to the ground, terrified.
Mat 17:10Nīnau akula haumāna āna iā ia, ʻī akula, No ke aha lā e ʻōlelo mai nei ka poʻe kākau ʻōlelo, ʻo ʻElia ke hele ʻē mai ma mua e pono ai?The disciples asked him, "Why then do the teachers of the law say that Elijah must come first?"
Mat 17:11ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, ʻO ʻElia nō ke hele ʻē mai ma mua e pono ai, a e hoʻoponopono i mea a pau.Jesus replied, "To be sure, Elijah comes and will restore all things.
Mat 17:13A laila ʻike ihola haumāna, ʻo Ioane Bapetite kāna i ʻōlelo mai ai iā lākou.Then the disciples understood that he was talking to them about John the Baptist.
Mat 17:19A laila, hele malū akula haumāna i o Iesū lā, nīnau akula, No ke aha lā i hiki ʻole ai iā mākou ke mahiki aku iā ia?Then the disciples came to Jesus in private and asked, "Why couldn't we drive it out?"
Mat 17:22I ko lākou noho ʻana ma Galilaia, ʻī maila ʻo Iesū iā lākou, E kumakaia aku ke Keiki a ke kanaka i loko o lima o kānaka:When they came together in Galilee, he said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men.
Mat 17:25ʻĪ akula ia, ʻAe. A komo akula ia i loko o ka hale, ʻōlelo mua maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, He aha kou manaʻo, e Simona, ʻo wai ka poʻe hoʻokupu aku i ka mea ʻauhau a me ka uku i aliʻi o kēia ao? ʻO kā lākou poʻe keiki anei, a ʻo kānaka ʻē paha?"Yes, he does," he replied. When Peter came into the house, Jesus was the first to speak. "What do you think, Simon?" he asked. "From whom do the kings of the earth collect duty and taxes--from their own sons or from others?"
Mat 17:26ʻĪ akula Petero iā ia, ʻO kānaka ʻē. ʻĪ maila Iesū iā ia, A laila, ua kaʻawale keiki."From others," Peter answered. "Then the sons are exempt," Jesus said to him.
Mat 18:3ʻĪ maila, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, inā ʻaʻole ʻoukou i hoʻohuli ʻia aʻe, a e like hoʻi me keiki ʻuʻuku, ʻaʻole loa ʻoukou e komo i loko o ke aupuni o ka lani.And he said: "I tell you the truth, unless you change and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven.
Mat 18:7Auē ko ke ao nei no hoʻohihia ʻana! E hiki ʻiʻo mai nō hihia; akā, auē ke kanaka nāna e hoʻohihia mai!"Woe to the world because of the things that cause people to sin! Such things must come, but woe to the man through whom they come!
Mat 18:8Inā e hoʻohihia mai kou lima a ʻo kou wāwae paha iā ʻoe, e ʻoki iho ia mea, a e hoʻolei aku; e aho nou e komo ʻoʻopa ʻoe, a mumuku paha i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei pū ʻia aku ʻoe me kou mau lima ʻelua, a me wāwae ʻelua i loko o ke ahi mau loa.If your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life maimed or crippled than to have two hands or two feet and be thrown into eternal fire.
Mat 18:9Inā paha e hoʻohihia mai kou maka iā ʻoe, e pōʻalo aʻe, a hoʻolei aku; e aho nou e komo mākahi ʻoe i loko o ke ola, i ʻole e hoʻolei ʻia ʻoe me maka ʻelua i loko o ke ahi o Gehena.And if your eye causes you to sin, gouge it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than to have two eyes and be thrown into the fire of hell.
Mat 18:12He aha ko ʻoukou manaʻo? Inā paha hoʻokahi haneri hipa a kekahi kanaka, a ua ʻauana kekahi o lākou, ʻaʻole anei ia e waiho i ka poʻe kanaiwakumamāiwa, a hele aku ma mauna e ʻimi i ka mea i nalowale?"What do you think? If a man owns a hundred sheep, and one of them wanders away, will he not leave the ninety-nine on the hills and go to look for the one that wandered off ?
Mat 18:13Inā paha e loaʻa ʻo ia iā ia, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ua ʻoi aku kona ʻoliʻoli no ua hipa lā, i ka ʻoliʻoli no hipa he kanaiwakumamāiwa ʻaʻole i ʻauana.And if he finds it, I tell you the truth, he is happier about that one sheep than about the ninety-nine that did not wander off.
Mat 18:16A i hoʻolohe ʻole mai ʻo ia iā ʻoe, e kono aku me ʻoe i hoʻokahi i ʻelua paha, i maopopo ai kēlā ʻōlelo kēia ʻōlelo ma ka waha o mea ʻike maka ʻelua a ʻekolu paha.But if he will not listen, take one or two others along, so that 'every matter may be established by the testimony of two or three witnesses.'
Mat 18:18He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO mea a ʻoukou e hoʻopaʻa ai ma ka honua nei, e hoʻopaʻa ʻia hoʻi lākou ma ka lani; a ʻo mea a ʻoukou e kala ai ma ka honua nei, e kala ʻia nō hoʻi lākou ma ka lani."I tell you the truth, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
Mat 18:20No ka mea, ma kahi e hālāwai ai mea ʻelua a ʻekolu paha ma koʻu inoa, ma laila hoʻi au i waena pū me lākou.For where two or three come together in my name, there am I with them."
Mat 18:21A laila, hele akula ʻo Petero i ona lā, ʻī akula, E ka Haku, ʻehia hana hewa ʻana mai a koʻu hoahānau iaʻu, a kala aku au iā ia? ʻEhiku anei?Then Peter came to Jesus and asked, "Lord, how many times shall I forgive my brother when he sins against me? Up to seven times?"
Mat 18:24I ka hoʻomaka ʻana e hoʻākāka ai, ua kaʻi ʻia mai kekahi mea ʻaiʻē i ona lā, he ʻumi tausani tālena kāna i ʻaiʻē ai.As he began the settlement, a man who owed him ten thousand talents was brought to him.
Mat 18:31A ʻike aʻela kona mau hoa kauā i ka mea āna i hana ai, minamina loa ihola lākou; a hele lākou, haʻi akula i ko lākou haku i mea a pau i hana ʻia.When the other servants saw what had happened, they were greatly distressed and went and told their master everything that had happened.
Mat 18:35Pēlā hoʻi i koʻu Makua i ka lani e hana aku ai iā ʻoukou, inā ʻaʻole ʻoukou a pau e kala aku me ko ʻoukou naʻau i hala o ko ʻoukou poʻe hoahānau."This is how my heavenly Father will treat each of you unless you forgive your brother from your heart."
Mat 19:8ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, No ka paʻakikī o ko ʻoukou naʻau i ʻae mai ai ʻo Mose iā ʻoukou e hōʻoki i wāhine a ʻoukou; ʻaʻole pēlā ia mai kinohi mai.Jesus replied, "Moses permitted you to divorce your wives because your hearts were hard. But it was not this way from the beginning.
Mat 19:11ʻĪ maila kēlā iā lākou, ʻAʻole e hiki i kānaka a pau ke hoʻomanawanui pēlā; aia i ka poʻe nāna kēia pono i hāʻawi ʻia mai.Jesus replied, "Not everyone can accept this word, but only those to whom it has been given.
Mat 19:13A laila, lawe ʻia mai i ona lā kamaliʻi, e kau aku ai ia i lima ma luna o lākou, a e pule aku; a pāpā akula ka poʻe haumāna iā lākou.Then little children were brought to Jesus for him to place his hands on them and pray for them. But the disciples rebuked those who brought them.
Mat 19:14ʻĪ maila Iesū, E kuʻu mai ʻoukou i kamaliʻi, me ka pāpā ʻole iā lākou i ka hele mai i oʻu nei; no ka mea, no ka poʻe e like me lākou nei ke aupuni o ka lani.Jesus said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of heaven belongs to such as these."
Mat 19:15A kau ihola ia i lima ma luna o lākou, a hele akula.When he had placed his hands on them, he went on from there.
Mat 19:17ʻĪ akula ʻo ia iā ia, No ke aha lā ʻoe e kapa mai nei iaʻu he maikaʻi? ʻAʻohe mea maikaʻi ʻē aʻe, hoʻokahi wale nō, ʻo ke Akua. Inā e makemake ʻoe e komo i loko o ke ola, e mālama ʻoe i kānāwai."Why do you ask me about what is good?" Jesus replied. "There is only One who is good. If you want to enter life, obey the commandments."
Mat 19:18ʻĪ maila kēlā, ʻO kānāwai hea? ʻĪ akula Iesū, ʻO nēia, Mai pepehi kanaka ʻoe, Mai moekolohe ʻoe, Mai ʻaihue ʻoe, Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe."Which ones?" the man inquired. Jesus replied, " 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
Mat 19:25Lohe aʻela haumāna āna, kāhāhā nui ihola lākou, ʻī aʻela, ʻO wai lā auaneʻi ke ola?When the disciples heard this, they were greatly astonished and asked, "Who then can be saved?"
Mat 19:26Nānā maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, He mea hiki ʻole ia i kānaka; akā, e hiki ʻiʻo nō mea a pau i ke Akua.Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but with God all things are possible."
Mat 19:27A laila, ʻōlelo akula ʻo Petero iā ia, ʻī akula, Eia hoʻi, ua haʻalele mākou i mea a pau, a ua hahai aku mākou iā ʻoe; he aha lā uaneʻi kā mākou e loaʻa ai?Peter answered him, "We have left everything to follow you! What then will there be for us?"
Mat 19:28ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, i ke ola hou ʻana, i ka wā e noho ai ke keiki a ke kanaka ma luna o kona noho aliʻi nani; ʻoukou hoʻi ka poʻe i hahai mai iaʻu, e noho nō ʻoukou ma luna o noho aliʻi he ʻumikumamālua, i poʻe luna kānāwai no ʻohana o ʻIseraʻela he ʻumikumamālua.Jesus said to them, "I tell you the truth, at the renewal of all things, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Mat 19:29ʻO ka mea haʻalele i hale, i hoahānau kāne, i hoahānau wahine, i ka makua kāne, i ka makuahine, i ka wahine, i keiki, i ʻāina hoʻi, no koʻu inoa, e loaʻa mai iā ia he pāhaneri, a e lilo mai iā ia ke ola mau loa.And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields for my sake will receive a hundred times as much and will inherit eternal life.
Mat 19:30A he nui mea mua e lilo ana i hope, a ʻo mea hope e lilo ana i mua.But many who are first will be last, and many who are last will be first.
Mat 20:16Pēlā hoʻi ka poʻe hope e lilo i mua, a ʻo ka poʻe mua i hope: no ka mea, he nui mea i hea ʻia, akā he ʻuʻuku ka poʻe i wae ʻia."So the last will be first, and the first will be last."
Mat 20:19A e hāʻawi aku hoʻi lākou iā ia i ko ʻāina ʻē e hoʻomāʻewaʻewa ʻia mai ai, a e hahau ʻia mai ai, a e kaulia ai ma ke keʻa; a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai ia.and will turn him over to the Gentiles to be mocked and flogged and crucified. On the third day he will be raised to life!"
Mat 20:20A laila, pūneʻe mai i ona lā ka makuahine o keiki a Zebedaio, ʻo ia me keiki āna; moe ihola ia i mua ona, a noi akula iā ia i kekahi mea.Then the mother of Zebedee's sons came to Jesus with her sons and, kneeling down, asked a favor of him.
Mat 20:25Kāhea maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike ʻoukou, ʻo aliʻi o lāhui kanaka, ua hoʻokiʻekiʻe ma luna o lākou, a ʻo luna hoʻi, ua hoʻounauna iā lākou.Jesus called them together and said, "You know that the rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Mat 20:28Pēlā hoʻi, ʻaʻole i hele mai ke Keiki a ke kanaka no ka lawelawe ʻia mai, akā, no ka lawelawe aku, a me ka hāʻawi aku i kona ola i kumu hoʻōla no mea he nui loa.just as the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Mat 21:1A kokoke akula lākou i Ierusalema, ua hiki akula i Betepage ma ka mauna ʻOliveta, a laila, hoʻouna akula ʻo Iesū i haumāna ʻelua;As they approached Jerusalem and came to Bethphage on the Mount of Olives, Jesus sent two disciples,
Mat 21:3Inā paha e ʻōlelo mai kekahi iā ʻolua, e ʻī aku, Na ka Haku ia mau mea e pono ai: a laila e kuʻu koke mai nō ia i hoki.If anyone says anything to you, tell him that the Lord needs them, and he will send them right away."
Mat 21:7Kaʻi maila lāua i ua hoki lā, a me ke keiki, hohola aʻela lākou i kapa o lākou ma luna o lāua, a hoʻēʻe akula iā Iesū ma luna iho.They brought the donkey and the colt, placed their cloaks on them, and Jesus sat on them.
Mat 21:8Hohola ihola ka nui o ka poʻe kānaka i ko lākou kapa ma ke alanui, a ʻokiʻoki aʻela kekahi poʻe i lālā lāʻau, a hāliʻiliʻi ihola ma ke alanui.A very large crowd spread their cloaks on the road, while others cut branches from the trees and spread them on the road.
Mat 21:12Komo akula Iesū i loko o ka luakini o ke Akua, a hoʻokuke akula i waho i ka poʻe kūʻai lilo aku, a me ka poʻe kūʻai lilo mai a pau i loko o ka luakini: hoʻokahuli aʻela ia i papa o ka poʻe kūʻai moni, a me noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū.Jesus entered the temple area and drove out all who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves.
Mat 21:13ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, Ua palapala ʻia, E kapa ʻia koʻu hale, he hale pule; a ua hoʻolilo iho nei ʻoukou iā ia i ana no pōwā."It is written," he said to them, " 'My house will be called a house of prayer,' but you are making it a 'den of robbers.' "
Mat 21:15ʻIke maila ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo i mea kupanaha āna i hana ai, a me kamaliʻi e hoʻokani ana i loko o ka luakini, Hōsana i ka Mamo a Dāvida; ukiuki maila lākou,But when the chief priests and the teachers of the law saw the wonderful things he did and the children shouting in the temple area, "Hosanna to the Son of David," they were indignant.
Mat 21:16ʻĪ maila iā ia, Ke lohe nei anei ʻoe i kā lākou nei ʻōlelo? ʻĪ akula ʻo Iesū iā lākou, ʻAe, ʻaʻole anei ʻoukou i heluhelu, Ua hoʻomākaukau ʻoe i ka hoʻoleʻa mai loko mai o waha kamaliʻi a me keiki waiū?"Do you hear what these children are saying?" they asked him. "Yes," replied Jesus, "have you never read, " 'From the lips of children and infants you have ordained praise' ?"
Mat 21:19ʻIke aʻela ia i kekahi lāʻau fiku ma kapa alanui, hele akula ia i laila, a ʻo lau wale nō i loaʻa iā ia ma luna ona; ʻī aku ia i ua lāʻau lā, Mai noho a ulu ka hua ma luna ou ma ia hope a mau loa aku. Maloʻo koke ihola ua lāʻau fiku lā.Seeing a fig tree by the road, he went up to it but found nothing on it except leaves. Then he said to it, "May you never bear fruit again!" Immediately the tree withered.
Mat 21:22ʻO ia hoʻi, ʻo mea a pau a ʻoukou e nonoi ai ma ka pule me ka manaʻoʻiʻo, e loaʻa nō ia iā ʻoukou.If you believe, you will receive whatever you ask for in prayer."
Mat 21:23Iā ia i komo aku ai i loko o ka luakini, a aʻo maila i laila, hele maila i ona lā ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe lunakahiko o kānaka, ʻī maila, Na wai mai kāu mana e hana aku ai i kēia mau mea? Na wai hoʻi i hāʻawi mai kēia mana iā ʻoe?Jesus entered the temple courts, and, while he was teaching, the chief priests and the elders of the people came to him. "By what authority are you doing these things?" they asked. "And who gave you this authority?"
Mat 21:26A i haʻi aku kākou, No kānaka, ke makaʻu aku nei kākou i kānaka; no ka mea, ke manaʻo nei lākou a pau, he kāula nō ʻo Ioane.But if we say, 'From men'--we are afraid of the people, for they all hold that John was a prophet."
Mat 21:28Akā, he aha kā ʻoukou manaʻo? He wahi kanaka iā ia keiki kāne ʻelua; a hele akula ia i ka mua, ʻī akula, E kuʻu keiki, e hele aku ʻoe e hana i kēia lā ma kuʻu pā waina."What do you think? There was a man who had two sons. He went to the first and said, 'Son, go and work today in the vineyard.'
Mat 21:31ʻO wai ko lāua mea nāna i hana ka makemake o ka makua? ʻĪ maila lākou iā ia, ʻO ka mua. ʻĪ akula Iesū iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, e komo ʻē ka poʻe luna ʻauhau a me wāhine hoʻokamakama ma mua o ʻoukou i loko o ke aupuni o ke Akua."Which of the two did what his father wanted?" "The first," they answered. Jesus said to them, "I tell you the truth, the tax collectors and the prostitutes are entering the kingdom of God ahead of you.
Mat 21:32No ka mea, i hele mai nei ʻo Ioane i o ʻoukou nei ma ka ʻaoʻao o ka pono, ʻaʻole naʻe ʻoukou i manaʻoʻiʻo iā ia; akā, manaʻoʻiʻo ka poʻe luna ʻauhau a me wāhine hoʻokamakama iā ia; a iā ʻoukou i ʻike iā ia, ʻaʻole ʻoukou i mihi ma hope me ka manaʻoʻiʻo iā ia.For John came to you to show you the way of righteousness, and you did not believe him, but the tax collectors and the prostitutes did. And even after you saw this, you did not repent and believe him.
Mat 21:33E hoʻolohe mai ʻoukou i kekahi ʻōlelo nane hou: Kanu ihola kekahi mea hale i ka māla waina, hana ihola ia i pā a puni, ʻeli ihola i wahi kaomi waina i loko o laila, kūkulu ihola i hale kiaʻi, hāʻawi akula ia wahi i hoaʻāina, a hele akula ia i ka ʻāina ʻē."Listen to another parable: There was a landowner who planted a vineyard. He put a wall around it, dug a winepress in it and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
Mat 21:35A hopu akula hoaʻāina i kāna mau kauā, hahau ihola lākou i kekahi, pepehi ihola i kekahi a make, a hailuku akula i kekahi me ka pōhaku."The tenants seized his servants; they beat one, killed another, and stoned a third.
Mat 21:36Hoʻouna hou maila ia i kauā ʻē aʻe, he nui aku i ka poʻe ma mua, a hana hou pēlā hoaʻāina iā lākou.Then he sent other servants to them, more than the first time, and the tenants treated them the same way.
Mat 21:41ʻĪ maila lākou iā ia, E pepehi hoʻomāinoino ia i kēlā poʻe ʻino, a e hāʻawi aku ia i ka pā waina, no kekahi poʻe hoaʻāina ʻē aʻe, nāna e hoʻokupu mai nona hua i ka wā e oʻo ai."He will bring those wretches to a wretched end," they replied, "and he will rent the vineyard to other tenants, who will give him his share of the crop at harvest time."
Mat 22:1ʻŌlelo hou akula ʻo Iesū iā lākou i ʻōlelo nane, ʻī akula,Jesus spoke to them again in parables, saying:
Mat 22:4Hoʻouna hou akula ia i kauā ʻē aʻe, ʻī akula, E ʻī aku ʻoukou i ka poʻe i ʻōlelo ʻia, Eia hoʻi, ua hoʻomākaukau nō wau i kaʻu ʻahaʻaina, ua kālua ʻia kaʻu mau bipi a me mea i kūpalu ʻia, ua mākaukau hoʻi mea a pau; e hele mai ʻoukou i ka ʻahaʻaina."Then he sent some more servants and said, 'Tell those who have been invited that I have prepared my dinner: My oxen and fattened cattle have been butchered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.'
Mat 22:9No laila, e hele aku ʻoukou ma huina alanui, a e koi aku i mea a pau i loaʻa iā ʻoukou, e hele mai i ka ʻahaʻaina.Go to the street corners and invite to the banquet anyone you find.'
Mat 22:10Hele akula ua poʻe kauā lā i waho ma ke alanui, a hōʻuluʻulu maila i mea a pau i loaʻa iā lākou, ʻo ka poʻe ʻino a me ka poʻe maikaʻi; a nui ihola hoa ʻai ma ua ʻahaʻaina lā.So the servants went out into the streets and gathered all the people they could find, both good and bad, and the wedding hall was filled with guests.
Mat 22:13A laila, ʻī akula ua aliʻi lā i ka poʻe lawelawe, E nakiki iho iā ia a paʻa ma wāwae a me lima, e lawe aku iā ia, a e hoʻolei aku i loko o ka pouli ma waho; i laila e uē ai a e ʻuī ai niho."Then the king told the attendants, 'Tie him hand and foot, and throw him outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Mat 22:16Hoʻouna maila lākou i ona lā i haumāna a lākou me kekahi poʻe Herodiano, ʻī maila, E ke Kumu, ke ʻike nei mākou, he ʻoiaʻiʻo kāu, a ke aʻo mai nei ʻoe i ka ʻaoʻao o ke Akua me ka ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole ʻoe i pāʻewaʻewa ma kā kekahi, ʻaʻole hoʻi i manaʻo i ko waho o ke kanaka.They sent their disciples to him along with the Herodians. "Teacher," they said, "we know you are a man of integrity and that you teach the way of God in accordance with the truth. You aren't swayed by men, because you pay no attention to who they are.
Mat 22:30No ka mea, i ke ala hou ʻana, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau; akā, ua like lākou me ʻānela o ke Akua i ka lani.At the resurrection people will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Mat 22:40Ma luna o kēia mau kauoha ʻelua, ke kau nei ke kānāwai a pau a me kāula.All the Law and the Prophets hang on these two commandments."
Mat 23:3No laila, ʻo mea a pau a lākou e kauoha mai ai e mālama, e mālama ʻoukou ia a e hana aku pēlā; akā, mai hana ʻoukou e like me kā lākou hana ʻana: no ka mea, ke ʻōlelo nei lākou, ʻaʻole naʻe e hana.So you must obey them and do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
Mat 23:4Ke nakinaki nei lākou i ukana kaumaha, a he luhi hoʻi ke hali, a ke kau nei i luna o hokua o kānaka; ʻaʻole naʻe lākou e hoʻopā iki aku ia mau mea me kekahi manamana lima o lākou.They tie up heavy loads and put them on men's shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
Mat 23:5Ke hana nei lākou i kā lākou mau hana a pau, i ʻikea mai ai e kānaka. Ke hoʻopālahalaha nei lākou i ʻāpana kānāwai o lākou; a ke hoʻonui nei hoʻi lākou i lepa o kā lākou ʻaʻahu."Everything they do is done for men to see: They make their phylacteries wide and the tassels on their garments long;
Mat 23:6Ke makemake nei lākou i wahi maikaʻi ma ʻahaʻaina, a me noho kiʻekiʻe ma hale hālāwai;they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
Mat 23:7A me ka uē aloha ʻia aku ma ʻaha kanaka, a me ke kapa ʻia e kānaka, E Rabi, e Rabi.they love to be greeted in the marketplaces and to have men call them 'Rabbi.'
Mat 23:10ʻAʻole hoʻi ʻoukou e kapa ʻia mai Haku, hoʻokahi o ʻoukou Haku, ʻo ka Mesia.Nor are you to be called 'teacher,' for you have one Teacher, the Christ.
Mat 23:13Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ke papani nei ʻoukou i ke aupuni o ka lani i mua o kānaka; no ka mea, ʻaʻole ʻoukou e komo aʻe, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻae aku e komo i loko ka poʻe e komo ana."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the kingdom of heaven in men's faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
Mat 23:14Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ua pau iā ʻoukou hale o wāhine kāne make; a ke hoʻolōʻihi nei ʻoukou i pule i mea e ʻikea ai. No ia hoʻi, e loaʻa uaneʻi iā ʻoukou ka make nui loa.Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. Therefore you will receive greater condemnation.
Mat 23:15Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ke pōʻai haele nei ʻoukou i ke kai a me ka ʻāina, i kaʻana mai ai na ʻoukou kekahi haumāna; a loaʻa, ua hana ʻoukou iā ia, a ʻoi pāpālua kona keiki ʻana no Gehena ma mua o ko ʻoukou."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when he becomes one, you make him twice as much a son of hell as you are.
Mat 23:16Auē ʻoukou, e alakaʻi makapō, kai ʻōlelo, ʻO ka hoʻohiki aku ma ka luakini, he mea ʻole ia; akā, ʻo ka mea hoʻohiki aku ma ke gula o ka luakini, he ʻaiʻē kāna!"Woe to you, blind guides! You say, 'If anyone swears by the temple, it means nothing; but if anyone swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
Mat 23:20ʻO ka mea hoʻohiki ma ke kuahu, ʻo ia nō ka hoʻohiki ma ia mea a me mea a pau ma luna iho.Therefore, he who swears by the altar swears by it and by everything on it.
Mat 23:23Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ke hoʻokupu nei ʻoukou i ka hapaʻumi o ka mineta me ka ʻaneto a me ke kumino; a ke haʻalele nei i mea nui o ke kānāwai, i ka hoʻopono, i ke aloha a me ka hōʻoiaʻiʻo: ʻo kā ʻoukou mau mea kēia e pono ai ke hana, ʻaʻole hoʻi e haʻalele i kēlā."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices--mint, dill and cummin. But you have neglected the more important matters of the law--justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
Mat 23:24E alakaʻi makapō, ke kānana nei i ka naonao, me ke ale wale iho i ke kāmelo.You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
Mat 23:25Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ke holoi nei ʻoukou iā waho o ke kīʻaha a me ke pā; akā, ua piha o loko i ka mea i kāʻili wale ʻia a me ka liki ʻole i ka hoʻomanawanui."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
Mat 23:27Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ua like ʻoukou me hale kupapaʻu keʻokeʻo; ua ʻikea naʻe ko waho he maikaʻi; akā, ua piha ʻo loko i iwi kupapaʻu a me ka pelapela."Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
Mat 23:28Pēlā hoʻi ʻoukou, ua ʻikea e kānaka, he maikaʻi ma waho; akā, ua piha ʻo loko i ka hoʻopunipuni a me ka pono ʻole.In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
Mat 23:29Auē ʻoukou, e ka poʻe kākau ʻōlelo a me ka poʻe Parisaio, hoʻokamani! No ka mea, ke hana nei ʻoukou i hale kupapaʻu no ka poʻe kāula, a ke hoʻonani nei hoʻi i hale kupapaʻu no ka poʻe haipule;"Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
Mat 23:34No laila hoʻi, ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou lā i kāula a me kānaka naʻauao, a me kākau ʻōlelo: a na ʻoukou e pepehi a e kau ma ke keʻa i kekahi poʻe o lākou; a e hahau hoʻi i kekahi poʻe o lākou ma hale hālāwai; a e alualu hoʻi iā lākou mai kēia kūlanakauhale a kēlā kūlanakauhale.Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
Mat 23:37E Ierusalema, e Ierusalema! Ka mea nāna i pepehi i kāula, a i hailuku hoʻi i ka poʻe i hoʻouna ʻia mai i ou nei; nani kuʻu makemake e hōʻuluʻulu mai i kāu poʻe keiki, e like me ka hōʻuluʻulu ʻana a ka moa i kāna ʻohana keiki ma lalo iho o kona mau ʻēheu; ʻaʻole naʻe ʻoukou i makemake mai."O Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, but you were not willing.
Mat 24:1I ko Iesū hele ʻana aku i waho, haʻalele akula ia i ka luakini, a hele maila kāna poʻe haumāna e kuhikuhi iā ia i hale o ka luakini.Jesus left the temple and was walking away when his disciples came up to him to call his attention to its buildings.
Mat 24:5No ka mea, he nui mea e hele mai ma koʻu inoa, me ka ʻī ʻana mai, ʻO wau nō ka Mesia, a he nui nō ka poʻe e hoʻopunipuni ʻia e lākou.For many will come in my name, claiming, 'I am the Christ, ' and will deceive many.
Mat 24:6E lohe auaneʻi ʻoukou i kaua, a me lono no kaua; e ao iā ʻoukou iho, mai hopohopo; no ka mea, e hiki ʻiʻo mai ia mau mea a pau, ʻaʻole naʻe ia ka hopena.You will hear of wars and rumors of wars, but see to it that you are not alarmed. Such things must happen, but the end is still to come.
Mat 24:7E kūʻē ana kekahi lāhui kanaka i kekahi lāhui kanaka; a ʻo kekahi aupuni i kekahi aupuni: a e hiki mai nō wī a me ahulau, a me ōlaʻi i kēlā wahi a i kēia wahi.Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places.
Mat 24:8ʻO kēia mau mea ka hoʻomaka ʻana o pōpilikia.All these are the beginning of birth pains.
Mat 24:9Ia manawa, e hāʻawi lākou iā ʻoukou e hoʻomāinoino ʻia mai ai, a e pepehi mai lākou iā ʻoukou a make; a e inaina ʻia mai hoʻi ʻoukou e lāhui kanaka a pau no koʻu inoa."Then you will be handed over to be persecuted and put to death, and you will be hated by all nations because of me.
Mat 24:10A laila hoʻi, he nui mea e hihia ana; a e kumakaia aku kekahi i kekahi, e inaina aku hoʻi kekahi i kekahi.At that time many will turn away from the faith and will betray and hate each other,
Mat 24:11E kū mai nō hoʻi kāula wahaheʻe he nui loa, a e hoʻopunipuni aku hoʻi lākou i kānaka he nui loa.and many false prophets will appear and deceive many people.
Mat 24:14A e haʻi ʻia aku nō kēia ʻeuanelio o ke aupuni ma wahi aukanaka a pau, i mea e ʻike ai lāhui kanaka a pau: a laila iho e hiki mai ka hopena.And this gospel of the kingdom will be preached in the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.
Mat 24:16A laila, ʻo ka poʻe e noho ana ma Iudea, e holo lākou ma kuahiwi.then let those who are in Judea flee to the mountains.
Mat 24:17ʻO ka mea ma luna o ka hale, mai iho iho ia e lawe i mea o loko o kona hale.Let no one on the roof of his house go down to take anything out of the house.
Mat 24:24No ka mea, e kū aʻe nō na Mesia wahaheʻe, a me kāula wahaheʻe, a e hōʻike aku lākou i hōʻailona nui, a me mea kupanaha; a inā he mea hiki, inā e hoʻopunipuni hoʻi lākou i ka poʻe i wae ʻia.For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
Mat 24:28No ka mea, i kahi e waiho ai ka heana, i laila nō e ʻākoakoa ai ʻaeto.Wherever there is a carcass, there the vultures will gather.
Mat 24:29Ma hope iho o ia mau lā pōpilikia, e pōʻeleʻele ana ka lā, ʻaʻole hoʻi e mālamalama mai ka mahina, e hāʻule iho hoʻi hōkū mai ka lani mai, a e hoʻonaue ʻia mea mana o ka lani."Immediately after the distress of those days " 'the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
Mat 24:30A laila, e ʻikea mai ai ka hōʻailona no ke Keiki a ke kanaka ma ka lani; a e uē lāhui kanaka a pau o ka honua, aia ʻike lākou i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma luna o ao o ka lani, me ka mana a me ka nani nui."At that time the sign of the Son of Man will appear in the sky, and all the nations of the earth will mourn. They will see the Son of Man coming on the clouds of the sky, with power and great glory.
Mat 24:31A e hoʻouna aku ia i kāna poʻe ʻānela me ka pū kani nui, a e hoʻākoakoa mai lākou i kona poʻe i wae ʻia, mai makani ʻehā, a mai kēlā ʻaoʻao o ka lani a mai kēia ʻaoʻao hoʻi.And he will send his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of the heavens to the other.
Mat 24:32E aʻo ʻoukou i ka ʻōlelo nane no ka lāʻau fiku; Aia ʻōpiopio lālā, a ulu aʻe lau, ua ʻike ʻoukou, ke kokoke mai nei ke kau."Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mat 24:36ʻAʻole i ʻike kekahi kanaka ia lā a me ia hora, ʻaʻole hoʻi ʻānela o ka lani; ʻo koʻu Makua wale nō."No one knows about that day or hour, not even the angels in heaven, nor the Son, but only the Father.
Mat 24:37Me lā o Noa, pēlā hoʻi ka hiki ʻana mai o ke Keiki a ke kanaka.As it was in the days of Noah, so it will be at the coming of the Son of Man.
Mat 24:38No ka mea, i lā ma mua o ke kai a Kahinaliʻi, ʻai lākou a inu hoʻi, mare lākou a hoʻopalau no ka mare ʻana, a hiki i ka lā i komo ai ʻo Noa i loko o ka hale lana;For in the days before the flood, people were eating and drinking, marrying and giving in marriage, up to the day Noah entered the ark;
Mat 24:49A ke hoʻomaka ia e pepehi i hoa kauā ona, a e ʻai pū a e inu pū me ka poʻe ʻona:and he then begins to beat his fellow servants and to eat and drink with drunkards.
Mat 24:51A e hoʻokaʻawale aku kēlā iā ia, a e hāʻawi aku i kāna kuleana me ka poʻe hoʻokamani; i laila ka uē ʻana a me ka ʻuī ʻana o niho.He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites, where there will be weeping and gnashing of teeth.
Mat 25:1A laila, e hoʻohālike ʻia ke aupuni o ka lani me wāhine puʻupaʻa he ʻumi, na lākou i lawe ko lākou mau kukui, a hele akula i waho e hālāwai me ke kāne mare."At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
Mat 25:4Akā, lawe pū akula ua poʻe naʻauao lā i ka ʻaila i loko o ko lākou mau ipu me kukui o lākou.The wise, however, took oil in jars along with their lamps.
Mat 25:5I ka hoʻokaʻulua ʻana o ke kāne mare, luluhi aʻela maka o lākou, a hiamoe ihola lākou a pau.The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep.
Mat 25:14Ua like hoʻi ia me ke kanaka e hele ana, hōʻuluʻulu aʻela ia i kāna poʻe kauā, a hāʻawi akula iā lākou i kumu kūʻai nona."Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them.
Mat 25:15Hāʻawi akula ia i tālena ʻelima no kekahi, i ʻelua hoʻi no kekahi, a i hoʻokahi hoʻi no kekahi; i kēlā mea i kēia mea e like me kona akamai; a laila, hele koke akula ia.To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey.
Mat 25:16A ʻo ka mea iā ia tālena ʻelima, hele akula ia, a kūʻai aku me ia kumu, a loaʻa mai iā ia tālena hou ʻelima.The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more.
Mat 25:17Pēlā hoʻi ka mea iā ia tālena ʻelua; loaʻa mai nō hoʻi iā ia tālena hou ʻelua.So also, the one with the two talents gained two more.
Mat 25:20Hele maila ka mea iā ia tālena ʻelima, a lawe pū maila me ia i tālena hou ʻelima, ʻī maila, E ka Haku, ua hāʻawi mai ʻoe iaʻu i tālena ʻelima; eia hoʻi ia me tālena hou ʻelima aʻu i loaʻa ai.The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.'
Mat 25:21ʻĪ akula kona haku iā ia, Pono, e ke kauā maikaʻi, mālama pono; he pono kou mālama ʻana i mea he ʻuʻuku, e hoʻonoho nō au iā ʻoe ma luna o mea he nui loa. E komo aʻe ʻoe i loko o ka ʻoliʻoli o kou haku."His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
Mat 25:22Hele maila hoʻi ka mea iā ia tālena ʻelua, ʻī maila, E ka Haku, ua hāʻawi mai ʻoe iaʻu i tālena ʻelua; eia hoʻi ia me tālena hou ʻelua aʻu i loaʻa ai."The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.'
Mat 25:23ʻĪ akula kona haku iā ia, Pono, e ke kauā maikaʻi, mālama pono; he pono kou mālama ʻana i mea he ʻuʻuku, e hoʻonoho nō au iā ʻoe ma luna o mea he nui loa. E komo aʻe ʻoe i loko o ka ʻoliʻoli o kou haku."His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!'
Mat 25:28E lawe aʻe i ke tālena mai ona aku, a e hāʻawi aku na ka mea iā ia tālena he ʻumi." 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents.
Mat 25:30A e hoʻolei aku i ua kauā pono ʻole nei i waho i kahi pouli; i laila e uē ai a e ʻuī ai niho.And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.'
Mat 25:31Aia hiki mai ke Keiki a ke kanaka me kona nani, a ʻo ʻānela a pau pū me ia; a laila, e noho ihola ma luna o kona noho aliʻi nani:"When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory.
Mat 25:32A e hoʻākoakoa ʻia mai lāhui kanaka a pau loa i mua o kona alo; a e hoʻokaʻawale aʻe ʻo ia iā lākou i kekahi poʻe mai kekahi poʻe aʻe, e like me ke kahu hipa i hoʻokaʻawale aku i hipa a me kao.All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats.
Mat 26:3A laila, hoʻākoakoa aʻela ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko o kānaka, ma ka hale o ke kahuna nui, ʻo Kaiapa kona inoa,Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas,
Mat 26:5ʻŌlelo aʻela lākou, ʻaʻole i ka wā ʻahaʻaina, o haunaele kānaka."But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people."
Mat 26:13He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma wahi a pau loa o ke ao nei, e haʻi ʻia aku ai kēia ʻeuanelio, i laila e haʻi ʻia aku ai kā ia nei hana ʻana, i mea e kaulana ai ʻo ia.I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Mat 26:15ʻĪ akula, He aha kā ʻoukou e hāʻawi mai ai iaʻu, a naʻu ia e kumakaia aku iā ʻoukou? A kaupaona maila lākou nāna i wahi moni he kanakolu.and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins.
Mat 26:28No ka mea, ʻo koʻu koko kēia no ke kauoha hou, i hoʻokahe ʻia no mea he nui loa, i mea e kala ʻia ai hala.This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins.
Mat 26:35ʻĪ akula ʻo Petero, Inā e make pū au me ʻoe, ʻaʻole loa au e hōʻole aku iā ʻoe. Pēlā hoʻi i ʻōlelo aku ai haumāna a pau.But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same.
Mat 26:37Lawe akula ʻo ia iā Petero a me keiki ʻelua a Zebedaio, hoʻomaka ihola ia e luʻuluʻu iho, a me ke kaumaha.He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled.
Mat 26:45A laila, hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E hiamoe nui aku ʻoukou, a e hoʻomaha iho: aia hoʻi, ke kokoke mai nei ka hora, a e kumakaia ʻia ana ke Keiki a ke kanaka a lilo i lima o ka poʻe hewa.Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners.
Mat 26:47A i kāna ʻōlelo ʻana, aia hoʻi, hele maila ʻo Iuda, kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, me ia pū ka poʻe kānaka he nui, me pahi kaua a me newa, i hoʻouna ʻia mai e kāhuna nui a me lunakahiko.While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people.
Mat 26:50ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E ka hoalauna, he aha kāu i hele mai nei? A laila hele akula lākou, a kau akula i lima ma luna o Iesū, a hoʻopaʻa ihola iā ia.Jesus replied, "Friend, do what you came for." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him.
Mat 26:53Ke manaʻo nei anei ʻoe, e hiki ʻole iaʻu ʻānō ke kāhea aku i koʻu Makua, a e hoʻouna mai nō ia i oʻu nei i legeona ʻānela he ʻumikumamālua a keu aku?Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels?
Mat 26:55Ia hora nō, ʻōlelo akula Iesū i ka poʻe kānaka, Ke hele mai nei anei ʻoukou i waho nei me pahi kaua a me newa e lālau mai iaʻu, e like me ka lālau ʻana i ka pōwā? Ua noho pū au me ʻoukou i kēlā lā i kēia lā e aʻo ana i loko o ka luakini, ʻaʻole naʻe ʻoukou i lālau mai iaʻu.At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me.
Mat 26:56Ua hana ʻia kēia mau mea a pau i kō ai palapala a ka poʻe kāula. A laila, haʻalele ihola haumāna a pau iā ia, a holo akula.But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled.
Mat 26:57A ʻo ka poʻe nāna Iesū i lālau aku, alakaʻi akula lākou iā ia i o Kaiapa lā ke kahuna nui, kahi i hoʻākoakoa ʻia ai ka poʻe kākau ʻōlelo a me lunakahiko.Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled.
Mat 26:59ʻImi akula ka poʻe kāhuna nui me lunakahiko, a me ka ʻaha lunakānāwai a pau i mea hōʻike wahaheʻe no Iesū i make ai ʻo ia;The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
Mat 26:60ʻAʻole naʻe i loaʻa. He nui nō hoʻi mea hōʻike wahaheʻe i hele mai, ʻaʻole hoʻi i loaʻa. Ma hope iho hele maila ʻelua mau mea hōʻike wahaheʻe,But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
Mat 26:61ʻĪ maila, Ua ʻōlelo mai ʻo ia nei, E hiki nō iaʻu ke wāwahi iho i ka luakini o ke Akua, a e hana hou au ia a paʻa i lā ʻekolu.and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' "
Mat 26:64ʻŌlelo akula ʻo Iesū, ʻO ia kāu i ʻōlelo mai. A ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ma hope aku nei, e ʻike nō ʻoukou i ke keiki a ke kanaka e noho ana ma ka lima ʻākau o ka Mea mana, a e hele mai ana ma luna o ao o ka lani."Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mat 26:65A laila haehae ihola ke kahuna nui i kona ʻaʻahu, ʻī aʻela, Ke ʻōlelo hōʻino wale nei ʻo ia nei; pehea lā e pono ai kākou i mea ʻike maka hou? Aia hoʻi, ua lohe iho nei ʻoukou i kāna ʻōlelo hōʻino ʻana.Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy.
Mat 27:1A kakahiaka aʻela, kūkākūkā ihola ka poʻe kāhuna nui a pau, a me ka poʻe lunakahiko o kānaka, i ka mea e make ai ʻo Iesū.Early in the morning, all the chief priests and the elders of the people came to the decision to put Jesus to death.
Mat 27:3A laila, ʻike aʻela ʻo Iuda nāna ia i kumakaia aku, ua hoʻohewa ʻia ʻo Iesū e make, mihi ihola ia, hoʻihoʻi akula ia i moni he kanakolu i ka poʻe kāhuna nui a me lunakahiko,When Judas, who had betrayed him, saw that Jesus was condemned, he was seized with remorse and returned the thirty silver coins to the chief priests and the elders.
Mat 27:5Hoʻolei ihola ia i moni i lalo, ma loko o ka luakini, haʻalele akula a hele, a kāʻawe ihola iā ia iho.So Judas threw the money into the temple and left. Then he went away and hanged himself.
Mat 27:6Lawe aʻela ka poʻe kāhuna nui i ua mau moni lā, ʻī aʻela, ʻAʻole pono ke waiho aku ia mea me moni laʻa; no ka mea, ʻo ke kumu kēia i kūʻai ai i ke koko.The chief priests picked up the coins and said, "It is against the law to put this into the treasury, since it is blood money."
Mat 27:7Kūkākūkā ihola lākou, a kūʻai akula me ia mau mea i ka ʻāina o ka potera, i wahi e kanu ai i malihini.So they decided to use the money to buy the potter's field as a burial place for foreigners.
Mat 27:9I laila i kō ai ka ʻōlelo a ke kāula a Ieremia, i ʻī mai ai, Ua lawe aku lākou i moni he kanakolu, ke kumu kūʻai no ka mea i kūʻai ʻia, ka mea a ka poʻe mamo a ʻIseraʻela i kūʻai ai;Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled: "They took the thirty silver coins, the price set on him by the people of Israel,
Mat 27:12Iā ia i ʻāhewa ʻia ai e ua kahuna nui a me lunakahiko, ʻaʻole ia i ʻōlelo iki aku.When he was accused by the chief priests and the elders, he gave no answer.
Mat 27:15Ia ʻahaʻaina he mea mau nō i ke kiaʻāina ke kuʻu aku i kekahi paʻahao no kānaka, i ka mea a lākou i makemake ai.Now it was the governor's custom at the Feast to release a prisoner chosen by the crowd.
Mat 27:20Akā, hoʻokonokono akula ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe lunakahiko i kānaka, e noi mai iā Baraba, a e pepehi iā Iesū.But the chief priests and the elders persuaded the crowd to ask for Barabbas and to have Jesus executed.
Mat 27:40Me ka ʻī ʻana, ʻO ʻoe ka mea nāna e wāwahi ka luakini, a hoʻokū hou aʻe i lā ʻekolu, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho. A ʻo ke Keiki ʻoe a ke Akua, e iho mai ʻoe i lalo mai luna mai o ke keʻa.and saying, "You who are going to destroy the temple and build it in three days, save yourself ! Come down from the cross, if you are the Son of God!"
Mat 27:44Pēlā mai nō hoʻi pōwā e kau pū ana me ia, hōʻino maila iā ia.In the same way the robbers who were crucified with him also heaped insults on him.
Mat 27:51Aia hoʻi, nahae ihola ka pākū o ka luakini i waena, mai luna a hala i lalo: nāueue aʻela ka honua, nahā aʻela hoʻi pōhaku.At that moment the curtain of the temple was torn in two from top to bottom. The earth shook and the rocks split.
Mat 27:52Hāmama aʻela hale kupapaʻu, a he nui haipule e hiamoe ana i ala hou mai,The tombs broke open and the bodies of many holy people who had died were raised to life.
Mat 27:53A hele maila i waho o hale kupapaʻu ma hope iho o kona ala hou ʻana mai, a komo akula i loko o ke kūlanakauhale hoʻāno, a ua ʻikea e mea he nui loa.They came out of the tombs, and after Jesus' resurrection they went into the holy city and appeared to many people.
Mat 27:54A ʻike aʻela ka luna haneri, a ʻo mea me ia e kiaʻi ana iā Iesū i ke ōlaʻi, a me mea i hana ʻia, makaʻu loa ihola lākou, ʻī aʻela, He ʻoiaʻiʻo nō, ʻo ke Keiki nō kēia a ke Akua!When the centurion and those with him who were guarding Jesus saw the earthquake and all that had happened, they were terrified, and exclaimed, "Surely he was the Son of God!"
Mat 27:56Me lākou pū ʻo Maria no Magedala, a ʻo Maria ka makuahine o Iakoba lāua ʻo Iose, a me ka makuahine o keiki a Zebedaio.Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's sons.
Mat 27:64No laila, e kauoha aku ʻoe i kiaʻi pono ʻia ai ka hale kupapaʻu a hiki i ka pō ʻakolu, o hele mai ka poʻe haumāna āna, a ʻaihue malū iā ia, a e ʻōlelo aku i kānaka, Ua ala mai ia mai ka make mai; a e nui loa aku ka hewa o kēia hoʻopunipuni hope i kēlā ma mua.So give the order for the tomb to be made secure until the third day. Otherwise, his disciples may come and steal the body and tell the people that he has been raised from the dead. This last deception will be worse than the first."
Mat 28:4Haʻalulu ihola ka poʻe kiaʻi i ka makaʻu iā ia, a ua like lākou me kānaka make.The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
Mat 28:8Hoʻi koke akula lāua i waho o ka hale kupapaʻu me ka makaʻu a me ka ʻoliʻoli nui; a holo akula lāua e haʻi aku i haumāna āna.So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
Mat 28:9I ko lāua hele ʻana aku e haʻi i haumāna, aia hoʻi, hālāwai maila ʻo Iesū me lāua, ʻī maila, Aloha ʻolua! Hele akula lāua, ʻapo aʻela ma kona wāwae, a hoʻomana akula iā ia.Suddenly Jesus met them. "Greetings," he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Mat 28:11A hala akula lāua, a laila, hele akula kekahi mau mea o ka poʻe kiaʻi i loko o ke kūlanakauhale, a haʻi akula i ka poʻe kāhuna nui i mea a pau i hana ʻia.While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
Mat 28:12A ʻākoakoa aʻela lākou me ka poʻe lunakahiko, kūkākūkā ihola lākou a hāʻawi akula i moni he nui i ka poʻe koa,When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
Mat 28:14Inā e hiki aku kēia i pepeiao o ke kiaʻāina, na mākou ia e hoʻoleʻaleʻa aku, a e hoʻopakele iā ʻoukou.If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble."
Mat 28:19E hele aʻe ʻoukou e hoʻohaumāna aku i lāhui kanaka a pau, e bapetizo ana iā lākou i loko o ka inoa o ka Makua, a ʻo ke Keiki, a ʻo ka ʻUhane Hemolele:Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
Mat 28:20E aʻo aku ana iā lākou e mālama i mea a pau aʻu i kauoha aku ai iā ʻoukou. Aia hoʻi, ʻo wau nō me ʻoukou i manawa a pau, a hiki i ka hopena o kēia ao. ʻĀmene.and teaching them to obey everything I have commanded you. And surely I am with you always, to the very end of the age."
Mar 1:10A i kona piʻi koke ʻana, mai ka wai mai, ʻike akula ia i lani, ua hāmama, a i ka ʻUhane me he manu nūnū lā e iho mai ana ma luna ona.As Jesus was coming up out of the water, he saw heaven being torn open and the Spirit descending on him like a dove.
Mar 1:13Ma laila nō ia ma ka wao nahele, hoʻokahi kanahā lā i hoʻowalewale ʻia mai e Sātana, ma waena o holoholona hihiu; a mālama mai ʻānela iā ia.and he was in the desert forty days, being tempted by Satan. He was with the wild animals, and angels attended him.
Mar 1:19A hele iki aʻela ia, ʻike maila ʻo ia iā Iakobo a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, i luna pū lāua o ka moku e hono ana i ʻupena.When he had gone a little farther, he saw James son of Zebedee and his brother John in a boat, preparing their nets.
Mar 1:20Kāhea koke maila iā lāua; a haʻalele ihola lāua i ko lāua makua kāne, iā Zebedaio, i luna o ka moku, me kānaka paʻaua, a hahai akula lāua iā ia.Without delay he called them, and they left their father Zebedee in the boat with the hired men and followed him.
Mar 1:27Mahalo akula lākou a pau, no laila, nalu lākou iā lākou iho nō, ʻī aʻela, He aha lā kēia? He aha lā hoʻi kēia aʻo hou ʻana? No ka mea, me ka leo mana nō ʻo ia e kauoha aku nei i ʻuhane ʻino, a hoʻolohe ʻiʻo aku nō lākou iā ia.The people were all so amazed that they asked each other, "What is this? A new teaching--and with authority! He even gives orders to evil spirits and they obey him."
Mar 1:28Kuʻi koke akula kona kaulana ma mokuna a pau o Galilaia.News about him spread quickly over the whole region of Galilee.
Mar 1:32A ahiahi aʻela, i ke komo ʻana a ka lā, halihali maila lākou i ona lā i mea a pau i loʻohia i ka maʻi a me daimonio.That evening after sunset the people brought to Jesus all the sick and demon-possessed.
Mar 1:34He nui mea maʻi āna i hoʻōla mai ai, mea i loʻohia i kēlā maʻi, i kēia maʻi, a nui nō hoʻi daimonio āna i mahiki aku ai; ʻaʻole ia i ʻae mai iā lākou e ʻōlelo iki aʻe, no ka mea, ua ʻike lākou iā ia.and Jesus healed many who had various diseases. He also drove out many demons, but he would not let the demons speak because they knew who he was.
Mar 1:37A loaʻa maila ʻo ia iā lākou, ʻī akula lākou iā ia, Ke ʻimi nei kānaka a pau iā ʻoe.and when they found him, they exclaimed: "Everyone is looking for you!"
Mar 1:39A aʻo maila ia ma ko lākou hale hālāwai ma Galilaia a pau, a mahiki akula hoʻi i daimonio.So he traveled throughout Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.
Mar 1:45A hiki aku ua kanaka lā i waho, hoʻolaha aʻela ia, a hoʻokaulana loa ia mea, no laila, i ʻole ai e hiki iā Iesū ke komo maopopo i loko o ke kūlanakauhale, i waho aku nō ia i wahi mehameha; a hele akula ko kēlā wahi, ko kēia wahi i ona lā.Instead he went out and began to talk freely, spreading the news. As a result, Jesus could no longer enter a town openly but stayed outside in lonely places. Yet the people still came to him from everywhere.
Mar 2:2A hoʻākoakoa koke ʻia maila kānaka he nui loa, ʻaʻole loa he wahi kaʻawale iki, ʻaʻole nō hoʻi ma ka ʻīpuka, a haʻi maila ia i ka ʻōlelo iā lākou.So many gathered that there was no room left, not even outside the door, and he preached the word to them.
Mar 2:3Hele maila lākou i ona lā, e halihali pū mai ana i kekahi maʻi lōlō, i kaʻikaʻi ʻia e mea ʻehā.Some men came, bringing to him a paralytic, carried by four of them.
Mar 2:7No ke aha lā ʻo ia nei e ʻōlelo ai i ʻōlelo hōʻino? ʻO wai lā ka mea e hiki ai ke kala i ka hala, ʻo ke Akua wale nō?"Why does this fellow talk like that? He's blaspheming! Who can forgive sins but God alone?"
Mar 2:13Hele hou akula ia ma kapa o ka moana wai; a hele maila kānaka a pau i ona lā, a aʻo maila ʻo ia iā lākou.Once again Jesus went out beside the lake. A large crowd came to him, and he began to teach them.
Mar 2:15Eia kekahi, i kona noho ʻana i ka ʻaina i loko o kona hale, he nui loa luna ʻauhau a me mea lawehala i noho pū me Iesū a me kāna poʻe haumāna; no ka mea, ua nui loa ka poʻe i hahai ma muli ona.While Jesus was having dinner at Levi's house, many tax collectors and "sinners" were eating with him and his disciples, for there were many who followed him.
Mar 2:16A ʻike akula ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe Parisaio iā ia e ʻai pū ana me luna ʻauhau, a me lawehala, nīnau aʻela lākou i kāna poʻe haumāna, No ke aha lā ʻo ia nei e ʻai pū ai a inu pū hoʻi me luna ʻauhau a me lawehala?When the teachers of the law who were Pharisees saw him eating with the "sinners" and tax collectors, they asked his disciples: "Why does he eat with tax collectors and 'sinners'?"
Mar 2:18He poʻe hoʻokē ʻai haumāna a Ioane, a me Parisaio; a hele maila lākou, nīnau maila iā ia, No ke aha lā e hoʻokē ʻai ai haumāna a Ioane, a me Parisaio, ʻaʻole hoʻi hoʻokē ʻai kāu poʻe haumāna?Now John's disciples and the Pharisees were fasting. Some people came and asked Jesus, "How is it that John's disciples and the disciples of the Pharisees are fasting, but yours are not?"
Mar 2:19Nīnau akula Iesū iā lākou, E hiki anei i hoa o ke kāne mare ke hoʻokē ʻai i ka wā e noho pū ana ke kāne mare me lākou? I ka wā e noho pū ana ke kāne mare me lākou, ʻaʻole e hiki iā lākou ke hoʻokē ʻai.Jesus answered, "How can the guests of the bridegroom fast while he is with them? They cannot, so long as they have him with them.
Mar 2:20Akā, e hiki mai ana nō lā e lawe ʻia aku ai ke kāne mare, mai o lākou aku, a laila lākou e hoʻokē ʻai ai, i kēlā lā.But the time will come when the bridegroom will be taken from them, and on that day they will fast.
Mar 2:22ʻAʻole nō hoʻi kekahi i ukuhi i ka waina hou i loko o ka hue ʻili kahiko, o nahae hue i ka waina hou, a kahe aku ka waina, a pau pū hue, akā, e ukuhi ʻia nō ka waina hou i loko o hue hou.And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the wine will burst the skins, and both the wine and the wineskins will be ruined. No, he pours new wine into new wineskins."
Mar 2:23Eia kekahi, i kona hele ʻana i waena o mahina ʻai i ka lā Sābati, ʻako aku haumāna āna i huhui palaoa, i ko lākou hele ʻana.One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and as his disciples walked along, they began to pick some heads of grain.
Mar 2:26I kona komo ʻana i loko o ka hale o ke Akua, i ka wā o ʻAbiatara, ke kahuna nui, a ʻai ihola i ka berena hōʻike, i ka mea kūpono ʻole ke ʻai, na kāhuna wale nō, a hāʻawi aʻela nō hoʻi na ka poʻe me ia.In the days of Abiathar the high priest, he entered the house of God and ate the consecrated bread, which is lawful only for priests to eat. And he also gave some to his companions."
Mar 3:4A laila, nīnau maila ʻo ia iā lākou, He mea pono anei ke hana i ka maikaʻi i lā Sābati, a ke hana i ka ʻino paha? Ke hoʻōla anei, ke pepehi paha? Pili pū ihola lākou.Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent.
Mar 3:8A no Ierusalema, a no ʻIdumia, a no kēlā ʻaoʻao o Ioredane, a me ka poʻe e kokoke ana i Turo, a me Sidona, he poʻe nui loa: i ko lākou lohe ʻana i mea āna i hana ai, hele maila lākou i ona lā.When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.
Mar 3:10No ka mea, ua hoʻōla ʻo ia i mea he nui loa, no laila lākou i lulumi mai ai e hoʻopā aku iā ia, ʻo ka poʻe a pau i loʻohia i ka maʻi.For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him.
Mar 3:11A ʻike akula ʻuhane ʻino iā ia, moe ihola lākou i mua ona, kāhea aʻe, haʻi aʻela, ʻO ʻoe nō ke Keiki a ke Akua.Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God."
Mar 3:15I lako hoʻi lākou i ka mana e hoʻōla i maʻi, a e mahiki aku i daimonio.and to have authority to drive out demons.
Mar 3:17ʻO Iakobo a Zebedaio, a me kona kaikaina ʻo Ioane, kapa maila hoʻi ia iā lāua, ʻo Boanerege, ʻo ia hoʻi kēia, keiki a ke hekili;James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder);
Mar 3:20A ʻākoakoa hou maila kānaka, he nui loa, no ia mea i ʻole ai e hiki iā lākou ke ʻai i ka ʻai.Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat.
Mar 3:22ʻŌlelo ihola ka poʻe kākau ʻōlelo i iho mai, mai Ierusalema mai, Iā ia nō ʻo Beʻelezebuba, a ma ke aliʻi o daimonio kona mahiki ʻana i daimonio.And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebub ! By the prince of demons he is driving out demons."
Mar 3:23Hea akula Iesū iā lākou, ʻōlelo akula ma ʻōlelo nane, Pehea lā e hiki ai iā Sātana ke mahiki aku iā Sātana?So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan?
Mar 3:27ʻAʻole nō e hiki i kekahi ke komo i loko o ka hale o ke kanaka ikaika a hao i kona waiwai, aia nakinaki mua ʻo ia i ke kanaka ikaika; a laila e hao ʻo ia i mea o kona hale.In fact, no one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house.
Mar 3:28He ʻoiaʻiʻo kaʻu e haʻi aku nei iā ʻoukou, e kala ʻia nō hala a pau o keiki a kānaka, a me ʻōlelo hōʻino a pau a lākou e hōʻino ai:I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them.
Mar 4:2Aʻo nui maila ʻo ia iā lākou ma ʻōlelo nane, ʻī maila iā lākou ma kāna aʻo ʻana,He taught them many things by parables, and in his teaching said:
Mar 4:4A i kāna lūlū ʻana, heleleʻi ihola kekahi ma kapa alanui, a lele maila manu o ka lewa, a ʻai ihola ia mea.As he was scattering the seed, some fell along the path, and the birds came and ate it up.
Mar 4:7A heleleʻi aʻela kekahi ma waena o kākalaioa; kupu maila kākalaioa, a kāhihi ihola ia mea, no laila, ʻaʻole i hua mai ka hua.Other seed fell among thorns, which grew up and choked the plants, so that they did not bear grain.
Mar 4:11ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Ua hāʻawi ʻia mai iā ʻoukou e ʻike i mea pohihihi o ke aupuni o ke Akua; akā, ua nane ʻia aku mea a pau i ka poʻe ma waho;He told them, "The secret of the kingdom of God has been given to you. But to those on the outside everything is said in parables
Mar 4:13A laila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i kēia ʻōlelo nane? Pehea lā ʻoukou e ʻike ai i ʻōlelo nane a pau?Then Jesus said to them, "Don't you understand this parable? How then will you understand any parable?
Mar 4:16Eia nō hoʻi mea i lūlū ʻia ma kahi pā ʻaʻā; a lohe lākou i ka ʻōlelo, hopu koke lākou ia, me ka ʻoliʻoli.Others, like seed sown on rocky places, hear the word and at once receive it with joy.
Mar 4:18Eia hoʻi mea i lūlū ʻia i waena o kākalaioa, ʻo ka poʻe i lohe i ka ʻōlelo,Still others, like seed sown among thorns, hear the word;
Mar 4:19A ʻo ka manaʻo nui i mea o ke ao, a ʻo ka hoʻopunipuni ʻana o ka waiwai, me ke kuko ʻana i mea ʻē, ʻo ia ka mea i ʻiʻī ʻia ai ka ʻōlelo, a lilo ia i mea hua ʻole.but the worries of this life, the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word, making it unfruitful.
Mar 4:20Eia nō hoʻi mea i lūlū ʻia ma kahi lepo maikaʻi; ʻo mea i hoʻolohe i ka ʻōlelo, a hoʻopaʻa iho, a hua mai i ka hua, pākanakolu kekahi, a pākanaono kekahi, a pāhaneri kekahi.Others, like seed sown on good soil, hear the word, accept it, and produce a crop--thirty, sixty or even a hundred times what was sown."
Mar 4:31Ua like nō ia me ka hua mākeke, i ka wā i kanu ʻia ai ma ka lepo, he hua liʻiliʻi loa ia o hua a pau i kanu ʻia ma ka lepo.It is like a mustard seed, which is the smallest seed you plant in the ground.
Mar 4:32Akā, i ka wā i kanu ʻia ai, kupu nō ia, a lilo i laʻalāʻau nui o laʻalāʻau a pau, a ʻōpuʻu maila lālā nui, a hiki nō i manu o ka lewa ke kau mai ma lalo o kona malu.Yet when planted, it grows and becomes the largest of all garden plants, with such big branches that the birds of the air can perch in its shade."
Mar 4:33Haʻi maila ia i ka ʻōlelo iā lākou ma ʻōlelo nane e like me ia he nui loa, me lākou e hiki ai ke hoʻolohe aku.With many similar parables Jesus spoke the word to them, as much as they could understand.
Mar 4:34ʻAʻole ia i ʻōlelo iki aku iā lākou ma ka ʻōlelo nane ʻole; a ma kahi mehameha, hoʻākāka aʻela ia i mea a pau i kāna poʻe haumāna.He did not say anything to them without using a parable. But when he was alone with his own disciples, he explained everything.
Mar 4:37Nou maila ka makani ikaika, uhi maila ʻale i luna o ka moku, a piha ihola ia.A furious squall came up, and the waves broke over the boat, so that it was nearly swamped.
Mar 5:2I kona lele ʻana aʻe, mai ka moku aʻe, hālāwai koke me ia kekahi kanaka i uluhia e ka ʻuhane ʻino, no ilina mai.When Jesus got out of the boat, a man with an evil spirit came from the tombs to meet him.
Mar 5:3Ma ilina nō kona wahi e noho ai, ʻaʻole me kaula hao e hiki ai ke hoʻopaʻa iā ia a paʻa.This man lived in the tombs, and no one could bind him any more, not even with a chain.
Mar 5:4Ua hoʻopaʻa pinepine ʻia ʻo ia i ke kūpeʻe ʻana a me kaula hao, a moku ʻia kaula hao e ia, a hakihaki ʻia nō hoʻi kūpeʻe, ʻaʻole nō i hiki i kekahi ke hoʻolakalaka iā ia.For he had often been chained hand and foot, but he tore the chains apart and broke the irons on his feet. No one was strong enough to subdue him.
Mar 5:5Mau loa nō ia i ka pō a me ke ao ma kuahiwi, a ma ilina e uwalaʻau ana, a e ʻokiʻoki ana iā ia iho nō i pōhaku.Night and day among the tombs and in the hills he would cry out and cut himself with stones.
Mar 5:12Nonoi aʻela daimonio a pau iā ia, ʻī akula, E hoʻouna aʻe ʻoe iā mākou i puaʻa, i komo aku ai mākou i loko o lākou.The demons begged Jesus, "Send us among the pigs; allow us to go into them."
Mar 5:13ʻAe koke aʻela Iesū iā lākou. A laila, puka akula ʻuhane ʻino i waho, a komo akula i loko o puaʻa; a holo kikī ihola lākou i lalo ma kahi pali, i loko o ka moana wai, (ʻelua paha tausani lākou,) a make ihola i loko o ka wai.He gave them permission, and the evil spirits came out and went into the pigs. The herd, about two thousand in number, rushed down the steep bank into the lake and were drowned.
Mar 5:14Holo akula ka poʻe i hānai iā lākou, a haʻi aʻela ma ke kūlanakauhale, a ma kauhale; a haele aʻela lākou i waho, e ʻike i mea i hana ʻia ai.Those tending the pigs ran off and reported this in the town and countryside, and the people went out to see what had happened.
Mar 5:16ʻO ka poʻe i ʻike pono, haʻi akula iā lākou i mea i hana ʻia ai i ka mea i uluhia e ka daimonio, a no puaʻa hoʻi.Those who had seen it told the people what had happened to the demon-possessed man--and told about the pigs as well.
Mar 5:19ʻAʻole Iesū i ʻae, ʻī maila nō naʻe iā ia, E hoʻi ʻoe i kou hale, i kou poʻe hoahānau, e haʻi aku iā lākou i mea nui a ka Haku i hana ai nou, a me kona lokomaikaʻi iā ʻoe.Jesus did not let him, but said, "Go home to your family and tell them how much the Lord has done for you, and how he has had mercy on you."
Mar 5:20Hele aʻela ia, a hoʻomaka aʻela e haʻi aku ma Dekapoli i mea a Iesū i hana ai nona; a kāhāhā ihola ka naʻau o kānaka a pau.So the man went away and began to tell in the Decapolis how much Jesus had done for him. And all the people were amazed.
Mar 5:21I ka hoʻi ʻana o Iesū ma ka moku, a hiki i kēlā kapa, nui loa ihola kānaka i ʻākoakoa maila i ona lā; a aia nō ia ma kapa o ka moana wai.When Jesus had again crossed over by boat to the other side of the lake, a large crowd gathered around him while he was by the lake.
Mar 5:24A hele pū akula Iesū me ia, he nui loa kānaka i hahai pū akula, a hoʻokē ihola iā ia.So Jesus went with him. A large crowd followed and pressed around him.
Mar 5:25Aia hoʻi he wahine heʻe koko, he ʻumi makahiki a me kumamālua;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years.
Mar 5:26A ua nui kona kaumaha no kāhuna lapaʻau he nui loa, a ua hoʻopau loa i kona waiwai, ʻaʻole naʻe i maha iki, ua māhuahua nō ka maʻi.She had suffered a great deal under the care of many doctors and had spent all she had, yet instead of getting better she grew worse.
Mar 6:5ʻAʻole ia i hiki ke hana i hana mana i laila, he mau mea maʻi wale nō naʻe kāna i hoʻōla ai, i ke kau ʻana o kona mau lima i luna iho o lākou.He could not do any miracles there, except lay his hands on a few sick people and heal them.
Mar 6:6A kāhāhā ihola ia no ko lākou hoʻomaloka ʻana: hele aʻela ia i kauhale, e aʻo ana iā lākou.And he was amazed at their lack of faith. Then Jesus went around teaching from village to village.
Mar 6:7A laila hōʻuluʻulu maila ia i ka poʻe ʻumikumamālua, a hoʻomaka e hoʻouna pāpālua aʻela iā lākou, a hāʻawi maila i ka mana na lākou ma luna iho o ʻuhane ʻino.Calling the Twelve to him, he sent them out two by two and gave them authority over evil spirits.
Mar 6:9E hāwele i kāmaʻa, ʻaʻole hoʻi e pāpālua ke kapa komo.Wear sandals but not an extra tunic.
Mar 6:10ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, A i wahi a pau loa a ʻoukou e komo ai i loko o ka hale, e noho iho ʻoukou ma laila, a hiki i ka wā e haʻalele ai ʻoukou ia wahi.Whenever you enter a house, stay there until you leave that town.
Mar 6:13Mahiki akula lākou i daimonio he nui, a hamo aʻe lākou me ka ʻaila i kānaka maʻi he nui loa, a hoʻōla aʻela iā lākou.They drove out many demons and anointed many sick people with oil and healed them.
Mar 6:14A lohe aʻela ʻo Herode, ke aliʻi, (no ka mea, ua kaulana aku ko Iesū inoa,) ʻī aʻela ia, Ua ala hou mai nei ʻo Ioane Bapetite, mai waena mai o ka poʻe make, no ia mea, ua hōʻike ʻia hana mana, ma ona lā.King Herod heard about this, for Jesus' name had become well known. Some were saying, "John the Baptist has been raised from the dead, and that is why miraculous powers are at work in him."
Mar 6:20No ka mea, ua makaʻu ʻo Herode iā Ioane, ua ʻike ia, he kanaka pono ʻo ia, a me ka hemolele, a mālama nō ʻo Herode iā ia, a hoʻolohe nō i kāna, a nui mea āna i hana ai me ka hoʻolohe ʻoluʻolu iā ia.because Herod feared John and protected him, knowing him to be a righteous and holy man. When Herod heard John, he was greatly puzzled; yet he liked to listen to him.
Mar 6:21A hiki mai ka lā maopopo a Herode i hoʻomākaukau ai i ʻahaʻaina hānau no kāna mau aliʻi, a me luna tausani, a no mea koʻikoʻi o Galilaia;Finally the opportune time came. On his birthday Herod gave a banquet for his high officials and military commanders and the leading men of Galilee.
Mar 6:30ʻĀkoakoa ihola ka poʻe lunaʻōlelo i o Iesū lā, haʻi akula iā ia i mea a pau, ʻo mea hoʻi a lākou i hana ai, a me mea a lākou i aʻo aku ai.The apostles gathered around Jesus and reported to him all they had done and taught.
Mar 6:33ʻIke aʻela kānaka i ko lākou holo ʻana, a he nui nō hoʻi mea i hoʻomaopopo iā ia, holo wāwae akula lākou mai kūlanakauhale aku, a hiki mua akula lākou a ʻākoakoa ihola i ona lā.But many who saw them leaving recognized them and ran on foot from all the towns and got there ahead of them.
Mar 6:34A hele aʻela Iesū i waho, ʻike maila ia i ka ʻaha kanaka he nui loa, haʻehaʻe ihola kona aloha iā lākou; no ka mea, ua like lākou me hipa kahu ʻole, a hoʻomaka ia e aʻo mai iā lākou i mea he nui.When Jesus landed and saw a large crowd, he had compassion on them, because they were like sheep without a shepherd. So he began teaching them many things.
Mar 6:36E hoʻokuʻu aku ʻoe iā lākou, e hele lākou ma kahi mahina ʻai, a ma kūlanakauhale, e kūʻai i berena na lākou; no ka mea, ʻaʻole a lākou mea e pāʻina ai.Send the people away so they can go to the surrounding countryside and villages and buy themselves something to eat."
Mar 6:38Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻEhia pōpō berena a ʻoukou? E hele e nānā. A ʻike lākou, haʻi akula, ʻElima a me iʻa ʻelua."How many loaves do you have?" he asked. "Go and see." When they found out, they said, "Five--and two fish."
Mar 6:40Noho papa ihola lākou, ma pāhaneri, a ma pākanalima.So they sat down in groups of hundreds and fifties.
Mar 6:41Lālau aʻela ia i pōpō berena ʻelima, a me iʻa ʻelua, a laila nānā akula ia i luna i ka lani, hoʻomaikaʻi akula, wāwahi ihola i pōpō berena, hāʻawi maila i kāna mau haumāna, e kau aʻe i mua o kānaka; a puʻunaue aʻela ia i iʻa ʻelua na lākou a pau.Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. Then he gave them to his disciples to set before the people. He also divided the two fish among them all.
Mar 6:43Hōʻiliʻili ihola lākou i ke koena ʻai, a me ko ka iʻa, a piha aʻela hīnaʻi he ʻumikumamālua.and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces of bread and fish.
Mar 6:44ʻO ka poʻe i ʻai i pōpō berena, ʻelima tausani kānaka lākou.The number of the men who had eaten was five thousand.
Mar 6:52ʻAʻole lākou i hoʻomanaʻo i pōpō berena, no ka mea, ua paʻakikī ko lākou naʻau.for they had not understood about the loaves; their hearts were hardened.
Mar 6:54A i ko lākou haʻalele ʻana i ka moku, hoʻomaopopo koke ihola kānaka iā ia.As soon as they got out of the boat, people recognized Jesus.
Mar 6:55Holo lākou ma ia ʻāina a puni, a hoʻomaka e halihali ma wahi moe i ka poʻe maʻi i wahi a lākou i lohe ai, e noho ana ʻo Iesū.They ran throughout that whole region and carried the sick on mats to wherever they heard he was.
Mar 6:56Ma wahi a pau loa i komo aku ai ia i kauhale, a i kūlanakauhale, a i kuaʻāina, ma laila lākou i waiho ai i ka poʻe maʻi, ma alanui, a nonoi akula iā ia, i hoʻopā aku ai lākou i ke kihi wale nō o kona ʻaʻahu; a ʻo ka poʻe i hoʻopā aku iā ia, ola aʻela lākou.And wherever he went--into villages, towns or countryside--they placed the sick in the marketplaces. They begged him to let them touch even the edge of his cloak, and all who touched him were healed.
Mar 7:2A ʻike maila lākou i kekahi poʻe haumāna a Iesū e ʻai ana i ka berena me lima haumia, ʻo ia hoʻi lima i holoi ʻole ʻia, hoʻohewa maila lākou.saw some of his disciples eating food with hands that were "unclean," that is, unwashed.
Mar 7:3No ka mea, ʻo ka poʻe Parisaio a me Iudaio a pau, inā ʻaʻole lākou e holoi pinepine i ka lima, inā ʻaʻole lākou e ʻai, no ko lākou mālama ʻana i kauoha a lunakahiko.(The Pharisees and all the Jews do not eat unless they give their hands a ceremonial washing, holding to the tradition of the elders.
Mar 7:4A mai kahi kūʻai mai, inā ʻaʻole e holoi, inā ʻaʻole lākou e ʻai: a he nui nō hoʻi ʻoihana i loaʻa mai i mālama ʻia e lākou, ʻo ka holoi ʻana i kīʻaha a me ipu, a me ipu keleawe, a me pūneʻe.When they come from the marketplace they do not eat unless they wash. And they observe many other traditions, such as the washing of cups, pitchers and kettles. )
Mar 7:5A laila, nīnau aʻela ka poʻe Parisaio, a me ka poʻe kākau ʻōlelo iā ia, No ke aha lā e hele ʻole ai kāu poʻe haumāna ma kauoha a lunakahiko, akā, ke ʻai nei lākou i ka berena me lima haumia?So the Pharisees and teachers of the law asked Jesus, "Why don't your disciples live according to the tradition of the elders instead of eating their food with 'unclean' hands?"
Mar 7:6ʻŌlelo maila ia, ʻī maila iā lākou, Ua pono ʻiʻo kā ʻIsaia wānana ʻana no ʻoukou, e ka poʻe hoʻokamani, e like me ka mea i palapala ʻia, Ke hoʻomaikaʻi nei kēia poʻe kānaka iaʻu ma lehelehe, akā, ʻo ko lākou naʻau, ua mamao loa aku ia, mai oʻu aku nei.He replied, "Isaiah was right when he prophesied about you hypocrites; as it is written: " 'These people honor me with their lips, but their hearts are far from me.
Mar 7:7Makehewa kā lākou hoʻomana ʻana mai iaʻu, i kā lākou aʻo ʻana aʻe i kauoha a kānaka i kumu e mālama ʻia ai.They worship me in vain; their teachings are but rules taught by men.'
Mar 7:8No ka mea, ke waiho wale nei nō ʻoukou i ke kānāwai o ke Akua, a hoʻopaʻa hoʻi i kauoha a kānaka, i ka holoi ʻana i ipu, a me kīʻaha, a he nui loa nō hoʻi mea e like me ia, a ʻoukou e hana nei.You have let go of the commands of God and are holding on to the traditions of men."
Mar 7:13E hoʻolilo ana i ka ʻōlelo a ke Akua i mea ʻole, ma kā ʻoukou kauoha, ka mea a ʻoukou e hāʻawi aku ai; a ke hana nei ʻoukou i mea he nui loa e like me ia.Thus you nullify the word of God by your tradition that you have handed down. And you do many things like that."
Mar 7:15ʻAʻole mea ma waho o ke kanaka e haumia ai ia ke komo i loko ona; akā, ʻo ka mea i puaʻi mai, mai loko mai ona, ʻo ia mea e haumia ai ke kanaka.Nothing outside a man can make him 'unclean' by going into him. Rather, it is what comes out of a man that makes him 'unclean.' "
Mar 7:23No loko mai kēia mau mea ʻino a pau i puka mai ai, ʻo ia nō mea e haumia ai ke kanaka.All these evils come from inside and make a man 'unclean.' "
Mar 7:24ʻEu aʻela ia i luna, a hele akula i mokuna ʻo Turo, a me Sidona, komo akula i loko o kekahi hale, ʻaʻole ia i makemake e ʻike mai kekahi kanaka iā ia, ʻaʻole naʻe ia i hiki ke nalo.Jesus left that place and went to the vicinity of Tyre. He entered a house and did not want anyone to know it; yet he could not keep his presence secret.
Mar 7:27ʻĪ maila Iesū iā ia, Alia, e hoʻomāʻona ʻē ʻia keiki ma mua, no ka mea, ʻaʻole e pono ke lawe i ka berena a keiki a hoʻolei aku na ʻīlio."First let the children eat all they want," he told her, "for it is not right to take the children's bread and toss it to their dogs."
Mar 7:28ʻŌlelo akula kēlā, ʻī akula iā ia, He ʻoiaʻiʻo nō, e ka Haku; akā hoʻi, ʻo ʻīlio ma lalo o ka papa ʻaina, ʻai nō lākou i hunahuna ʻai a keiki."Yes, Lord," she replied, "but even the dogs under the table eat the children's crumbs."
Mar 7:31Haʻalele akula ia i mokuna ʻo Turo, a me Sidona, a hele maila ia ma waena o ʻāina ʻo Dekapoli, a i ka moana wai ʻo Galilaia.Then Jesus left the vicinity of Tyre and went through Sidon, down to the Sea of Galilee and into the region of the Decapolis.
Mar 7:37A mahalo loa ihola lākou, ʻī aʻela, Ua hana pono loa ʻo ia i mea a pau loa. Hana aku nō ia i ke kuli, a lohe ia, a me ka ʻāʻā hoʻi, a ʻōlelo nō ia.People were overwhelmed with amazement. "He has done everything well," they said. "He even makes the deaf hear and the mute speak."
Mar 8:2Ke aloha aku nei au i ka ʻaha kanaka, no ka mea, ua noho pū iho nei lākou me aʻu, i lā ʻekolu, ʻaʻole hoʻi a lākou mea e pāʻina ai."I have compassion for these people; they have already been with me three days and have nothing to eat.
Mar 8:5Nīnau maila ʻo ia iā lākou, ʻEhia pōpō berena a ʻoukou? ʻĪ maila lākou, ʻEhiku."How many loaves do you have?" Jesus asked. "Seven," they replied.
Mar 8:6Kauoha maila ia i kānaka e noho i lalo ma ka lepo. Lawe aʻela ia i pōpō berena ʻehiku, hoʻomaikaʻi akula, wāwahi ihola, hāʻawi mai ia i kāna poʻe haumāna, e kau aku i mua o ka ʻaha kanaka; a kau akula lākou.He told the crowd to sit down on the ground. When he had taken the seven loaves and given thanks, he broke them and gave them to his disciples to set before the people, and they did so.
Mar 8:10A laila, eʻe pū akula ia me kāna poʻe haumāna i luna o ka moku, a holo aʻela i mokuna ʻo Dalamanuta.he got into the boat with his disciples and went to the region of Dalmanutha.
Mar 8:19I kuʻu wāwahi ʻana i pōpō berena ʻelima, na tausani ʻelima, ʻehia lā hīnaʻi i piha i ke koena ʻai a ʻoukou i hōʻiliʻili ai? Haʻi akula lākou iā ia, He ʻumikumamālua.When I broke the five loaves for the five thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" "Twelve," they replied.
Mar 8:20A i hiku na tausani ʻehā, ʻehia lā hīnaʻi i piha i ke koena ʻai a ʻoukou i hōʻiliʻili ai? Haʻi akula lākou iā ia, ʻEhiku."And when I broke the seven loaves for the four thousand, how many basketfuls of pieces did you pick up?" They answered, "Seven."
Mar 8:25Ma hope iho, kau hou maila ia i kona lima ma maka ona, a hoʻonānā hou akula iā ia i luna; a ola aʻela ia, a ʻike maopopo ihola i kēlā kanaka i kēia kanaka.Once more Jesus put his hands on the man's eyes. Then his eyes were opened, his sight was restored, and he saw everything clearly.
Mar 8:27Hele akula Iesū, a me kāna poʻe haumāna i kauhale o Kaisareia Pilipi; nīnau aʻela ia i kāna poʻe haumāna ma ke alaloa, i ka ʻī ʻana, ʻO wai lā wau i kā kānaka ʻōlelo?Jesus and his disciples went on to the villages around Caesarea Philippi. On the way he asked them, "Who do people say I am?"
Mar 8:28ʻĪ akula lākou, ʻO Ioane Bapetite; a ʻo ʻElia i kā kekahi; a ʻo kekahi o kāula i kā kekahi.They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, one of the prophets."
Mar 8:33Hāliu aʻela Iesū, nānā aʻela i kāna mau haumāna, pāpā aʻela iā Petero, ʻī aʻela, E hele ʻoe pēlā ma hope oʻu, e Sātana, no ka mea, ʻaʻole i like kou manaʻo me ko ke Akua, akā, me ko kānaka.But when Jesus turned and looked at his disciples, he rebuked Peter. "Get behind me, Satan!" he said. "You do not have in mind the things of God, but the things of men."
Mar 8:38ʻO ka mea e hilahila mai iaʻu a me kaʻu ʻōlelo, i kēia hanauna kolohe a hana hewa, e hilahila nō hoʻi ke Keiki a ke kanaka iā ia i kona wā e hele mai ai me ka nani o kona Makua, me ʻānela hemolele.If anyone is ashamed of me and my words in this adulterous and sinful generation, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his Father's glory with the holy angels."
Mar 9:2A hala aʻela lā ʻeono, kono aʻela ʻo Iesū iā Petero, a me Iakobo, a me Ioane, alakaʻi akula iā lākou i kahi mehameha, ma kekahi mauna kiʻekiʻe, hoʻopāhaʻohaʻo ihola ia i mua o lākou.After six days Jesus took Peter, James and John with him and led them up a high mountain, where they were all alone. There he was transfigured before them.
Mar 9:9A i ko lākou iho ʻana, mai ka mauna mai, pāpā maila kēlā iā lākou, mai haʻi aku i mea a lākou i ʻike ai, a ala hou mai ke Keiki a ke kanaka mai waena mai o ka poʻe make.As they were coming down the mountain, Jesus gave them orders not to tell anyone what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.
Mar 9:12ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, ʻī maila, ʻOiaʻiʻo nō ʻo ʻElia ke hele ʻē mai ana, e hoʻoponopono i mea a pau loa. Ua palapala ʻia nō hoʻi ka hoʻomāinoino ʻia ʻo ke Keiki a ke kanaka, a me kona hoʻowahāwahā ʻia.Jesus replied, "To be sure, Elijah does come first, and restores all things. Why then is it written that the Son of Man must suffer much and be rejected?
Mar 9:13Akā, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, Ua hiki ʻiʻo mai nei nō ʻElia, a ua hana aku lākou iā ia i mea a pau a lākou i makemake ai, e like me ka mea i palapala ʻia nona.But I tell you, Elijah has come, and they have done to him everything they wished, just as it is written about him."
Mar 9:14A hele maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻike aʻela ia i kānaka he nui loa, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, e ninaninau ana iā lākou.When they came to the other disciples, they saw a large crowd around them and the teachers of the law arguing with them.
Mar 9:15A ʻike akula kānaka a pau loa iā ia, pīhoihoi iho lākou, holo kikī akula, a aloha akula iā ia.As soon as all the people saw Jesus, they were overwhelmed with wonder and ran to greet him.
Mar 9:18A ma wahi a pau loa i kaʻina aku ai ʻo ia e ia, hoʻokaʻawili ihola ʻo ia iā ia, a kahe mai ka huʻa, nau ihola kuʻi, a hōkiʻi nō hoʻi; a ʻī akula au i haumāna āu, na lākou ia e mahiki aku; ʻaʻole i hiki iā lākou.Whenever it seizes him, it throws him to the ground. He foams at the mouth, gnashes his teeth and becomes rigid. I asked your disciples to drive out the spirit, but they could not."
Mar 9:23ʻĪ maila Iesū iā ia, A i hiki iā ʻoe ke manaʻoʻiʻo, e hiki nō mea a pau loa i ka mea manaʻoʻiʻo." 'If you can'?" said Jesus. "Everything is possible for him who believes."
Mar 9:24Kāhea koke akula ka makua kāne o ua keiki lā, ʻī akula me waimaka, E ka Haku, ke manaʻoʻiʻo nei au; e kōkua mai ʻoe iaʻu i kuʻu manaʻoʻiʻo ʻole.Immediately the boy's father exclaimed, "I do believe; help me overcome my unbelief !"
Mar 9:31No ka mea, aʻo maila ia i kāna poʻe haumāna, ʻī maila iā lākou, E kumakaia ʻia aku ana ke Keiki a ke kanaka i lima o kānaka, a e pepehi mai lākou iā ia; a make loa ia, a pō ʻakolu aʻe, e ala hou mai nō ia.because he was teaching his disciples. He said to them, "The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men. They will kill him, and after three days he will rise."
Mar 9:35Noho ihola ia, a kāhea maila i ka poʻe ʻumikumamālua, ʻī maila kēlā iā lākou, Inā e manaʻo kekahi kanaka, e ʻoi ia ma mua, e emi auaneʻi ia ma hope o mea a pau, a e lilo nō hoʻi i kauā na mea a pau.Sitting down, Jesus called the Twelve and said, "If anyone wants to be first, he must be the very last, and the servant of all."
Mar 9:38A laila ʻōlelo akula ʻo Ioane iā ia, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike aku mākou i kekahi mea e mahiki aku ana i daimonio ma kou inoa, ʻaʻole naʻe ia i hahai iā mākou; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai iā mākou."Teacher," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we told him to stop, because he was not one of us."
Mar 9:43A inā e hoʻohihia mai kou lima ʻākau iā ʻoe, e ʻoki aʻe; e aho nou ke komo mumuku aku i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i gehena me lima ʻelua, i ke ahi pio ʻole:If your hand causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life maimed than with two hands to go into hell, where the fire never goes out.
Mar 9:45A inā e hoʻohihia mai kou wāwae iā ʻoe, e ʻoki aʻe; e aho nou ke komo ʻoʻopa aku i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i gehena, me wāwae ʻelua, i ke ahi pio ʻole:And if your foot causes you to sin, cut it off. It is better for you to enter life crippled than to have two feet and be thrown into hell.
Mar 9:47A inā hoʻohihia mai kou maka iā ʻoe, e pōʻalo aʻe; no ka mea, e aho nou ke komo maka kahi i loko o ke ola, i ke kiola ʻia aku i ke ahi o gehena me maka ʻelua:And if your eye causes you to sin, pluck it out. It is better for you to enter the kingdom of God with one eye than to have two eyes and be thrown into hell,
Mar 10:1A laila kū aʻela ia i luna, a hele akula ia ma kēlā kapa o Ioredane, a i mokuna o Iudea; a ʻākoakoa hou maila kānaka i ona lā, aʻo hou maila ʻo ia iā lākou, e like me kāna ʻoihana ma mua.Jesus then left that place and went into the region of Judea and across the Jordan. Again crowds of people came to him, and as was his custom, he taught them.
Mar 10:19Ua ʻike nō hoʻi ʻoe i kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka; Mai ʻaihue; Mai hōʻike wahaheʻe; Mai ʻālunu; E mālama ʻoe i kou makua kāne, a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.' "
Mar 10:24Kāhāhā ihola ka naʻau o ka poʻe haumāna i kāna ʻōlelo. ʻĪ hou maila Iesū iā lākou, E pōkiʻi, he mea pilikia loa ke komo ʻana o ka poʻe paulele i ka waiwai, i loko o ke aupuni o ke Akua!The disciples were amazed at his words. But Jesus said again, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!
Mar 10:27Nānā maila Iesū iā lākou, ʻī maila, He mea hiki ʻole kēia i kānaka, akā, ʻaʻole i ke Akua; no ka mea, e hiki nō mea a pau loa i ke Akua.Jesus looked at them and said, "With man this is impossible, but not with God; all things are possible with God."
Mar 10:28A laila, hoʻomaka akula ʻo Petero e ʻōlelo iā ia, Aia hoʻi, ua haʻalele mākou i mea a pau, a ua hahai aku iā ʻoe.Peter said to him, "We have left everything to follow you!"
Mar 10:29ʻŌlelo maila Iesū, ʻī maila, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻaʻole ka mea i haʻalele i ka hale, i kaikuaʻana, i kaikuāhine, i ka wahine, i keiki, i ʻāina, noʻu nei a no ka ʻeuanelio,"I tell you the truth," Jesus replied, "no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for me and the gospel
Mar 10:30E loaʻa ʻole mai iā ia ka pāhaneri i kēia ao, a me hale, a me kaikuaʻana, a me kaikuāhine, a me mākuahine, a me keiki, a me ʻāina, me ka hoʻomāinoino naʻe; a i kēlā ao ma hope, ʻo ke ola mau loa.will fail to receive a hundred times as much in this present age (homes, brothers, sisters, mothers, children and fields--and with them, persecutions) and in the age to come, eternal life.
Mar 10:31A he nui loa mea mua e lilo ana i hope, a me mea hope i mua.But many who are first will be last, and the last first."
Mar 10:35Pūneʻe akula i ona lā ʻo Iakobo, a me Ioane, keiki a Zebedaio, ʻī akula, E ke Kumu ē, ke ake nei māua, e hana mai ʻoe na māua i kā māua mea e noi aku ai.Then James and John, the sons of Zebedee, came to him. "Teacher," they said, "we want you to do for us whatever we ask."
Mar 10:42Kāhea maila Iesū iā lākou, ʻī maila, Ua ʻike nō ʻoukou, ʻo ka poʻe i hoʻāliʻi ʻia ma luna o ko ʻāina ʻē, ua hoʻokiʻekiʻe ma luna o lākou; a ʻo kānaka nui hoʻi, ua hoʻolanilani ma luna o lākou.Jesus called them together and said, "You know that those who are regarded as rulers of the Gentiles lord it over them, and their high officials exercise authority over them.
Mar 10:44A ʻo ka mea e makemake i aliʻi ia ma luna o ʻoukou, e lilo ia i kauā na mea a pau.and whoever wants to be first must be slave of all.
Mar 10:45No ka mea, ʻo ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻole ia i hele mai no ka hoʻokauā ʻia mai, akā, no ka hoʻokauā aku, a e hāʻawi i kona ola i kumu hoʻōla no mea he nui loa.For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many."
Mar 10:46A hiki maila lākou i Ieriko; a i ko lākou hele ʻana, mai Ieriko aku, me kāna mau haumāna, a me kānaka he nui loa, e noho ana ma kapa alanui, ka makapō, ʻo Batimea, ke keiki a Timea, e nonoi ana.Then they came to Jericho. As Jesus and his disciples, together with a large crowd, were leaving the city, a blind man, Bartimaeus (that is, the Son of Timaeus), was sitting by the roadside begging.
Mar 10:48Nui loa mea i pāpā aku iā ia, Hāmau: akā, he nui loa aku kona kāhea ʻana aku, E ke Keiki a Dāvida, e aloha mai ʻoe iaʻu.Many rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, "Son of David, have mercy on me!"
Mar 11:1A kokoke maila lākou i Ierusalema, ua hiki i Betepage, a me Betania ma ka mauna ʻo ʻOliveta, hoʻouna maila ia i haumāna āna ʻelua,As they approached Jerusalem and came to Bethphage and Bethany at the Mount of Olives, Jesus sent two of his disciples,
Mar 11:4Hele akula lāua, a loaʻa ihola iā lāua ka hoki keiki, ua nakinaki ʻia ma ka ʻīpuka ma waho, ma huina alanui. Kala aʻela lāua iā ia.They went and found a colt outside in the street, tied at a doorway. As they untied it,
Mar 11:8Nui mea i hāliʻiliʻi aʻe i ko lākou kapa ma ke alanui; a ʻo kekahi poʻe ʻē hoʻi, ʻoʻoki aʻela lākou i lālā lāʻau, a hāliʻiliʻi ihola ma ke alanui.Many people spread their cloaks on the road, while others spread branches they had cut in the fields.
Mar 11:11A komo akula ʻo Iesū i loko o Ierusalema, a i loko o ka luakini, a nānā aʻela ia i mea a pau loa; a ahiahi aʻela, hele akula ia me kāna poʻe haumāna i Betania.Jesus entered Jerusalem and went to the temple. He looked around at everything, but since it was already late, he went out to Bethany with the Twelve.
Mar 11:15A hiki aʻela lākou i Ierusalema; a laila, komo aʻela Iesū i loko o ka luakini, hoʻokuke akula i ka poʻe kūʻai lilo aku, a kūʻai lilo mai i loko o ka luakini, hoʻokahuli aʻela i papa o ka poʻe kūʻai kālā, a me noho o ka poʻe kūʻai manu nūnū.On reaching Jerusalem, Jesus entered the temple area and began driving out those who were buying and selling there. He overturned the tables of the money changers and the benches of those selling doves,
Mar 11:17Aʻo maila ia, ʻī maila iā lākou, ʻAʻole anei i palapala ʻia mai, E kapa ʻia koʻu hale e ʻāina a pau, he hale pule? Ua hoʻolilo aʻe nei ʻoukou ia i lua no pōwā.And as he taught them, he said, "Is it not written: " 'My house will be called a house of prayer for all nations' ? But you have made it 'a den of robbers.' "
Mar 11:18A lohe aʻela ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe kāhuna nui, ʻimi ihola lākou i mea nona e make ai iā lākou; makaʻu nō naʻe lākou iā ia, no ka mea, ua mahalo loa kānaka a pau i kāna ʻōlelo.The chief priests and the teachers of the law heard this and began looking for a way to kill him, for they feared him, because the whole crowd was amazed at his teaching.
Mar 11:24No ia mea lā, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ʻO mea a pau a ʻoukou e noi aku ai ma kā ʻoukou pule ʻana, e manaʻoʻiʻo ʻoukou i ka loaʻa ʻana, a laila e loaʻa ʻiʻo aku nō iā ʻoukou ia.Therefore I tell you, whatever you ask for in prayer, believe that you have received it, and it will be yours.
Mar 11:32Akā, i ʻōlelo paha uaneʻi kākou, No kānaka; makaʻu nō hoʻi lākou i kānaka, no ka mea, ua manaʻo nui kānaka, he kāula ʻiʻo ʻo Ioane.But if we say, 'From men' . . ." (They feared the people, for everyone held that John really was a prophet.)
Mar 12:1A laila, hoʻomaka ʻo ia e ʻōlelo mai iā lākou ma ʻōlelo nane. Kanu ihola kekahi kanaka i ka māla waina, a hana ihola ia i ka pā a puni, a kōhi i lalo i kahi e kaomi ai i ka waina, kūkulu ihola i ka hale kiaʻi, hāʻawi aʻela i hoaʻāina, a hele akula i ka ʻāina ʻē.He then began to speak to them in parables: "A man planted a vineyard. He put a wall around it, dug a pit for the winepress and built a watchtower. Then he rented the vineyard to some farmers and went away on a journey.
Mar 12:2A i ka wā pono, hoʻouna maila ia i ke kauā i hoaʻāina, i loaʻa aku iā ia ka hua o ka māla waina, no ka poʻe hoaʻāina.At harvest time he sent a servant to the tenants to collect from them some of the fruit of the vineyard.
Mar 12:5Hoʻouna hou maila ia i kekahi mea hou; a pepehi akula lākou iā ia a make; a ʻo mea ʻē aʻe he nui loa, kuʻikuʻi nō i kekahi, a pepehi i kekahi.He sent still another, and that one they killed. He sent many others; some of them they beat, others they killed.
Mar 12:18A laila, hele akula i ona lā, Sadukaio ka poʻe i ʻōlelo, ʻAʻole e ala hou mai; nīnau akula lākou iā ia, ʻī akula,Then the Sadducees, who say there is no resurrection, came to him with a question.
Mar 12:20ʻEhiku nō keiki kāne; a mare akula ka hiapo i ka wahine, a make ia, ʻaʻole āna keiki.Now there were seven brothers. The first one married and died without leaving any children.
Mar 12:25No ka mea, i ka wā e ala hou mai ai lākou, mai waena mai o ka poʻe make, ʻaʻole lākou e mare, ʻaʻole hoʻi e hoʻopalau ʻia; akā, e like ana lākou, me ʻānela i loko o ka lani.When the dead rise, they will neither marry nor be given in marriage; they will be like the angels in heaven.
Mar 12:28Hele maila kekahi o ka poʻe kākau ʻōlelo, a lohe i kā lākou kamaʻilio ʻana, a ʻike ia i ka pono o kā Iesū ʻōlelo ʻana, a laila, nīnau akula ʻo ia iā ia, He aha lā ke kānāwai nui o kānāwai a pau?One of the teachers of the law came and heard them debating. Noticing that Jesus had given them a good answer, he asked him, "Of all the commandments, which is the most important?"
Mar 12:29ʻĪ maila Iesū iā ia, Eia ke kānāwai nui o kānāwai a pau, E hoʻolohe mai, e ka ʻIseraʻela, ʻo Iēhova, ʻo ko kākou Akua, ʻo ka Haku hoʻokahi nō ia:"The most important one," answered Jesus, "is this: 'Hear, O Israel, the Lord our God, the Lord is one.
Mar 12:33A ʻo ke aloha aku iā ia me ka naʻau a pau, a me ka manaʻo a pau, a me ka ʻuhane a pau, a me ka ikaika a pau, a ʻo ke aloha aku i ka hoalauna, e like me kona aloha iā ia iho, ua ʻoi nō kēia mau mea ma mua o mōhai kuni, a me mea mōhai a pau loa.To love him with all your heart, with all your understanding and with all your strength, and to love your neighbor as yourself is more important than all burnt offerings and sacrifices."
Mar 12:37A inā kapa aku ʻo Dāvida iā ia i Haku, Pehea lā hoʻi ʻo ia he keiki nāna? A lohe aʻela makaʻāinana iā ia me ka ʻoliʻoli.David himself calls him 'Lord.' How then can he be his son?" The large crowd listened to him with delight.
Mar 12:39A me noho hanohano i loko o hale hālāwai, a me wahi maikaʻi ma ʻahaʻaina.and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
Mar 12:40Ua pau iā lākou hale o wāhine kāne make, a ke hoʻolōʻihi nei lākou i ka pule no ka ʻike ʻia mai. E nui aku auaneʻi ko lākou hoʻohewa ʻia.They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
Mar 12:41Noho ihola Iesū ma ke alo o ka waihona kālā, a nānā aʻela i kānaka e hoʻolei ana i ke kālā i loko o ka waihona kālā; a nui loa ihola mea waiwai i hoʻolei nui mai.Jesus sat down opposite the place where the offerings were put and watched the crowd putting their money into the temple treasury. Many rich people threw in large amounts.
Mar 13:1A i kona hele ʻana mai loko aku o ka luakini, ʻōlelo akula kekahi o kāna poʻe haumāna iā ia, E ke kumu, e nānā ʻoe, nani wale ke ʻano o kēia mau pōhaku, a me hale.As he was leaving the temple, one of his disciples said to him, "Look, Teacher! What massive stones! What magnificent buildings!"
Mar 13:6No ka mea, he nui mea e hele mai ana ma koʻu inoa, me ka ʻōlelo mai, ʻO wau nō ia, a e alakaʻi hewa ʻia mea he nui loa.Many will come in my name, claiming, 'I am he,' and will deceive many.
Mar 13:8E kūʻē auaneʻi kekahi ʻāina i kekahi ʻāina, a ʻo kekahi aupuni hoʻi i kekahi aupuni; a e hiki mai auaneʻi ōlaʻi, ma kauwahi, a me wī, a me kipikipi. Akā, ʻo ka maka mua wale nō ia o pōpilikia.Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom. There will be earthquakes in various places, and famines. These are the beginning of birth pains.
Mar 13:9E ao naʻe ʻoukou iā ʻoukou iho, no ka mea, e hāʻawi ʻia aku nō ʻoukou i ka poʻe hoʻokolokolo, a e hahau mai lākou iā ʻoukou i loko o hale hālāwai; a noʻu nei e hoʻokū ʻia ai ʻoukou i mua o kiaʻāina, a me aliʻi, i mea e hōʻike aku ai no lākou."You must be on your guard. You will be handed over to the local councils and flogged in the synagogues. On account of me you will stand before governors and kings as witnesses to them.
Mar 13:10E pono naʻe, ke haʻi ʻē ʻia aku ma mua ka ʻeuanelio, ma ʻāina a pau.And the gospel must first be preached to all nations.
Mar 13:12A e hāʻawi aku ana ke kaikuaʻana i ke kaikaina e make, a me ka makua kāne nō hoʻi i ke keiki; a e kūʻē mai nō hoʻi keiki i mākua, a e hāʻawi aku iā lākou e make."Brother will betray brother to death, and a father his child. Children will rebel against their parents and have them put to death.
Mar 13:13No koʻu inoa e inaina ʻia ai ʻoukou e kānaka a pau; akā, ʻo ka mea e hoʻomanawanui a hiki i ka hopena, e ola ia.All men will hate you because of me, but he who stands firm to the end will be saved.
Mar 13:22No ka mea, e kū mai auaneʻi i luna Mesia wahaheʻe, a me kāula wahaheʻe, a e hōʻike mai i hōʻailona, a me hana mana, inā he mea hiki, e hoʻohihia lākou i ka poʻe i wae ʻia.For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
Mar 13:23E ao hoʻi ʻoukou; aiʻa, ua hōʻike ʻē aku nō wau iā ʻoukou i mea a pau loa.So be on your guard; I have told you everything ahead of time.
Mar 13:25E hāʻule iho nō hoʻi hōkū o ka lani, a e haʻalulu nō mea mana o ka lani.the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.'
Mar 13:26I laila lākou e ʻike ai i ke Keiki a ke kanaka e hele mai ana ma ao me ka mana nui, a me ka nani."At that time men will see the Son of Man coming in clouds with great power and glory.
Mar 13:27A laila ia e hoʻouna aku ai i ʻānela āna, a e ʻākoakoa mai i kāna poʻe i wae ʻia, mai kūkulu ʻehā mai, a mai kēlā pā o ka honua, a mai kēlā pā o ka lani mai.And he will send his angels and gather his elect from the four winds, from the ends of the earth to the ends of the heavens.
Mar 13:28E aʻo hoʻi ʻoukou i ka nane o ka lāʻau fiku: i ka wā e ʻōpiopio ai kona lālā, a e hoʻomaka ana lau, a laila ʻoukou e ʻike ai, ua kokoke mai ke kau:"Now learn this lesson from the fig tree: As soon as its twigs get tender and its leaves come out, you know that summer is near.
Mar 13:37ʻO kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo ia nō kaʻu e ʻōlelo aku nei i mea a pau loa, E makaʻala.What I say to you, I say to everyone: 'Watch!' "
Mar 14:1A hala aʻela lā ʻelua, a laila ka ʻahaʻaina o ka mōliaola, a me ka berena hū ʻole; ʻimi ihola ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo e hopu iā ia me ka maʻalea, a e pepehi.Now the Passover and the Feast of Unleavened Bread were only two days away, and the chief priests and the teachers of the law were looking for some sly way to arrest Jesus and kill him.
Mar 14:2ʻĪ aʻela lākou, ʻAʻole i ka lā ʻahaʻaina, o haunaele auaneʻi kānaka."But not during the Feast," they said, "or the people may riot."
Mar 14:7Ua mau loa ka poʻe ʻilihune me ʻoukou, a e hiki nō iā ʻoukou ke hana maikaʻi aku iā lākou i manawa a pau a ʻoukou e makemake ai; akā, ʻo wau, ʻaʻole au e mau loa ana me ʻoukou.The poor you will always have with you, and you can help them any time you want. But you will not always have me.
Mar 14:9He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma wahi a pau loa ma ke ao nei e haʻi ʻia aku ai kēia ʻeuanelio, e haʻi pū ʻia aku nō hoʻi ka mea āna i hana mai ai, i mea e hoʻomanaʻo ʻia ai ʻo ia.I tell you the truth, wherever the gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her."
Mar 14:13A hoʻouna aʻela ia i haumāna āna ʻelua, ʻī aʻela iā lāua, E hele aku ʻolua i ke kūlanakauhale, a laila ʻolua e hālāwai ai me kekahi kanaka e hali ana i ke kīʻaha wai, e hahai aku ʻolua iā ia.So he sent two of his disciples, telling them, "Go into the city, and a man carrying a jar of water will meet you. Follow him.
Mar 14:16Hele akula haumāna, a hiki akula i ke kūlanakauhale, loaʻa iā lāua e like me kāna mea i ʻōlelo mai ai iā lāua: a hoʻomākaukau lāua i ka mōliaola.The disciples left, went into the city and found things just as Jesus had told them. So they prepared the Passover.
Mar 14:24ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO koʻu koko kēia no ke kauoha hou, ua hoʻokahe ʻia no kānaka he nui loa."This is my blood of the covenant, which is poured out for many," he said to them.
Mar 14:27ʻĪ maila Iesū iā lākou, i nēia pō e hihia auaneʻi ʻoukou a pau noʻu; no ka mea, ua palapala ʻia, E pepehi ana au i ke kahu hipa, a e puehu wale aku nō hipa."You will all fall away," Jesus told them, "for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep will be scattered.'
Mar 14:36ʻĪ akula ia, E ʻAba, e ka Makua, ua hiki mea a pau loa iā ʻoe, e lawe aku ʻoe i kēia kīʻaha oʻu; akā hoʻi, ʻaʻole ʻo koʻu makemake e hana ʻia, aia ʻo kou."Abba", Father," he said, "everything is possible for you. Take this cup from me. Yet not what I will, but what you will."
Mar 14:43I kāna ʻōlelo ʻana, hele koke maila ʻo Iuda, kekahi o ka poʻe ʻumikumamālua, a me ia nō kānaka he nui loa, me pahi kaua, a me newa, na ka poʻe kāhuna nui mai, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me ka poʻe lunakahiko.Just as he was speaking, Judas, one of the Twelve, appeared. With him was a crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests, the teachers of the law, and the elders.
Mar 14:48ʻŌlelo maila Iesū, ʻī mai iā lākou, Ua hele mai nei anei ʻoukou i waho nei, me pahi kaua, a me newa e hopu mai iaʻu, me he pōwā lā?"Am I leading a rebellion," said Jesus, "that you have come out with swords and clubs to capture me?
Mar 14:58Ua lohe nō māua i kāna ʻōlelo ʻana mai, E wāwahi ana au i kēia luakini i hana ʻia e ka lima, a i lā ʻekolu e hana hou nō wau i kekahi i hana ʻole ʻia e ka lima."We heard him say, 'I will destroy this man-made temple and in three days will build another, not made by man.' "
Mar 14:62ʻŌlelo maila Iesū, ʻO wau nō ia; a e ʻike mai auaneʻi ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka e noho ana ma ka lima ʻākau o ka Mana loa, a e hele mai ana ma ao o ka lani."I am," said Jesus. "And you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven."
Mar 15:1A kakahiaka aʻela, kūkākūkā koke ihola kāhuna nui, a me lunakahiko, a me kākau ʻōlelo, a me ka ʻaha luna kānāwai a pau, a nakinaki akula iā Iesū, a kaʻi aʻela, a hāʻawi akula iā Pilato.Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law and the whole Sanhedrin, reached a decision. They bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.
Mar 15:3Hoʻopiʻi akula kāhuna nui nona, ma mea he nui loa; ʻaʻole ia i ʻōlelo mai.The chief priests accused him of many things.
Mar 15:4Nīnau hou maila ʻo Pilato iā ia, ʻī maila, ʻAʻole anei ʻoe e ʻōlelo iki mai? E noʻonoʻo ʻoe i ka nui loa o mea a lākou e hoʻopiʻi mai nei nou.So again Pilate asked him, "Aren't you going to answer? See how many things they are accusing you of."
Mar 15:8Hoʻōho nui aʻela kānaka, me ka nonoi aku iā ia e hana mai iā lākou e like me kāna ma mua.The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.
Mar 15:10No ka mea, ua ʻike ʻo ia, no ka huāhuā i hoʻōpeʻa aku ai kāhuna nui iā ia.knowing it was out of envy that the chief priests had handed Jesus over to him.
Mar 15:11Hoʻokonokono aʻela kāhuna nui i kānaka, i kuʻu mai ʻo ia iā Baraba no lākou.But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas instead.
Mar 15:27Kau pū akula lākou me ia ma ke keʻa, i pōwā ʻelua; ʻo kekahi ma ka ʻaoʻao ʻākau, a ʻo kekahi, ma ka ʻaoʻao hema.They crucified two robbers with him, one on his right and one on his left.
Mar 15:29A ʻo ka poʻe e māʻalo ana ma laila aʻe, hōʻino wale akula lākou iā ia, me ka hoʻokunokunou i ko lākou poʻo, ʻī akula, Ē, ʻo ʻoe ka mea wāwahi i ka luakini, a i lā ʻekolu, hana hou nō,Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads and saying, "So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,
Mar 15:32E iho mai ka Mesia, ke Aliʻi o ka ʻIseraʻela, mai luna mai o ke keʻa, i ʻike kākou a e manaʻoʻiʻo aku. A ʻo mea i kaulia pū me ia ma ke keʻa, hoʻomāʻewaʻewa pū aʻela lāua iā ia.Let this Christ, this King of Israel, come down now from the cross, that we may see and believe." Those crucified with him also heaped insults on him.
Mar 15:41Ua hahai nō lākou ma muli ona, i kona wā ma Galilaia, a lawelawe akula nāna; a me wāhine ʻē he nui loa, a hele pū nō lākou me ia i Ierusalema.In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.
Mar 16:1A hala aʻela ka Sābati, ua kūʻai ʻo Maria ka Magedala, a me Maria ka makuahine o Iakobo, a me Salome, i mea ʻala, a hele maila lākou e iʻaloa iā ia.When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so that they might go to anoint Jesus' body.
Mar 16:9I ke ala ʻana o Iesū i kakahiaka nui o ka lā mua o ka hebedoma, ʻike mua ʻia ʻo ia e Maria, no Magedala, ma waho ona kona kipaku ʻana i daimonio ʻehiku.When Jesus rose early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, out of whom he had driven seven demons.
Mar 16:12A ma hope iho o ia mau mea, ʻike ʻia ʻo ia, me ke ʻano ʻokoʻa, e mea ʻelua, iā lāua e hele ana i ke kuaʻāina.Afterward Jesus appeared in a different form to two of them while they were walking in the country.
Mar 16:15ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hele aku ʻoukou i ʻāina a pau, e haʻi aku i ka ʻEuanelio i kānaka a pau.He said to them, "Go into all the world and preach the good news to all creation.
Mar 16:17Eia nō ʻōuli kupanaha e pili pū aku i ka poʻe e manaʻoʻiʻo mai iaʻu; Ma koʻu inoa lākou e mahiki aku ai i daimonio, a e ʻōlelo nō hoʻi lākou ma ʻōlelo ʻano ʻē.And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues;
Mar 16:18E kaʻikaʻi nō lākou i nahesa; a inā inu lākou i ka mea make, ʻaʻole lākou e pōʻino ia mea; a e kau nō lākou i ko lākou lima ma luna o ka poʻe maʻi, a e ola lākou.they will pick up snakes with their hands; and when they drink deadly poison, it will not hurt them at all; they will place their hands on sick people, and they will get well."
Mar 16:20Hele aʻe lākou, a aʻo akula ma wahi a pau; hana pū maila nō hoʻi ka Haku me lākou, e hōʻoiaʻiʻo ana i ka ʻōlelo, me hana mana e pili ana. ʻĀmene. okunaThen the disciples went out and preached everywhere, and the Lord worked with them and confirmed his word by the signs that accompanied it.
Luka 1:1No ka mea, he nui ka poʻe i hoʻāʻo i ka hoʻoponopono i ka moʻoʻōlelo no mea i hana ʻia i waena o mākou,Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled among us,
Luka 1:5I ke au iā Herode ke aliʻi o Iudea, e noho ana kekahi kahuna, ʻo Zakaria kona inoa, no ka papa o ʻAbia; a ʻo kāna wahine, no kaikamāhine ia a ʻAʻarona, ʻo ʻElisabeta kona inoa.In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
Luka 1:6Ua pono pū lāua i mua o ke Akua, e hele hala ʻole ana ma kānāwai a me ʻoihana a pau a ka Haku.Both of them were upright in the sight of God, observing all the Lord's commandments and regulations blamelessly.
Luka 1:16E nui nō hoʻi mamo a ʻIseraʻela āna e hoʻohuli ai ma ka Haku, ma ko lākou Akua.Many of the people of Israel will he bring back to the Lord their God.
Luka 1:17E hele ana hoʻi ia ma mua ona, me ka ʻuhane a me ka mana o ʻElia, e hoʻohuli i ka naʻau o mākua i kā lākou mau keiki, a i ka poʻe lohe ʻole ma muli o ka naʻauao o ka poʻe pono; e hoʻoponopono ai i kānaka mākaukau no ka Haku.And he will go on before the Lord, in the spirit and power of Elijah, to turn the hearts of the fathers to their children and the disobedient to the wisdom of the righteous--to make ready a people prepared for the Lord."
Luka 1:18Nīnau akula ʻo Zakaria i ka ʻānela, Ma hea lā wau e ʻike ai ia mea? No ka mea, he kanaka kahiko wau, a he nui nō hoʻi makahiki o kaʻu wahine.Zechariah asked the angel, "How can I be sure of this? I am an old man and my wife is well along in years."
Luka 1:21Kakali aʻela kānaka iā Zakaria, haʻohaʻo ihola i kona lōʻihi ʻana ma loko o ka luakini.Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple.
Luka 1:23Eia kekahi, i ka pau ʻana aʻe o lā o kāna hana, hoʻi koke nō ia i kona hale.When his time of service was completed, he returned home.
Luka 1:24A, ma hope iho o ia mau lā, hāpai ihola kāna wahine, ʻo ʻElisabeta, a noho mehameha ihola ia i malama ʻelima, ʻī ihola,After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion.
Luka 1:28A komo ka ʻānela i ona lā, ʻī maila ia, Aloha ʻoe, e ka mea i aloha nui ʻia, ʻo ka Haku pū me ʻoe. Pōmaikaʻi loa ʻoe i waena o wāhine.The angel went to her and said, "Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you."
Luka 1:42A ʻōlelo maila ʻo ia me ka leo nui, ʻī maila, Pōmaikaʻi loa ʻoe i waena o wāhine, Pōmaikaʻi hoʻi ka hua o kou ʻōpū.In a loud voice she exclaimed: "Blessed are you among women, and blessed is the child you will bear!
Luka 1:45Pōmaikaʻi hoʻi ka wahine i manaʻoʻiʻo; e hana ʻia nō mea i haʻi ʻia mai iā ia e ka Haku.Blessed is she who has believed that what the Lord has said to her will be accomplished!"
Luka 1:48No ka mea, ua nānā aloha mai ʻo ia i ka haʻahaʻa o kāna kauā wahine. Eia hoʻi, ma nēia hope aku e ʻī ʻia mai au e hanauna a pau, He pōmaikaʻi.for he has been mindful of the humble state of his servant. From now on all generations will call me blessed,
Luka 1:49No ka mea, ʻo ka Mea mana, ua hana mai ia i mea nani noʻu. He hemolele hoʻi kona inoa.for the Mighty One has done great things for me-- holy is his name.
Luka 1:52Ua kiola ihola ʻo ia i aliʻi i lalo mai luna mai o ko lākou mau noho aliʻi; a ua hoʻokiʻekiʻe aʻe hoʻi ʻo ia i ka poʻe haʻahaʻa.He has brought down rulers from their thrones but has lifted up the humble.
Luka 1:53Ua hoʻomāʻona mai ʻo ia i ka pōloli i mea maikaʻi; a ua hoʻokuke hoʻi ʻo ia i ka poʻe waiwai me ka nele.He has filled the hungry with good things but has sent the rich away empty.
Luka 1:58Lohe ihola hoalauna, a me hoahānau ona, i ko ka Haku lokomaikaʻi nui ʻana iā ia; a ʻoliʻoli pū aʻela lākou me ia.Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
Luka 1:75Me ka hemolele a me ka pono i mua o kona alo, i lā a pau o ke ola ʻana o kākou.in holiness and righteousness before him all our days.
Luka 1:76A ʻo ʻoe, e ke keiki nei, e kapa ʻia aʻe ʻoe, He kāula na ka mea kiʻekiʻe loa; no ka mea, e hele ana ʻoe i mua o ka maka o ka Haku, e hoʻomākaukau i alanui nona;And you, my child, will be called a prophet of the Most High; for you will go on before the Lord to prepare the way for him,
Luka 1:80A nui aʻela ua keiki lā, ikaika aʻela hoʻi kona manaʻo; ma wahi nahele nō hoʻi ia, a hiki i ka lā o kona hōʻike ʻia i ka ʻIseraʻela.And the child grew and became strong in spirit; and he lived in the desert until he appeared publicly to Israel.
Luka 2:10A ʻōlelo maila ka ʻānela iā lākou, Mai makaʻu ʻoukou, no ka mea, eia hoʻi, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka mea maikaʻi, e ʻoliʻoli nui ai e lilo ana no kānaka a pau.But the angel said to them, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy that will be for all the people.
Luka 2:14E hoʻonani ʻia ke Akua ma lani kiʻekiʻe loa, a he malu hoʻi ma ka honua; he aloha nō i kānaka."Glory to God in the highest, and on earth peace to men on whom his favor rests."
Luka 2:15Eia hoʻi kekahi, a hoʻi akula ʻānela i ka lani, mai o lākou aku, ʻōlelo ihola ua mau kānaka kiaʻi hipa lā kekahi i kekahi, ʻEā, e haele kākou i Betelehema e ʻike aku hoʻi ia mea a ka Haku i hōʻike mai nei iā kākou.When the angels had left them and gone into heaven, the shepherds said to one another, "Let's go to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has told us about."
Luka 2:18A ʻo ka poʻe i lohe a pau, mahalo ihola lākou no mea i haʻi ʻia aku iā lākou e ka poʻe kahu hipa.and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them.
Luka 2:20A hoʻi maila kahu hipa, me ka hoʻonani a me ka hoʻoleʻa i ke Akua no ia mau mea a pau a lākou i lohe ai a i ʻike ai hoʻi, e like me ka mea i haʻi ʻia mai iā lākou.The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, which were just as they had been told.
Luka 2:21A hala lā ʻewalu i ʻoki poepoe ʻia ai ua keiki lā, kapa ʻia kona inoa ʻo IESŪ, ʻo kā ka ʻānela hoʻi i kapa ai ma mua i kona hāpai ʻia i loko o ka ʻōpū.On the eighth day, when it was time to circumcise him, he was named Jesus, the name the angel had given him before he had been conceived.
Luka 2:22A pau lā o ko lāua hoʻomaʻemaʻe ʻana ma muli o ke kānāwai o Mose, lawe aʻela lākou ia keiki i Ierusalema e hāʻawi iā ia i ka Haku:When the time of their purification according to the Law of Moses had been completed, Joseph and Mary took him to Jerusalem to present him to the Lord
Luka 2:27A hele aʻela hoʻi ia ma muli o ka ʻUhane i loko o ka luakini; a lawe aʻela mākua i ke keiki iā Iesū i loko, e hana aku ai nona ma muli o ka ʻoihana o ke kānāwai;Moved by the Spirit, he went into the temple courts. When the parents brought in the child Jesus to do for him what the custom of the Law required,
Luka 2:31Ka mea āu i hoʻomākaukau ai i mua o ke alo o kānaka a pau;which you have prepared in the sight of all people,
Luka 2:32He mālamalama e hoʻomālamalama ai i lāhui kanaka, a he nani nō kou poʻe kānaka ka ʻIseraʻela.a light for revelation to the Gentiles and for glory to your people Israel."
Luka 2:34A hoʻomaikaʻi maila ʻo Simeona iā lāua, ʻī maila hoʻi ʻo ia iā Maria i kona makuahine, Eia hoʻi, ua hoʻonohonoho ʻia mai ʻo ia nei i mea e hāʻule ai, a e ala hou ai mea he nui i waena o ka ʻIseraʻela, a i hōʻailona hoʻi e hōʻino ʻia ai;Then Simeon blessed them and said to Mary, his mother: "This child is destined to cause the falling and rising of many in Israel, and to be a sign that will be spoken against,
Luka 2:35(A e hou ʻia nō hoʻi kou ʻuhane e ka pahi kaua;) i hōʻike ʻia ai manaʻo o naʻau he lehulehu.so that the thoughts of many hearts will be revealed. And a sword will pierce your own soul too."
Luka 2:39A pau aʻela i ka hana ʻia mea i kauoha ʻia ma ke kānāwai o ka Haku, hoʻi aʻela lākou i Galilaia, i ko lākou kūlanakauhale i Nazareta.When Joseph and Mary had done everything required by the Law of the Lord, they returned to Galilee to their own town of Nazareth.
Luka 2:41Hele mākua ona i Ierusalema i kēlā makahiki i kēia makahiki i ka ʻahaʻaina mōliaola.Every year his parents went to Jerusalem for the Feast of the Passover.
Luka 2:44Manaʻo nō lāua, aia nō ia ma loko o ka huakaʻi, hele nō lāua i ko kekahi lā hele ʻana; a ʻimi ihola lāua iā ia ma waena o hoahānau a me hoalauna.Thinking he was in their company, they traveled on for a day. Then they began looking for him among their relatives and friends.
Luka 2:46Eia kekahi, a hala lā ʻekolu, ʻike akula lāua iā ia i loko o ka luakini e noho ana ma waena o ka poʻe kumu, e hoʻolohe ana iā lākou, a e nīnau ana hoʻi iā lākou.After three days they found him in the temple courts, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions.
Luka 2:52A nui aʻela ka naʻauao, a me ke kino o Iesū, a me ke aloha ʻia e ke Akua a me kānaka.And Jesus grew in wisdom and stature, and in favor with God and men.
Luka 3:1A i ka ʻumikumamālima o ka makahiki o ko Tiberio Kaisara aupuni; e aliʻi kiaʻāina ana ʻo Ponetio Pilato no Iudea, a e aliʻi ʻokana ana ʻo Herode no Galilaia, a e aliʻi ʻokana ana ʻo Pilipo kona kaikaina no ʻIturea a me ʻāina ʻo Terakoniti, a e aliʻi ʻokana ana ʻo Lusania no ʻAbilene,In the fifteenth year of the reign of Tiberius Caesar--when Pontius Pilate was governor of Judea, Herod tetrarch of Galilee, his brother Philip tetrarch of Iturea and Traconitis, and Lysanias tetrarch of Abilene--
Luka 3:3A kaʻahele aʻela ia i ʻāina a pau e kokoke mai ana ma Ioredane, e aʻo ana i ka bapetizo no ka mihi i mea e kala ʻia mai ai hewa;He went into all the country around the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins.
Luka 3:5E hoʻopiha ʻia awāwa a pau, a e hoʻohaʻahaʻa ʻia mauna a me puʻu a pau, a e hoʻopololei ʻia ʻaoʻao kekeʻe, a e hoʻomania ʻia hoʻi ala ʻāpuʻupuʻu:Every valley shall be filled in, every mountain and hill made low. The crooked roads shall become straight, the rough ways smooth.
Luka 3:6A e ʻike kānaka a pau i ka Hoʻōla a ke Akua.And all mankind will see God's salvation.' "
Luka 3:7A laila ʻōlelo maila ʻo ia i ʻaha kanaka i hele aku i ona lā e bapetizo ʻia e ia, E ka poʻe hanauna moʻo niho ʻawa, na wai ʻoukou i ao aku e holo i pakele ai i ka inaina e kau mai ana?John said to the crowds coming out to be baptized by him, "You brood of vipers! Who warned you to flee from the coming wrath?
Luka 3:8E hoʻohua hoʻi ʻoukou i hua e kū i ka mihi, mai hoʻomaka e ʻōhumu i loko o ʻoukou iho, ʻO ʻAberahama ko kākou makua; no ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, e hiki nō i ke Akua ke hoʻāla mai i mau keiki na ʻAberahama no kēia mau pōhaku mai.Produce fruit in keeping with repentance. And do not begin to say to yourselves, 'We have Abraham as our father.' For I tell you that out of these stones God can raise up children for Abraham.
Luka 3:9ʻĀnō hoʻi, ke waiho ʻia nei ke koʻi ma ke kumu o lāʻau; no laila, ʻo kēlā lāʻau kēia lāʻau i hoʻohua ʻole mai i ka hua maikaʻi, ʻo ia ke kua ʻia i lalo a kiola ʻia aku i ke ahi.The ax is already at the root of the trees, and every tree that does not produce good fruit will be cut down and thrown into the fire."
Luka 3:11Haʻi maila ʻo ia, ʻī maila iā lākou, ʻO ka mea nona kapa komo ʻelua, e hāʻawi aku ʻo ia i kekahi no ka mea i nele; a pēlā nō e hana aku ai ka mea nāna ka ʻai.John answered, "The man with two tunics should share with him who has none, and the one who has food should do the same."
Luka 3:12A laila hele aʻela hoʻi luna ʻauhau e bapetizo ʻia, ʻī akula iā ia, E ke kumu, he aha kā mākou e hana ai?Tax collectors also came to be baptized. "Teacher," they asked, "what should we do?"
Luka 3:15A i ke kānalua ʻana o kānaka, kūkākūkā ihola ka naʻau o lākou a pau, no Ioane, ʻo ka Mesia paha ia?The people were waiting expectantly and were all wondering in their hearts if John might possibly be the Christ.
Luka 3:16ʻŌlelo maila ʻo Ioane iā lākou a pau, ʻī maila, ʻO wau nō ke bapetizo nei iā ʻoukou me ka wai; akā, e hele mai ana kekahi, he ʻoi aku kona mana i koʻu, ʻaʻole au e pono ke wehe aʻe i kaula o kona mau kāmaʻa; ʻo ia ke bapetizo iā ʻoukou me ka ʻUhane Hemolele a me ke ahi.John answered them all, "I baptize you with water. But one more powerful than I will come, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie. He will baptize you with the Holy Spirit and with fire.
Luka 3:18He nui nō hoʻi mea ʻē aʻe āna i hōʻike mai ai i kānaka i kāna ʻōlelo hoʻoikaika.And with many other words John exhorted the people and preached the good news to them.
Luka 3:19A ʻo Herode ke aliʻi kiaʻāina, ua aʻo ʻia e ia no Herodia ka wahine a Pilipo a kona hoahānau, a no mea hewa hoʻi a pau a Herode i hana ai,But when John rebuked Herod the tetrarch because of Herodias, his brother's wife, and all the other evil things he had done,
Luka 3:21Eia hoʻi kekahi, i ka bapetizo ʻia ʻana o kānaka a pau, ʻo Iesū nō kekahi i bapetizo ʻia; a i kāna pule ʻana aʻe, wehe ʻia maila ka lani;When all the people were being baptized, Jesus was baptized too. And as he was praying, heaven was opened
Luka 4:2A hoʻowalewale ʻia i lā hoʻokahi kanahā, e ka diabolō. ʻAʻole ia i pāʻina ia mau lā: a hala aʻela ia mau lā a ma hope iho, pōloli ihola ia.where for forty days he was tempted by the devil. He ate nothing during those days, and at the end of them he was hungry.
Luka 4:5Alakaʻi aʻela ka diabolō iā ia i kekahi mauna kiʻekiʻe, hōʻike hoʻi iā ia i aupuni a pau o ke ao nei, i ke sekona hoʻokahi.The devil led him up to a high place and showed him in an instant all the kingdoms of the world.
Luka 4:15Aʻo maila ʻo ia i loko o ko lākou mau hale hālāwai, me ka hoʻonani ʻia aku e mea a pau.He taught in their synagogues, and everyone praised him.
Luka 4:20Hoʻopaʻa ihola ia i ka buke, hoʻihoʻi aʻela i ke kahu, noho ihola i lalo; a kau akula maka o ka poʻe a pau i loko o ka hale hālāwai ma luna ona.Then he rolled up the scroll, gave it back to the attendant and sat down. The eyes of everyone in the synagogue were fastened on him,
Luka 4:22ʻŌlelo maikaʻi aʻela lākou a pau nona, me ka mahalo i ʻōlelo lokomaikaʻi āna i ʻōlelo mai ai; nīnau ihola, ʻAʻole anei kēia ʻo ke keiki a Iosepa?All spoke well of him and were amazed at the gracious words that came from his lips. "Isn't this Joseph's son?" they asked.
Luka 4:23ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, E hoʻopili mai auaneʻi ʻoukou iaʻu i kēia hua ʻōlelo nane, E ke kahuna, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho. ʻO mea i hana ʻia ma Kaperenauma a mākou i lohe ai, e hana hou hoʻi ʻoe ma kou ʻāina nei.Jesus said to them, "Surely you will quote this proverb to me: 'Physician, heal yourself ! Do here in your hometown what we have heard that you did in Capernaum.' "
Luka 4:25Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou i ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo, nui nō wāhine kāne make i loko o ka ʻIseraʻela i lā o ʻElia, i ka wā i paʻa ai ka lani ʻekolu makahiki a me malama ʻeono, a nui ka wī a puni ka ʻāina:I assure you that there were many widows in Israel in Elijah's time, when the sky was shut for three and a half years and there was a severe famine throughout the land.
Luka 4:31A hele hoʻi ia i Kaperenauma i kekahi kūlanakauhale i Galilaia, a aʻo maila iā lākou i lā Sābati.Then he went down to Capernaum, a town in Galilee, and on the Sabbath began to teach the people.
Luka 4:36Mahalo ihola lākou a pau, a ʻōlelo kekahi i kekahi, ʻī aʻela, He aha kēia ʻōlelo! No ka mea, ua kauoha ikaika aku ʻo ia i ʻuhane haukaʻe me ka mana, a ua puka mai nō lākou i waho.All the people were amazed and said to each other, "What is this teaching? With authority and power he gives orders to evil spirits and they come out!"
Luka 4:40A i ke komo ʻana a ka lā, ʻo ka poʻe a pau no lākou mea maʻi i kēlā maʻi i kēia maʻi, halihali maila iā lākou i o Iesū lā; a kau ihola ʻo ia i kona mau lima ma luna o lākou a pau, a hoʻōla ihola iā lākou.When the sun was setting, the people brought to Jesus all who had various kinds of sickness, and laying his hands on each one, he healed them.
Luka 4:41A hemo maila daimonio i waho o mea he lehulehu e kāhea ana me ka ʻōlelo, ʻO ʻoe nō ka Mesia, ke Keiki a ke Akua. A pāpā akula ʻo ia iā lākou, ʻaʻole i ʻae aku iā lākou e ʻōlelo; no ka mea, ua ʻike nō lākou, ʻo ia ka Mesia.Moreover, demons came out of many people, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and would not allow them to speak, because they knew he was the Christ.
Luka 4:42A ao aʻela, hele akula i kahi nāhelehele; a ʻimi akula kānaka iā ia, a hiki i ona lā, kāohi ihola lākou iā ia e haʻalele ʻole ʻo ia iā lākou.At daybreak Jesus went out to a solitary place. The people were looking for him and when they came to where he was, they tried to keep him from leaving them.
Luka 4:43ʻŌlelo maila ʻo ia iā lākou, he pono hoʻi noʻu, e haʻi aku i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua i kūlanakauhale ʻē aʻe; no ka mea, no laila wau i hoʻouna ʻia ai.But he said, "I must preach the good news of the kingdom of God to the other towns also, because that is why I was sent."
Luka 4:44A aʻo maila hoʻi ʻo ia i loko o hale hālāwai o Galilaia.And he kept on preaching in the synagogues of Judea.
Luka 5:2ʻIke akula ia i moku ʻelua e kū ana i ka moana wai; akā, ua hele ka poʻe lawaiʻa mai o lāua aku, e kaka ana i kā lākou mau ʻupena.he saw at the water's edge two boats, left there by the fishermen, who were washing their nets.
Luka 5:7Peʻahi akula lākou i hoa lawehana ma kekahi moku, e holo mai e kōkua iā lākou; holo maila lākou a hoʻopiha ia mau moku a ʻelua, a kokoke loa e komo.So they signaled their partners in the other boat to come and help them, and they came and filled both boats so full that they began to sink.
Luka 5:8A ʻike aʻela ʻo Simona Petero, a laila moe ihola ia ma kuli o Iesū, ʻī akula, E hele aku ʻoe mai oʻu aku nei, e ka Haku, no ka mea, he kanaka hewa wau.When Simon Peter saw this, he fell at Jesus' knees and said, "Go away from me, Lord; I am a sinful man!"
Luka 5:9No ka mea, ua weliweli ihola ia, ʻo lākou pū a pau kekahi me ia, i ka hei ʻana o iʻa i loaʻa iā lākou.For he and all his companions were astonished at the catch of fish they had taken,
Luka 5:10Pēlā hoʻi ʻo Iakobo, a me Ioane, keiki a Zebedaio, ko Simona mau hoa lawehana. ʻĪ maila ʻo Iesū iā Simona, Mai makaʻu ʻoe, no ka mea, ma hope aku, e hoʻohei aʻe ʻoe i kānaka.and so were James and John, the sons of Zebedee, Simon's partners. Then Jesus said to Simon, "Don't be afraid; from now on you will catch men."
Luka 5:11A hoʻopae lākou ia mau moku i uka, haʻalele akula lākou i mea a pau, a hahai iā ia.So they pulled their boats up on shore, left everything and followed him.
Luka 5:15Kukuʻi loa aʻela kona kaulana, a lulumi maila ʻaha kanaka nui, e lohe iā ia, a e hoʻōla ʻia e ia ko lākou nāwaliwali.Yet the news about him spread all the more, so that crowds of people came to hear him and to be healed of their sicknesses.
Luka 5:16Hele akula ia i wahi mehameha, a pule ihola.But Jesus often withdrew to lonely places and prayed.
Luka 5:17Eia kekahi, i kekahi lā, i kāna aʻo ʻana, e noho kokoke ana Parisaio a me kumu aʻo kānāwai, mea i hele mai, mai kūlanakauhale a pau ma Galilaia a me Iudea mai, a mai Ierusalema mai hoʻi; a i laila ka mana o ka Haku e hoʻōla iā lākou.One day as he was teaching, Pharisees and teachers of the law, who had come from every village of Galilee and from Judea and Jerusalem, were sitting there. And the power of the Lord was present for him to heal the sick.
Luka 5:18Aia hoʻi, lawe maila kānaka ma ka moe i kekahi kanaka, i loʻohia e ka lōlō; a huli lākou e hoʻokomo iā ia i loko, a e waiho iho iā ia i mua ona.Some men came carrying a paralytic on a mat and tried to take him into the house to lay him before Jesus.
Luka 5:19ʻAʻole hoʻi i loaʻa iā lākou ke hoʻokomo iā ia, no ka nui o kānaka, piʻi aʻela lākou i luna o ka hale, a ma waena o papa lepo pili, i kuʻu iho ai lākou iā ia i lalo, me ka moe, i waenakonu i mua o Iesū.When they could not find a way to do this because of the crowd, they went up on the roof and lowered him on his mat through the tiles into the middle of the crowd, right in front of Jesus.
Luka 5:20A i kona ʻike ʻana i ko lākou manaʻoʻiʻo, ʻī maila ʻo ia iā ia, E ke kanaka, ua kala ʻia hewa ou.When Jesus saw their faith, he said, "Friend, your sins are forgiven."
Luka 5:21Hoʻomaka ihola Parisaio, a me kākau ʻōlelo e kūkākūkā, ʻī ihola, ʻO wai lā kēia e ʻōlelo nei i ʻōlelo hōʻinoʻino? E hiki lā iā wai ke kala i ka hala, ʻanoʻai ʻo ke Akua nō?The Pharisees and the teachers of the law began thinking to themselves, "Who is this fellow who speaks blasphemy? Who can forgive sins but God alone?"
Luka 5:23Ma hea ka ʻuʻuku ke ʻōlelo, Ua kala ʻia hewa ou, a, ke ʻōlelo paha, e ala, a e hele?Which is easier: to say, 'Your sins are forgiven,' or to say, 'Get up and walk'?
Luka 5:26Loʻohia lākou a pau i ka pīhoihoi, a hoʻomaikaʻi akula i ke Akua, a piha lākou i ka makaʻu, ʻī maila, Ua ʻike kākou i mea kupanaha i kēia lā.Everyone was amazed and gave praise to God. They were filled with awe and said, "We have seen remarkable things today."
Luka 5:28Haʻalele nō ia i mea a pau, kū aʻela, a hahai ma muli ona.and Levi got up, left everything and followed him.
Luka 5:29Hana ihola ʻo Levi i ʻahaʻaina nui nona i loko o kona hale iho: he nui nō ka poʻe luna ʻauhau a me mea ʻē aʻe i noho pū me lākou.Then Levi held a great banquet for Jesus at his house, and a large crowd of tax collectors and others were eating with them.
Luka 5:30Akā, ʻōhumu ko laila poʻe kākau ʻōlelo, a me Parisaio i kāna mau haumāna, ʻī aʻela, No ke aha lā ʻoukou e ʻai pū ai, a e inu pū hoʻi me luna ʻauhau a me lawehala?But the Pharisees and the teachers of the law who belonged to their sect complained to his disciples, "Why do you eat and drink with tax collectors and 'sinners'?"
Luka 5:34ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hiki anei iā ʻoukou ke hoʻolilo i kānaka o ke keʻena mare i ka hoʻokē ʻai, i ka manawa e noho pū ai ke kāne mare me lākou?Jesus answered, "Can you make the guests of the bridegroom fast while he is with them?
Luka 5:35E hiki mai ana lā e lawe ʻia aku ai ke kāne mare, mai o lākou aku nei, a laila lākou e hoʻokē ʻai ai, ia mau lā.But the time will come when the bridegroom will be taken from them; in those days they will fast."
Luka 5:37ʻAʻohe hoʻi mea nāna e ukuhi i ka waina hou i loko o hue wai ʻili kahiko, o pohā hue i ka waina hou, a kahe ka waina, a make pū hue.And no one pours new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins, the wine will run out and the wineskins will be ruined.
Luka 5:38Akā, e ukuhi ʻia ka waina hou i loko o hue hou, a pau pū ua mau mea lā i ka mālama ʻia.No, new wine must be poured into new wineskins.
Luka 6:1Eia kekahi, a hala ka Sābati mua, a i ka lua, hele aʻela ia ma ka mahina huapalaoa; a ʻohi ihola kāna mau haumāna i huhui huapalaoa, ʻānaʻanai ihola i loko o lima, ʻai ihola.One Sabbath Jesus was going through the grainfields, and his disciples began to pick some heads of grain, rub them in their hands and eat the kernels.
Luka 6:2ʻŌlelo aʻela kekahi poʻe Parisaio iā lākou, No ke aha lā ʻoukou e hana nei i ka mea kū pono ʻole ke hana i lā Sābati?Some of the Pharisees asked, "Why are you doing what is unlawful on the Sabbath?"
Luka 6:7Hākilo akula iā ia kākau ʻōlelo a me Parisaio e hoʻōla paha ia i ka lā Sābati, i loaʻa ai iā lākou ka mea e hoʻopiʻi ai iā ia.The Pharisees and the teachers of the law were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal on the Sabbath.
Luka 6:9ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E nīnau aku au iā ʻoukou i kekahi mea; He pono i lā Sābati, ʻo ka hana maikaʻi anei, ʻo ka hana ʻino paha? ʻO ka hoʻōla anei, ʻo ka pepehi paha?Then Jesus said to them, "I ask you, which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to destroy it?"
Luka 6:17A iho maila ʻo ia me lākou, kū ihola ma kahi pāpū, a ʻo kāna poʻe haumāna, a me kānaka he lehulehu no Iudea a pau, no Ierusalema hoʻi, a no kahakai ʻo Turo a me Sidona, hele aku lākou e hoʻolohe iā ia, a e hoʻōla ʻia hoʻi ko lākou mau maʻi;He went down with them and stood on a level place. A large crowd of his disciples was there and a great number of people from all over Judea, from Jerusalem, and from the coast of Tyre and Sidon,
Luka 6:18A me ka poʻe i hoʻomaʻau ʻia e ʻuhane ʻino; a hoʻōla ʻia aʻela lākou.who had come to hear him and to be healed of their diseases. Those troubled by evil spirits were cured,
Luka 6:22E pōmaikaʻi ana ʻoukou i ka wā e inaina mai ai kānaka iā ʻoukou, a e hoʻokaʻawale ai hoʻi iā ʻoukou, a e hōʻino ai hoʻi, a e kiola aku ai hoʻi i ko ʻoukou mau inoa me he mea ʻino lā, no ke Keiki a ke kanaka.Blessed are you when men hate you, when they exclude you and insult you and reject your name as evil, because of the Son of Man.
Luka 6:26E pōʻino auaneʻi ʻoukou i ka wā e ʻōlelo maikaʻi mai ai kānaka a pau no ʻoukou! No ka mea, pēlā nō i hana aku ai ko lākou mau mākua i ka poʻe kāula hoʻopunipuni.Woe to you when all men speak well of you, for that is how their fathers treated the false prophets.
Luka 6:31E like me ko ʻoukou makemake e hana mai kānaka iā ʻoukou, pēlā hoʻi ʻoukou e hana aku ai iā lākou.Do to others as you would have them do to you.
Luka 6:44No ka mea, ua ʻike ʻia ka lāʻau ma kona hua iho. ʻAʻole i ʻohi ʻia mai hua fiku, mai ke kākalaioa mai, ʻaʻole hoʻi i ʻohi ʻia mai hua waina mai ka lāʻau ʻoʻoi mai.Each tree is recognized by its own fruit. People do not pick figs from thornbushes, or grapes from briers.
Luka 7:1A hoʻōki aʻela ʻo ia i kāna mau ʻōlelo a pau i ka lohe ʻana o kānaka, a laila komo aʻela ia i loko o Kaperenauma.When Jesus had finished saying all this in the hearing of the people, he entered Capernaum.
Luka 7:3A lohe aʻela ka luna haneri iā Iesū, hoʻouna akula ʻo ia i lunakahiko o ka poʻe Iudaio i ona lā, nonoi akula iā ia e hele mai e hoʻōla i kāna kauā.The centurion heard of Jesus and sent some elders of the Jews to him, asking him to come and heal his servant.
Luka 7:6A laila, hele pū maila Iesū me lākou. A kokoke maila ia i ka hale, hoʻouna akula ka luna haneri i hoaaloha i ona lā, e ʻōlelo aku iā ia, E ka Haku, mai hoʻoluhi ʻoe iā ʻoe iho; no ka mea, ʻaʻole oʻu pono e komo mai ai ʻoe i loko o kuʻu hale.So Jesus went with them. He was not far from the house when the centurion sent friends to say to him: "Lord, don't trouble yourself, for I do not deserve to have you come under my roof.
Luka 7:11Eia hoʻi kekahi, ia lā aʻe, hele akula ia i ke kūlanakauhale, i kapa ʻia ʻo Naina; a he nui haumāna āna i hele pū me ia, a me kānaka he nui loa.Soon afterward, Jesus went to a town called Nain, and his disciples and a large crowd went along with him.
Luka 7:21Ia hora iho, hoʻōla ihola ʻo ia i mea he nui, i maʻi, i nāwaliwali, i ʻuhane ʻino hoʻi; he nui nō hoʻi makapō āna i hāʻawi ai i ka ʻike.At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses and evil spirits, and gave sight to many who were blind.
Luka 7:22ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lāua, Ō uhoʻi, e haʻi aku ʻolua iā Ioane i kā ʻolua mea i ʻike iho nei, a i lohe iho nei; ua ʻike makapō, ua hele ʻoʻopa, ua hoʻomaʻemaʻe ʻia lēpero, ua lohe kuli, ua hoʻāla ʻia make, ua haʻi ʻia ka ʻōlelo maikaʻi i ka poʻe ʻilihune;So he replied to the messengers, "Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor.
Luka 7:25A i hele lā hoʻi ʻoukou i waho e ʻike i ke aha? I ke kanaka anei i kāhiko ʻia i ke kapa paheʻe? Aia hoʻi i loko o hale aliʻi ka poʻe i kāhiko ʻia i ke kapa nani, e noho leʻaleʻa ana.If not, what did you go out to see? A man dressed in fine clothes? No, those who wear expensive clothes and indulge in luxury are in palaces.
Luka 7:28No ka mea, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ma waena o mea a wāhine i hānau ai, ʻaʻole he kāula i ʻoi aku ma mua o Ioane Bapetite. Akā, ʻo ka mea ʻuʻuku loa i loko o ke aupuni o ke Akua, ua ʻoi aku ia ma mua ona.I tell you, among those born of women there is no one greater than John; yet the one who is least in the kingdom of God is greater than he."
Luka 7:29A ʻo kānaka a pau i lohe, ʻo luna ʻauhau kekahi, hoʻomaikaʻi akula lākou i ke Akua, ka poʻe i bapetizo ʻia ma ka bapetizo a Ioane.(All the people, even the tax collectors, when they heard Jesus' words, acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John.
Luka 7:31No ia mea, me ke aha lā uaneʻi au e hoʻohālike ai i kānaka o kēia hanauna? He aha hoʻi ko lākou mea e like ai?"To what, then, can I compare the people of this generation? What are they like?
Luka 7:32Ua like nō lākou me kamaliʻi e noho ana ma kahi kūʻai, e kāhea ana kekahi i kekahi, a e ʻōlelo ana, Ua hoʻokiokio aku mākou iā ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i haʻa mai: ua kanikau aku mākou i mua o ʻoukou, ʻaʻole hoʻi ʻoukou i uē mai.They are like children sitting in the marketplace and calling out to each other: " 'We played the flute for you, and you did not dance; we sang a dirge, and you did not cry.'
Luka 7:34Ua hele mai hoʻi ke Keiki a ke kanaka e ʻai ana, a e inu ana; a ʻōlelo nō ʻoukou, Aia hoʻi, he kanaka pākela ʻai, pākela inu waina, he hoaaloha pū me luna ʻauhau a me lawehala!The Son of Man came eating and drinking, and you say, 'Here is a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and "sinners." '
Luka 7:47No laila hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoe, ʻO hewa ona he nui loa, ua pau ia i ke kala ʻia; no ka mea, i nui ai kona aloha; akā, ʻo ka mea iā ia ka mea ʻuʻuku i kala ʻia, ʻo ia ke aloha ʻuʻuku.Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven--for she loved much. But he who has been forgiven little loves little."
Luka 7:48ʻĪ maila ia i ka wahine, Ua kala ʻia hewa ou.Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
Luka 8:1Eia kekahi, ma ia hope iho kaʻahele aʻela ʻo ia i kūlanakauhale a me kauhale a pau, e haʻi ana a e hōʻike ana i ka ʻōlelo maikaʻi no ke aupuni o ke Akua; me ia pū nō hoʻi ka poʻe ʻumikumamālua;After this, Jesus traveled about from one town and village to another, proclaiming the good news of the kingdom of God. The Twelve were with him,
Luka 8:2A me kekahi mau wāhine i hoʻōla ʻia i ʻuhane ʻino a me nāwaliwali, ʻo Maria i kapa ʻia ʻo Magedalena, no loko mai ona i puka mai ai daimonio ʻehiku;and also some women who had been cured of evil spirits and diseases: Mary (called Magdalene) from whom seven demons had come out;
Luka 8:3A me Ioana ka wahine a Kuza a ka puʻukū o Herode, a me Susana, a me mea ʻē aʻe he nui, ʻo ka poʻe i mālama iā ia me kauwahi o ko lākou waiwai.Joanna the wife of Cuza, the manager of Herod's household; Susanna; and many others. These women were helping to support them out of their own means.
Luka 8:4A ʻākoakoa maila kānaka he nui wale, ʻo mea hoʻi i hele mai i ona lā, mai loko mai o kūlanakauhale, ʻōlelo mai ʻo ia ma ka ʻōlelo nane;While a large crowd was gathering and people were coming to Jesus from town after town, he told this parable:
Luka 8:5Hele akula ka mea lūlū hua e lūlū iho i kāna hua; a i kona lūlū ʻana, heleleʻi kekahi ma kapa alanui; a hehi ʻia ihola, a ua ʻai ʻia ihola e manu o ka lewa."A farmer went out to sow his seed. As he was scattering the seed, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the air ate it up.
Luka 8:10ʻĪ maila ʻo ia, Ua hāʻawi ʻia nō iā ʻoukou e ʻike i mea pohihihi o ke aupuni o ke Akua; a i kekahi poʻe hoʻi ma ʻōlelo nane, i nānā lākou, ʻaʻole naʻe e ʻike, a i lohe hoʻi, ʻaʻole naʻe e hoʻomaopopo.He said, "The knowledge of the secrets of the kingdom of God has been given to you, but to others I speak in parables, so that, " 'though seeing, they may not see; though hearing, they may not understand.'
Luka 8:12A ʻo mea ma kapa alanui, ʻo ia nō ka poʻe i lohe; a laila hele mai ka diabolō, kāʻili aʻe ia i ka ʻōlelo mai loko aʻe o ko lākou mau naʻau, o manaʻoʻiʻo lākou a e hoʻōla ʻia.Those along the path are the ones who hear, and then the devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved.
Luka 8:14A ʻo ka mea i heleleʻi ma waena o ke kākalaioa, ʻo ia ka poʻe i lohe, a hele lākou, a hihia i manaʻo, a me ka waiwai, a me leʻaleʻa o nēia ola ʻana, ʻaʻole hoʻi lākou i hoʻohua mai i ka hua a oʻo.The seed that fell among thorns stands for those who hear, but as they go on their way they are choked by life's worries, riches and pleasures, and they do not mature.
Luka 8:27Hele akula ia ma uka, hālāwai maila me ia kekahi kanaka o ke kūlanakauhale, ua lōʻihi loa kona uluhia ʻana e daimonio, ʻaʻole ia i komo kapa, ʻaʻole hoʻi ia i noho ma ka hale maoli, akā, ma hale kupapaʻu.When Jesus stepped ashore, he was met by a demon-possessed man from the town. For a long time this man had not worn clothes or lived in a house, but had lived in the tombs.
Luka 8:30A laila nīnau akula ʻo Iesū iā ia, ʻī akula, ʻO wai kou inoa? Haʻi maila ʻo ia, ʻO Legeona; no ka mea, he nui nō daimonio i komo i loko ona.Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.
Luka 8:33A hele akula daimonio i waho o ua kanaka lā, a komo akula i loko o ka poʻe puaʻa; a holo kikī ihola ka poʻe puaʻa ma kahi pali, i lalo i ka moana wai, a ʻumi ʻia ka hanu.When the demons came out of the man, they went into the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and was drowned.
Luka 8:34A ʻike akula ka poʻe kahu ia mea, naholo akula lākou, a hōʻikeʻike akula ma loko o ke kūlanakauhale a me kauhale.When those tending the pigs saw what had happened, they ran off and reported this in the town and countryside,
Luka 8:35A haele aʻela kānaka i waho e ʻike ia mea; a hiki akula i o Iesū lā, ʻike ihola i ua kanaka lā no loko mai ona i puka mai ai daimonio, e noho ana ma wāwae o Iesū, ua ʻaʻahu ʻia, a ua pono kona manaʻo; weliweli ihola lākou.and the people went out to see what had happened. When they came to Jesus, they found the man from whom the demons had gone out, sitting at Jesus' feet, dressed and in his right mind; and they were afraid.
Luka 8:38A ʻo ke kanaka mai loko mai ona i puka mai ai daimonio, ua noi aku iā ia e noho pū ia me ia. Akā, hoʻihoʻi maila Iesū iā ia, ʻī maila,The man from whom the demons had gone out begged to go with him, but Jesus sent him away, saying,
Luka 8:39E hoʻi aku ʻoe i kou hale, a e hōʻike aku i mea nui a ke Akua i hana mai ai nou. A laila hele ia a hōʻike ma ia kūlanakauhale a pau, i mea nui a Iesū i hana mai ai nona."Return home and tell how much God has done for you." So the man went away and told all over town how much Jesus had done for him.
Luka 8:41Aia hoʻi, hele maila kekahi kanaka, ʻo Iairo kona inoa, he luna hoʻi ia no ka hale hālāwai; moe ihola ia ma wāwae o Iesū, nonoi akula iā ia e hele mai i loko o kona hale:Then a man named Jairus, a ruler of the synagogue, came and fell at Jesus' feet, pleading with him to come to his house
Luka 8:43A he wahine hoʻi, he ʻumikumamālua makahiki o kona heʻe koko ʻana, ua pau kona waiwai i kāhuna lapaʻau, ʻaʻohe o lākou mea e ola ai ia;And a woman was there who had been subject to bleeding for twelve years, but no one could heal her.
Luka 8:47A ʻike ihola ua wahine lā, ʻaʻole ia i nalo, hele haʻalulu aʻela ia, moe ihola i mua ona, hōʻike aʻela iā ia i mua o kānaka a pau i kāna mea i hoʻopā ai iā ia, a me kona ola koke ʻana iho.Then the woman, seeing that she could not go unnoticed, came trembling and fell at his feet. In the presence of all the people, she told why she had touched him and how she had been instantly healed.
Luka 8:56A pīhoihoi ihola mākua ona. Pāpā maila ʻo ia iā lāua, ʻaʻole e haʻi aku i kēia hana iā haʻi.Her parents were astonished, but he ordered them not to tell anyone what had happened.
Luka 9:1Hoʻākoakoa maila ʻo ia i ka poʻe ʻumikumamālua o kāna mau haumāna, hāʻawi maila ia i ka mana no lākou, a me ka ikaika ma luna o daimonio a pau, a e hoʻōla hoʻi lākou i maʻi.When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases,
Luka 9:6Hele aku nō hoʻi lākou ma waena o kauhale e haʻi aku ana i ka ʻeuanelio, a e hoʻōla aku ana hoʻi, ma wahi a pau.So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere.
Luka 9:7A lohe aʻela ʻo Herode ke aliʻi ʻokana i mea a pau i hana ʻia e ia; kānalua ihola ia, no ka mea, ʻōlelo kekahi poʻe, ua hoʻāla hou ʻia mai ʻo Ioane, mai waena mai o ka poʻe make;Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead,
Luka 9:10A hoʻi mai ka poʻe lunaʻōlelo, hōʻike akula lākou iā Iesū i mea a pau a lākou i hana ai: lawe pū aʻela ʻo ia iā lākou, hele malū akula i ka wao nahele no ke kūlanakauhale i kapa ʻia ʻo Betesaida.When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida,
Luka 9:11A ʻike kānaka, hahai akula lākou iā ia; hālāwai aloha ʻo ia me lākou, ʻōlelo maila iā lākou no ke aupuni o ke Akua, a hoʻōla ihola i ka poʻe e pono ai ke hoʻōla ʻia.but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing.
Luka 9:12A kokoke i ke ahiahi, hele akula ka ʻumikumamālua, ʻōlelo akula iā ia, E hoʻokuʻu i ka ʻaha kanaka e hele lākou i kauhale, a me ka ʻāina e kokoke mai ana, e moe ai, a e loaʻa ai hoʻi ka ʻai na lākou; no ka mea, ma ʻaneʻi kākou ma kahi wao nahele.Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here."
Luka 9:13ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E hāʻawi aku ʻoukou iā lākou e ʻai. ʻĪ akula lākou, ʻElima wale nō pōpō berena a mākou a me iʻa ʻelua, ke hele ʻole mākou e kūʻai i ʻai na kēia poʻe kānaka a pau.He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two fish--unless we go and buy food for all this crowd."
Luka 9:14No ka mea, ʻelima paha o lākou tausani kānaka. ʻŌlelo maila ʻo ia i kāna mau haumāna, E hoʻonoho papa iā lākou i lalo, e pākanalima i papa.(About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each."
Luka 9:16A lālau ihola ʻo ia ia mau pōpō berena ʻelima, a me iʻa ʻelua, nānā aʻela i luna i ka lani, hoʻomaikaʻi ihola ia mau mea, a wāwahi ihola, hāʻawi maila hoʻi i haumāna e waiho aku i mua o ka ʻaha kanaka.Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to set before the people.
Luka 9:17A ʻai ihola lākou a pau, a māʻona; a ua ʻohi ʻia maila māmala i koe maiā lākou a piha hīnaʻi he ʻumikumamālua.They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over.
Luka 9:23ʻŌlelo mai ʻo ia i mea a pau, Inā e makemake kekahi e hele mai ma muli oʻu, e hōʻole iho ʻo ia iā ia iho, e hāpai hoʻi i kona keʻa i kēlā lā i kēia lā, a e hahai mai iaʻu.Then he said to them all: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me.
Luka 9:28Eia kekahi, a hala aʻela lā ʻewalu paha ma hope iho o ia mau ʻōlelo, lawe pū ihola ʻo ia iā Petero, a me Ioane, a me Iakobo, a piʻi akula i ka mauna e pule.About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray.
Luka 9:30Aia hoʻi, kamaʻilio maila me ia kānaka ʻelua, ʻo Mose lāua ʻo ʻElia;Two men, Moses and Elijah,
Luka 9:31 mea i ʻike ʻia aku me ka nani, a ʻōlelo maila lāua no kona haʻalele ʻana i kona ola ma Ierusalema.appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem.
Luka 9:32A ʻo Petero, a me mea me ia, ua paʻuhia i ka hiamoe. A ala aʻela, ʻike akula lākou i kona nani, a i kēlā mau kānaka ʻelua e kū pū ana me ia.Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him.
Luka 9:44E hoʻokomo ʻoukou i kēia mau ʻōlelo i loko o ko ʻoukou mau pepeiao; ʻo ia, e hāʻawi ʻia aku ana ke Keiki a ke kanaka i loko o lima o kānaka."Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men."
Luka 9:49ʻŌlelo akula ʻo Ioane, ʻī akula, E ke Kumu, ua ʻike mākou i kekahi e mahiki ana i daimonio ma kou inoa; a pāpā akula mākou iā ia, no ka mea, ʻaʻole ia i hahai pū me mākou."Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us."
Luka 9:51Eia kekahi, i ka hiki ʻana o lā e lawe ʻia aku ai ia, kau pono kona maka e hele nō ia i Ierusalema;As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem.
Luka 9:52A hoʻouna akula ʻo ia i luna ma mua ona: a hele akula ua mau mea lā, a komo akula i kekahi kūlanakauhale o ko Samaria e hoʻomākaukau nona.And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him;
Luka 9:54A ʻike ihola haumāna āna, ʻo Iakobo, a me Ioane, ʻī akula lāua, E ka Haku, e pono anei iā ʻoe ke kāhea aku māua i ahi e iho mai, mai ka lani mai, i pau ai lākou, e like me kā ʻElia hana ʻana?When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?"
Luka 9:56No ka mea, ʻaʻole i hele mai ke Keiki a ke kanaka, e pepehi i kānaka, akā, e hoʻōla nō. A hele akula lākou i kekahi kauhale aku.and they went to another village.
Luka 9:57Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana ma ke alanui, ʻōlelo akula kekahi kanaka iā ia, E ka Haku, e hahai aku wau iā ʻoe i wahi āu e hele ai.As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go."
Luka 9:58ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, He mau lua ko ʻalopeke, he mau pūnana ko manu o ka lewa; akā, ʻo ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻole ona wahi e hoʻomoe ai i kona poʻo.Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head."
Luka 10:1A ma hope iho o kēia mau mea, hoʻomaopopo maila ka Haku i kekahi poʻe ʻē he kanahiku, a hoʻouna pāpālua akula ʻo ia iā lākou ma mua ona, i wahi a pau āna i manaʻo ai e hele aku ana.After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go.
Luka 10:3E haele ʻoukou; eia hoʻi ke hoʻouna aku nei au iā ʻoukou me he mau keiki hipa lā i waena o ʻīlio hae.Go! I am sending you out like lambs among wolves.
Luka 10:7A ma ia hale e noho ai ʻoukou, e ʻai ana a e inu ana hoʻi i mea a lākou e hāʻawi mai ai; no ka mea, e pono ke uku ʻia mai ka paʻahana. Mai hele ia hale aku ia hale aku.Stay in that house, eating and drinking whatever they give you, for the worker deserves his wages. Do not move around from house to house.
Luka 10:8A ʻo ke kūlanakauhale a ʻoukou e komo aku ai, a e hoʻokipa mai lākou iā ʻoukou, e ʻai ʻoukou i mea e waiho ʻia ma ko ʻoukou alo;"When you enter a town and are welcomed, eat what is set before you.
Luka 10:13Auē ʻoe, e Korazina! Auē hoʻi ʻoe, e Betesaida! No ka mea, inā i hana ʻia i loko o Turo, a me Sidona hana mana i hana ʻia i loko o ʻolua, inā ua mihi lāua ma mua loa e noho ana me ke kapa ʻino a me ka lehu."Woe to you, Korazin! Woe to you, Bethsaida! For if the miracles that were performed in you had been performed in Tyre and Sidon, they would have repented long ago, sitting in sackcloth and ashes.
Luka 10:17A hoʻi maila ua poʻe kanahiku lā, me ka ʻoliʻoli, ʻī akula, E ka Haku, ua hoʻolohe mai daimonio iā mākou ma kou inoa.The seventy-two returned with joy and said, "Lord, even the demons submit to us in your name."
Luka 10:19Eia hoʻi, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ka mana e hehi ma luna iho o nahesa a me moʻo huelo ʻawa, a ma luna o ka mana a pau o ka ʻenemi; ʻaʻole loa he mea e ʻeha ai ʻoukou.I have given you authority to trample on snakes and scorpions and to overcome all the power of the enemy; nothing will harm you.
Luka 10:20Mai ʻoliʻoli naʻe ʻoukou i kēia mea, i ka hoʻolohe ʻana o ʻuhane iā ʻoukou; akā, e ʻoliʻoli ʻoukou, no ka kākau ʻia ʻana ko ʻoukou mau inoa i loko o ka lani.However, do not rejoice that the spirits submit to you, but rejoice that your names are written in heaven."
Luka 10:21Ia manawa, hauʻoli ihola ʻo Iesū ma ka ʻUhane, a ʻōlelo akula, Ke hoʻomaikaʻi nei au iā ʻoe, e ka Makua, ka Haku o ka lani a me ka honua, no ka mea, ua hūnā ʻoe i kēia mau mea i ka poʻe naʻauao, a me ka poʻe akamai, a ua hōʻike mai nei ʻoe ia i keiki hou. ʻOiaʻiʻo nō, e ka Makua, no ka mea, ʻo ka pono nō ia iā ʻoe.At that time Jesus, full of joy through the Holy Spirit, said, "I praise you, Father, Lord of heaven and earth, because you have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children. Yes, Father, for this was your good pleasure.
Luka 10:22Ua hāʻawi ʻia mai nei iaʻu mea a pau e koʻu Makua; ʻaʻole hoʻi mea i ʻike i ke Keiki, ʻo ka Makua wale nō; a i ka Makua hoʻi, ʻo ke Keiki wale nō, a me ke kanaka a ke Keiki e makemake e hōʻike ai."All things have been committed to me by my Father. No one knows who the Son is except the Father, and no one knows who the Father is except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him."
Luka 10:23A hāliu aʻe ia i ka poʻe haumāna, ʻōlelo malū mai ia, Pōmaikaʻi maka i ʻike i mea a ʻoukou e ʻike nei;Then he turned to his disciples and said privately, "Blessed are the eyes that see what you see.
Luka 10:24No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, He nui nō ka poʻe kāula a me aliʻi i makemake e ʻike i mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole hoʻi lākou i ʻike; a e lohe i mea a ʻoukou e lohe nei, ʻaʻole hoʻi lākou i lohe.For I tell you that many prophets and kings wanted to see what you see but did not see it, and to hear what you hear but did not hear it."
Luka 10:30ʻŌlelo hou maila ʻo Iesū, ʻī maila, ʻO kekahi kanaka e iho ana mai Ierusalema i Ieriko, a hāʻule ihola i waena o pōwā, kāʻili aʻela lākou i kona kapa, pepehi ihola, a haʻalele akula iā ia, e waiho ana me ka ʻaneʻane make.In reply Jesus said: "A man was going down from Jerusalem to Jericho, when he fell into the hands of robbers. They stripped him of his clothes, beat him and went away, leaving him half dead.
Luka 10:35A ia lā aʻe, i kona hele ʻana aku, unuhi aʻela ia i denari ʻelua, a hāʻawi aku i ka mea nona ka hale, ʻī akula iā ia, E mālama ʻoe iā ia nei; a ʻoi aku kāu mea lilo, a hoʻi mai au, naʻu e uku aku iā ʻoe.The next day he took out two silver coins and gave them to the innkeeper. 'Look after him,' he said, 'and when I return, I will reimburse you for any extra expense you may have.'
Luka 10:36A ʻo kēia mau kānaka a ʻekolu, ʻo wai lā ka hoalauna, i kou manaʻo, no ke kanaka i hāʻule i waena o pōwā?"Which of these three do you think was a neighbor to the man who fell into the hands of robbers?"
Luka 10:39A he kaikaina kona i kapa ʻia ʻo Maria, ua noho ia ma wāwae o Iesū, e hoʻolohe ana i kāna ʻōlelo.She had a sister called Mary, who sat at the Lord's feet listening to what he said.
Luka 10:41ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, E Mareta, e Mareta, ua nui kou manaʻo a me kou pīhoihoi, i mea he nui;"Martha, Martha," the Lord answered, "you are worried and upset about many things,
Luka 11:4A e kala mai ʻoe i hewa o mākou; no ka mea, ke kala nei mākou i ka poʻe hana hewa mai iā mākou; mai hoʻokuʻu hoʻi iā mākou i ka hoʻowalewale ʻia mai; akā, e hoʻopakele aʻe iā mākou i ka ʻino.Forgive us our sins, for we also forgive everyone who sins against us. And lead us not into temptation. ' "
Luka 11:13No ia hoʻi, inā ʻoukou ka poʻe hewa i mākaukau i ka hāʻawi aku i makana maikaʻi i kā ʻoukou poʻe keiki; ʻaʻole anei e ʻoi nui aku ko ka Makua ma ka lani hāʻawi ʻana mai i ka ʻUhane Hemolele i ka poʻe e noi aku iā ia.If you then, though you are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father in heaven give the Holy Spirit to those who ask him!"
Luka 11:15Akā, ʻōlelo kekahi poʻe o lākou, Ma o Belezebuba lā ke aliʻi o daimonio, i mahiki aku ai ʻo ia nei i daimonio.But some of them said, "By Beelzebub, the prince of demons, he is driving out demons."
Luka 11:18A inā i mokuāhana ʻo Sātana iā ia iho, pehea lā e kūpaʻa ai kona aupuni? No ka mea, ke ʻōlelo nei ʻoukou, ma o Belezebuba lā i mahiki aku ai au i daimonio.If Satan is divided against himself, how can his kingdom stand? I say this because you claim that I drive out demons by Beelzebub.
Luka 11:19Inā paha ma o Belezebuba lā wau i mahiki aku ai i daimonio, ma o wai lā hoʻi kā ʻoukou poʻe keiki e mahiki aku ai? No laila hoʻi ʻo lākou ko ʻoukou poʻe nāna e hoʻoponopono.Now if I drive out demons by Beelzebub, by whom do your followers drive them out? So then, they will be your judges.
Luka 11:20Akā, inā ma ka manamana lima o ke Akua i mahiki aku ai au i daimonio, ʻo ia hoʻi, ua hiki mai nō ke aupuni o ke Akua i o ʻoukou nei.But if I drive out demons by the finger of God, then the kingdom of God has come to you.
Luka 11:21ʻO ka mea ikaika a mākaukau hoʻi i mea ʻoi, i wā i kiaʻi ai ʻo ia i kona hale, ua maluhia kāna waiwai:"When a strong man, fully armed, guards his own house, his possessions are safe.
Luka 11:22Akā, i hiki mai i ona lā ka mea i ʻoi aku kona ikaika ma mua o kona, a lanakila ia ma luna ona, a laila e kāʻili aku ia mai ona aku i mea ʻoi āna i hilinaʻi ai, a e hāʻawi i kāna waiwai pio.But when someone stronger attacks and overpowers him, he takes away the armor in which the man trusted and divides up the spoils.
Luka 11:24A i puka aku ka ʻuhane ʻino mai loko aku o ke kanaka, hele nō ia ma waena o wahi panoa, e ʻimi ana i kahi e maha ai; a loaʻa ʻole, ʻōlelo ihola ia, E hoʻi au i kuʻu hale aʻu i puka mai ai."When an evil spirit comes out of a man, it goes through arid places seeking rest and does not find it. Then it says, 'I will return to the house I left.'
Luka 11:27Eia kekahi, iā ia e ʻōlelo ana i kēia mau mea, ʻo kekahi wahine o ka ʻaha kanaka hoʻokiʻekiʻe aʻela i kona leo, ʻī akula iā ia, Pōmaikaʻi ka ʻōpū nāna ʻoe i hānau mai, a me ū āu i omo ai.As Jesus was saying these things, a woman in the crowd called out, "Blessed is the mother who gave you birth and nursed you."
Luka 11:29A ʻākoakoa paʻapū aʻela kānaka, ʻōlelo maila ia, He hanauna ʻino kēia; ke noi mai nei lākou i hōʻailona; ʻaʻole e hāʻawi ʻia aku ka hōʻailona no lākou, ʻo ka hōʻailona o Iona ke kāula wale nō.As the crowds increased, Jesus said, "This is a wicked generation. It asks for a miraculous sign, but none will be given it except the sign of Jonah.
Luka 11:31ʻO ke aliʻi wahine no ke kūkulu hema, e kūʻē mai ia i kānaka o kēia hanauna, i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou; no ka mea, ua hele mai nō ia mai palena mai o ka honua, e hoʻolohe i ka ʻōlelo akamai a Solomona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luka 11:32ʻO kānaka o Nineva, e kūʻē mai lākou i kēia hanauna i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou: no ka mea, ua mihi nō lākou i ke aʻo ʻana a Iona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Iona.The men of Nineveh will stand up at the judgment with this generation and condemn it; for they repented at the preaching of Jonah, and now one greater than Jonah is here.
Luka 11:39ʻĪ maila ka Haku iā ia, ʻO ʻoukou Parisaio, ua hoʻomaʻemaʻe iā waho o ke kīʻaha a me ke pā; akā, ʻo loko o ʻoukou, ua piha loa i ka mea kāʻili wale a me ka manaʻo ʻino.Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.
Luka 11:41E hāʻawi lokomaikaʻi aku i ko ʻoukou waiwai; a laila ua maʻemaʻe mea a pau iā ʻoukou.But give what is inside [the dish] to the poor, and everything will be clean for you.
Luka 11:42Auē hoʻi ʻoukou, e ka poʻe Parisaio! No ka mea, ua hoʻokupu ʻoukou i ka hapaʻumi o ka mineta, a ʻo ka rue, a ʻo lāʻau iki ʻai a pau, a haʻalele nō i ka pono a me ke aloha i ke Akua; ʻo ko ʻoukou mau mea kēia e pono ai ke hana, ʻaʻole hoʻi e haʻalele i kēlā."Woe to you Pharisees, because you give God a tenth of your mint, rue and all other kinds of garden herbs, but you neglect justice and the love of God. You should have practiced the latter without leaving the former undone.
Luka 11:43Auē hoʻi ʻoukou, e ka poʻe Parisaio! No ka mea, ua makemake ʻoukou i noho kiʻekiʻe ma loko o hale hālāwai, a me ke aloha ʻia mai ma wahi kanaka."Woe to you Pharisees, because you love the most important seats in the synagogues and greetings in the marketplaces.
Luka 11:44Auē hoʻi ʻoukou, ka poʻe kākau ʻōlelo a me Parisaio, ka poʻe hoʻokamani! No ka mea, ua like ʻoukou me hale kupapaʻu i nalo, e hehi ʻia ana e kānaka me ka ʻike ʻole."Woe to you, because you are like unmarked graves, which men walk over without knowing it."
Luka 11:46A laila, ʻī maila ia, Auē hoʻi ʻoukou, e ka poʻe kākāʻōlelo! No ka mea, ua hoʻoili ʻoukou i hāʻawe i luna o kānaka ʻane hiki ʻole ke hali, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e hoʻopā iki ia mau hāʻawe me kekahi o ko ʻoukou mau manamana lima.Jesus replied, "And you experts in the law, woe to you, because you load people down with burdens they can hardly carry, and you yourselves will not lift one finger to help them.
Luka 11:47Auē hoʻi ʻoukou! No ka mea, ua hana ʻoukou i hale kupapaʻu no ka poʻe kāula i pepehi ʻia aʻe e ko ʻoukou poʻe kūpuna."Woe to you, because you build tombs for the prophets, and it was your forefathers who killed them.
Luka 11:48ʻOiaʻiʻo, ke hōʻike nei ʻoukou me ka mahalo pū i ka hana a ko ʻoukou poʻe kūpuna; no ka mea, na lākou nō i pepehi i kāula, a na ʻoukou hoʻi i hana i ko lākou mau hale kupapaʻu.So you testify that you approve of what your forefathers did; they killed the prophets, and you build their tombs.
Luka 11:49No laila hoʻi i ʻōlelo ai ke akamai o ke Akua, E hoʻouna aku au i kāula a me lunaʻōlelo i o lākou lā, a e pepehi lākou i kekahi, a e hana ʻino nō hoʻi i kekahi o lākou.Because of this, God in his wisdom said, 'I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and others they will persecute.'
Luka 11:50Pēlā hoʻi e hoʻopaʻi ʻia ai ke koko o kāula a pau, i hoʻokahe ʻia, mai ka hoʻokumu ʻana o ke ao nei, ma luna iho o kēia hanauna;Therefore this generation will be held responsible for the blood of all the prophets that has been shed since the beginning of the world,
Luka 11:53A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, hoʻomaka aʻela kākāʻōlelo a me Parisaio e koi ikaika aku, a e hoʻowalewale aku iā ia e ʻōlelo koke mai ma mea he nui.When Jesus left there, the Pharisees and the teachers of the law began to oppose him fiercely and to besiege him with questions,
Luka 12:3ʻO ka mea a ʻoukou i ʻōlelo ai ma ka pouli, e lohe ʻia auaneʻi ia ma ka mālamalama, a ʻo ka mea a ʻoukou i ʻōlelo ai i pepeiao, ma loko o keʻena mehameha, e haʻi ʻia auaneʻi ia ma luna iho o hale.What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.
Luka 12:6ʻAʻole anei i kūʻai ʻia manu liʻiliʻi ʻelima i ʻasario ʻelua? ʻAʻole hoʻi kekahi o lākou i hoʻopoina ʻia e ke Akua.Are not five sparrows sold for two pennies ? Yet not one of them is forgotten by God.
Luka 12:7Ua pau nō hoʻi i ka helu ʻia lauoho o ko ʻoukou mau poʻo. No laila hoʻi, mai makaʻu ʻoukou; ua ʻoi loa aku ko ʻoukou maikaʻi ma mua o ko manu liʻiliʻi.Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don't be afraid; you are worth more than many sparrows.
Luka 12:9Akā, ʻo ka mea e hōʻole iaʻu i mua i ke alo a kānaka, ʻo ia ke hōʻole ʻia i mua i ke alo o ka poʻe ʻānela o ke Akua.But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God.
Luka 12:11A i ka wā e alakaʻi ʻia ai ʻoukou i hale hālāwai, a i kiaʻāina, a me aliʻi, mai manaʻo nui ʻoukou i kā ʻoukou mea e kamaʻilio ai, a i kā ʻoukou mea e ʻōlelo ai;"When you are brought before synagogues, rulers and authorities, do not worry about how you will defend yourselves or what you will say,
Luka 12:19A e ʻōlelo iho au i kuʻu ʻuhane, E ka ʻuhane, ua nui kou waiwai i hoʻāhu ʻia no makahiki he nui wale; e noho nanea ʻoe; e ʻai nō, a e inu nō me ka leʻaleʻa.And I'll say to myself, "You have plenty of good things laid up for many years. Take life easy; eat, drink and be merry." '
Luka 12:24E hoʻomanaʻo i manu koraka; ʻaʻole lākou lūlū ʻanoʻano, ʻaʻole hoʻi hoʻāhu ʻai, ʻaʻole hoʻi o lākou hale waiwai, ʻaʻole hoʻi hale papaʻa; na ke Akua hoʻi lākou i hānai: ʻaʻole anei i ʻoi nui aku ʻoukou ma mua o manu?Consider the ravens: They do not sow or reap, they have no storeroom or barn; yet God feeds them. And how much more valuable you are than birds!
Luka 12:26A i ʻole hoʻi e hiki iā ʻoukou ke hana i ka mea ʻuʻuku loa, no ke aha lā e manaʻo nui ai no mea ʻē aʻe?Since you cannot do this very little thing, why do you worry about the rest?
Luka 12:27E hoʻomanaʻo i līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea."Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Luka 12:30No ka mea, na lāhui kanaka o kēia ao i hoʻopapau ma ia mau mea a pau; a he maopopo nō i ko ʻoukou Makua, ʻo mea ia e pono ai ʻoukou.For the pagan world runs after all such things, and your Father knows that you need them.
Luka 12:41A laila nīnau akula ʻo Petero iā ia, E ka Haku, no mākou anei kāu e ʻōlelo nei i kēia ʻōlelo nane? No mea a pau anei?Peter asked, "Lord, are you telling this parable to us, or to everyone?"
Luka 12:45Akā, i ʻōlelo kēlā kauā i loko o kona naʻau, Ua hoʻopaneʻe kuʻu haku i kona hoʻi ʻana mai; a i hoʻomaka hoʻi e pepehi i kauā kāne a me kauā wahine, e ʻai ana hoʻi, a e inu ana a ʻona;But suppose the servant says to himself, 'My master is taking a long time in coming,' and he then begins to beat the menservants and maidservants and to eat and drink and get drunk.
Luka 12:48A ʻo ka mea i ʻike ʻole, a hana hoʻi i mea e pono ai ka hahau ʻana, ʻo ia ke hahau ʻuʻuku ʻia. ʻO ka mea ua hāʻawi ʻia iā ia ka mea nui, iā ia hoʻi e kiʻi hou ʻia mai ai ka mea nui; a i nui ka mea i waiho ʻia i ke kanaka, he nui nō hoʻi ka mea e noi hou ʻia mai iā ia.But the one who does not know and does things deserving punishment will be beaten with few blows. From everyone who has been given much, much will be demanded; and from the one who has been entrusted with much, much more will be asked.
Luka 12:52No ka mea, ma nēia hope aku, e kūʻē ana mea ʻelima i loko o ka hale hoʻokahi, ʻo ke kōkoʻokolu i ke kōkoʻolua, a ʻo ke kōkoʻolua i ke kōkoʻokolu.From now on there will be five in one family divided against each other, three against two and two against three.
Luka 12:56E ka poʻe hoʻokamani! E hiki nō iā ʻoukou ke hoʻomaopopo i mea i ʻikea ma ka lani a ma ka honua; pehea lā i maopopo ʻole ai kēia manawa iā ʻoukou?Hypocrites! You know how to interpret the appearance of the earth and the sky. How is it that you don't know how to interpret this present time?
Luka 13:4A ʻo kēlā poʻe kānaka hoʻi he ʻumikumamāwalu i hiolo ʻia ai e ka hale kiaʻi i Siloama i make ai lākou, ua manaʻo anei ʻoukou ua ʻoi aku ko lākou hewa ma mua o ko kānaka a pau e noho ana ma Ierusalema?Or those eighteen who died when the tower in Siloam fell on them--do you think they were more guilty than all the others living in Jerusalem?
Luka 13:14ʻŌlelo akula ka luna hale hālāwai me ka huhū i ko Iesū hoʻōla ʻana ma ka lā Sābati, ʻī akula ia i kānaka, ʻEono nō lā e hana ai kānaka e pono ai; ia mau lā hoʻi e hele mai ai ʻoukou e hoʻōla ʻia, ʻaʻole i ka lā Sābati.Indignant because Jesus had healed on the Sabbath, the synagogue ruler said to the people, "There are six days for work. So come and be healed on those days, not on the Sabbath."
Luka 13:17A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hilahila ihola kona poʻe ʻenemi a pau; a ʻoliʻoli ka ʻaha kanaka a pau i mea nani i hana ʻia ai e ia.When he said this, all his opponents were humiliated, but the people were delighted with all the wonderful things he was doing.
Luka 13:19Ua like ia me ka hua mākeke a kekahi kanaka i lawe ai, a hoʻolei i loko o kāna māla; a ulu aʻela, a lilo aʻela i lāʻau nui, a kau ihola manu o ka lewa ma kona mau lālā.It is like a mustard seed, which a man took and planted in his garden. It grew and became a tree, and the birds of the air perched in its branches."
Luka 13:21Ua like ia me ka mea hū a kekahi wahine i lawe ai a hui pū me sato palaoa ʻekolu, a pau aʻela ia i ka hū.It is like yeast that a woman took and mixed into a large amount of flour until it worked all through the dough."
Luka 13:22A hele aʻela ia ma waena o kūlanakauhale, a me kauhale e aʻo ana, e hele ana hoʻi i Ierusalema.Then Jesus went through the towns and villages, teaching as he made his way to Jerusalem.
Luka 13:28A laila, e uē ai, a e ʻuī ai niho, i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā ʻAberahama, a me ʻIsaʻaka, a me Iakoba, a me ka poʻe kāula a pau, i loko o ke aupuni o ke Akua, a ʻo ʻoukou iho hoʻi ua kipaku ʻia aku i waho."There will be weeping there, and gnashing of teeth, when you see Abraham, Isaac and Jacob and all the prophets in the kingdom of God, but you yourselves thrown out.
Luka 13:32A ʻī maila ʻo ia iā lākou, E hele ʻoukou e haʻi aku i kēlā ʻalopeke, Eia hoʻi, e mahiki ana au i daimonio, a e hoʻōla ana hoʻi i maʻi i kēia lā, a i ka lā ʻapōpō hoʻi, a i ke kolu o ka lā e hoʻopau wau.He replied, "Go tell that fox, 'I will drive out demons and heal people today and tomorrow, and on the third day I will reach my goal.'
Luka 14:7ʻŌlelo maila ʻo ia i kēia ʻōlelo nane i ka poʻe hoa ʻai, e ʻike ana ia i ko lākou koho ʻana i wahi maikaʻi loa; ʻī maila iā lākou,When he noticed how the guests picked the places of honor at the table, he told them this parable:
Luka 14:16ʻĪ maila ʻo ia iā ia, Ua hana kekahi kanaka i ka ʻahaʻaina nui, a kono aku i hoa ʻai he nui wale.Jesus replied: "A certain man was preparing a great banquet and invited many guests.
Luka 14:17A i ka manawa ʻahaʻaina, hoʻouna akula i kāna kauā e ʻōlelo aku i ka poʻe i kono ʻia, E hele mai; no ka mea, ʻānō ua mākaukau mea a pau.At the time of the banquet he sent his servant to tell those who had been invited, 'Come, for everything is now ready.'
Luka 14:21A hoʻi maila ua kauā lā, haʻi maila ia i kona haku ia mau mea. A laila huhū ihola ka mea hale, ʻī akula i kāna kauā, E hele koke aku ʻoe ma loko o alanui a me ala ʻololī o ke kūlanakauhale, a e lawe mai i loko nei i ka poʻe ʻilihune, a i ka poʻe mumuku, a i ka poʻe ʻoʻopa a me ka poʻe makapō."The servant came back and reported this to his master. Then the owner of the house became angry and ordered his servant, 'Go out quickly into the streets and alleys of the town and bring in the poor, the crippled, the blind and the lame.'
Luka 14:23ʻŌlelo akula ka haku i ke kauā, E hele aku ma kuamoʻo, a me pilipā, e koi aku i kānaka e hele mai i piha ai koʻu hale;"Then the master told his servant, 'Go out to the roads and country lanes and make them come in, so that my house will be full.
Luka 14:31A ʻo wai lā hoʻi ke aliʻi e hele aku ana e kaua aku i kekahi aliʻi, ʻaʻole hoʻi e noho mua i lalo, e noʻonoʻo iho, e hiki paha iā ia e hoʻouka aku me kānaka he ʻumi tausani i ke aliʻi e hoʻouka mai ana iā ia me kānaka he iwakālua tausani?"Or suppose a king is about to go to war against another king. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand?
Luka 15:4ʻO wai ke kanaka i waena o ʻoukou he poʻe hipa kāna hoʻokahi haneri, a nalowale kekahi o lākou, ʻaʻole anei ia i waiho aku i hipa he kanaiwakumamāiwa ma ka wao nahele, a ʻimi aku i ka mea i nalowale a loaʻa ia iā ia?"Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Does he not leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
Luka 15:6A hiki mai ia i ka hale, hōʻuluʻulu ʻo ia i hoaaloha a me hoalauna, me ka ʻōlelo iā lākou, E hauʻoli pū mai me aʻu; no ka mea, ua loaʻa iaʻu kuʻu wahi hipa i nalowale.and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost sheep.'
Luka 15:7Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, ua ʻoi aku ka ʻoliʻoli ma ka lani no ke kanaka hewa hoʻokahi e mihi ana, ma mua o kānaka maikaʻi he kanaiwakumamāiwa ʻaʻole pono iā lākou ke mihi.I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
Luka 15:9A loaʻa, e hōʻuluʻulu nō ia i hoaaloha a me hoalauna, a ʻōlelo aku, E hauʻoli pū mai me aʻu; no ka mea, ua loaʻa iaʻu ka hapawalu i nalowale.And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, 'Rejoice with me; I have found my lost coin.'
Luka 15:13ʻAʻole nui lā ma hope iho, hōʻuluʻulu mai ke keiki pōkiʻi i kāna a pau, hele akula ia i ka ʻāina lōʻihi aku: a ma laila ia i hoʻomāunauna aku ai i kāna waiwai e noho ʻuhaʻuha ana."Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
Luka 15:16A e ake nō ia e hoʻopiha i kona ʻōpū me hua keratio a puaʻa i ʻai ai, ʻaʻole hoʻi mea nāna i hāʻawi iā ia.He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
Luka 15:22Akā, ʻī akula ka makua i kāna mau kauā, E lawe mai i ka ʻaʻahu maikaʻi loa, a e hōʻaʻahu aʻe iā ia; a e hoʻokomo i ke komo lima ma kona lima, a me kāmaʻa ma kona mau wāwae;"But the father said to his servants, 'Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
Luka 15:30Akā hoʻi, i ka hoʻi ʻana mai o kēia keiki āu ka mea i hōkai aku i kou waiwai me wāhine hoʻokamakama, ua kālua koke nō ʻoe nāna i ke keiki bipi i kūpalu ʻia.But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!'
Luka 15:31A ʻī akula ʻo ia iā ia, E kaʻu keiki, ua noho mau ʻoe me aʻu, a ʻo mea a pau aʻu, ʻo kāu nō ia." 'My son,' the father said, 'you are always with me, and everything I have is yours.
Luka 16:8A mahalo ihola ua haku lā i ka puʻukū pono ʻole, no kāna hana akamai ʻana. ʻO ia hoʻi, ua ʻoi aku ke akamai o keiki o nēia ao i kā lākou hanauna ma mua o ko keiki o ka mālamalama."The master commended the dishonest manager because he had acted shrewdly. For the people of this world are more shrewd in dealing with their own kind than are the people of the light.
Luka 16:9Ke ʻōlelo aku nei nō hoʻi au iā ʻoukou, Me ka waiwai ʻoiaʻiʻo ʻole, e hoʻomakamaka ai ʻoukou i mau makamaka no ʻoukou, i hoʻokipa lākou iā ʻoukou i loko o hale pau ʻole, i ka wā e hāʻule ai ʻoukou.I tell you, use worldly wealth to gain friends for yourselves, so that when it is gone, you will be welcomed into eternal dwellings.
Luka 16:13ʻAʻohe kauā e hiki ke hoʻokauā na haku ʻelua; no ka mea, e hoʻowahāwahā ʻo ia i kekahi me ka makemake i kekahi, a i ʻole ia, e hahai aku ia i kēlā, me ka haʻalele i kēia. ʻAʻole hoʻi e hiki iā ʻoukou ke hoʻokauā na ke Akua a me ka mamona."No servant can serve two masters. Either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve both God and Money."
Luka 16:14A lohe aʻela Parisaio ka poʻe puni waiwai i kēia mau mea, henehene ihola lākou iā ia.The Pharisees, who loved money, heard all this and were sneering at Jesus.
Luka 16:15ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻO ʻoukou ka poʻe e hoʻopono iā ʻoukou iho i mua o kānaka; akā, ua ʻike mai ke Akua i ko ʻoukou mau naʻau, no ka mea, ʻo kahi mea nani i kānaka, he ʻino ia i mua o ke Akua.He said to them, "You are the ones who justify yourselves in the eyes of men, but God knows your hearts. What is highly valued among men is detestable in God's sight.
Luka 16:16E mau mai ana ke kānāwai a me ka poʻe kāula a hiki iā Ioane; a mai ia manawa mai, ua haʻi ʻia aku ke aupuni o ke Akua, a ma ka hoʻoikaika loa, e komo ai mea a pau."The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing his way into it.
Luka 16:20A ʻo kekahi kanaka ʻilihune, ʻo Lazaro kona inoa, ua waiho ʻia akula ia ma kona ʻīpuka, ua paʻapū i maʻi hēhē;At his gate was laid a beggar named Lazarus, covered with sores
Luka 16:21E ake ia e hānai ʻia mai i hunahuna i hāʻule mai luna iho o ka papa ʻaina o ua kanaka waiwai lā. A hele mai hoʻi ʻīlio a palu ihola i kona mau maʻi.and longing to eat what fell from the rich man's table. Even the dogs came and licked his sores.
Luka 16:22Eia hoʻi kekahi, make akula ia kanaka ʻilihune, a lawe ʻia akula ʻo ia e ʻānela ma ka poli o ʻAberahama; a make akula hoʻi ua kanaka waiwai lā, a kanu ʻia ihola."The time came when the beggar died and the angels carried him to Abraham's side. The rich man also died and was buried.
Luka 16:25A laila ʻī maila ʻo ʻAberahama, E ke keiki, e hoʻomanaʻo ʻoe, ua loaʻa iā ʻoe kāu mau mea maikaʻi i kou wā e ola ana; a iā Lazaro hoʻi mea ʻino. ʻĀnō hoʻi ua hōʻoluʻolu ʻia ʻo ia nei, a ua hōʻehaʻeha ʻia hoʻi ʻoe."But Abraham replied, 'Son, remember that in your lifetime you received your good things, while Lazarus received bad things, but now he is comforted here and you are in agony.
Luka 17:1A laila ʻōlelo maila ia i kāna mau haumāna, ʻAʻole loa e ʻole ka hiki ʻana mai o hoʻohihia ʻana, akā hoʻi, pōʻino ka mea e hiki mai ai ia!Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come.
Luka 17:9E hāʻawi aku anei ʻo ia i ke aloha i ua kauā lā, no kāna hana ʻana i mea i kauoha ʻia ai? Ke manaʻo nei au ʻaʻole.Would he thank the servant because he did what he was told to do?
Luka 17:12A i kona komo ʻana i kekahi kauhale, hālāwai pū me ia kānaka lēpero he ʻumi; kū kaʻawale akula lākou.As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance
Luka 17:14A ʻike maila, ʻī maila ʻo ia iā lākou, E hele ʻoukou e hōʻike iā ʻoukou iho i kāhuna. Eia kekahi, i ko lākou hele ʻana, hoʻomaʻemaʻe ʻia ai lākou.When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed.
Luka 17:17A laila ʻōlelo maila Iesū, nīnau maila, ʻAʻole anei he ʻumi ka poʻe i hoʻomaʻemaʻe ʻia? ʻAuhea lā mea ʻeiwa?Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine?
Luka 17:22A laila ʻī maila ia i ka poʻe haumāna, E hiki mai ana lā e ake ai ʻoukou e ʻike i kekahi lā o ke Keiki a ke kanaka, ʻaʻole hoʻi ʻoukou e ʻike.Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it.
Luka 17:26A e like me ka hana ʻana i lā o Noa, pēlā auaneʻi ka hana ʻana i lā o ke Keiki a ke kanaka."Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man.
Luka 17:28E like hoʻi me ka hana ʻana i lā o Lota; ua ʻai lākou, ua inu hoʻi, ua kūʻai lilo mai, a kūʻai lilo aku, ua kanu, ua kūkulu hale nō hoʻi;"It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building.
Luka 17:34Ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, ia pō, e moe nō kānaka ʻelua ma ka moe hoʻokahi; e lawe ʻia aku kekahi, a e waiho nō kekahi.I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left.
Luka 17:36Ma ka waena nō kānaka ʻelua; e lawe ʻia aku kekahi, a e waiho nō kekahi."Two men will be in the field; one will be taken and the other will be left."
Luka 17:37A nīnau akula lākou, ʻī akula iā ia, Ai hea, e ka Haku? ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā lākou, A i ka wahi e waiho ai ke kino, i laila ʻaeto e ʻākoakoa ai."Where, LORD?" they asked. He replied, "Where there is a dead body, there the vultures will gather."
Luka 18:10Hele aʻela kānaka ʻelua i ka luakini e pule; he Parisaio kekahi, a he luna ʻauhau kekahi."Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
Luka 18:11Kū akula ka Parisaio ʻo ia iho nō, a pule akula penei, E ke Akua, ke aloha aku nei au iā ʻoe, no ka mea, ʻaʻole au e like me kānaka ʻē, ka poʻe hoʻokaha, ka poʻe pono ʻole, ka poʻe moekolohe, ʻaʻole hoʻi me kēia luna ʻauhau.The Pharisee stood up and prayed about himself: 'God, I thank you that I am not like other men--robbers, evildoers, adulterers--or even like this tax collector.
Luka 18:15A laila lawe aʻela lākou i kamaliʻi ʻuʻuku iā ia e hoʻopā ʻo ia iā lākou; a ʻike ka poʻe haumāna, pāpā akula lākou iā lākou lā.People were also bringing babies to Jesus to have him touch them. When the disciples saw this, they rebuked them.
Luka 18:16Akā, kāhea maila Iesū iā lākou e hele mai, ʻī maila, E ʻae aku i kamaliʻi e hele mai i oʻu nei, mai hōʻole aku iā lākou; no ka mea, no ka poʻe me nēia ke aupuni o ke Akua.But Jesus called the children to him and said, "Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Luka 18:20Ua ʻike hoʻi ʻoe i kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka ʻoe; Mai ʻaihue ʻoe; Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe; E mālama i kou makua kāne a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.' "
Luka 18:27ʻĪ maila hoʻi Iesū, ʻO mea hiki ʻole i kānaka, e hiki nō ia i ke Akua.Jesus replied, "What is impossible with men is possible with God."
Luka 18:28A laila ʻī akula ʻo Petero, Eia hoʻi, ua haʻalele mākou i mea a pau, a ua hahai aku iā ʻoe.Peter said to him, "We have left all we had to follow you!"
Luka 18:29ʻĪ maila hoʻi ʻo ia iā lākou, He ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO ka mea i haʻalele i ka hale, a me mākua, a me hoahānau, a me ka wahine, a me keiki no ke aupuni o ke Akua,"I tell you the truth," Jesus said to them, "no one who has left home or wife or brothers or parents or children for the sake of the kingdom of God
Luka 18:31A lawe aʻela ʻo ia i ka ʻumikumamālua, ʻī maila iā lākou, Eia hoʻi, e piʻi ana kākou i Ierusalema, a e hoʻokō ʻia mea a pau i kākau ʻia e ka poʻe kāula no ke Keiki a ke kanaka.Jesus took the Twelve aside and told them, "We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
Luka 18:34Akā, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo ia mau mea; ua hūnā ʻia hoʻi iā lākou kēia ʻōlelo, ʻaʻole lākou i ʻike i ke ʻano o mea i ʻōlelo ʻia mai.The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
Luka 19:13Hea akula ia i kauā āna he ʻumi, hāʻawi akula iā lākou i pouna he ʻumi, a ʻī akula iā lākou, E kūʻai ʻoukou a hoʻi mai au.So he called ten of his servants and gave them ten minas. 'Put this money to work,' he said, 'until I come back.'
Luka 19:16A laila hele maila ka mua, ʻī maila, E ka Haku, ua loaʻa mai i kāu pouna pouna hou he ʻumi."The first one came and said, 'Sir, your mina has earned ten more.'
Luka 19:17ʻĪ akula ʻo ia iā ia, Ua pono, e ke kauā maikaʻi; ua mālama pono ʻoe i ka mea ʻuʻuku, e noho ʻoe ma luna o kūlanakauhale he ʻumi." 'Well done, my good servant!' his master replied. 'Because you have been trustworthy in a very small matter, take charge of ten cities.'
Luka 19:18A laila hele maila ka lua, ʻī maila, E ka haku, ua loaʻa mai i kāu pouna pouna hou ʻelima."The second came and said, 'Sir, your mina has earned five more.'
Luka 19:19A ʻī akula ʻo ia iā ia, E noho hoʻi ʻoe ma luna o kūlanakauhale ʻelima."His master answered, 'You take charge of five cities.'
Luka 19:24A laila ʻōlelo akula ia i ka poʻe e kū mai ana, E lawe aʻe i ka pouna mai ona aʻe, a e hāʻawi aku na ka mea iā ia pouna he ʻumi."Then he said to those standing by, 'Take his mina away from him and give it to the one who has ten minas.'
Luka 19:29Eia kekahi, a kokoke ia iā Betepage a me Betania, ma ka mauna i kapa ʻia ʻo ʻOliveta, hoʻouna akula ʻo ia i haumāna āna ʻelua,As he approached Bethphage and Bethany at the hill called the Mount of Olives, he sent two of his disciples, saying to them,
Luka 19:33A i ko lāua wehe ʻana aʻe i ke keiki hoki, nīnau maila mea nona ia iā lāua, No ke aha lā ʻolua e wehe ai i ke keiki hoki?As they were untying the colt, its owners asked them, "Why are you untying the colt?"
Luka 19:37A kokoke akula ʻo ia ma ke kaolo o ka mauna ʻo ʻOliveta, hauʻoli aʻela ka ʻaha haumāna a pau, e hoʻoleʻa ana i ke Akua me ka leo nui no hana mana a pau a lākou i ʻike ai;When he came near the place where the road goes down the Mount of Olives, the whole crowd of disciples began joyfully to praise God in loud voices for all the miracles they had seen:
Luka 19:40ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia, ʻī maila iā lākou, Ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, Inā e ʻōlelo ʻole lākou nei, e hoʻōho koke mai nō pōhaku."I tell you," he replied, "if they keep quiet, the stones will cry out."
Luka 19:43No ka mea, e hiki mai ana nō lā iā ʻoe, e hana mai ai kou poʻe ʻenemi, i ka pā kaua a pōʻai iā ʻoe, a e hoʻopuni nō hoʻi lākou iā ʻoe, a e hoʻopaʻa iā ʻoe ma kēlā ʻaoʻao, a ma kēia ʻaoʻao a puni;The days will come upon you when your enemies will build an embankment against you and encircle you and hem you in on every side.
Luka 19:47A aʻo maila ʻo ia i loko o ka luakini i kēlā lā i kēia lā; a ʻo kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me luna o kānaka, ʻimi aʻela lākou e pepehi iā ia.Every day he was teaching at the temple. But the chief priests, the teachers of the law and the leaders among the people were trying to kill him.
Luka 20:1Eia hoʻi kekahi, i kekahi o ia mau lā, i kāna aʻo ʻana i kānaka i loko o ka luakini me ka haʻi mai i ka ʻeuanelio, kau aʻela kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a me lunakahiko;One day as he was teaching the people in the temple courts and preaching the gospel, the chief priests and the teachers of the law, together with the elders, came up to him.
Luka 20:4ʻO ka bapetizo ʻana o Ioane, no ka lani mai anei ia, no kānaka anei?John's baptism--was it from heaven, or from men?"
Luka 20:6A inā e ʻōlelo kākou, No kānaka; e hailuku mai kānaka a pau iā kākou; no ka mea, i ko lākou manaʻo he kāula ʻo Ioane.But if we say, 'From men,' all the people will stone us, because they are persuaded that John was a prophet."
Luka 20:9A laila ʻōlelo mai ʻo ia i kānaka i kēia ʻōlelo nane; Kanu ihola kekahi kanaka i ka māla waina, a waiho aku ia i hoaʻāina, a hele akula a liʻuliʻu loa ma ka ʻāina ʻē.He went on to tell the people this parable: "A man planted a vineyard, rented it to some farmers and went away for a long time.
Luka 20:10A i ka manawa pono, hoʻouna maila ia i kahi kauā i ka poʻe hoaʻāina i hāʻawi lākou iā ia i ka hua o ka māla waina; a pepehi ihola hoaʻāina iā ia, a hoʻihoʻi nele akula iā ia.At harvest time he sent a servant to the tenants so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed.
Luka 20:19A ʻimi ihola ka poʻe kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo e kau lima ma luna ona ia manawa, akā, ua makaʻu lākou i kānaka: no ka mea, ua ʻike lākou, ua ʻōlelo mai ʻo ia i kēia ʻōlelo nane no lākou.The teachers of the law and the chief priests looked for a way to arrest him immediately, because they knew he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
Luka 20:20A kiaʻi akula lākou iā ia, a hoʻouna aʻela i kiu e hoʻokamani iā lākou iho he mau kānaka pono; e hoʻohihia iā ia i kāna ʻōlelo, e hāʻawi aku lākou iā ia i ka lima a me ka mana o ke kiaʻāina;Keeping a close watch on him, they sent spies, who pretended to be honest. They hoped to catch Jesus in something he said so that they might hand him over to the power and authority of the governor.
Luka 20:36No ka mea, ʻaʻole e hiki iā lākou ke make hou, no ka mea, e like nō lākou me ka poʻe ʻānela; he poʻe keiki hoʻi lākou na ke Akua, keiki hoʻi o ke ala hou ʻana.and they can no longer die; for they are like the angels. They are God's children, since they are children of the resurrection.
Luka 20:46E mālama iā ʻoukou iho i ka poʻe kākau ʻōlelo, ka poʻe i makemake e hele me ka lole hoʻoluʻeluʻe, a me ke aloha ʻia mai ma kahi kānaka, a me noho kiʻekiʻe ma loko o hale hālāwai, a me wahi maikaʻi loa i ʻahaʻaina;"Beware of the teachers of the law. They like to walk around in flowing robes and love to be greeted in the marketplaces and have the most important seats in the synagogues and the places of honor at banquets.
Luka 20:47Ka poʻe i hoʻopau i hale o wāhine kāne make, a hoʻolōʻihi hoʻi i ka pule i ʻike ʻia mai ai; e nui auaneʻi hoʻi ko lākou make.They devour widows' houses and for a show make lengthy prayers. Such men will be punished most severely."
Luka 21:2A ʻike aʻela ia i kekahi wahine kāne make ʻilihune, e hoʻolei ana i lepeta ʻelua i loko.He also saw a poor widow put in two very small copper coins.
Luka 21:4No ka mea, ʻo lākou nei a pau, ua hoʻolei i kauwahi o ko lākou waiwai nui i waena o makana no ke Akua; akā, ʻo kēia wahine, ua hoʻolei pau loa i loko i kāna mea hoʻi e ola ai.All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on."
Luka 21:5A i ka ʻōlelo ʻana o kekahi poʻe no ka luakini, i ka hoʻonani ʻia me pōhaku maikaʻi, a me mōhai, ʻī maila ʻo ia,Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said,
Luka 21:6E hiki mai ana lā e hoʻohiolo ʻia ai kēia mau mea a ʻoukou e ʻike nei, ʻaʻole e koe kekahi pōhaku ma luna iho o kekahi pōhaku."As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another; every one of them will be thrown down."
Luka 21:9A i ka wā e lohe ai ʻoukou i kaua, a me ka haunaele ʻana, mai hopohopo ʻoukou; no ka mea, ʻaʻole e ʻole ka hiki ʻē ʻana o ia mau mea; akā, ʻaʻole kokoke mai ka pau ʻana.When you hear of wars and revolutions, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away."
Luka 21:11E hiki mai ana nō ōlaʻi nui i kēlā wahi a i kēia wahi, a me kau wī, a me maʻi; a e ʻike ʻia aku hoʻi mea makaʻu a me hōʻailona nui ma ka lani.There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.
Luka 21:12Akā, ma mua o ua mau mea lā, e lālau ko lākou mau lima iā ʻoukou, a e hoʻomaʻau lākou, a e hāʻawi aku iā ʻoukou i hale hālāwai, a i loko o hale paʻahao, a e kaʻi ʻia aku ʻoukou i mua o aliʻi a me kiaʻāina no koʻu inoa."But before all this, they will lay hands on you and persecute you. They will deliver you to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name.
Luka 21:16A e kumakaia ʻia aku nō hoʻi ʻoukou e mākua, a me hoahānau, a me hanauna, a me makamaka: a e pepehi mai lākou i kekahi poʻe o ʻoukou a make.You will be betrayed even by parents, brothers, relatives and friends, and they will put some of you to death.
Luka 21:17A e inaina ʻia mai ʻoukou e mea a pau no koʻu inoa.All men will hate you because of me.
Luka 21:20A i ka wā e ʻike ai ʻoukou iā Ierusalema e hoʻopuni ʻia e kaua, a laila e ʻike ʻoukou, ua kokoke mai kona neoneo ʻana."When you see Jerusalem being surrounded by armies, you will know that its desolation is near.
Luka 21:21A laila ʻo ka poʻe ma Iudea, e holo lākou i mauna; a ʻo ka poʻe ma loko ona, e holo lākou ma waho; a ʻo ka poʻe ma ʻāina, mai komo lākou i loko ona.Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.
Luka 21:22No ka mea, ʻo lā ia e hoʻopaʻi ʻia ai a e kō ai hoʻi mea a pau i palapala ʻia.For this is the time of punishment in fulfillment of all that has been written.
Luka 21:24A e hāʻule nō lākou i ka pahi kaua, a e lawe pio ʻia aku lākou i ʻāina a pau; a e hehi ʻia auaneʻi ʻo Ierusalema i lalo e kānaka ʻē, a pau aku manawa o ko ʻāina ʻē.They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.
Luka 21:25A e ʻike ʻia aku hoʻi hōʻailona ma ka lā, a ma ka mahina, a ma hōkū; a ma luna o ka honua hoʻi ka pilikia ʻana o lāhui kanaka, me ka pilihua; e haʻalulu ana ke kai a me ke kūpikipikiʻō."There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.
Luka 21:26E maʻule nō hoʻi kānaka, i ka makaʻu a me ka manaʻo ʻana i mea e hiki mai ana ma luna iho o ka honua; no ka mea, e hoʻonaue ʻia ana mea mana o ka lani.Men will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.
Luka 21:29A ʻōlelo maila ʻo ia i ka ʻōlelo nane iā lākou; E hoʻomanaʻo ʻoukou i ka lāʻau fiku, a me lāʻau a pau.He told them this parable: "Look at the fig tree and all the trees.
Luka 21:37A i ao, e aʻo ana nō ia ma loko o ka luakini; a i pō, hele aʻela nō ia a noho ma ka mauna i kapa ʻia ʻo ʻOliveta.Each day Jesus was teaching at the temple, and each evening he went out to spend the night on the hill called the Mount of Olives,
Luka 21:38A i ke kakahiaka, hele maila kānaka i ona lā i loko o ka luakini, e hoʻolohe iā ia.and all the people came early in the morning to hear him at the temple.
Luka 22:2A ʻimi ihola kāhuna nui a me ka poʻe kākau ʻōlelo i mea e make ai ʻo ia iā lākou; no ka mea, ua hopohopo lākou i kānaka.and the chief priests and the teachers of the law were looking for some way to get rid of Jesus, for they were afraid of the people.
Luka 22:4A hele akula ia, a kūkā pū me kāhuna nui, a me luna kiaʻi, i mea e hāʻawi aku ai ʻo ia iā ia iā lākou.And Judas went to the chief priests and the officers of the temple guard and discussed with them how he might betray Jesus.
Luka 22:25A ʻōlelo maila ʻo ia iā lākou, Ua hoʻoaliʻi aliʻi ʻo lāhui kanaka ma luna o lākou; a ʻo ka poʻe i hoʻokoʻikoʻi ma luna o lākou, ua kapa ʻia lākou he poʻe hana lokomaikaʻi.Jesus said to them, "The kings of the Gentiles lord it over them; and those who exercise authority over them call themselves Benefactors.
Luka 22:30E ʻai ʻoukou a e inu hoʻi ma kaʻu papa ʻaina i loko o koʻu aupuni, a e noho hoʻi ma noho aliʻi e hoʻopono ana i ʻohana he ʻumikumamālua a ʻIseraʻela.so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
Luka 22:37No ka mea, ke haʻi aku nei au iā ʻoukou, iaʻu nō e hoʻokō ʻia ai ka mea i palapala ʻia, Ua helu pū ʻia ʻo ia me ka poʻe hana hewa; no ka mea, e pau auaneʻi mea noʻu.It is written: 'And he was numbered with the transgressors'; and I tell you that this must be fulfilled in me. Yes, what is written about me is reaching its fulfillment."
Luka 22:38ʻŌlelo akula hoʻi lākou, E ka Haku, eia hoʻi, pahi kaua ʻelua. ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, He nui ihola ia.The disciples said, "See, Lord, here are two swords." "That is enough," he replied.
Luka 22:44A ua puni ia i ka ʻeha nui, pule ikaika akula ia; a ua like hoʻi kona hou me kulu nui o ke koko e hāʻule ana i lalo i ka lepo.And being in anguish, he prayed more earnestly, and his sweat was like drops of blood falling to the ground.
Luka 22:52A laila ʻōlelo maila Iesū i ka poʻe i kiʻi aku iā ia, i kāhuna nui, a me luna o ka luakini, a me lunakahiko, Ua hele mai anei ʻoukou ma waho me pahi kaua, a me newa, e like me ka hahai ʻana i ka pōwā?Then Jesus said to the chief priests, the officers of the temple guard, and the elders, who had come for him, "Am I leading a rebellion, that you have come with swords and clubs?
Luka 22:65He nui nō hoʻi ʻōlelo ʻē aʻe a lākou i hōʻino aku ai iā ia.And they said many other insulting things to him.
Luka 22:66A ao aʻela, ʻākoakoa koke maila ka poʻe lunakahiko o kānaka, a me kāhuna nui, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a lawe aʻela lākou iā ia i loko o ko lākou ʻaha luna kānāwai, ʻī akula,At daybreak the council of the elders of the people, both the chief priests and teachers of the law, met together, and Jesus was led before them.
Luka 23:4ʻŌlelo maila Pilato i kāhuna nui, a me ka ʻaha kanaka, ʻAʻohe hewa iki o kēia kanaka i loaʻa iaʻu.Then Pilate announced to the chief priests and the crowd, "I find no basis for a charge against this man."#cr
Luka 23:8A ʻike ʻo Herode iā Iesū, ʻoliʻoli nui ihola ia; no ka mea, he lōʻihi kona manawa i makemake ai e ʻike iā ia, no mea he nui āna i lohe ai nona; a manaʻo nō hoʻi ia e ʻike i kekahi hana mana e hana ʻia e ia.When Herod saw Jesus, he was greatly pleased, because for a long time he had been wanting to see him. From what he had heard about him, he hoped to see him perform some miracle.
Luka 23:9A he nui mea āna i nīnau aku ai iā ia, ʻaʻole hoʻi ʻo Iesū i haʻi iki mai iā ia.He plied him with many questions, but Jesus gave him no answer.
Luka 23:10Kū aʻela kāhuna nui, a me ka poʻe kākāʻōlelo, hoʻohewa ikaika lākou iā ia.The chief priests and the teachers of the law were standing there, vehemently accusing him.
Luka 23:13A hoʻākoakoa maila ʻo Pilato i kāhuna nui, a me luna, a me kānaka;Pilate called together the chief priests, the rulers and the people,
Luka 23:23Akā hoʻi, koi akula lākou me ka leo nui, e noi ana e make ia ma ke keʻa; a kō aʻela ko lākou mau leo a me ko kāhuna nui.But with loud shouts they insistently demanded that he be crucified, and their shouts prevailed.
Luka 23:27A hahai akula iā ia ka ʻaha kanaka he nui loa, ʻo wāhine kekahi mea i uē aku, a ʻū aku hoʻi iā ia.A large number of people followed him, including women who mourned and wailed for him.
Luka 23:28A laila hāliu maila Iesū iā lākou, ʻī maila, E kaikamāhine o Ierusalema, mai uē ʻoukou noʻu, akā, e uē ʻoukou no ʻoukou iho, a no kā ʻoukou mau keiki;Jesus turned and said to them, "Daughters of Jerusalem, do not weep for me; weep for yourselves and for your children.
Luka 23:29No ka mea, e hiki mai ana lā e ʻōlelo ai lākou, Pōmaikaʻi ka poʻe i pā, a me ʻōpū i hānau ʻole, a me ū i omo ʻole ʻia.For the time will come when you will say, 'Blessed are the barren women, the wombs that never bore and the breasts that never nursed!'
Luka 23:30A laila e hoʻomaka lākou e ʻōlelo aku i mauna, E hiolo mai ma luna iho o mākou; a i puʻu hoʻi, E uhi mai iā mākou.Then " 'they will say to the mountains, "Fall on us!" and to the hills, "Cover us!" '
Luka 23:32A ua alakaʻi ʻia aku mea ʻē aʻe ʻelua, kānaka hana hewa, e make pū me ia.Two other men, both criminals, were also led out with him to be executed.
Luka 23:33A hiki akula lākou i ka wahi i kapa ʻia ʻo Kalevari, ma laila lākou i kau aku ai iā ia ma ke keʻa, a me lawehala, ma ka ʻākau kekahi, a ma ka hema kekahi.When they came to the place called the Skull, there they crucified him, along with the criminals--one on his right, the other on his left.
Luka 23:35Kū ihola nō hoʻi kānaka e mākaʻikaʻi ana: a hoʻomāʻewaʻewa akula me ko lākou mau aliʻi, ʻī akula, Ua hoʻōla kā ʻo ia iā haʻi, a inā ʻo ia ka Mesia, ka hiwahiwa a ke Akua, e hoʻōla kēlā iā ia iho.The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, "He saved others; let him save himself if he is the Christ of God, the Chosen One."
Luka 23:36Hoʻomāʻewaʻewa akula hoʻi koa iā ia, hele akula lākou, a hāʻawi aku i ka vīnega iā ia;The soldiers also came up and mocked him. They offered him wine vinegar
Luka 23:39A ʻo kekahi o lawehala i kau ʻia, hōʻino akula ʻo ia iā ia, ʻī akula, Inā ʻo ʻoe ka Mesia, e hoʻōla ʻoe iā ʻoe iho, a me māua.One of the criminals who hung there hurled insults at him: "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
Luka 23:48ʻO ka poʻe kānaka hoʻi a pau i ʻākoakoa mai ma kēia mea i ʻike ʻia, a ʻike lākou i mea i hana ʻia, papaʻi ihola lākou ma ko lākou umauma iho, a hoʻi akula.When all the people who had gathered to witness this sight saw what took place, they beat their breasts and went away.
Luka 23:49Kū mamao akula hoʻi kona poʻe hoalauna a pau, a me wāhine i hahai iā ia mai Galilaia mai, e mākaʻikaʻi ana lākou ia mau mea.But all those who knew him, including the women who had followed him from Galilee, stood at a distance, watching these things.
Luka 23:56Hoʻi maila lākou, a hoʻomākaukau i mea ʻala, a me ka hinu; a hoʻomaha ihola i ka lā Sābati, ma muli o ke kauoha.Then they went home and prepared spices and perfumes. But they rested on the Sabbath in obedience to the commandment.
Luka 24:1A i ka lā mua o ka hebedoma, i ka wanaʻao, hele akula ua mau wāhine lā me kekahi poʻe, i ka lua kupapaʻu, e hali aku ana i mea ʻala a lākou i hoʻomākaukau ai.On the first day of the week, very early in the morning, the women took the spices they had prepared and went to the tomb.
Luka 24:4A i ko lākou haʻohaʻo nui ʻana ia mea, aia hoʻi, ʻelua kānaka e kū mai ana i o lākou lā me kapa ʻālohilohi.While they were wondering about this, suddenly two men in clothes that gleamed like lightning stood beside them.
Luka 24:7I ka ʻī ʻana, E hāʻawi ʻia aku nō ke Keiki a ke kanaka i loko o lima o kānaka hewa, a e make ia ma ke keʻa, a i ke kolu o ka lā e ala hou mai.'The Son of Man must be delivered into the hands of sinful men, be crucified and on the third day be raised again.' "
Luka 24:9A hoʻi maila lākou mai ka lua kupapaʻu mai, hōʻike maila lākou ia mau mea i ka poʻe ʻumikumamākahi, a i mea ʻē aʻe o lākou a pau.When they came back from the tomb, they told all these things to the Eleven and to all the others.
Luka 24:10ʻO Maria Magedalene, a me Ioane, a me Maria ka makuahine o Iakobo, a me wāhine ʻē aʻe me lākou, ʻo lākou ka poʻe i haʻi mai ia mau mea i ka poʻe lunaʻōlelo.It was Mary Magdalene, Joanna, Mary the mother of James, and the others with them who told this to the apostles.
Luka 24:18ʻŌlelo akula kekahi o lāua, ʻo Keleopa kona inoa, ʻī akula. ʻO ʻoe wale nō anei ka malihini ma Ierusalema, ʻaʻole i ʻike i mea i hana ʻia ma laila i kēia mau lā?One of them, named Cleopas, asked him, "Are you only a visitor to Jerusalem and do not know the things that have happened there in these days?"
Luka 24:19Nīnau maila ʻo ia iā lāua, mea hea? Haʻi akula lāua iā ia, No Iesū o Nazareta, he kanaka kāula ia, he mana i ka hana a me ka ʻōlelo, i mua o ke Akua, a me kānaka a pau."What things?" he asked. "About Jesus of Nazareth," they replied. "He was a prophet, powerful in word and deed before God and all the people.
Luka 24:20A ua hāʻawi akula kāhuna nui a me aliʻi o mākou iā ia e hoʻāhewa ʻia aʻe e make ia, a ua kau aʻela lākou iā ia ma ke keʻa.The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and they crucified him;
Luka 24:23ʻAʻole hoʻi i loaʻa iā lākou kona kino, a hoʻi mai, haʻi maila lākou, ua ʻike ʻia e lākou ʻānela, mea i ʻōlelo mai, ua ola ia.but didn't find his body. They came and told us that they had seen a vision of angels, who said he was alive.
Luka 24:24A ua hele aku kekahi mau mea o mākou i ka lua kupapaʻu, ʻike akula hoʻi e like me ka mea a wāhine i ʻōlelo mai ai, ʻaʻole hoʻi i ʻike iā ia.Then some of our companions went to the tomb and found it just as the women had said, but him they did not see."
Luka 24:25ʻŌlelo maila ʻo ia iā lāua, E mea manaʻo ʻole, e, mea naʻau manaʻoʻiʻo ʻole i mea a pau a kāula i ʻōlelo mai ai;He said to them, "How foolish you are, and how slow of heart to believe all that the prophets have spoken!
Luka 24:27A laila wehewehe maila ʻo ia i palapala hemolele iā lāua, maiā Mose mai a pau kāula i mea a pau i kākau ʻia nona iho.And beginning with Moses and all the Prophets, he explained to them what was said in all the Scriptures concerning himself.
Luka 24:35A haʻi maila lāua i mea i hana ʻia ma ke alanui, a me kona maopopo ʻana iā lāua i ka wāwahi berena ʻana.Then the two told what had happened on the way, and how Jesus was recognized by them when he broke the bread.
Luka 24:39E nānā mai ʻoukou i koʻu mau lima a me koʻu mau wāwae, ʻo wau nō kēia; e lawelawe iaʻu i maopopo iā ʻoukou, no ka mea, ʻaʻohe ʻiʻo a me iwi ko ka ʻuhane, e like me koʻu a ʻoukou e ʻike nei.Look at my hands and my feet. It is I myself ! Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have."
Luka 24:44ʻŌlelo maila hoʻi ʻo ia iā lākou, Eia ʻōlelo aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou, i koʻu noho ʻana me ʻoukou, e pono e hoʻokō ʻia mea a pau i kākau ʻia ma ke kānāwai o Mose, a ma kāula, a ma halelū, noʻu.He said to them, "This is what I told you while I was still with you: Everything must be fulfilled that is written about me in the Law of Moses, the Prophets and the Psalms."
Luka 24:45A laila wehewehe ihola ʻo ia i ko lākou manaʻo i hoʻomaopopo lākou i palapala hemolele,Then he opened their minds so they could understand the Scriptures.
Luka 24:47A e haʻi ʻia aku hoʻi ka mihi a me ke kala ʻana i ka hala ma kona inoa ma waena o lāhui kanaka a pau, e hoʻomaka ana ma Ierusalema.and repentance and forgiveness of sins will be preached in his name to all nations, beginning at Jerusalem.
Luka 24:48ʻO ʻoukou hoʻi mea e hōʻike i kēia mau mea.You are witnesses of these things.
Ioane 1:3Hana ʻia ihola mea a pau e ia; ʻaʻole kekahi mea i hana ʻia i hana ʻole ʻia e ia.Through him all things were made; without him nothing was made that has been made.
Ioane 1:4I loko ona ke ola, a ʻo ua ola lā ka mālamalama no kānaka.In him was life, and that life was the light of men.
Ioane 1:7Hele maila ʻo ia i mea hōʻike, i hōʻike ai ia no ua mālamalama lā, i manaʻoʻiʻo ai kānaka a pau ma ona lā.He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe.
Ioane 1:9ʻO ka mālamalama ʻiʻo ia, ka mea nāna e hoʻomālamalama kānaka a pau e hele mai ana i ke ao nei.The true light that gives light to every man was coming into the world.
Ioane 1:16No loko mai o kāna mea i piha ai, ua loaʻa iā kākou mea maikaʻi a nui loa.From the fullness of his grace we have all received one blessing after another.
Ioane 1:19Eia kā Ioane i hōʻike mai ai, i ka wā i hoʻouna aku ai Iudaio i kāhuna, a me Levi no Ierusalema aku, e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe?Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was.
Ioane 1:24ʻO mea i hoʻouna ʻia aku, no ka poʻe Parisaio lākou.Now some Pharisees who had been sent
Ioane 1:35A ia lā aʻe, kū hou aʻela ʻo Ioane, me haumāna āna ʻelua.The next day John was there again with two of his disciples.
Ioane 1:37A lohe aʻela haumāna ʻelua i kāna ʻōlelo ʻana, a hahai akula lāua iā Iesū.When the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
Ioane 1:45Loaʻa iā Pilipo ʻo Natanaʻela, ʻī akula ʻo Pilipo iā ia, Ua loaʻa iā mākou ka mea a Mose i loko o ke kānāwai, a me kāula i palapala ai, ʻo Iesū, no Nazareta, ke keiki a Iosepa.Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."
Ioane 1:50ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻī maila, No kaʻu haʻi ʻana aku iā ʻoe, Ua ʻike au iā ʻoe ma lalo o ka lāʻau fiku, ke manaʻoʻiʻo nei anei ʻoe? E ʻike auaneʻi ʻoe i mea nui ʻē aku i kēia.Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that."
Ioane 1:51ʻŌlelo maila ʻo ia iā ia, ʻOiaʻiʻo; he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, Ma hope aku e ʻike ʻoukou i ka lani e hāmama ana, a me ʻānela o ke Akua e piʻi aku ana, a e iho mai ana ma luna iho o ke Keiki a ke kanaka.He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."
Ioane 2:2Ua ʻōlelo ʻia ʻo Iesū, a me haumāna āna, e hele i ua ʻahaʻaina mare lā.and Jesus and his disciples had also been invited to the wedding.
Ioane 2:5ʻŌlelo akula kona makuahine i kauā, ʻO ka mea āna e ʻōlelo mai ai iā ʻoukou, ʻo ia kā ʻoukou e hana ai.His mother said to the servants, "Do whatever he tells you."
Ioane 2:6E waiho ana ma laila ipu wai pōhaku ʻeono, no ka hoʻomaʻemaʻe ʻana o ka poʻe Iudaio, he iwakāluakumamāhiku, he kanahā paha gālani e piha ai kā kekahi, kā kekahi.Nearby stood six stone water jars, the kind used by the Jews for ceremonial washing, each holding from twenty to thirty gallons.
Ioane 2:7ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E hoʻopiha i ipu wai i ka wai. Hoʻopiha iho lākou i ua mau mea lā, a piha loa.Jesus said to the servants, "Fill the jars with water"; so they filled them to the brim.
Ioane 2:9A i ka hoʻāʻo ʻana o ka luna ʻahaʻaina i ka wai i hoʻolilo ʻia i waina, ʻaʻole ʻo ia i ʻike i kahi i loaʻa ai, (ʻo kauā, nāna i hoʻokahe ka wai, kai ʻike,) kāhea akula ka luna ʻahaʻaina i ke kāne mare,and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not realize where it had come from, though the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
Ioane 2:12Ma hope mai o kēia, iho akula ia i Kaperenauma, ʻo ia a me kona makuahine, a me kona mau hoahānau, a me kāna poʻe haumāna, ʻaʻohe nui lā i noho ai lākou ma laila.After this he went down to Capernaum with his mother and brothers and his disciples. There they stayed for a few days.
Ioane 2:13Ua kokoke mai ka mōliaola a Iudaio; a piʻi akula ʻo Iesū i Ierusalema,When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem.
Ioane 2:14A loaʻa akula iā ia ka poʻe e kūʻai ana i bipi, a me hipa, a me manu nūnū, a me ka poʻe kūʻai kālā, e noho ana i loko o ka luakini.In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables exchanging money.
Ioane 2:15Hana ihola ia i mea hahau no kaula liʻiliʻi, a hoʻokuke akula ʻo ia iā lākou a pau i waho o ka luakini, a me hipa, a me bipi; lū akula i kālā o ka poʻe kūʻai kālā, a hoʻokahuli i papa;So he made a whip out of cords, and drove all from the temple area, both sheep and cattle; he scattered the coins of the money changers and overturned their tables.
Ioane 2:18Nīnau akula Iudaio iā ia, ʻī akula, He aha ka hōʻailona āu e hōʻike mai ai iā mākou, i hana ai ʻoe i nēia mau mea?Then the Jews demanded of him, "What miraculous sign can you show us to prove your authority to do all this?"
Ioane 2:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, E wāwahi ʻoukou i kēia luakini, a e kūkulu hou aku au ia i lā ʻekolu.Jesus answered them, "Destroy this temple, and I will raise it again in three days."
Ioane 2:20A laila ʻōlelo akula Iudaio, Hoʻokahi kanahā makahiki a me kumamāono ka hana ʻana o kēia luakini, a e kūkulu hou anei ʻoe ia mea i lā ʻekolu?The Jews replied, "It has taken forty-six years to build this temple, and you are going to raise it in three days?"
Ioane 2:23A i kona noho ʻana ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina mōliaola, he nui loa mea i manaʻoʻiʻo i kona inoa, i ko lākou ʻike ʻana i hana mana āna i hana ai,Now while he was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the miraculous signs he was doing and believed in his name.
Ioane 3:1ʻO kekahi kanaka o ka poʻe Parisaio, ʻo Nikodemo kona inoa, he aliʻi o Iudaio:Now there was a man of the Pharisees named Nicodemus, a member of the Jewish ruling council.
Ioane 3:8Ke pā nei ka makani i kāna wahi i makemake ai, a lohe nō ʻoe i kona halulu, ʻaʻole naʻe ʻoe i ʻike i kāna wahi i hele mai ai, ʻaʻole hoʻi i kāna wahi e hele aku ai: pēlā hoʻi mea a pau i hānau ʻia e ka ʻUhane.The wind blows wherever it pleases. You hear its sound, but you cannot tell where it comes from or where it is going. So it is with everyone born of the Spirit."
Ioane 3:12Inā ua ʻōlelo wau i mea o kēia ao, a manaʻoʻiʻo ʻole ʻoukou, pehea lā ʻoukou e manaʻoʻiʻo ai, ke ʻōlelo wau iā ʻoukou i mea i loko o ka lani?I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
Ioane 3:19Eia ka mea i hoʻāhewa ʻia ai; ua hiki mai ka mālamalama i ke ao nei, akā, ua makemake kānaka i ka pouli, ʻaʻole i ka mālamalama, no ka mea, ua hewa hana ʻana a lākou.This is the verdict: Light has come into the world, but men loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Ioane 3:20ʻO ka mea e hana ana i mea ʻino, ʻo ia ke hoʻowahāwahā i ka mālamalama, ʻaʻole hoʻi ia e hele mai i ka mālamalama, o ʻikea auaneʻi kāna hana ʻana.Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that his deeds will be exposed.
Ioane 3:25Ia wā hoʻopaʻapaʻa aʻela haumāna a Ioane me Iudaio no ka hoʻomaʻemaʻe ʻana.An argument developed between some of John's disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
Ioane 3:26A hele akula lākou i o Ioane lā, ʻī akula iā ia, E Rabi, ʻo ka mea me ʻoe ma kēlā kapa o Ioredane, nona āu i hōʻike ai, aia hoʻi, ke bapetizo lā ʻo ia, a ke hele nei kānaka a pau i ona lā.They came to John and said to him, "Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan--the one you testified about--well, he is baptizing, and everyone is going to him."
Ioane 3:31ʻO ka mea no luna mai ma luna ia o mea a pau: ʻo ka mea no ka honua, no ka honua ia, a no ka honua hoʻi kāna ʻōlelo: ʻo ka mea no ka lani mai, ma luna ia o mea a pau."The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
Ioane 3:35Ke aloha nei ka Makua i ke Keiki, a ua hāʻawi hoʻi ia i mea a pau i loko o kona lima.The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
Ioane 4:1A ʻike aʻela ka Haku, ua lohe ka poʻe Parisaio, he nui haumāna a Iesū i hoʻohaumāna ai, a i bapetizo ai hoʻi, a he hapa kā Ioane;The Pharisees heard that Jesus was gaining and baptizing more disciples than John,
Ioane 4:8No ka mea, ua hala aʻela haumāna āna i ke kūlanakauhale e kūʻai i ʻai.(His disciples had gone into the town to buy food.)
Ioane 4:9A laila nīnau akula ka wahine no Samaria iā ia, No ke aha lā ʻoe, he Iudaio, e noi mai nei iaʻu, i ka wahine no Samaria, i mea inu? No ka mea, ʻaʻole e launa pū Iudaio me ko Samaria.The Samaritan woman said to him, "You are a Jew and I am a Samaritan woman. How can you ask me for a drink?" (For Jews do not associate with Samaritans. )
Ioane 4:13ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā ia, ʻO mea a pau e inu i kēia wai, e make wai hou aku nō ia.Jesus answered, "Everyone who drinks this water will be thirsty again,
Ioane 4:22Ke hoʻomana nei ʻoukou i ka mea a ʻoukou i ʻike ʻole ai; ke hoʻomana nei mākou i ka mea a mākou i ʻike ai: no ka mea, no Iudaio mai ke ola.You Samaritans worship what you do not know; we worship what we do know, for salvation is from the Jews.
Ioane 4:25ʻŌlelo akula ka wahine iā ia, Ua ʻike nō au e hele mai ana ka Mesia, ka mea i ʻōlelo ʻia ʻo Kristo; aia hiki mai ia, nāna nō e hoʻākāka mai mea a pau iā mākou.The woman said, "I know that Messiah" (called Christ) "is coming. When he comes, he will explain everything to us."
Ioane 4:28No laila haʻalele ka wahine i kona ipu wai, a hoʻi akula i ke kūlanakauhale, a ʻōlelo akula i kānaka,Then, leaving her water jar, the woman went back to the town and said to the people,
Ioane 4:29E hele mai, e ʻike i ke kanaka, nāna i haʻi mai iaʻu mea a pau aʻu i hana ai; ʻaʻole anei ʻo ia ka Mesia?"Come, see a man who told me everything I ever did. Could this be the Christ ?"
Ioane 4:33No ia mea, nīnau aʻela haumāna kekahi i kekahi, Ua lawe mai anei kekahi i ʻai nāna?Then his disciples said to each other, "Could someone have brought him food?"
Ioane 4:35ʻAʻole anei ʻoukou e ʻōlelo, ʻEhā malama i koe, a hiki mai ka ʻohi palaoa ʻana? Aia hoʻi, ke ʻōlelo aku nei au iā ʻoukou, E ʻalawa aʻe ko ʻoukou mau maka, a e nānā i mahina ʻai; ua keʻokeʻo mai ʻānō no ka ʻohi ʻana.Do you not say, 'Four months more and then the harvest'? I tell you, open your eyes and look at the fields! They are ripe for harvest.
Ioane 4:39A nui ko Samaria poʻe o ua kūlanakauhale lā i manaʻoʻiʻo iā ia, no ka ʻōlelo a ka wahine i hōʻike aku ai, Ua haʻi mai ia iaʻu i mea a pau aʻu i hana ai.Many of the Samaritans from that town believed in him because of the woman's testimony, "He told me everything I ever did."
Ioane 4:40A ʻo ko Samaria i hele aku i ona lā, nonoi akula lākou iā ia e noho me lākou; a noho ihola ia ma laila i lā ʻelua.So when the Samaritans came to him, they urged him to stay with them, and he stayed two days.
Ioane 4:41A nui loa mea ʻē aʻe i manaʻoʻiʻo ma kāna ʻōlelo.And because of his words many more became believers.
Ioane 4:43A ma hope iho o lā ʻelua, hele akula ia mai laila aku, a hiki i Galilaia.After the two days he left for Galilee.
Ioane 4:45A hiki maila ia i Galilaia, hoʻokipa maila ko Galilaia iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i mea a pau āna i hana ai ma Ierusalema i ka ʻahaʻaina: no ka mea, ua hele nō lākou i ua ʻahaʻaina lā.When he arrived in Galilee, the Galileans welcomed him. They had seen all that he had done in Jerusalem at the Passover Feast, for they also had been there.
Ioane 4:48ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Inā ʻaʻole ʻoukou e ʻike i hōʻailona a me mea kupanaha, ʻaʻole ʻoukou e manaʻoʻiʻo mai."Unless you people see miraculous signs and wonders," Jesus told him, "you will never believe."
Ioane 5:1Ma hope iho o ia mau mea, he ʻahaʻaina a Iudaio, a piʻi akula ʻo Iesū i Ierusalema.Some time later, Jesus went up to Jerusalem for a feast of the Jews.
Ioane 5:3He nui loa mea maʻi e moe ana i loko, ʻo makapō, ʻoʻopa, a me lōlō, e kali ana i ka ʻaleʻale o ka wai.Here a great number of disabled people used to lie--the blind, the lame, the paralyzed.
Ioane 5:5Ma laila kekahi kanaka, he kanakolukumamāwalu makahiki o kona maʻi ʻana.One who was there had been an invalid for thirty-eight years.
Ioane 5:10No ia mea, ʻōlelo akula Iudaio i ka mea i hoʻōla ʻia, He Sābati kēia; ʻaʻole ʻoe e pono ke hali i kahi moe.and so the Jews said to the man who had been healed, "It is the Sabbath; the law forbids you to carry your mat."
Ioane 5:13ʻO ka mea i hoʻōla ʻia, ʻaʻole ia i ʻike iā ia, no ka mea, ua hoʻonalo ʻē Iesū iā ia iho, he nui kānaka ma ia wahi.The man who was healed had no idea who it was, for Jesus had slipped away into the crowd that was there.
Ioane 5:15Hele akula ia kanaka, a haʻi akula i Iudaio, ʻo Iesū ka mea nāna ia i hoʻōla.The man went away and told the Jews that it was Jesus who had made him well.
Ioane 5:16No ia mea, hoʻomaʻau akula Iudaio iā Iesū, a ʻimi lākou e pepehi iā ia, no kāna hana ʻana ia mea i ka lā Sābati.So, because Jesus was doing these things on the Sabbath, the Jews persecuted him.
Ioane 5:18No ia mea hoʻi, ʻimi nui aʻela Iudaio e pepehi iā ia, ʻaʻole no kona mālama ʻole i ke Sābati wale nō, akā, no kāna ʻōlelo ʻana, ʻo ke Akua kona Makua, e hoʻolike ana iā ia iho me ke Akua.For this reason the Jews tried all the harder to kill him; not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.
Ioane 5:19ʻŌlelo maila ʻo Iesū, ʻī maila iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻAʻole e hiki i ke Keiki wale iho nō, ke hana aku i kekahi mea, ke ʻike ʻole ia i ka Makua e hana ana ia mea: no laila, ʻo mea āna i hana ai, ʻo ia hoʻi mea a ke Keiki e hana ai.Jesus gave them this answer: "I tell you the truth, the Son can do nothing by himself; he can do only what he sees his Father doing, because whatever the Father does the Son also does.
Ioane 5:20Ke aloha nei ka Makua i ke Keiki, a ke hōʻike nei iā ia i mea a pau āna e hana ai: a e hōʻike mai kēlā iā ia i hana e ʻoi aku ma mua o kēia, i mahalo ai ʻoukou.For the Father loves the Son and shows him all he does. Yes, to your amazement he will show him even greater things than these.
Ioane 5:23I hoʻomaikaʻi ai kānaka a pau i ke Keiki e like me lākou i hoʻomaikaʻi ai i ka Makua. ʻO ka mea hoʻomaikaʻi ʻole i ke Keiki, ʻo ia ke hoʻomaikaʻi ʻole i ka Makua, nāna ia i hoʻouna mai.that all may honor the Son just as they honor the Father. He who does not honor the Son does not honor the Father, who sent him.
Ioane 5:28Mai kāhāhā ko ʻoukou naʻau i kēia; no ka mea, e hiki mai auaneʻi ka manawa e lohe ai ka poʻe a pau i loko o ilina i kona leo,"Do not be amazed at this, for a time is coming when all who are in their graves will hear his voice
Ioane 5:36Akā, he hōʻike koʻu i ʻoi aku ma mua o kā Ioane; no ka mea, ʻo hana a ka Makua i hāʻawi mai ai naʻu e hana, ʻo kēia mau hana aʻu e hana nei ke hōʻike mai noʻu, ua hoʻouna mai ka Makua iaʻu."I have testimony weightier than that of John. For the very work that the Father has given me to finish, and which I am doing, testifies that the Father has sent me.
Ioane 6:2A nui loa kānaka i hahai iā ia, no ko lākou ʻike ʻana i hana mana āna i hana ai i ka poʻe maʻi.and a great crowd of people followed him because they saw the miraculous signs he had performed on the sick.
Ioane 6:7ʻĪ akula ʻo Pilipo iā ia, ʻAʻole lākou e lawa i ka berena no haneri denari ʻelua, i pākahi ai ka ʻāpana ʻuʻuku na lākou a pau.Philip answered him, "Eight months' wages would not buy enough bread for each one to have a bite!"
Ioane 6:9He wahi keiki ma ʻaneʻi, he mau pōpō berena bale ʻelima kāna, a me iʻa liʻiliʻi ʻelua; a he aha lā ia mau mea i kēia poʻe nui?"Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?"
Ioane 6:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū, E hoʻonoho i kānaka i lalo. He nui nō ka weuweu ma ia wahi. Noho ihola kānaka, ʻelima tausani paha.Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of grass in that place, and the men sat down, about five thousand of them.
Ioane 6:11Lālau maila ʻo Iesū i pōpō berena; hoʻomaikaʻi akula, a hāʻawi maila i haumāna, a ʻo haumāna hoʻi i ka poʻe e noho ana; pēlā nō hoʻi iʻa, a like ka nui me ko lākou makemake.Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
Ioane 6:12A māʻona aʻela lākou, ʻī maila ia i kāna poʻe haumāna, E hōʻiliʻili i hakina i koe, i hoʻolei ʻole ʻia ai kekahi mea.When they had all had enough to eat, he said to his disciples, "Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted."
Ioane 6:13Hōʻiliʻili ihola lākou, a piha hīnaʻi he ʻumikumamālua i hakina o pōpō berena bale ʻelima i koe i ka poʻe i ʻai.So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
Ioane 6:19Hoe akula lākou i setadia he iwakāluakumamālima, he kanakolu paha, ʻike akula lākou iā Iesū e hele mai ana ma luna o ka moana wai, a kokoke ia ma ka moku: makaʻu ihola lākou.When they had rowed three or three and a half miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were terrified.
Ioane 6:23Akā hoʻi, holo maila moku mai Tiberia mai, kokoke ma kahi i ʻai ai lākou i ka berena, ma hope iho o ko ka Haku hoʻomaikai ʻana aku.Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
Ioane 6:24A ʻike aʻela ka ʻaha kanaka, ʻaʻole ʻo Iesū ma laila, ʻaʻole hoʻi kāna poʻe haumāna, eʻe akula lākou i luna o moku, holo akula i Kaperenauma e ʻimi ana iā Iesū:Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
Ioane 6:26ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, ʻī maila, Ke ʻimi nei ʻoukou iaʻu, ʻaʻole no ka hana mana a ʻoukou i ʻike ai, akā, no kā ʻoukou ʻai ʻana i pōpō berena, a māʻona aʻe.Jesus answered, "I tell you the truth, you are looking for me, not because you saw miraculous signs but because you ate the loaves and had your fill.
Ioane 6:28No ia mea, nīnau akula lākou iā ia, He aha kā mākou e hana ai, i hana aku ai mākou i hana a ke Akua?Then they asked him, "What must we do to do the works God requires?"
Ioane 6:37ʻO mea a pau a ka Makua e hāʻawi mai ai noʻu, e hele mai nō lākou i oʻu nei: a ʻo ka mea e hele mai i oʻu nei, ʻaʻole loa wau e kipaku aku iā ia.All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
Ioane 6:39Eia ka makemake o ka mea nāna au i hoʻouna mai, i ʻole e lilo aku mai oʻu aku nei kekahi o mea a pau āna i hāʻawi mai ai iaʻu, akā, e hoʻāla mai au iā ia i ka lā ma hope.And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all that he has given me, but raise them up at the last day.
Ioane 6:40No ka mea, eia ka makemake o ka mea nāna au i hoʻouna mai, ʻo mea a pau e ʻike mai i ke Keiki, a e manaʻoʻiʻo hoʻi iā ia, e loaʻa iā ia ke ola mau loa; a e hoʻāla mai au iā ia i ka lā ma hope.For my Father's will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise him up at the last day."
Ioane 6:45Ua palapala ʻia e kāula, E aʻo ʻia lākou a pau e ke Akua. No ia hoʻi, ʻo ka mea i hoʻolohe i kā ka Makua, a i aʻo ʻia hoʻi, ʻo ia ke hele mai i oʻu nei.It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who listens to the Father and learns from him comes to me.
Ioane 6:52Hoʻopaʻapaʻa ihola Iudaio iā lākou iho, ʻī aʻela, Pehea lā e hiki ai iā ia ke hāʻawi mai i kona kino iā kākou e ʻai?Then the Jews began to argue sharply among themselves, "How can this man give us his flesh to eat?"
Ioane 6:59ʻO ia mea āna i ʻōlelo mai ai i loko o ka hale hālāwai i ke aʻo ʻana ma Kaperenauma.He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
Ioane 6:60A lohe aʻela haumāna āna he nui, ʻī aʻela lākou, He ʻōlelo paʻakikī kēia; ʻo wai lā ka mea e hiki iā ia ke hoʻolohe aku ia.On hearing it, many of his disciples said, "This is a hard teaching. Who can accept it?"
Ioane 6:61A ʻike ihola ʻo Iesū i ka ʻōhumu ʻana o haumāna āna, no kēia mea, ʻī maila ʻo ia iā lākou, ʻO kēia anei ka mea a ʻoukou i ukiuki ai?Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, "Does this offend you?
Ioane 6:66Mai ia manawa, nui haumāna āna i hoʻi hope, ʻaʻole hoʻi i hele pū hou me ia.From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
Ioane 7:1Ma hope iho o ia mau mea, kaʻahele aʻela ʻo Iesū i Galilaia: ʻaʻole ona makemake e kaʻahele i Iudea, no ka mea, ua ʻimi Iudaio e pepehi iā ia.After this, Jesus went around in Galilee, purposely staying away from Judea because the Jews there were waiting to take his life.
Ioane 7:2A ua kokoke mai nō ka ʻahaʻaina kauhalelewa a Iudaio.But when the Jewish Feast of Tabernacles was near,
Ioane 7:3No ia mea, ʻōlelo akula kona mau hoahānau iā ia, E haʻalele ʻoe i kēia wahi, a e hele aku i Iudea, i ʻike ai kāu poʻe haumāna i hana āu e hana ai.Jesus' brothers said to him, "You ought to leave here and go to Judea, so that your disciples may see the miracles you do.
Ioane 7:12A nui loa aʻela ka hoʻopaʻapaʻa ʻana o ua ʻaha kanaka lā nona; ʻōlelo maila kekahi poʻe, He maikaʻi ʻo ia: ʻī maila kekahi poʻe, ʻAʻole, ke hoʻopunipuni mai nei ia i kānaka.Among the crowds there was widespread whispering about him. Some said, "He is a good man." Others replied, "No, he deceives the people."
Ioane 7:15A kāhāhā ihola ka naʻau o Iudaio, ʻī aʻela, Pehea lā i ʻike ai ʻo ia nei i ka palapala, ʻaʻole ia i aʻo ʻia?The Jews were amazed and asked, "How did this man get such learning without having studied?"
Ioane 7:31Akā, nui mea o ua ʻaha kanaka lā i manaʻoʻiʻo iā ia, ʻī ihola, Aia hiki mai ka Mesia, e ʻoi aku anei hana mana āna e hana mai ai, ma mua o mea a kēia kanaka i hana ai?Still, many in the crowd put their faith in him. They said, "When the Christ comes, will he do more miraculous signs than this man?"
Ioane 7:32Lohe aʻela Parisaio i ka ʻōhumu ʻana o ua ʻaha kanaka lā i kēia mau mea nona; hoʻouna akula Parisaio a me kāhuna nui i ilāmuku e lālau iā ia.The Pharisees heard the crowd whispering such things about him. Then the chief priests and the Pharisees sent temple guards to arrest him.
Ioane 7:35No ia mea, nīnau ihola Iudaio iā lākou iho, Ma hea anei ʻo ia e hele ai, i loaʻa ʻole ai ʻo ia iā kākou? E hele anei ia i ka poʻe i puehu liʻiliʻi i waena o Helene, a e aʻo aku i Helene?The Jews said to one another, "Where does this man intend to go that we cannot find him? Will he go where our people live scattered among the Greeks, and teach the Greeks?
Ioane 7:38ʻO ka mea e manaʻoʻiʻo iaʻu, e like me kā ka palapala hemolele i ʻī mai ai, e kahe mau mai muliwai no loko mai o kona ʻōpū.Whoever believes in me, as the Scripture has said, streams of living water will flow from within him."
Ioane 7:42ʻAʻole anei i ʻī mai ka palapala hemolele, Na mamo a Dāvida mai ka Mesia, a no Betelehema mai, ke kūlanakauhale o Dāvida?Does not the Scripture say that the Christ will come from David's family and from Bethlehem, the town where David lived?"
Ioane 7:45A laila hoʻi maila ilāmuku i kāhuna nui a me ka poʻe Parisaio; a nīnau maila lākou iā lākou lā, No ke aha lā i lawe ʻole mai ai ʻoukou iā ia?Finally the temple guards went back to the chief priests and Pharisees, who asked them, "Why didn't you bring him in?"
Ioane 7:46ʻĪ akula ilāmuku, ʻAʻole loa he kanaka i ʻōlelo like me kēia kanaka."No one ever spoke the way this man does," the guards declared.
Ioane 7:47Nīnau maila Parisaio iā lākou, ʻO ʻoukou anei kekahi i hoʻopunipuni ʻia?"You mean he has deceived you also?" the Pharisees retorted.
Ioane 7:48Ua manaʻoʻiʻo nō anei kekahi o ka poʻe aliʻi, a me Parisaio iā ia?"Has any of the rulers or of the Pharisees believed in him?
Ioane 8:2A i ka wanaʻao hoʻi hou ia i ka luakini, a hele akula kānaka a pau i ona lā; a noho ihola ia, a aʻo maila iā lākou.At dawn he appeared again in the temple courts, where all the people gathered around him, and he sat down to teach them.
Ioane 8:3Alakaʻi akula kākau ʻōlelo a me Parisaio i ona lā i kekahi wahine i loaʻa e moekolohe ana; a hoʻokū akula iā ia i waena;The teachers of the law and the Pharisees brought in a woman caught in adultery. They made her stand before the group
Ioane 8:9A lohe aʻela lākou, a ua hoʻāhewa ʻia lākou e ko lākou lunaʻikehala, hele pākahi akula lākou i waho, mai lunakahiko ka hoʻomaka ʻana, a hiki i ka poʻe i lalo loa; a koe ihola ʻo Iesū wale nō, a me ka wahine e kū ana i waena.At this, those who heard began to go away one at a time, the older ones first, until only Jesus was left, with the woman still standing there.
Ioane 8:13No laila ʻōlelo akula Parisaio iā ia, Ke hōʻike nei ʻoe nou iho, ʻaʻole pono kāu hōʻike ʻana.The Pharisees challenged him, "Here you are, appearing as your own witness; your testimony is not valid."
Ioane 8:17Ua palapala ʻia i loko o ko ʻoukou kānāwai, he pono ka hōʻike ʻana a kānaka ʻelua.In your own Law it is written that the testimony of two men is valid.
Ioane 8:22A laila ʻōlelo ihola Iudaio, E pepehi anei kēlā iā ia iho? No ka mea, ʻī maila ia, I koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ke hele i laila.This made the Jews ask, "Will he kill himself ? Is that why he says, 'Where I go, you cannot come'?"
Ioane 8:26He nui kaʻu mau mea e ʻōlelo aku ai, a e hoʻohewa aku ai iā ʻoukou: akā, ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai he ʻoiaʻiʻo ia; a ʻo mea aʻu i lohe ai iā ia, ʻo ia kaʻu e ʻōlelo aku nei i ko ke ao nei."I have much to say in judgment of you. But he who sent me is reliable, and what I have heard from him I tell the world."
Ioane 8:28No ia hoʻi, ʻōlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Aia kau aku ʻoukou i ke Keiki a ke kanaka i luna, a laila e ʻike ʻoukou, ʻo wau nō ia, ʻaʻole hoʻi naʻu wale iho e hana aku i kekahi mea; akā, ʻo mea a koʻu Makua i aʻo mai ai iaʻu, ʻo ia mea aʻu e ʻōlelo aku nei.So Jesus said, "When you have lifted up the Son of Man, then you will know that I am [the one I claim to be] and that I do nothing on my own but speak just what the Father has taught me.
Ioane 8:29A ʻo ka mea nāna au i hoʻouna mai ʻo ia pū kekahi me aʻu: ʻaʻole i waiho wale mai ka Makua iaʻu ʻo wau wale nō; no ka mea, ke hana mau nei au i mea āna i ʻoluʻolu ai.The one who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what pleases him."
Ioane 8:39ʻŌlelo akula lākou, ʻī akula iā ia, ʻO ʻAberahama ko mākou makua. ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, Inā he poʻe keiki ʻoukou na ʻAberahama, inā ua hana ʻoukou i hana a ʻAberahama."Abraham is our father," they answered. "If you were Abraham's children," said Jesus, "then you would do the things Abraham did.
Ioane 8:41Ke hana nei ʻoukou i hana a ko ʻoukou makua. A laila ʻōlelo akula lākou iā ia, ʻAʻole mākou i hānau ʻia no ka moekolohe; hoʻokahi o mākou Makua, ʻo ke Akua.You are doing the things your own father does." "We are not illegitimate children," they protested. "The only Father we have is God himself."
Ioane 8:44Na ko ʻoukou makua ʻoukou na ka diabolō, a makemake nō ʻoukou e hana i kuko o ko ʻoukou makua. He pepehi kanaka ia mai ke kumu mai, ʻaʻole ia i kū ma ka ʻoiaʻiʻo, no ka mea, ʻaʻohe ʻoiaʻiʻo i loko ona. Inā ʻōlelo ʻo ia i ka wahaheʻe, ʻōlelo nō ʻo ia i kāna iho: no ka mea, he wahaheʻe ʻo ia, a ʻo ka makua hoʻi ia no ka wahaheʻe.You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
Ioane 8:48ʻŌlelo akula Iudaio, ʻī akula iā ia, ʻAʻole anei he pono ke ʻōlelo mākou, ʻo ka Samaria ʻoe, he daimonio hoʻi kou?The Jews answered him, "Aren't we right in saying that you are a Samaritan and demon-possessed?"
Ioane 8:52A laila ʻōlelo akula Iudaio iā ia, ʻĀnō lā, ua ʻike mākou, he daimonio kou. Ua make ʻo ʻAberahama a me kāula; a ke ʻōlelo mai nei ʻoe, Inā e mālama kekahi i kaʻu ʻōlelo, ʻaʻole loa ia e make.At this the Jews exclaimed, "Now we know that you are demon-possessed! Abraham died and so did the prophets, yet you say that if anyone keeps your word, he will never taste death.
Ioane 8:53Ua ʻoi aku anei ʻoe ma mua o ʻAberahama, ʻo ko mākou kupuna, ka mea i make? A ua make hoʻi kāula; ʻo wai lā ʻoe i kou manaʻo iho?Are you greater than our father Abraham? He died, and so did the prophets. Who do you think you are?"
Ioane 8:57ʻŌlelo akula Iudaio iā ia, ʻAʻole ou kanalima makahiki, a ua ʻike anei ʻoe iā ʻAberahama?"You are not yet fifty years old," the Jews said to him, "and you have seen Abraham!"
Ioane 8:59A laila lālau ihola lākou i pōhaku e pehi iā ia: hele malū akula ʻo Iesū i waho o ka luakini ma waena o lākou, pēlā ʻo ia i pakele ai.At this, they picked up stones to stone him, but Jesus hid himself, slipping away from the temple grounds.
Ioane 9:3ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole i hewa ʻo ia nei, ʻaʻole hoʻi ʻo kona mau mākua: akā, ʻo ka mea ia e ʻike ʻia ai hana a ke Akua iā ia."Neither this man nor his parents sinned," said Jesus, "but this happened so that the work of God might be displayed in his life.
Ioane 9:4He pono noʻu e hana i hana a ka mea nāna au i hoʻouna mai, ʻoiai ka lā; e hiki mai auaneʻi ka pō, ʻaʻohe kanaka e hiki ke hana i laila.As long as it is day, we must do the work of him who sent me. Night is coming, when no one can work.
Ioane 9:6A pau aʻela kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, kuha ihola ia ma ka lepo, a hokahokai ihola i ke kuha me ka lepo, a hoʻopala aʻela i ka lepo ma maka o ua makapō lā;Having said this, he spit on the ground, made some mud with the saliva, and put it on the man's eyes.
Ioane 9:8No ia mea, nīnau aʻela hoalauna, a me ka poʻe i ʻike iā ia ma mua, he makapō, ʻAʻole anei ʻo ia nei ka mea i noho e nonoi ana?His neighbors and those who had formerly seen him begging asked, "Isn't this the same man who used to sit and beg?"
Ioane 9:16No ia hoʻi, ʻōlelo aʻela kekahi poʻe o Parisaio, ʻAʻole no ke Akua kēia kanaka, no ka mea, ʻaʻole ia i mālama i ka Sābati. ʻŌlelo maila kekahi poʻe, Pehea lā e hiki ai i ke kanaka hewa ke hana i hana mana me kēia? A mokuāhana ihola lākou.Some of the Pharisees said, "This man is not from God, for he does not keep the Sabbath." But others asked, "How can a sinner do such miraculous signs?" So they were divided.
Ioane 9:18ʻAʻole naʻe i manaʻoʻiʻo Iudaio nona, ua makapō ia, a ua loaʻa iā ia ka ʻike, a kāhea akula lākou i mākua o ka mea i loaʻa ka ʻike.The Jews still did not believe that he had been blind and had received his sight until they sent for the man's parents.
Ioane 9:32Mai ke kumu mai, ʻaʻole i lohe ʻia, ua hoʻokaʻakaʻa kekahi i maka o ka mea i hānau makapō mai.Nobody has ever heard of opening the eyes of a man born blind.
Ioane 9:34ʻŌlelo akula lākou, ʻī akula iā ia, Ua hānau ʻokoʻa ʻoe i loko o hewa, a ke aʻo mai nei anei ʻoe iā mākou? A kipaku akula lākou iā ia ma waho.To this they replied, "You were steeped in sin at birth; how dare you lecture us!" And they threw him out.
Ioane 9:40A lohe aʻela kekahi poʻe o Parisaio me ia i kēia mea, nīnau akula lākou iā ia, ʻO mākou anei kekahi i makapō?Some Pharisees who were with him heard him say this and asked, "What? Are we blind too?"
Ioane 10:2Akā, ʻo ka mea e komo ma ka puka, ʻo ia ke kahu o hipa.The man who enters by the gate is the shepherd of his sheep.
Ioane 10:3Ke wehe aʻela ke kiaʻi puka nona, a ua hoʻolohe hipa i kona leo; a kāhea aku ia i kāna poʻe hipa ma ka inoa, a alakaʻi aku iā lākou ma waho.The watchman opens the gate for him, and the sheep listen to his voice. He calls his own sheep by name and leads them out.
Ioane 10:4Aia kuʻu aku ia i kāna poʻe hipa ponoʻī ma waho, hele nō ia ma mua o lākou, a hahai mai hipa iā ia; no ka mea, ua hoʻomaopopo lākou i kona leo.When he has brought out all his own, he goes on ahead of them, and his sheep follow him because they know his voice.
Ioane 10:5ʻAʻole lākou e hahai aku i ke kanaka ʻē, akā, e holo lākou mai ona aku lā; no ka mea, ʻaʻole lākou i hoʻomaopopo i ka leo o kānaka ʻē.But they will never follow a stranger; in fact, they will run away from him because they do not recognize a stranger's voice."
Ioane 10:6ʻŌlelo maila ʻo Iesū i kēia ʻōlelo nane iā lākou; ʻaʻole naʻe lākou i ʻike i ke ʻano o mea āna i ʻōlelo mai ai iā lākou.Jesus used this figure of speech, but they did not understand what he was telling them.
Ioane 10:7No ia mea, ʻōlelo hou maila ʻo Iesū iā lākou, ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO wau nō ka puka no hipa.Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
Ioane 10:8ʻO ka poʻe a pau i hele mai ma mua oʻu, he poʻe ʻaihue lākou a me ka pōwā: akā, ʻaʻole i hoʻolohe hipa iā lākou.All who ever came before me were thieves and robbers, but the sheep did not listen to them.
Ioane 10:11ʻO wau nō ke Kahu Hipa maikaʻi: ʻo ke kahu hipa maikaʻi, ʻo ia ke hāʻawi i kona ola iho no hipa."I am the good shepherd. The good shepherd lays down his life for the sheep.
Ioane 10:12Akā, ʻo ke kanaka i hoʻolimalima ʻia, ʻaʻole hoʻi ke kahu, ʻaʻole hoʻi nāna ponoʻī hipa, ʻike aku nō ia i ka ʻīlio hae e hele mai ana, a laila haʻalele aku ia i hipa, a holo akula; a hopu maila ka ʻīlio hae iā lākou, a hoʻopuehu akula i ka poʻe hipa.The hired hand is not the shepherd who owns the sheep. So when he sees the wolf coming, he abandons the sheep and runs away. Then the wolf attacks the flock and scatters it.
Ioane 10:13Holo nō hoʻi ka hoʻolimalima, no kona hoʻolimalima ʻia ʻana, ʻaʻole ʻo ia i manaʻo i hipa.The man runs away because he is a hired hand and cares nothing for the sheep.
Ioane 10:15E like me ka Makua e ʻike mai iaʻu, pēlā hoʻi au e ʻike ai i ka Makua: ke hāʻawi nei au i kuʻu ola no hipa.just as the Father knows me and I know the Father--and I lay down my life for the sheep.
Ioane 10:19A laila he kūʻē hou ʻana i waena o Iudaio, no kēia mau ʻōlelo.At these words the Jews were again divided.
Ioane 10:20He nui mea o lākou i ʻōlelo, He daimonio kona, a ua hehena hoʻi; no ke aha lā ʻoukou e hoʻolohe iā ia?Many of them said, "He is demon-possessed and raving mad. Why listen to him?"
Ioane 10:21ʻŌlelo aʻela kekahi poʻe, ʻO kēia mau ʻōlelo ʻaʻole na ka mea i uluhia e ka daimonio: e hiki anei i ka daimonio ke hoʻokaʻakaʻa i maka o makapō?But others said, "These are not the sayings of a man possessed by a demon. Can a demon open the eyes of the blind?"
Ioane 10:24Hoʻopuni aʻela Iudaio iā ia, ʻī akula iā ia, Pehea lā ka lōʻihi o kou hoʻokānalua ʻana i ko mākou naʻau? Inā ʻo ʻoe ka Mesia, e haʻi akāka mai iā mākou.The Jews gathered around him, saying, "How long will you keep us in suspense? If you are the Christ, tell us plainly."
Ioane 10:25ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, Ua haʻi aku au iā ʻoukou, ʻaʻole ʻoukou i manaʻoʻiʻo mai. ʻO hana aʻu e hana nei ma ka inoa o koʻu Makua, ʻo ia mea e hōʻike nei iaʻu.Jesus answered, "I did tell you, but you do not believe. The miracles I do in my Father's name speak for me,
Ioane 10:29ʻO koʻu Makua, nāna lākou i hāʻawi naʻu, ua ʻoi aku ia ma mua o mea a pau: ʻaʻole he mea e hiki iā ia ke kāʻili aʻe iā lākou mai loko aʻe o ka lima o koʻu Makua.My Father, who has given them to me, is greater than all; no one can snatch them out of my Father's hand.
Ioane 10:31A laila lālau hou ihola Iudaio i pōhaku e hailuku iā ia.Again the Jews picked up stones to stone him,
Ioane 10:32ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā lākou, He nui hana maikaʻi aʻu i hōʻike aku ai iā ʻoukou na koʻu Makua; no ka hana hea o ua mau hana lā, e hailuku mai ai ʻoukou iaʻu?but Jesus said to them, "I have shown you many great miracles from the Father. For which of these do you stone me?"
Ioane 10:33ʻŌlelo akula Iudaio iā ia, i ka ʻī ʻana aʻe, ʻAʻole no ka hana maikaʻi e hailuku aku ai mākou iā ʻoe; akā, no ka ʻōlelo hōʻino; no ka mea, ʻo ʻoe ke kanaka, ke hoʻolilo iā ʻoe iho i Akua."We are not stoning you for any of these," replied the Jews, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."
Ioane 10:37Inā ʻaʻole au e hana i hana a koʻu Makua, mai manaʻoʻiʻo mai ʻoukou iaʻu.Do not believe me unless I do what my Father does.
Ioane 10:41A nui ka poʻe i hele aku i ona lā, ʻī ihola, ʻAʻole ʻo Ioane i hana i kekahi hana mana; akā, ʻo mea a pau a Ioane i ʻōlelo mai ai no ia nei, he ʻoiaʻiʻo ia.and many people came to him. They said, "Though John never performed a miraculous sign, all that John said about this man was true."
Ioane 11:3Hoʻouna aʻela kaikuāhine i ona lā, ʻī aʻela, E ka Haku, aia hoʻi ʻo ka mea āu i aloha ai, ua maʻi.So the sisters sent word to Jesus, "Lord, the one you love is sick."
Ioane 11:6A lohe aʻela ia, ua maʻi ʻo ia, a laila noho ihola ia ma ia wahi i lā ʻelua.Yet when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was two more days.
Ioane 11:7Ma hope iho, ʻōlelo maila ia i haumāna, E hele hou kākou i Iudea.Then he said to his disciples, "Let us go back to Judea."
Ioane 11:8ʻĪ akula haumāna iā ia, E Rabi, ua ʻimi iho nei Iudaio e hailuku iā ʻoe, a e hele hou anei ʻoe i laila?"But Rabbi," they said, "a short while ago the Jews tried to stone you, and yet you are going back there?"
Ioane 11:31A ʻo Iudaio e noho pū ana me ia ma ka hale, a e hōʻoluʻolu ana iā ia, ʻike akula iā Maria e kū koke aʻe a hele i waho, hahai akula lākou iā ia, ʻī aʻela, Ua hele aku nei ia ma ka hale kupapaʻu e uē ai ma laila.When the Jews who had been with Mary in the house, comforting her, noticed how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
Ioane 11:37ʻŌlelo aʻela kekahi poʻe o lākou, ʻAʻole anei i hiki iā ia nei, nāna i hoʻokaʻakaʻa maka o ka makapō, ke hana, i ʻole ai e make kēia kanaka?But some of them said, "Could not he who opened the eyes of the blind man have kept this man from dying?"
Ioane 11:42A ua ʻike nō au, ua hoʻolohe mai ʻoe iaʻu i manawa a pau; akā, no ka ʻaha kanaka e kū mai nei i ʻōlelo aku ai au, i manaʻoʻiʻo mai ai lākou, ʻo ʻoe kai hoʻouna mai iaʻu.I knew that you always hear me, but I said this for the benefit of the people standing here, that they may believe that you sent me."
Ioane 11:44A hele mai i waho ka mea i make, ua nākiʻi ʻia ma wāwae a ma lima i kahakahana lole; a ua kāʻei ʻia kona wahi maka a puni me ka hainakā. ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E kala aʻe iā ia, a kuʻu aku iā ia e hele.The dead man came out, his hands and feet wrapped with strips of linen, and a cloth around his face. Jesus said to them, "Take off the grave clothes and let him go."
Ioane 11:45No ia mea, nui ka poʻe o Iudaio i hele mai i o Maria lā, a ʻike i mea a Iesū i hana ai, manaʻoʻiʻo aku lākou iā ia.Therefore many of the Jews who had come to visit Mary, and had seen what Jesus did, put their faith in him.
Ioane 11:46A hele aku kekahi poʻe o lākou i Parisaio, a haʻi akula iā lākou i mea a Iesū i hana ai.But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
Ioane 11:47A laila hoʻākoakoa aʻela kāhuna nui, a me Parisaio i ka ʻahaʻōlelo, ʻī aʻela lākou, He aha kā kākou e hana ai? No ka mea, ua hana kēia kanaka i hana mana he nui nō.Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. "What are we accomplishing?" they asked. "Here is this man performing many miraculous signs.
Ioane 11:48Inā e waiho wale aku kākou iā ia pēlā, e manaʻoʻiʻo auaneʻi kānaka a pau iā ia; a e hele mai ko Roma, a e luku i ko kākou wahi a me ko kākou lāhui kanaka.If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation."
Ioane 11:50ʻAʻole hoʻi ʻoukou i manaʻo, he pono nō kākou e make kekahi kanaka no kānaka, ʻaʻole hoʻi e luku ʻia ka lāhui kanaka a pau.You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish."
Ioane 11:52ʻAʻole naʻe no ia lāhui kanaka wale nō, akā, i hōʻuluʻulu mai ai hoʻi ia i keiki a ke Akua, i noho liʻiliʻi aku ai, i loko o ka hoʻokahi.and not only for that nation but also for the scattered children of God, to bring them together and make them one.
Ioane 11:54No ia mea, ʻaʻole i hele hōʻike hou ʻia akula ʻo Iesū i waena o Iudaio; akā, hele akula ia mai laila aku ma kahi kokoke i ka wao nahele, ma ke kūlanakauhale i kapa ʻia ʻo ʻEperaima, a ma laila ia i noho ai me kāna poʻe haumāna.Therefore Jesus no longer moved about publicly among the Jews. Instead he withdrew to a region near the desert, to a village called Ephraim, where he stayed with his disciples.
Ioane 11:55A kokoke mai ka mōliaola a Iudaio: a nui mea i hele aku i Ierusalema mai ka ʻāina aku ma mua o ka mōliaola, i hoʻomākaukau ai lākou iā lākou iho.When it was almost time for the Jewish Passover, many went up from the country to Jerusalem for their ceremonial cleansing before the Passover.
Ioane 11:57Ua kauoha aku kāhuna nui a me Parisaio, inā i ʻike kekahi i kona wahi e noho ai, e haʻi mai ia, i hopu aku lākou iā ia.But the chief priests and Pharisees had given orders that if anyone found out where Jesus was, he should report it so that they might arrest him.
Ioane 12:2No ia mea, hoʻomākaukau ihola lākou i ʻahaʻaina nāna i laila; a ʻo Mareta kai lawelawe: a ʻo Lazaro kekahi o hoa ʻai e noho pū ana me ia.Here a dinner was given in Jesus' honor. Martha served, while Lazarus was among those reclining at the table with him.
Ioane 12:3A laila lawe maila ʻo Maria i kekahi paona mea poni he ʻaila ʻala kumu kūʻai nui, a poni ihola i wāwae o Iesū, a holoi ihola i kona mau wāwae me kona lauoho: a piha ka hale i ke ʻala o ka mea poni.Then Mary took about a pint of pure nard, an expensive perfume; she poured it on Jesus' feet and wiped his feet with her hair. And the house was filled with the fragrance of the perfume.
Ioane 12:4No ia hoʻi, ʻōlelo maila kekahi o haumāna āna, ʻo Iuda ʻIsekariota, ke keiki a Simona, ka mea e kumakaia aku iā ia,But one of his disciples, Judas Iscariot, who was later to betray him, objected,
Ioane 12:5No ke aha lā i kūʻai ʻole ʻia aku ai kēia mea poni i hapawalu ʻekolu haneri, a e hāʻawi ʻia na ka poʻe ʻilihune?"Why wasn't this perfume sold and the money given to the poor? It was worth a year's wages. "
Ioane 12:6ʻO kēia kāna i ʻōlelo mai ai, ʻaʻole no kona manaʻo i ka poʻe ʻilihune; akā, no ka mea, he ʻaihue ia, a iā ia ke ʻeke kālā, a ua lawe wale ʻo ia i mea i hahao ʻia i loko.He did not say this because he cared about the poor but because he was a thief; as keeper of the money bag, he used to help himself to what was put into it.
Ioane 12:9A ʻike aʻela hoʻi kekahi poʻe nui o Iudaio, aia nō ia i laila; ʻaʻole no Iesū wale nō lākou i hele mai ai, akā, i ʻike hoʻi lākou iā Lazaro, ka mea āna i hoʻāla aʻe mai ka make mai.Meanwhile a large crowd of Jews found out that Jesus was there and came, not only because of him but also to see Lazarus, whom he had raised from the dead.
Ioane 12:10Kūkākūkā ihola nō kāhuna nui e pepehi iā Lazaro kekahi;So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
Ioane 12:11No ka mea, nui Iudaio i hele aku nona, a manaʻoʻiʻo iā Iesū.for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and putting their faith in him.
Ioane 12:12Ia lā aʻe, hele nui maila kānaka i ka ʻahaʻaina, i ko lākou lohe e hele ana ʻo Iesū i Ierusalema;The next day the great crowd that had come for the Feast heard that Jesus was on his way to Jerusalem.
Ioane 12:13Lawe aʻela lākou i lālā pāma, a hele akula e hālāwai, a hoʻokani akula, Hōsana! Nani wale ke aliʻi o ka ʻIseraʻela e hele mai ana ma ka inoa o ka Haku.They took palm branches and went out to meet him, shouting, "Hosanna! " "Blessed is he who comes in the name of the Lord!" "Blessed is the King of Israel!"
Ioane 12:17No laila hōʻike akula kānaka, ka poʻe me ia i ka wā i kāhea aku ai ʻo ia iā Lazaro mai ka hale kupapaʻu mai, a hoʻāla hoʻi iā ia mai ka make mai.Now the crowd that was with him when he called Lazarus from the tomb and raised him from the dead continued to spread the word.
Ioane 12:18No ia mea, nui kānaka i hālāwai me ia no ko lākou lohe ʻana i kēia hana mana āna i hana ai.Many people, because they had heard that he had given this miraculous sign, went out to meet him.
Ioane 12:19A laila ʻōlelo aʻela Parisaio iā lākou iho, E nānā ʻoukou, ʻaʻohe lanakila iki ʻoukou; aia hoʻi, ua hele ko ke ao nei ma hope ona.So the Pharisees said to one another, "See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!"
Ioane 12:32Inā e kaulia au i luna, mai ka honua aku, e kauō auaneʻi au i kānaka a pau i oʻu nei.But I, when I am lifted up from the earth, will draw all men to myself."
Ioane 12:34ʻŌlelo akula kānaka iā ia, Ua lohe mākou ma ke kānāwai, e mau loa ana ka Mesia; a pehea lā kāu e ʻōlelo, E kaulia i luna ke Keiki a ke kanaka e pono ai? ʻO wai lā ia Keiki a ke kanaka?The crowd spoke up, "We have heard from the Law that the Christ will remain forever, so how can you say, 'The Son of Man must be lifted up'? Who is this 'Son of Man'?"
Ioane 12:37He nui loa hana mana āna i hana ai i mua o lākou, ʻaʻole naʻe lākou i manaʻoʻiʻo iā ia;Even after Jesus had done all these miraculous signs in their presence, they still would not believe in him.
Ioane 12:42Akā hoʻi, manaʻoʻiʻo akula iā ia kekahi poʻe aliʻi, he nui; ʻaʻole naʻe lākou i hōʻoiaʻiʻo aku no Parisaio, o hoʻokuke ʻia lākou i waho o ka hale hālāwai.Yet at the same time many even among the leaders believed in him. But because of the Pharisees they would not confess their faith for fear they would be put out of the synagogue;
Ioane 12:46I hele mai nei au i ke ao nei i mālamalama, i ʻole ai e noho i ka pouli mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu.I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
Ioane 12:50A ua ʻike hoʻi au, ʻo kāna kauoha ʻo ia ke ola mau loa. ʻO mea hoʻi aʻu e ʻōlelo nei, ke ʻōlelo nei au e like me ka Makua i kauoha mai ai iaʻu.I know that his command leads to eternal life. So whatever I say is just what the Father has told me to say."
Ioane 13:3ʻIke nō ʻo Iesū, ua hāʻawi mai ka Makua i mea a pau i kona lima, a ua hele mai ia mai ke Akua mai, a e hoʻi hou aku nō ia i ke Akua;Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God;
Ioane 13:5A laila ninini ihola ia i ka wai i loko o ka pā holoi, a hoʻomaka ihola e holoi i wāwae o ka poʻe haumāna, a holoi maloʻo hoʻi me ke kāwele āna i kāʻei ʻia ai.After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him.
Ioane 13:9ʻĪ akula ʻo Simona Petero iā ia, E ka Haku, ʻaʻole ʻo wāwae wale nō oʻu, ʻo lima a me ke poʻo kekahi."Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!"
Ioane 13:10ʻŌlelo maila ʻo Iesū iā ia, ʻO ka mea i ʻauʻau ʻia, ʻo wāwae wale nō ke holoi ʻia e pono ai, a ua pau loa ia i ka maʻemaʻe: a ua maʻemaʻe ʻoukou, ʻaʻole naʻe ʻoukou a pau.Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you."
Ioane 13:14Inā hoʻi ʻo wau ka Haku a me ke Kumu i holoi i ko ʻoukou mau wāwae; he pono nō ʻoukou ke holoi kekahi i wāwae o kekahi.Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet.
Ioane 13:18ʻAʻole no ʻoukou a pau kaʻu e ʻōlelo nei; ua ʻike nō au i mea aʻu i wae ai; akā, i kō ai ka palapala hemolele, ʻO ka mea e ʻai pū ana i ka berena me aʻu, ua kaʻikaʻi ʻo ia i kona kuʻekuʻe wāwae iaʻu."I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.'
Ioane 13:22Nānā aʻela haumāna i kekahi i kekahi, me ke kānalua i ka mea nona ia i ʻōlelo ai.His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant.
Ioane 13:29Manaʻo ihola kekahi poʻe no kā Iuda hali ʻana i ke ʻeke kālā, ua ʻōlelo aku ʻo Iesū iā ia, E kūʻai i mea i pono ai no ka ʻahaʻaina; a e hāʻawi aku paha i kekahi mea na ka poʻe ʻilihune.Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor.
Ioane 13:33E keiki aloha, he manawa pōkole koʻu me ʻoukou. E ʻimi mai auaneʻi ʻoukou iaʻu; a e like me kaʻu i ʻōlelo aku ai i Iudaio, Ma koʻu wahi e hele ai, ʻaʻole loa e hiki iā ʻoukou ke hele i laila; pēlā hoʻi kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou ʻānō."My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come.
Ioane 13:35Ma kēia mea e ʻike ai kānaka a pau, he poʻe haumāna ʻoukou naʻu, ke aloha aku ʻoukou i kekahi i kekahi.By this all men will know that you are my disciples, if you love one another."
Ioane 14:2Ma ka hale o koʻu Makua he nui loa wahi e noho ai: inā ʻaʻole pēlā, inā ua haʻi aku au iā ʻoukou. Ke hele aku nei au e hoʻomākaukau i wahi no ʻoukou.In my Father's house are many rooms; if it were not so, I would have told you. I am going there to prepare a place for you.
Ioane 14:10ʻAʻole anei ʻoe e manaʻo, ʻo wau nō ma loko o ka Makua, a ʻo ka Makua nō hoʻi ma loko oʻu? ʻO mea aʻu e ʻōlelo nei iā ʻoukou, ʻaʻole naʻu kuʻu ʻōlelo ʻana: akā, ʻo ka Makua e noho ana i loko oʻu, ʻo ia ke hana i hana.Don't you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you are not just my own. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
Ioane 14:12ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo mai iaʻu, ʻo hana aʻu e hana nei, e hana aku nō ia; a e hana aku nō ia i mea ʻoi aku ma mua o kēia; no ka mea, ke hoʻi aku nei au i koʻu Makua.I tell you the truth, anyone who has faith in me will do what I have been doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.
Ioane 14:26Akā, ʻo ke Kōkua, ʻo ka ʻUhane Hemolele, ka mea a ka Makua e hoʻouna mai ai ma koʻu inoa, nāna ʻoukou e aʻo mai i mea a pau, a e hōʻike mai iā ʻoukou i mea a pau aʻu i ʻōlelo aku ai iā ʻoukou.But the Counselor, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
Ioane 15:5ʻO wau nō ke Kumu waina, ʻo ʻoukou lālā. ʻO ka mea e pili ana iaʻu, a ʻo wau hoʻi iā ia, ʻo ia ke hoʻohua nui mai; no ka mea, ʻaʻole mea iki e hiki iā ʻoukou ke hana, ke ʻole wau."I am the vine; you are the branches. If a man remains in me and I in him, he will bear much fruit; apart from me you can do nothing.
Ioane 15:10Inā e mālama ʻoukou i kaʻu mau kauoha, e noho ʻoukou i loko o kuʻu aloha; e like me aʻu i mālama ai i kauoha a koʻu Makua, a e noho i loko o kona aloha.If you obey my commands, you will remain in my love, just as I have obeyed my Father's commands and remain in his love.
Ioane 15:14ʻO ʻoukou koʻu mau hoaaloha, ke hana ʻoukou i mea aʻu e kauoha nei iā ʻoukou.You are my friends if you do what I command.
Ioane 15:15ʻAʻole au e kapa hou aku iā ʻoukou he poʻe kauā; no ka mea, ʻaʻole e ʻike ke kauā i ka mea a kona haku e hana ai: akā, ua kapa aku au iā ʻoukou he poʻe hoaaloha; no ka mea, ua hōʻike aku au iā ʻoukou i mea a pau aʻu i lohe ai i koʻu Makua.I no longer call you servants, because a servant does not know his master's business. Instead, I have called you friends, for everything that I learned from my Father I have made known to you.
Ioane 15:24Inā wau i hana ʻole i waena o lākou i hana ʻaʻole i hana ʻia e kekahi mea ʻē, inā ua hewa ʻole lākou: ʻānō hoʻi, ua ʻike lākou, a ua inaina mai lākou iaʻu, a me koʻu Makua.If I had not done among them what no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these miracles, and yet they have hated both me and my Father.
Ioane 16:2E hoʻokuke lākou iā ʻoukou i waho o hale hālāwai; a e hiki mai nō ka manawa e manaʻo ʻia ka mea pepehi iā ʻoukou, ua hoʻomaikaʻi aku ia i ke Akua.They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God.
Ioane 16:13Aia hiki mai kēlā, ʻo ka ʻUhane ʻoiaʻiʻo, nāna ʻoukou e aʻo mai i ka ʻoiaʻiʻo a pau: no ka mea, ʻaʻole nāna kāna ʻōlelo ʻana; akā, ʻo mea āna i lohe ai, ʻo ia kāna e ʻōlelo ai, a e hōʻike nō ʻo ia iā ʻoukou i mea e hiki mai ana.But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come.
Ioane 16:15ʻO mea a pau a ka Makua, naʻu nō ia; no laila au i ʻōlelo ai, E lawe nō ia i kaʻu, a e hōʻike aku iā ʻoukou.All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you.
Ioane 16:17No laila, nīnau aʻela kekahi poʻe o haumāna āna iā lākou iho, He aha kēia mea āna i ʻōlelo mai ai iā kākou, A liʻuliʻu iki, ʻaʻole ʻoukou e ʻike iaʻu; a liʻuliʻu iki hou aku, a e ʻike ʻoukou iaʻu; no ka mea, e hele ana au i ka Makua?Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?"
Ioane 16:23A i kēlā manawa, ʻaʻole e nīnau mai ʻoukou iaʻu i kekahi mea. ʻOiaʻiʻo, he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei iā ʻoukou, ʻO mea a ʻoukou e noi ai i ka Makua ma koʻu inoa, ʻo ia kāna e hāʻawi mai iā ʻoukou.In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name.
Ioane 16:25Ua ʻōlelo pohihihi aku au ia mau mea iā ʻoukou; e hiki mai nō ka manawa, ʻaʻole au e ʻōlelo pohihihi hou aku iā ʻoukou, akā, e hōʻike akāka aku au iā ʻoukou i mea o ka Makua."Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father.
Ioane 16:30ʻĀnō, ua maopopo iā mākou ua ʻike ʻoe i mea a pau, ʻaʻole ou hemahema e pono ai ke nīnau kekahi iā ʻoe: no kēia mea i manaʻoʻiʻo ai mākou, ua hele mai ʻoe mai ke Akua mai.Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God."
Ioane 17:2No ka mea, ua hāʻawi mai ʻoe iā ia i ka mana ma luna o kānaka a pau, i hāʻawi aku ai ia i ke ola mau loa no ka poʻe a pau āu i hāʻawi mai ai nona.For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
Ioane 17:6Ua hōʻike aku au i kou inoa i kānaka āu i hāʻawi mai ai iaʻu no loko mai o ko ke ao nei. Nou lākou ma mua, a ua hāʻawi mai ʻoe iā lākou noʻu; a ua mālama lākou i kāu ʻōlelo."I have revealed you to those whom you gave me out of the world. They were yours; you gave them to me and they have obeyed your word.
Ioane 17:7ʻĀnō ua ʻike lākou, ʻo mea a pau āu i hāʻawi mai ai iaʻu, maiā ʻoe mai nō ia.Now they know that everything you have given me comes from you.
Ioane 18:3A loaʻa iā Iuda kekahi poʻe koa a me ilāmuku no kāhuna nui, a no Parisaio, hele akula ia i laila me lama, a me ipukukui a me mea kaua.So Judas came to the grove, guiding a detachment of soldiers and some officials from the chief priests and Pharisees. They were carrying torches, lanterns and weapons.
Ioane 18:4ʻIke nō ʻo Iesū i mea a pau e hiki mai ana ma luna ona, a hele mai, a nīnau maila iā lākou, ʻO wai kā ʻoukou mea e ʻimi nei?Jesus, knowing all that was going to happen to him, went out and asked them, "Who is it you want?"
Ioane 18:12A laila ʻo ka poʻe koa, a me ka luna koa, a me ilāmuku o Iudaio, hopu akula lākou iā Iesū, a nākiʻi iā ia,Then the detachment of soldiers with its commander and the Jewish officials arrested Jesus. They bound him
Ioane 18:14ʻO Kaiapa kēia nāna i aʻo aku i Iudaio, he pono nō e make kekahi kanaka no ka lāhui kanaka.Caiaphas was the one who had advised the Jews that it would be good if one man died for the people.
Ioane 18:17A laila nīnau maila ke kaikamahine kiaʻi puka iā Petero, ʻAʻole anei ʻoe kekahi o haumāna a kēia kanaka? ʻĪ akula ia, ʻAʻole au."You are not one of his disciples, are you?" the girl at the door asked Peter. He replied, "I am not."
Ioane 18:18A kū aʻela kauā a me ilāmuku me ke ahi lānahu a lākou i hōʻaʻā ai, no ka mea, ua anu; a hoʻopumahana iā lākou iho: kū aʻela hoʻi ʻo Petero me lākou, a hoʻomahana iā ia iho.It was cold, and the servants and officials stood around a fire they had made to keep warm. Peter also was standing with them, warming himself.
Ioane 18:20ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, Ua ʻōlelo hōʻike aku au i ko ke ao nei; ua aʻo mau aku au i loko o hale hālāwai, a i loko o ka luakini, kahi i ʻākoakoa ai Iudaio a pau; ʻaʻohe mea aʻu i aʻo aku ai ma kahi malū."I have spoken openly to the world," Jesus replied. "I always taught in synagogues or at the temple, where all the Jews come together. I said nothing in secret.
Ioane 18:21No ke aha lā ʻoe e nīnau mai ai iaʻu? E nīnau aku ʻoe i ka poʻe i lohe i ka mea aʻu i ʻōlelo aku ai iā lākou; aia hoʻi, ua ʻike nō lākou i mea aʻu i ʻōlelo ai.Why question me? Ask those who heard me. Surely they know what I said."
Ioane 18:22A i kāna ʻōlelo ʻana ia mau mea, papaʻi akula iā Iesū kekahi o ilāmuku e kū ana, ʻī akula, Pēlā anei ʻoe e ʻōlelo aku ai i ke kahuna nui?When Jesus said this, one of the officials nearby struck him in the face. "Is this the way you answer the high priest?" he demanded.
Ioane 18:26ʻĪ akula kekahi o kauā a ke kahuna nui, ka hoahānau o ka mea nona ka pepeiao a Petero i ʻoki ai, ʻAʻole anei au i ʻike iā ʻoe ma ka māla me ia?One of the high priest's servants, a relative of the man whose ear Peter had cut off, challenged him, "Didn't I see you with him in the olive grove?"
Ioane 18:31A laila ʻī maila ʻo Pilato iā lākou, E lawe ʻoukou iā ia, a e hoʻopaʻi aku iā ia ma ko ʻoukou kānāwai. ʻĪ akula hoʻi Iudaio iā ia, ʻAʻole o mākou e pono ke pepehi aku i kekahi kanaka.Pilate said, "Take him yourselves and judge him by your own law." "But we have no right to execute anyone," the Jews objected.
Ioane 18:33A laila komo hou akula ʻo Pilato i kahi hoʻokolokolo, a hea akula iā Iesū, a nīnau akula iā ia, ʻO ʻoe anei ke aliʻi o Iudaio?Pilate then went back inside the palace, summoned Jesus and asked him, "Are you the king of the Jews?"
Ioane 18:35ʻŌlelo akula ʻo Pilato, He Iudaio anei au? Na kou lāhui kanaka a na kāhuna nui ʻoe i hāʻawi mai ai iaʻu nei. He aha kāu i hana ai?"Am I a Jew?" Pilate replied. "It was your people and your chief priests who handed you over to me. What is it you have done?"
Ioane 18:36ʻĪ maila ʻo Iesū, ʻAʻole no kēia ao koʻu aupuni. Inā no kēia ao koʻu aupuni, inā ua kaua aku koʻu poʻe kānaka, i ʻole ai e hāʻawi ʻia aku au i Iudaio; akā hoʻi, ʻaʻole no kēia ao koʻu aupuni.Jesus said, "My kingdom is not of this world. If it were, my servants would fight to prevent my arrest by the Jews. But now my kingdom is from another place."
Ioane 18:38Nīnau akula ʻo Pilato iā ia, He aha lā ka ʻoiaʻiʻo? A i kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hele hou maila ia ma waho i Iudaio, a ʻī maila iā lākou, ʻAʻole i loaʻa iaʻu ka hewa iki i loko ona."What is truth?" Pilate asked. With this he went out again to the Jews and said, "I find no basis for a charge against him.
Ioane 18:39Akā, he mea mau nō iā ʻoukou i hoʻokuʻu aku ai au i kekahi kanaka no ʻoukou i ka mōliaola: ke makemake nei anei ʻoukou e hoʻokuʻu aku wau no ʻoukou i ke aliʻi o Iudaio?But it is your custom for me to release to you one prisoner at the time of the Passover. Do you want me to release 'the king of the Jews'?"
Ioane 19:2Ulana ihola koa i lei aliʻi kākalaioa, a kau akula ma luna o kona poʻo, a kāhiko akula iā ia i ka ʻaʻahu ʻulaʻula,The soldiers twisted together a crown of thorns and put it on his head. They clothed him in a purple robe
Ioane 19:3ʻĪ akula, Aloha ʻoe, e ke aliʻi o Iudaio! a papaʻi akula lākou iā ia.and went up to him again and again, saying, "Hail, king of the Jews!" And they struck him in the face.
Ioane 19:6A ʻike aʻela kāhuna nui a me ilāmuku, hea nui akula lākou, ʻī akula, E kau ma ke keʻa, e kau iā ia ma ke keʻa. ʻĪ maila ʻo Pilato iā lākou, Na ʻoukou ia e lawe, a e kau ma ke keʻa; no ka mea, ʻaʻole i loaʻa iaʻu ka hewa i loko ona.As soon as the chief priests and their officials saw him, they shouted, "Crucify! Crucify!" But Pilate answered, "You take him and crucify him. As for me, I find no basis for a charge against him."
Ioane 19:7ʻŌlelo akula Iudaio iā ia, He kānāwai ko mākou, a ma ko mākou kānāwai, he pono nō e make ia; no ka mea, ua ʻōlelo mai ia, ʻo ia ke Keiki a ke Akua.The Jews insisted, "We have a law, and according to that law he must die, because he claimed to be the Son of God."
Ioane 19:12Mai ia manawa mai, ʻimi ihola ʻo Pilato e hoʻokuʻu aku iā ia. Akā, hea nui maila Iudaio, ʻī maila, Inā e hoʻokuʻu aku ʻoe iā ia, ʻaʻole ou aloha iā Kaisara. ʻO ka mea e hoʻoaliʻi iā ia iho, ua kūʻē nō ʻo ia iā Kaisara.From then on, Pilate tried to set Jesus free, but the Jews kept shouting, "If you let this man go, you are no friend of Caesar. Anyone who claims to be a king opposes Caesar."
Ioane 19:14ʻO ka wā hoʻomākaukau ia no ka mōliaola, ʻo ke ono paha o ka hora; a ʻī maila ia i Iudaio, Eia hoʻi ko ʻoukou aliʻi!It was the day of Preparation of Passover Week, about the sixth hour. "Here is your king," Pilate said to the Jews.
Ioane 19:15Kāhea nui akula lākou, E lawe aku, e lawe aku, e kau iā ia ma ke keʻa. ʻĪ akula ʻo Pilato iā lākou, E kau aku anei au i ko ʻoukou aliʻi ma ke keʻa? ʻĪ maila kāhuna nui, ʻAʻohe o mākou aliʻi, ʻo Kaisara wale nō.But they shouted, "Take him away! Take him away! Crucify him!" "Shall I crucify your king?" Pilate asked. "We have no king but Caesar," the chief priests answered.
Ioane 19:18Ma laila lākou i kau ai iā ia ma ke keʻa, a me kānaka ʻelua me ia, ma kēlā ʻaoʻao kēia ʻaoʻao, a ʻo Iesū ma waena.Here they crucified him, and with him two others--one on each side and Jesus in the middle.
Ioane 19:19Kākau iho ʻo Pilato i palapala, a kau akula ma ke keʻa. Pēnēia ka palapala ʻana, ʻO IESŪ NO NAZARETA KE ALIʻI O IUDAIO.Pilate had a notice prepared and fastened to the cross. It read: jesus of nazareth, the king of the jews.
Ioane 19:21ʻŌlelo akula kāhuna nui o Iudaio iā Pilato, Mai palapala ʻoe, ʻO ke aliʻi o Iudaio; akā, ua ʻōlelo nō ia, ʻO wau nō ke aliʻi o Iudaio.The chief priests of the Jews protested to Pilate, "Do not write 'The King of the Jews,' but that this man claimed to be king of the Jews."
Ioane 19:23A i ka manawa i kau ai ka poʻe koa iā Iesū ma ke keʻa, lawe nō lākou i kona mau kapa, a puʻunaue aʻela i puʻu ʻehā, pākahi no kēlā koa, kēia koa, a me ke kapa komo. ʻAʻole i humuhumu ʻia ke kapa komo, ua ulana ʻokoʻa nō ia mai luna, a hala loa i lalo.When the soldiers crucified Jesus, they took his clothes, dividing them into four shares, one for each of them, with the undergarment remaining. This garment was seamless, woven in one piece from top to bottom.
Ioane 19:24No laila ʻī aʻela lākou i kekahi i kekahi, Mai haehae kākou i kēia, akā, e hailona kākou i akāka ai ka mea nona kēia mea; i kō ai ka palapala hemolele, ka mea i ʻōlelo mai, Ua puʻunaue lākou i koʻu mau kapa, a ua hailona lākou no kuʻu kapa komo. Hana nō hoʻi koa ia mau mea."Let's not tear it," they said to one another. "Let's decide by lot who will get it." This happened that the scripture might be fulfilled which said, "They divided my garments among them and cast lots for my clothing." So this is what the soldiers did.
Ioane 19:28Ma hope aʻela, ʻike ihola ʻo Iesū, ua pau mea i ka hana ʻia, ʻī maila ia, i kō ai ka palapala hemolele, Ua make wai au.Later, knowing that all was now completed, and so that the Scripture would be fulfilled, Jesus said, "I am thirsty."
Ioane 19:31No laila hoʻi, ʻo Iudaio, i ʻole e waiho kino ma ke keʻa i ka Sābati, no ka mea, ʻo ka wā hoʻomākaukau nō ia, (a he lā nui ʻo ua Sābati lā,) noi akula lākou iā Pilato, e uhaʻi ʻia wāwae o lākou, a e lawe ʻia aku.Now it was the day of Preparation, and the next day was to be a special Sabbath. Because the Jews did not want the bodies left on the crosses during the Sabbath, they asked Pilate to have the legs broken and the bodies taken down.
Ioane 19:32A laila hele mai ka poʻe koa, a uhaʻi iā lākou wāwae o ke kanaka mua, a me ko kekahi i kāu pū ʻia me Iesū ma ke keʻa.The soldiers therefore came and broke the legs of the first man who had been crucified with Jesus, and then those of the other.
Ioane 19:38Ma hope iho, noi akula ʻo Iosepa, no ʻArimataia iā Pilato, e ʻae iā ia e lawe aku i ke kino o Iesū, he haumāna hoʻi ia na Iesū, ua hūnā ʻia nō naʻe i ka makaʻu i Iudaio; a ʻae maila ʻo Pilato iā ia. Hele akula ia, a lawe akula i ke kino o Iesū.Later, Joseph of Arimathea asked Pilate for the body of Jesus. Now Joseph was a disciple of Jesus, but secretly because he feared the Jews. With Pilate's permission, he came and took the body away.
Ioane 19:40Lawe aʻela lāua i ke kino o Iesū, a wahī ihola iā ia i ka lole olonā me ua lāʻau ʻala lā, e like me ke ʻano o ke kanu ʻana a Iudaio.Taking Jesus' body, the two of them wrapped it, with the spices, in strips of linen. This was in accordance with Jewish burial customs.
Ioane 19:42Ma laila hoʻi, no ka hoʻomākaukau ʻana o Iudaio, i waiho aku ai lāua iā Iesū; no ka mea, ua kokoke ka hale kupapaʻu.Because it was the Jewish day of Preparation and since the tomb was nearby, they laid Jesus there.
Ioane 20:10A laila hoʻi akula haumāna i ko lāua wahi iho.Then the disciples went back to their homes,
Ioane 20:12A ʻike ihola i ʻānela ʻelua i kāhiko ʻia i ke kapa keʻokeʻo e noho ana, ma ke poʻo kekahi, a ma ka wāwae kekahi, ma kahi i waiho ʻia ai ke kino o Iesū.and saw two angels in white, seated where Jesus' body had been, one at the head and the other at the foot.
Ioane 20:18Hele akula ʻo Maria Magedalene, a ʻōlelo akula i haumāna, ua ʻike ia i ka Haku, a ua ʻōlelo mai ʻo ia i kēia mau mea iā ia.Mary Magdalene went to the disciples with the news: "I have seen the Lord!" And she told them that he had said these things to her.
Ioane 20:19I ke ahiahi o ua lā mua lā o ka hebedoma, ua pani ʻia puka, ma kahi i ʻākoakoa ai haumāna, no ka makaʻu i Iudaio; hele maila ʻo Iesū a kū ihola i waena, ʻī maila iā lākou, Aloha ʻoukou.On the evening of that first day of the week, when the disciples were together, with the doors locked for fear of the Jews, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"
Ioane 20:20A pau kāna ʻōlelo ʻana i kēia, hōʻike maila ʻo ia iā lākou i kona mau lima, a me kona ʻaoʻao. A laila ʻoliʻoli ihola haumāna i ko lākou ʻike ʻana i ka Haku.After he said this, he showed them his hands and side. The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
Ioane 20:23ʻO ka hewa o mea a ʻoukou e kala aku ai, e kala ʻia nō lākou; a ʻo ka hewa o mea a ʻoukou e kala ʻole aku ai, ʻaʻole ia e kala ʻia nō lākou.If you forgive anyone his sins, they are forgiven; if you do not forgive them, they are not forgiven."
Ioane 20:25ʻĪ akula kēia poʻe haumāna iā ia, Ua ʻike mākou i ka Haku. ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, Inā e ʻike ʻole au i puka o kui ma kona mau lima, a e ʻō i koʻu manamana lima ma ka puka o kui, a e ʻō hoʻi i koʻu lima ma kona ʻaoʻao, ʻaʻole loa au e manaʻoʻiʻo.So the other disciples told him, "We have seen the Lord!" But he said to them, "Unless I see the nail marks in his hands and put my finger where the nails were, and put my hand into his side, I will not believe it."
Ioane 20:26A pō ʻawalu aʻela, ma loko hou kāna poʻe haumāna, a ʻo Toma kekahi me lākou. A ua pani ʻia puka, hele maila ʻo Iesū, a kū maila i waena, ʻī maila, Aloha ʻoukou.A week later his disciples were in the house again, and Thomas was with them. Though the doors were locked, Jesus came and stood among them and said, "Peace be with you!"
Ioane 20:30A nui nō hoʻi hana mana ʻē aʻe a Iesū i hana ai i mua o kāna poʻe haumāna, ʻaʻole i palapala ʻia i loko o kēia buke.Jesus did many other miraculous signs in the presence of his disciples, which are not recorded in this book.
Ioane 21:1Ma hope iho o kēia mau mea hōʻike hou maila ʻo Iesū iā ia iho i haumāna ma ka moana wai ʻo Tiberia. Pēnēia ʻo ia i hōʻike ai.Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way:
Ioane 21:2Noho pū ihola ʻo Simona Petero me Toma i kapa ʻia ʻo Didumo, a me Natanaʻela no Kāna i Galilaia, a me keiki a Zebedaio, a me mea ʻē aʻe ʻelua o kāna poʻe haumāna.Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together.
Ioane 21:4A ao aʻela, kū maila ʻo Iesū ma ke kapa; ʻaʻole naʻe i ʻike haumāna, ʻo Iesū ia.Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus.
Ioane 21:5A laila nīnau maila ʻo Iesū iā lākou, E pōkiʻi, ʻaʻole a ʻoukou wahi iʻa? ʻĪ akula lākou iā ia, ʻAʻole.He called out to them, "Friends, haven't you any fish?" "No," they answered.
Ioane 21:6ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, E kuʻu aku i ka ʻupena ma ka ʻaoʻao ʻākau o ka moku, a e loaʻa iā ʻoukou. No ia mea, kuʻu ihola lākou, ʻaʻole i hiki iā lākou ke huki mai ia i ka nui loa o iʻa.He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.
Ioane 21:8A holo mai haumāna i koe ma ka moku e kauō ana i ka ʻupena me ka iʻa, (no ka mea, ʻaʻole lōʻihi aku lākou mai ka ʻāina aku, ʻelua paha haneri kūbita.)The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards.
Ioane 21:11Hele aʻela ʻo Simona Petero, a huki mai i ka ʻupena i uka, ua piha i iʻa nui, hoʻokahi haneri a me kanalimakumamākolu; ʻaʻole naʻe i moku ka ʻupena i ko lākou lehulehu ʻana.Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, a hundred and fifty-three, but even with so many the net was not torn.
Ioane 21:12ʻĪ maila ʻo Iesū iā lākou, E hele mai e ʻai. ʻAʻole i ʻaʻa kekahi o haumāna e nīnau aku iā ia, ʻO wai ʻoe? Ua ʻike nō lākou, ʻo ka Haku ia.Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord.
Ioane 21:15A pau kā lākou ʻai ʻana, nīnau maila ʻo Iesū iā Simona Petero, E Simona na Iona, ua nui mai anei kou aloha iaʻu i ko kēia poʻe? ʻĪ akula kēlā iā ia, ʻAe, e ka Haku; ua ʻike nō ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo ia iā ia, E hānai ʻoe i keiki hipa aʻu.When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs."
Ioane 21:17Nīnau hou maila ʻo Iesū iā ia, ʻo ke kolu ia, E Simona na Iona, ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? Kaumaha ihola ʻo Petero, no ke kolu o kona nīnau ʻana iā ia, Ke aloha mai nei anei ʻoe iaʻu? A ʻī akula kēlā iā ia, E ka Haku, ua ʻike ʻoe i mea a pau; ua ʻike hoʻi ʻoe, ua aloha au iā ʻoe. ʻĪ maila ʻo Iesū iā ia, E hānai ʻoe i kaʻu poʻe hipa.The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep.
Ioane 21:23No laila, laha akula ia ʻōlelo i waena o hoahānau, ʻaʻole e make kēia hoahānau. ʻAʻole naʻe ʻo Iesū i ʻōlelo aku iā ia, ʻaʻole ia e make; akā, Inā makemake au e noho ia a hoʻi hou mai au, he mea aha ia iā ʻoe?Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?"
Ioane 21:25He nui loa mea ʻē aʻe a Iesū i hana ai, inā e pau ia mau mea i ka palapala ʻia, ke manaʻo nei au, ʻaʻole wahi kaʻawale ma ke ao nei no buke e palapala ʻia. ʻĀmene.Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.
ʻOih 1:1Ua hoʻonoho aku au, e Teopilo, i ka moʻoʻōlelo mua, no mea a pau a Iesū i hoʻomaka ai e hana a e aʻo mai nō hoʻi,In my former book, Theophilus, I wrote about all that Jesus began to do and to teach
ʻOih 1:2A hiki i ka lā i lawe ʻia aku ai ia i luna, ma hope o kāna kauoha ʻana mai ma ka ʻUhane Hemolele i lunaʻōlelo āna i wae mai ai.until the day he was taken up to heaven, after giving instructions through the Holy Spirit to the apostles he had chosen.
ʻOih 1:3Hōʻike ola mai nō ʻo ia iā ia iho iā lākou ma hope o kona make ʻana, ma hōʻailona hōʻike he nui loa, me ka ʻike ʻia e lākou i lā he kanahā, a ʻōlelo mai nō ia i mea o ke aupuni o ke Akua:After his suffering, he showed himself to these men and gave many convincing proofs that he was alive. He appeared to them over a period of forty days and spoke about the kingdom of God.
ʻOih 1:5No ka mea, ua bapetizo ʻiʻo nō ʻo Ioane me ka wai; akā, e bapetizo ʻia nō hoʻi ʻoukou i ka ʻUhane Hemolele, ma hope iho o lā ʻaʻohe nui.For John baptized with water, but in a few days you will be baptized with the Holy Spirit."
ʻOih 1:7ʻĪ maila ʻo ia iā lākou, ʻAʻole iā ʻoukou ka ʻike i wā, a me kau a ka Makua i waiho ai i kona mana iho.He said to them: "It is not for you to know the times or dates the Father has set by his own authority.
ʻOih 1:10A i ko lākou haka pono ʻana aku i ka lani, i kona piʻi ʻana, aia hoʻi, kū kokoke maila me lākou kānaka ʻelua, me ka ʻaʻahu keʻokeʻo;They were looking intently up into the sky as he was going, when suddenly two men dressed in white stood beside them.
ʻOih 1:11ʻĪ maila hoʻi lāua, E kānaka o Galilaia, no ke aha lā ʻoukou e kū nei e nānā aku ana i ka lani? ʻO Iesū nei, ka mea i lawe ʻia aku nei i ka lani, mai o ʻoukou aku nei, pēlā nō ia e hoʻi hou mai ai e like me kā ʻoukou ʻike ʻana aku iā ia e piʻi ana i ka lani."Men of Galilee," they said, "why do you stand here looking into the sky? This same Jesus, who has been taken from you into heaven, will come back in the same way you have seen him go into heaven."
ʻOih 1:14Hoʻomau ihola lākou nei a pau i ka pule ʻana, a me ka nonoi aku, me ka lōkahi o ka manaʻo, ʻo wāhine hoʻi kekahi, a me Maria, ka makuahine o Iesū, a me kona poʻe hoahānau.They all joined together constantly in prayer, along with the women and Mary the mother of Jesus, and with his brothers.
ʻOih 1:15I ua mau lā lā, kū aʻela ʻo Petero i waenakonu o haumāna, ʻī maila, (ʻo ka nui o ko lākou inoa, hoʻokahi haneri me ka iwakālua,)In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty)
ʻOih 1:16E kānaka, hoahānau, he mea pono e hoʻokō ʻia kēia palapala a ka ʻUhane Hemolele i haʻi mai ai ma ka waha o Dāvida no Iuda, ka mea nāna i alakaʻi i ka poʻe i hopu iā Iesū.and said, "Brothers, the Scripture had to be fulfilled which the Holy Spirit spoke long ago through the mouth of David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus--
ʻOih 1:21No laila, ʻo kānaka i hele pū ai me kākou i wā a pau loa a ka Haku, a Iesū i hele mai ai, a i hele aku ai i waena o kākou,Therefore it is necessary to choose one of the men who have been with us the whole time the Lord Jesus went in and out among us,
ʻOih 1:24Pule akula lākou, ʻī akula, E ka Haku, ka mea ʻike i ka naʻau o mea a pau loa, e hōʻike mai ʻoe i ka mea o lāua nei āu e koho mai ai,Then they prayed, "Lord, you know everyone's heart. Show us which of these two you have chosen
ʻOih 1:26Hailona ihola lākou, a lilo ka hailona iā Matia; a helu pū ʻia ihola ia me lunaʻōlelo he ʻumikumamākahi.Then they cast lots, and the lot fell to Matthias; so he was added to the eleven apostles.
ʻOih 2:3A ʻike ʻia akula e lākou elelo manamana, me he ahi lā, a kau maila i luna iho o kēlā mea kēia mea o lākou a pau.They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them.
ʻOih 2:4A piha aʻela lākou a pau i ka ʻUhane Hemolele; a hoʻomaka lākou e ʻōlelo aku me elelo ʻē, e like me ka hāʻawi ʻana mai o ka ʻUhane iā lākou e ʻōlelo aku.All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
ʻOih 2:5E noho ana nō ma Ierusalema Iudaio, he poʻe kānaka haipule no ʻāina a pau ma lalo nei o ka lani.Now there were staying in Jerusalem God-fearing Jews from every nation under heaven.
ʻOih 2:10A ma Perugia, a ma Pamepulia, a ma ʻAigupita, a ma ʻāina o Libua e kokoke ana i Kurene, a me mea malihini o Roma mai, Iudaio, a me mea hoʻi i huli mai,Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
ʻOih 2:11ʻO ko Kerete a me ko ʻArabia, ke lohe nei kākou iā lākou e ʻōlelo maila i mea nui o ke Akua ma kā kākou ʻōlelo iho.(both Jews and converts to Judaism); Cretans and Arabs--we hear them declaring the wonders of God in our own tongues!"
ʻOih 2:14A laila kū aʻela ʻo Petero i luna me ka poʻe ʻumikumamākahi, hoʻokiʻekiʻe maila i kona leo, ʻōlelo ihola iā lākou, E kānaka, Iudaio, a me mea a pau e noho ana ma Ierusalema nei, e ʻike pono ʻoukou i kēia, a e hoʻolohe mai ʻoukou i kaʻu mau ʻōlelo:Then Peter stood up with the Eleven, raised his voice and addressed the crowd: "Fellow Jews and all of you who live in Jerusalem, let me explain this to you; listen carefully to what I say.
ʻOih 2:17I lā ma hope, wahi a ke Akua, e ninini iho au i koʻu ʻUhane ma luna o kānaka a pau; a e wānana aʻe kā ʻoukou poʻe keiki kāne, a me kā ʻoukou mau kaikamāhine, a e ʻike ko ʻoukou poʻe kānaka hou i hihiʻo, a e moe nō ko ʻoukou poʻe ʻelemākule i moeʻuhane." 'In the last days, God says, I will pour out my Spirit on all people. Your sons and daughters will prophesy, your young men will see visions, your old men will dream dreams.
ʻOih 2:19A e hōʻike nō wau i mea kupanaha ma ka lani ma luna, a me hōʻailona hoʻi ma ka honua ma lalo; he koko, a me ke ahi, a me ke ao uahi.I will show wonders in the heaven above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
ʻOih 2:22E kānaka o ka ʻIseraʻela, e hoʻolohe mai ʻoukou i kēia mau ʻōlelo; ʻO Iesū no Nazareta, he kanaka ia i hoʻākāka ʻia iā ʻoukou e ke Akua, ma hana mana, a me mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma ona lā, i waena o ʻoukou, e like me ko ʻoukou ʻike ʻana;"Men of Israel, listen to this: Jesus of Nazareth was a man accredited by God to you by miracles, wonders and signs, which God did among you through him, as you yourselves know.
ʻOih 2:23Ua hāʻawi ʻia mai ia ma muli o ka manaʻo kūpaʻa a me ka ʻike mua o ke Akua, na ʻoukou ia i hopu, a, me lima hewa, i kau ai i ke keʻa a make ia.This man was handed over to you by God's set purpose and foreknowledge; and you, with the help of wicked men, put him to death by nailing him to the cross.
ʻOih 2:24Ua hoʻāla hou mai ke Akua iā ia me ka wehe iho i apo o ka make; no ka mea, he mea hiki ʻole i kēlā mea, e hoʻopaʻa iā ia.But God raised him from the dead, freeing him from the agony of death, because it was impossible for death to keep its hold on him.
ʻOih 2:29E kānaka, hoahānau, e hiki mai iaʻu ke ʻōlelo huna ʻole aku iā ʻoukou no Dāvida, ka makua aliʻi, ua make nō ia, ua kanu ʻia hoʻi, a ke waiho nei nō kona hale lua i o kākou nei, a i kēia manawa."Brothers, I can tell you confidently that the patriarch David died and was buried, and his tomb is here to this day.
ʻOih 2:37A lohe lākou i kēia, walania ihola ko lākou naʻau, ʻī akula iā Petero, a i lunaʻōlelo, E kānaka, hoahānau, he aha kā mākou e hana ai?When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles, "Brothers, what shall we do?"
ʻOih 2:38A laila ʻī maila ʻo Petero iā lākou, E mihi, a e bapetizo ʻia ʻoukou a pau i loko o ka inoa ʻo Iesū Kristo, i kala ʻia mai hala, a e loaʻa iā ʻoukou ka haʻawina o ka ʻUhane Hemolele.Peter replied, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.
ʻOih 2:39No ka mea, no ʻoukou ka ʻōlelo hoʻolana, a no kā ʻoukou poʻe keiki, a no ka poʻe i kahi mamao aku, a no mea a pau a ka Haku, a ko kākou Akua e hea mai ai.The promise is for you and your children and for all who are far off--for all whom the Lord our God will call."
ʻOih 2:40A ma ʻōlelo ʻē aʻe he nui loa, hōʻike akula ʻo ia, a nonoi aku hoʻi, ʻī akula, E hoʻōla ʻoukou iā ʻoukou iho mai waena mai o kēia hanauna kolohe.With many other words he warned them; and he pleaded with them, "Save yourselves from this corrupt generation."
ʻOih 2:43Loʻohia ihola kānaka a pau e ka makaʻu; ua hana ʻia hoʻi mea kupanaha e ka poʻe lunaʻōlelo, a me hōʻailona he nui loa.Everyone was filled with awe, and many wonders and miraculous signs were done by the apostles.
ʻOih 2:47Me ka hoʻomaikaʻi aku i ke Akua, a me ke aloha ʻia e kānaka a pau. A hoʻokomo hou maila ka Haku i ka ʻekalesia, i kēlā lā i kēia lā, i poʻe e hoʻōla ʻia ana.praising God and enjoying the favor of all the people. And the Lord added to their number daily those who were being saved.
ʻOih 3:7Lālau aʻela ʻo ia i kona lima ʻākau, a hoʻokū aʻela iā ia; ikaika koke ihola kapuaʻi, a me puʻupuʻu wāwae ona.Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man's feet and ankles became strong.
ʻOih 3:9A ʻike akula kānaka a pau iā ia e hele ana, a e hoʻomaikaʻi aku ana i ke Akua:When all the people saw him walking and praising God,
ʻOih 3:11Akā, paʻa akula ka ʻoʻopa i hoʻōla ʻia iā Petero mā lāua ʻo Ioane, a holo maila kānaka a pau ma ka lānai i kapa ʻia ko Solomona, me ke kāhāhā nui o ka naʻau.While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
ʻOih 3:12A ʻike maila ʻo Petero, ʻōlelo maila ia i ua poʻe kānaka lā, E kānaka o ka ʻIseraʻela, no ke aha lā i kāhāhā mai ai ko ʻoukou naʻau i kēia mea? No ke aha lā ʻoukou e haka pono mai ai iā māua me he mea lā na māua nō, i ko māua mana, a me ko māua hemolele iho, i hana aku ai iā ia e hele?When Peter saw this, he said to them: "Men of Israel, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
ʻOih 3:17ʻĀnō hoʻi, e hoahānau, ua ʻike nō au, no ka naʻaupō i hana aku ai ʻoukou i kēia, a pēlā nō ko ʻoukou poʻe aliʻi."Now, brothers, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
ʻOih 3:18Akā, ʻo mea a ke Akua i hōʻike mua mai ai, ma ka waha o kona poʻe kāula a pau, e make ana ka Mesia, ua hoʻokō mai ia pēlā.But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Christ would suffer.
ʻOih 3:19No ia mea e mihi ʻoukou, a e huli mai, i pau ko ʻoukou hewa i ka holoi ʻia, i ka hiki ʻana mai o manawa hoʻomaha, mai ke alo mai o ka Haku:Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
ʻOih 3:21He pono ke hoʻokipa aku ka lani iā ia, a hiki aku i ka wā e hoʻoponopono ʻia mai ai mea a pau i ʻōlelo ʻia mai e ke Akua, ma ka waha o kāula hemolele ona, mai kinohi mai.He must remain in heaven until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
ʻOih 3:22Ua haʻi mai ʻo Mose, i ka poʻe kūpuna, E hoʻopuka mai ana ka Haku, ko ʻoukou Akua i Kāula e like me aʻu, mai loko mai o ko ʻoukou poʻe hoahānau; a e hoʻolohe ʻoukou iā ia ma mea a pau āna e ʻōlelo mai ai iā ʻoukou.For Moses said, 'The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
ʻOih 3:24A ʻo kāula a pau, mai ka wā mai o Samuʻela a me ka poʻe ma hope ona, ʻo mea ʻōlelo, ua hōʻike mai nō lākou i kēia mau lā."Indeed, all the prophets from Samuel on, as many as have spoken, have foretold these days.
ʻOih 3:25ʻO ʻoukou nō keiki a ka poʻe kāula, a me ka berita a ke Akua i hana mai ai i ko kākou poʻe kūpuna, me ka ʻōlelo ʻana mai iā ʻAberahama, E hoʻopōmaikaʻi ʻia ana ko ʻāina a pau o ka honua i kou hua.And you are heirs of the prophets and of the covenant God made with your fathers. He said to Abraham, 'Through your offspring all peoples on earth will be blessed.'
ʻOih 4:1A i kā lāua ʻōlelo ʻana mai i kānaka, lele akula kāhuna, a me ka luna o ka luakini, a me Sadukaio ma luna o lāua.The priests and the captain of the temple guard and the Sadducees came up to Peter and John while they were speaking to the people.
ʻOih 4:4A he nui mea o ka poʻe lohe i ka ʻōlelo, i manaʻoʻiʻo; a ʻo ka helu ʻana o kānaka, ʻelima paha o lākou tausani.But many who heard the message believed, and the number of men grew to about five thousand.
ʻOih 4:5A ia lā iho, ʻākoakoa mai i Ierusalema, aliʻi, a me lunakahiko, a me ka poʻe kākau ʻōlelo,The next day the rulers, elders and teachers of the law met in Jerusalem.
ʻOih 4:6A me ʻAnasa, ke kahuna nui, a me Kaiapa, a me Ioane, a me ʻAlekanedero, a me hoahānau a pau o ke kahuna nui.Annas the high priest was there, and so were Caiaphas, John, Alexander and the other men of the high priest's family.
ʻOih 4:8A laila ʻōlelo aʻela ʻo Petero iā lākou, me ka piha i ka ʻUhane Hemolele, E aliʻi o kānaka, a me lunakahiko o ka ʻIseraʻela,Then Peter, filled with the Holy Spirit, said to them: "Rulers and elders of the people!
ʻOih 4:10E ʻike pono ʻoukou a pau, a me kānaka a pau o ka ʻIseraʻela, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo no Nazareta, ʻo ka mea a ʻoukou i kau ai ma ke keʻa, ʻo ka mea i hoʻāla ʻia mai e ke Akua, mai ka make mai, ʻo ia nō ka mea i kū ola mai ai kēia kanaka i mua o ko ʻoukou alo.then know this, you and all the people of Israel: It is by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you crucified but whom God raised from the dead, that this man stands before you healed.
ʻOih 4:12ʻAʻole loa he ola ma loko o ka mea ʻē aʻe; no ka mea, ʻaʻole inoa ʻē aʻe i hāʻawi ʻia mai ma lalo iho o ka lani, i waena o kānaka, i mea e ola ai kākou.Salvation is found in no one else, for there is no other name under heaven given to men by which we must be saved."
ʻOih 4:16ʻĪ aʻela, He aha kā kākou e hana aku ai i kēia mau kānaka; no ka mea, ʻo ka hōʻailona mana kaulana a lāua nei i hana ai, ua maopopo nō ia i mea a pau e noho nei ma Ierusalema; ʻaʻole naʻe e hiki iā kākou ke hōʻole aku."What are we going to do with these men?" they asked. "Everybody living in Jerusalem knows they have done an outstanding miracle, and we cannot deny it.
ʻOih 4:17Akā, o pālahalaha hou aku ia i waena o kānaka, e ʻōlelo hoʻoweliweli aku kākou iā lāua, i ʻole lāua e ʻōlelo hou aku i kekahi kanaka ma kēia inoa.But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn these men to speak no longer to anyone in this name."
ʻOih 4:20No ka mea, ʻaʻole hiki iā māua ke ʻōlelo ʻole aku i mea a māua i ʻike ai, a i lohe ai.For we cannot help speaking about what we have seen and heard."
ʻOih 4:21ʻŌlelo hoʻoweliweli hou akula lākou iā lāua; a laila kuʻu akula iā lāua, ʻaʻole naʻe i loaʻa iā lākou kekahi mea e hoʻopaʻi aku ai iā lāua, no kānaka; no ka mea, ua hoʻomaikaʻi aku kānaka a pau i ke Akua no mea i hana ʻia.After further threats they let them go. They could not decide how to punish them, because all the people were praising God for what had happened.
ʻOih 4:22No ka mea, ua kanahā a keu makahiki o ua kanaka lā, ma luna ona i hōʻike ʻia mai ai kēia hōʻailona mana e ola ai.For the man who was miraculously healed was over forty years old.
ʻOih 4:23A kuʻu ʻia maila lāua, hele maila lāua i ko lāua poʻe, haʻi maila i mea a pau a ka poʻe kāhuna nui a me ka poʻe kahiko i ʻōlelo mai ai iā lāua.On their release, Peter and John went back to their own people and reported all that the chief priests and elders had said to them.
ʻOih 4:24A lohe maila lākou, hoʻokiʻekiʻe lōkahi aʻela ko lākou leo i ke Akua, ʻī akula, E ka Haku, ʻo ʻoe nō ke Akua nāna i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me mea a pau o loko.When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. "Sovereign Lord," they said, "you made the heaven and the earth and the sea, and everything in them.
ʻOih 4:25Ua ʻōlelo mai nō ʻoe ma ka waha o Dāvida, ʻo kāu kauā, No ke aha lā e kūpikipikiʻō ai ko ʻāina ʻē, a me kānaka hoʻi i noʻonoʻo ai i mea lapuwale?You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David: " 'Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
ʻOih 4:26Kū aʻela i luna aliʻi o ka honua, a hoʻākoakoa nō hoʻi luna e kūʻē aku i ka Haku, a i kona Mesia.The kings of the earth take their stand and the rulers gather together against the Lord and against his Anointed One. '
ʻOih 4:27No ka mea, he ʻoiaʻiʻo nō, ua ʻākoakoa mai nei ma kēia kūlanakauhale, ʻo Herode a me Ponetio Pilato, me ko ʻāina ʻē, a me kānaka o ka ʻIseraʻela, me ke kūʻē i kāu Keiki hoʻāno iā Iesū i ka mea āu i poni ai;Indeed Herod and Pontius Pilate met together with the Gentiles and the people of Israel in this city to conspire against your holy servant Jesus, whom you anointed.
ʻOih 4:28E hana hoʻi i mea a kou lima a me kou naʻau i manaʻo mua ai e hana ʻia mai.They did what your power and will had decided beforehand should happen.
ʻOih 4:30I ka hohola ʻana mai i kou lima, e hoʻōla mai, a i hana ʻia hoʻi hōʻailona a me mea kupanaha, ma ka inoa o kāu Keiki hemolele ʻo Iesū.Stretch out your hand to heal and perform miraculous signs and wonders through the name of your holy servant Jesus."
ʻOih 4:33Me ka mana nui i hōʻike mai ai lunaʻōlelo i ke ala hou ʻana o ka Haku ʻo Iesū; a loaʻa ihola iā lākou a pau ka hoʻomaikaʻi nui ʻia.With great power the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and much grace was upon them all.
ʻOih 4:34ʻAʻole hoʻi i nele kekahi o lākou; no ka mea, ʻo ka poʻe mea ʻāina, a me ka poʻe mea hale, kūʻai lilo akula lākou, a lawe maila lākou i ke kālā o mea a lākou i kūʻai ai,There were no needy persons among them. For from time to time those who owned lands or houses sold them, brought the money from the sales
ʻOih 4:35A waiho ihola ma wāwae o ka poʻe lunaʻōlelo; a hāʻawi akula lākou i kēlā kanaka i kēia kanaka, e like me kona hemahema.and put it at the apostles' feet, and it was distributed to anyone as he had need.
ʻOih 4:36A ʻo Iose ʻo ka mea i kapa ʻia e lunaʻōlelo, ʻo Barenaba, (eia hoʻi ke ʻano ma ka hoʻohālike ʻana, ʻo ke keiki a ka hōʻoluʻolu,) he mamo na Levi, no ka ʻāina i Kupero;Joseph, a Levite from Cyprus, whom the apostles called Barnabas (which means Son of Encouragement),
ʻOih 4:37He ʻāina nō kona, a kūʻai lilo akula ia, a lawe maila i ke kālā a waiho ihola ma wāwae o ka poʻe lunaʻōlelo.sold a field he owned and brought the money and put it at the apostles' feet.
ʻOih 5:2A hoʻāna ʻē ihola ia i kauwahi o ka uku, ua ʻike nō hoʻi kāna wahine, a lawe maila i kekahi, a waiho ihola ma wāwae o ka poʻe lunaʻōlelo.With his wife's full knowledge he kept back part of the money for himself, but brought the rest and put it at the apostles' feet.
ʻOih 5:6Kū aʻela kānaka uʻi, wahī ihola iā ia, lawe akula i waho, a kanu ihola.Then the young men came forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him.
ʻOih 5:9A laila, ʻī akula ʻo Petero iā ia, Pehea lā i hui pū ai ko ʻolua manaʻo, e hoʻāʻo aku i ka ʻUhane o ka Haku? Aia hoʻi ma ka ʻīpuka wāwae o ka poʻe nāna i kanu kāu kāne; e lawe aku nō hoʻi lākou iā ʻoe iho.Peter said to her, "How could you agree to test the Spirit of the Lord? Look! The feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also."
ʻOih 5:12Ua hana ʻia nō hoʻi ma waena o kānaka, hōʻailona a me mea kupanaha he nui loa, e lima o ka poʻe lunaʻōlelo. (Lōkahi aʻela lākou a pau ma ka lānai o Solomona.The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
ʻOih 5:14Hui pū nui ʻia aʻela i ka Haku ka poʻe i manaʻoʻiʻo, kāne, a me wāhine he nui loa.)Nevertheless, more and more men and women believed in the Lord and were added to their number.
ʻOih 5:15No ia mea, lawe maila lākou i ka poʻe maʻi ma alanui, a waiho ihola iā lākou ma luna o moe hilinaʻi a me wahi moe, i malu aʻe paha ke aka o Petero ma luna o kekahi o lākou, i kona hele ʻana aʻe.As a result, people brought the sick into the streets and laid them on beds and mats so that at least Peter's shadow might fall on some of them as he passed by.
ʻOih 5:16He nui ka poʻe i hele mai i Ierusalema, no kūlanakauhale a puni, e lawe ana i ka poʻe maʻi, a me ka poʻe i loʻohia i ʻuhane ʻino; a hoʻōla ʻia lākou a pau.Crowds gathered also from the towns around Jerusalem, bringing their sick and those tormented by evil spirits, and all of them were healed.
ʻOih 5:19Wehe maila ka ʻānela o ka Haku i puka o ka hale paʻahao i ka pō, a lawe maila iā lākou ma waho, ʻī maila,But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out.
ʻOih 5:20E hele ʻoukou, a e kū ma loko o ka luakini, e ʻōlelo aku i kānaka i hua ʻōlelo a pau o kēia ola."Go, stand in the temple courts," he said, "and tell the people the full message of this new life."
ʻOih 5:21A lohe lākou, komo aʻela lākou i loko o ka luakini i ke kakahiaka nui, aʻo aʻela lākou. A hiki maila ke kahuna nui, a me ka poʻe me ia, hoʻākoakoa maila lākou i ka ʻaha luna kānāwai, a me lunakahiko a pau o ka ʻIseraʻela, a hoʻouna akula ma ka hale paʻahao i lawe ʻia mai lākou.At daybreak they entered the temple courts, as they had been told, and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they called together the Sanhedrin--the full assembly of the elders of Israel--and sent to the jail for the apostles.
ʻOih 5:22A hiki aʻela ilāmuku, ʻaʻole loaʻa iā lākou ma loko o ka hale paʻahao, hoʻi mai lākou, ʻī maila,But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they went back and reported,
ʻOih 5:23Loaʻa iā mākou ka hale paʻahao ua paʻa, ua malu loa hoʻi, e kū ana nō ka poʻe kiaʻi ma puka; a wehe mākou, ʻaʻohe kanaka o loko i loaʻa iā mākou."We found the jail securely locked, with the guards standing at the doors; but when we opened them, we found no one inside."
ʻOih 5:24A lohe ihola ke kahuna nui, a me ka luna o ka luakini, a me kāhuna nui i kēia ʻōlelo, kānalua ihola lākou, i ka hope o kēia mea.On hearing this report, the captain of the temple guard and the chief priests were puzzled, wondering what would come of this.
ʻOih 5:25A laila, hele mai kekahi, haʻi maila iā lākou, ʻī maila, Aia hoʻi kānaka a ʻoukou i hahao ai i loko o ka hale paʻahao e kū ana ma loko o ka luakini, e aʻo aku ana i kānaka.Then someone came and said, "Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people."
ʻOih 5:26A laila, kiʻi akula ka luna a me ilāmuku, a lawe mālie maila iā lākou; no ka makaʻu o lākou i kānaka o hailuku ʻia mai lākou.At that, the captain went with his officers and brought the apostles. They did not use force, because they feared that the people would stone them.
ʻOih 5:29A laila, ʻōlelo mai ʻo Petero, a me lunaʻōlelo, ʻī maila, E pono nō iā mākou ke mālama i kā ke Akua, ʻaʻole i kā ke kanaka.Peter and the other apostles replied: "We must obey God rather than men!
ʻOih 5:34A laila, kū aʻela kekahi i luna ma loko o ka ʻaha luna kānāwai, he Parisaio, ʻo Gamaliʻela kona inoa, he kumu aʻo kānāwai, ua mahalo ʻia e kānaka a pau loa, kauoha aʻela ia e hoʻokaʻa iki aku i lunaʻōlelo ma waho.But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law, who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a little while.
ʻOih 5:35ʻĪ akula ʻo ia iā lākou, E kānaka o ka ʻIseraʻela, e ao ʻoukou iā ʻoukou iho, i ka mea a ʻoukou e manaʻo ai e hana aku i kēia mau kānaka.Then he addressed them: "Men of Israel, consider carefully what you intend to do to these men.
ʻOih 5:36No ka mea, i lā i hala aku nei, kū aʻela ʻo Teuda, kaena ihola iā ia iho nō, a hoʻopili akula kekahi poʻe kānaka i ona lā ʻehā paha haneri; pepehi ʻia ihola ia; a ʻo ka poʻe a pau i mālama i kāna, ua hoʻopuehu ʻia lākou, a lilo aʻela i mea ʻole.Some time ago Theudas appeared, claiming to be somebody, and about four hundred men rallied to him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing.
ʻOih 5:40ʻAe maila lākou iā ia; a kiʻi akula lākou i lunaʻōlelo, hahau ihola, a pāpā akula iā lākou, mai ʻōlelo aku ma ka inoa ʻo Iesū, a laila kuʻu akula.His speech persuaded them. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and let them go.
ʻOih 6:1Ia manawa, i ka wā i māhuahua ai haumāna, ʻōhumu ihola ka poʻe Helene i ka poʻe Hebera; no ka mea, ua mālama ʻole ʻia ko lākou poʻe wāhine kāne make i ka manawaleʻa ʻana i kēlā lā i kēia lā.In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
ʻOih 6:2A laila, hoʻākoakoa ihola ka ʻumikumamālua i haumāna a pau, ʻī maila, ʻAʻole e pono iā mākou, ke waiho wale i ka ʻōlelo a ke Akua, a e mālama i papa ʻai.So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
ʻOih 6:3No ia mea, e ʻimi ʻoukou, e hoahānau, i mau kānaka i ʻehiku i waena o ʻoukou, a i ʻike pono ʻia, a piha hoʻi i ka ʻUhane Hemolele, a me ke akamai, a e hoʻonoho kākou iā lākou ma luna o kēia ʻoihana.Brothers, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
ʻOih 6:5Ua pono kēia ʻōlelo i mua o kānaka a pau; a wae maila lākou iā Setepano, he kanaka piha loa i ka manaʻoʻiʻo a me ka ʻUhane Hemolele, a me Pilipo, a me Perokoro, a me Nikanora, a me Timona, a me Paremena, a me Nikolao ka mea i huli mai no ʻAnetioka.This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
ʻOih 6:6Hoʻonoho ʻia ihola lākou i mua o ka poʻe lunaʻōlelo; a pule aʻela lākou, a kau ihola i lima ma luna o lākou.They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
ʻOih 6:7Hoʻolaha ʻia aʻe ka ʻōlelo a ke Akua, a māhuahua nui akula ka poʻe haumāna ma Ierusalema; a he nui nō mea o ka poʻe kāhuna i manaʻoʻiʻo.So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
ʻOih 6:8A ua piha ʻo Setepano i ka manaʻoʻiʻo a me ka mana, hana nō ia i mea mana, a me mea kupanaha loa, i waena o kānaka.Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people.
ʻOih 6:9Akā, kū maila kekahi poʻe no ka hale hālāwai i kapa ʻia ʻo Liberetino, a me ko Kurene, a me ko ʻAlekanederia, a me ko Kilikia, a me ko ʻĀsia, hoʻopaʻapaʻa maila lākou iā Setepano.Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)--Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia. These men began to argue with Stephen,
ʻOih 6:11A laila, hoʻowalewale akula lākou i mau kānaka, e ʻōlelo mai penei, Ua lohe mākou iā ia nei e ʻōlelo ana i ʻōlelo hōʻino iā Mose, a me ke Akua.Then they secretly persuaded some men to say, "We have heard Stephen speak words of blasphemy against Moses and against God."
ʻOih 6:12Hoʻokonokono aʻela lākou i kānaka, a me lunakahiko, a me ka poʻe kākau ʻōlelo, a lele maila lākou, a hopu ihola iā ia, a alakaʻi akula i mua o ka ʻaha luna kānāwai.So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.
ʻOih 6:13A hoʻonoho maila lākou i mau mea hōʻike wahaheʻe: ʻī maila lākou, ʻAʻole hoʻōki kēia kanaka i ka ʻōlelo ʻana i ʻōlelo hōʻino i kēia wahi hoʻāno, a me ke kānāwai:They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
ʻOih 6:14No ka mea, ua lohe nō mākou iā ia e ʻōlelo ana, ʻO Iesū no Nazareta, e hoʻohiolo nō ia i kēia wahi, a e hoʻololi hou nō ia i ʻoihana a Mose i hāʻawi mai ai na kākou.For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us."
ʻOih 7:2ʻĪ maila kēlā, E kānaka, hoahānau, a me mākua, e hoʻolohe mai; Ua ʻikea mai ke Akua nani e ko kākou kupuna e ʻAberahama, i kona noho ʻana ma Mesopotamia, i ka wā ma mua aku o kona noho ʻana ma Harana:To this he replied: "Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was still in Mesopotamia, before he lived in Haran.
ʻOih 7:6ʻĪ maila ke Akua penei, E noho malihini ana kāna poʻe mamo ma ka ʻāina ʻē; a e hoʻoluluhi pio ʻia i laila, a e hoʻomāinoino ʻia mai lākou, i makahiki ʻehā haneri.God spoke to him in this way: 'Your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
ʻOih 7:8A hāʻawi maila iā ia i ka berita o ke ʻoki poepoe ʻana; a hānau mai nāna ʻo ʻIsaʻaka, a ʻoki poepoe ihola iā ia i ka walu o ka lā; a na ʻIsaʻaka ʻo Iakoba, a na Iakoba ʻo mākualiʻi, he ʻumikumamālua.Then he gave Abraham the covenant of circumcision. And Abraham became the father of Isaac and circumcised him eight days after his birth. Later Isaac became the father of Jacob, and Jacob became the father of the twelve patriarchs.
ʻOih 7:9A huāhuā ihola mākualiʻi iā Iosepa, a kūʻai lilo akula iā ia i ko ʻAigupita: aia nō me ia ke Akua,"Because the patriarchs were jealous of Joseph, they sold him as a slave into Egypt. But God was with him
ʻOih 7:16A lawe ʻia akula lākou i Sukema, a waiho ihola ma loko o ka hale lua a ʻAberahama i kūʻai mai ai i ke kālā me keiki a Hemora, a ka makua kāne o Sukema mai.Their bodies were brought back to Shechem and placed in the tomb that Abraham had bought from the sons of Hamor at Shechem for a certain sum of money.
ʻOih 7:17A kokoke hiki mai ka wā i ʻōlelo ʻia mai ai, a ke Akua i hoʻohiki mai ai iā ʻAberahama, māhuahua kānaka, a lehulehu aʻela ma ʻAigupita;"As the time drew near for God to fulfill his promise to Abraham, the number of our people in Egypt greatly increased.
ʻOih 7:19Hana maʻalea maila ia i ko kākou lāhui kanaka, a hana ʻino mai i kūpuna o kākou, a kiola akula i kā lākou keiki hou, i ʻole lākou e ola.He dealt treacherously with our people and oppressed our forefathers by forcing them to throw out their newborn babies so that they would die.
ʻOih 7:22Ua aʻo ʻia ʻo Mose i ke akamai a pau o ko ʻAigupita, a ua mana hoʻi ma ʻōlelo, a ma hana ʻana.Moses was educated in all the wisdom of the Egyptians and was powerful in speech and action.
ʻOih 7:23A hala makahiki ona he kanahā, kupu ihola ka manaʻo ma loko o kona naʻau, e hele aku e ʻike i kona poʻe hoahānau, i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela."When Moses was forty years old, he decided to visit his fellow Israelites.
ʻOih 7:26A ia lā aʻe, ʻikea ʻo ia iā lākou e paio ana, a koi akula ʻo ia iā lāua e kuʻikahi, ʻī aʻela, E kānaka, he mau hoahānau ʻolua, no ke aha lā ʻolua e hana ʻino nei kekahi i kekahi?The next day Moses came upon two Israelites who were fighting. He tried to reconcile them by saying, 'Men, you are brothers; why do you want to hurt each other?'
ʻOih 7:29Holo akula ʻo Mose no kēia ʻōlelo, a lilo i malihini ma ka ʻāina Midiana, ma laila i hānau ai nāna, keiki kāne ʻelua.When Moses heard this, he fled to Midian, where he settled as a foreigner and had two sons.
ʻOih 7:30A pau makahiki hoʻokahi kanahā, ʻike ʻia maila he ʻānela o ka Haku iā ia, ma ka wao nahele, ma ka mauna Sinai, ma loko o ka lapalapa ahi o ka lāʻau ʻoʻoi."After forty years had passed, an angel appeared to Moses in the flames of a burning bush in the desert near Mount Sinai.
ʻOih 7:36Nāna nō lākou i alakaʻi i waho, e hana ana i mea kupanaha, a me hōʻailona ma ka ʻāina ʻo ʻAigupita, a me ke Kaiʻula, a ma ka wao nahele i makahiki hoʻokahi kanahā.He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert.
ʻOih 7:37ʻO ua Mose lā kēia, ka mea nāna i ʻōlelo mai i mamo a ʻIseraʻela, E hoʻāla mai ana ka Haku, ko ʻoukou Akua, i kekahi Kāula, mai loko mai o ko ʻoukou poʻe hoahānau, e like me aʻu nei; ʻo ia nō kā ʻoukou e hoʻolohe aku ai."This is that Moses who told the Israelites, 'God will send you a prophet like me from your own people.'
ʻOih 7:38ʻO ia nō ka mea ma loko o ka ʻekalesia ma ka wao nahele me ka ʻānela nāna i ʻōlelo mai iā ia, ma ka mauna ma Sinai, a me ko kākou poʻe kūpuna hoʻi; a loaʻa nō iā ia ʻōlelo hoʻōla, e hāʻawi mai iā kākou.He was in the assembly in the desert, with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers; and he received living words to pass on to us.
ʻOih 7:42A laila huli akula ke Akua, a kuʻu maila iā lākou e hoʻomana aku i ka pūʻali o ka lani; e like me ka mea i palapala ʻia ma loko o ka buke a ka poʻe kāula, E ka ʻohana a ʻIseraʻela ē, ua lawe mai anei ʻoukou naʻu i mea i pepehi ʻia, a me mōhai, i makahiki hoʻokahi kanahā ma ka wao nahele?But God turned away and gave them over to the worship of the heavenly bodies. This agrees with what is written in the book of the prophets: " 'Did you bring me sacrifices and offerings forty years in the desert, O house of Israel?
ʻOih 7:43A ua kaʻikaʻi ʻoukou i ka hale lewa o Moloka, a me ka hōkū o ko ʻoukou akua ʻo Remepana, i kiʻi a ʻoukou i hana ai, i mea e hoʻomana aku ai iā lākou; a naʻu nō ʻoukou e lawe aku ma ʻō aku o Babulona.You have lifted up the shrine of Molech and the star of your god Rephan, the idols you made to worship. Therefore I will send you into exile' beyond Babylon.
ʻOih 7:45ʻO ka mea hoʻi a ko kākou poʻe kūpuna i lawe a kaʻi mai ai me Iosua, i ke kuleana o ka lāhui kanaka ʻē a ke Akua i kipaku aku ai, mai ka maka aku o ko kākou poʻe kūpuna, a hiki wale mai i lā o Dāvida.Having received the tabernacle, our fathers under Joshua brought it with them when they took the land from the nations God drove out before them. It remained in the land until the time of David,
ʻOih 7:48Akā, ʻaʻole e noho ka Mea Kiʻekiʻe ma loko o luakini i hana ʻia e lima; e like me ka mea i ʻōlelo ʻia mai ai e ke kāula,"However, the Most High does not live in houses made by men. As the prophet says:
ʻOih 7:56ʻĪ maila ia, Aia hoʻi, ke ʻike aku nei au i lani e hāmama ana, a me ke Keiki a ke kanaka e kū ana ma ka lima ʻākau o ke Akua."Look," he said, "I see heaven open and the Son of Man standing at the right hand of God."
ʻOih 7:58Kiola akula iā ia ma waho o ke kūlanakauhale, a hailuku akula; a waiho ihola mea hōʻike i ko lākou ʻaʻahu ma ka wāwae o kekahi kanaka uʻi, i kapa ʻia ʻo Saulo.dragged him out of the city and began to stone him. Meanwhile, the witnesses laid their clothes at the feet of a young man named Saul.
ʻOih 8:1E ʻae mai ana nō ʻo Saulo i kona make. Ia lā, hoʻomaʻau nui ʻia maila ka ʻekalesia ma Ierusalema; hoʻopuehu ʻia akula lākou a pau ma ʻāina ʻo Iudea, a ma Samaria; koe nō naʻe lunaʻōlelo.And Saul was there, giving approval to his death. On that day a great persecution broke out against the church at Jerusalem, and all except the apostles were scattered throughout Judea and Samaria.
ʻOih 8:3Luku aʻela ʻo Saulo i ka ʻekalesia, komo aku nō ia i hale, a kauō mai i kāne a me wāhine, a hahao aʻela iā lākou i loko o ka hale paʻahao.But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off men and women and put them in prison.
ʻOih 8:6Mālama lōkahi lehulehu i mea a Pilipo i ʻōlelo mai ai, me ka hoʻolohe, a me ka nānā aku i hōʻailona āna i hana ai.When the crowds heard Philip and saw the miraculous signs he did, they all paid close attention to what he said.
ʻOih 8:12A i ko lākou manaʻoʻiʻo ʻana iā Pilipo, i kāna haʻi ʻana mai i ka ʻeuanelio no ke aupuni o ke Akua, a me ka inoa ʻo Iesū Kristo, bapetizo ʻia ihola lākou, kāne a me wāhine.But when they believed Philip as he preached the good news of the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
ʻOih 8:13ʻO Simona nō hoʻi kahi i manaʻoʻiʻo aku; a bapetizo ʻia ihola nō hoʻi ia, a e hoʻomau ana me Pilipo, e ʻike ihola ia i mea mana, a me hōʻailona nui i hana ʻia, pilihua ihola ia.Simon himself believed and was baptized. And he followed Philip everywhere, astonished by the great signs and miracles he saw.
ʻOih 8:17A laila, kau ihola lāua i lima ma luna iho o lākou, a loaʻa ihola iā lākou ka ʻUhane Hemolele.Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
ʻOih 8:18A ʻike ihola ʻo Simona ua hāʻawi ʻia mai ka ʻUhane Hemolele ma ke kau ʻana o lima o lunaʻōlelo, hāʻawi akula ʻo ia iā lāua i kauwahi kālā,When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles' hands, he offered them money
ʻOih 8:19ʻĪ akula, E hāʻawi mai ʻolua i kēia mana naʻu, i loaʻa ai ka ʻUhane Hemolele i ka mea aʻu e kau ai i lima ma luna iho.and said, "Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit."
ʻOih 8:25No laila, a hōʻike lāua me ka haʻi mai i ka ʻōlelo a ka Haku, hoʻi maila lāua i Ierusalema, e haʻi ana i ka ʻeuanelio i kauhale he nui loa o ka poʻe Samaria.When they had testified and proclaimed the word of the Lord, Peter and John returned to Jerusalem, preaching the gospel in many Samaritan villages.
ʻOih 8:40ʻIkea aʻela ʻo Pilipo ma ʻAzoto. I kona hele ʻana, haʻi aʻela ia i ka ʻeuanelio ma kūlanakauhale a pau, a hiki akula i Kaisareia.Philip, however, appeared at Azotus and traveled about, preaching the gospel in all the towns until he reached Caesarea.
ʻOih 9:1E hā aku ana ʻo Saulo i ka ʻōlelo hoʻoweliweli, a me ka luku aku i haumāna a ka Haku, hele akula ia i ke kahuna nui,Meanwhile, Saul was still breathing out murderous threats against the Lord's disciples. He went to the high priest
ʻOih 9:2Nonoi akula i mau palapala no hale hālāwai ma Damaseko, inā loaʻa iā ia kekahi mau mea no kēia ʻaoʻao, kāne paha, wāhine paha, e alakaʻi mai nō ʻo ia iā lākou me ka nakinaki ʻia ma Ierusalema.and asked him for letters to the synagogues in Damascus, so that if he found any there who belonged to the Way, whether men or women, he might take them as prisoners to Jerusalem.
ʻOih 9:5ʻĪ akula ia, ʻO wai ʻoe, e ka Haku? ʻĪ maila ka Haku, ʻO Iesū nō wau ka mea āu e hoʻomaʻau mai nei. ʻO ke keʻehi ʻana i mea ʻoiʻoi, he mea ia e ʻehā ai nou."Who are you, Lord?" Saul asked. "I am Jesus, whom you are persecuting," he replied.
ʻOih 9:7A ʻo kānaka e hele pū ana me ia, kū ihola lākou me ka leo paʻa, ua lohe nō lākou i ka leo, ʻaʻole naʻe i ʻike aku i kekahi mea.The men traveling with Saul stood there speechless; they heard the sound but did not see anyone.
ʻOih 9:13ʻĪ akula ʻo ʻAnania, E ka Haku ē, ua nui loa mea aʻu i lohe ai i ua kanaka lā, i ka nui o ka hewa āna i hana aku ai i kou poʻe haipule ma Ierusalema."Lord," Ananias answered, "I have heard many reports about this man and all the harm he has done to your saints in Jerusalem.
ʻOih 9:14Ua loaʻa nō hoʻi iā ia ka mana na ke kahuna nui mai, e hoʻopaʻa i mea a pau i hea aku i kou inoa.And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name."
ʻOih 9:15ʻĪ maila ka Haku iā ia, Ō hele: no ka mea, he ipu i koho ʻia naʻu ʻo ia nei, e lawe aku ai i koʻu inoa i mua o ko ʻāina ʻē, a me aliʻi, a me mamo a ʻIseraʻela.But the Lord said to Ananias, "Go! This man is my chosen instrument to carry my name before the Gentiles and their kings and before the people of Israel.
ʻOih 9:19A i ka lawe ʻana i ʻai, ikaika aʻela. Noho ihola ʻo Saulo, i kekahi mau lā me haumāna ma Damaseko.and after taking some food, he regained his strength. Saul spent several days with the disciples in Damascus.
ʻOih 9:20Haʻi koke akula ia ma loko o hale hālāwai, iā Iesū, ʻo ke Keiki ia a ke Akua.At once he began to preach in the synagogues that Jesus is the Son of God.
ʻOih 9:21Kāhāhā ihola ka poʻe a pau i lohe, ʻī aʻela; ʻAʻole anei kēia ka mea i luku ai i ka poʻe i hea aku ma kēia inoa ma Ierusalema, a hele mai hoʻi i ʻaneʻi e lawe iā lākou me ka paʻa, i kāhuna nui?All those who heard him were astonished and asked, "Isn't he the man who raised havoc in Jerusalem among those who call on this name? And hasn't he come here to take them as prisoners to the chief priests?"
ʻOih 9:24ʻIke aʻela ʻo Saulo i kā lākou kūkā ʻana. Hoʻomakākiu akula lākou ma puka i ke ao a me ka pō e pepehi iā ia.but Saul learned of their plan. Day and night they kept close watch on the city gates in order to kill him.
ʻOih 9:25Lawe akula haumāna iā ia i ka pō, a ma ka hīnaʻi, hoʻokuʻu ihola iā ia i lalo, ma waho o ka pā.But his followers took him by night and lowered him in a basket through an opening in the wall.
ʻOih 9:26A hiki akula ʻo Saulo i Ierusalema, hoʻāʻo akula ia e hui pū me haumāna, makaʻu maila lākou a pau iā ia, no ka mea, ʻaʻole lākou i manaʻo he haumāna ia.When he came to Jerusalem, he tried to join the disciples, but they were all afraid of him, not believing that he really was a disciple.
ʻOih 9:27Lālau akula ʻo Barenaba iā ia, a alakaʻi akula iā ia i lunaʻōlelo, a hoʻākāka akula i kona ʻike ʻana i ka Haku ma ke alanui, a me kāna ʻōlelo ʻana mai iā ia, a me kāna aʻo ikaika ʻana aku ma Damaseko, ma ka inoa ʻo Iesū.But Barnabas took him and brought him to the apostles. He told them how Saul on his journey had seen the Lord and that the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had preached fearlessly in the name of Jesus.
ʻOih 9:30A ʻike ihola hoahānau, lawe akula lākou iā ia i Kaisareia, a hoʻouna akula iā ia i Tareso.When the brothers learned of this, they took him down to Caesarea and sent him off to Tarsus.
ʻOih 9:31A maluhia ihola ʻekalesia ma Iudea a pau, a me Galilaia, a me Samaria hoʻi. Hoʻokūpaʻa ʻia ihola lākou, e hele ana me ka makaʻu i ka Haku, a me ka ʻoliʻoli o ka ʻUhane Hemolele, a māhuahua ihola lākou.Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. It was strengthened; and encouraged by the Holy Spirit, it grew in numbers, living in the fear of the Lord.
ʻOih 9:32A i ko Petero kaʻahele ʻana ma wahi a pau, hiki aʻela ia i ka poʻe haipule e noho ana ma Luda.As Peter traveled about the country, he went to visit the saints in Lydda.
ʻOih 9:33Loaʻa akula iā ia i laila kekahi kanaka, ʻo ʻAinea kona inoa, ua moe ma ka moe no makahiki ʻewalu, i ka maʻi lōlō.There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
ʻOih 9:36Aia ma Iope kekahi haumāna wahine, ʻo Tabita ka inoa, ma ka hoʻohālike ʻana hoʻi, ua ʻī ʻia ʻo Doreka, ua nui hana maikaʻi, a me manawaleʻa āna i hana ai.In Joppa there was a disciple named Tabitha (which, when translated, is Dorcas ), who was always doing good and helping the poor.
ʻOih 9:38Ua kokoke nō ʻo Luda ma Iope, a lohe aʻela haumāna i ko Petero hiki ʻana ma laila, hoʻouna akula lākou i ʻelua kānaka iā ia, nonoi akula lāua ʻaʻole e hoʻokaʻulua i kona hele ʻana i o lākou lā.Lydda was near Joppa; so when the disciples heard that Peter was in Lydda, they sent two men to him and urged him, "Please come at once!"
ʻOih 9:39Kū aʻela ʻo Petero i luna, a hele pū me lāua: a hiki akula ia, alakaʻi akula lākou iā ia i ua keʻena lā ma luna; a kū pū me ia wāhine kāne make a pau e uē ana, a e hōʻike ana i pālule, a me kapa komo a Doreka i hana ai i kona wā i noho pū ai me lākou.Peter went with them, and when he arrived he was taken upstairs to the room. All the widows stood around him, crying and showing him the robes and other clothing that Dorcas had made while she was still with them.
ʻOih 9:41Hāʻawi akula ʻo Petero i ka lima iā ia, hoʻokū aʻela iā ia i luna; kiʻi akula ia i ka poʻe haipule, a me wāhine kāne make, a hōʻike akula iā ia e ola ana.He took her by the hand and helped her to her feet. Then he called the believers and the widows and presented her to them alive.
ʻOih 9:42A ʻikea aʻela ia mea ma Iope a pau; a nui mea i manaʻoʻiʻo aku i ka Haku.This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.
ʻOih 10:7A hala akula ka ʻānela i ʻōlelo aku ai iā ia, a laila hea akula ia i ʻōhua ona ʻelua, a me kekahi koa haipule o ka poʻe mālama mau iā ia.When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
ʻOih 10:8A hōʻike ʻana aku i mea a pau iā lākou, a hoʻouna akula iā lākou i Iope.He told them everything that had happened and sent them to Joppa.
ʻOih 10:11ʻIke akula ia, ua wehe ʻia ka lani, a iho maila kekahi pūʻolo i ona lā, ua like me ke kuʻina nui i hui ʻia kihi ʻehā, a kuʻu ʻia ihola i lalo i ka honua:He saw heaven opened and something like a large sheet being let down to earth by its four corners.
ʻOih 10:12Ma loko ona holoholona wāwae ʻehā a pau o ka honua, a me mea hihiu, a me mea kolo, a me manu o ka lewa.It contained all kinds of four-footed animals, as well as reptiles of the earth and birds of the air.
ʻOih 10:14ʻĪ akula ʻo Petero, ʻAʻole loa pēlā, e ka Haku; no ka mea, ʻaʻole loa au i ʻai i mea pono ʻole a pau, a me mea haumia."Surely not, Lord!" Peter replied. "I have never eaten anything impure or unclean."
ʻOih 10:17I ko Petero kānalua ʻana i loko ona, i ke ʻano o ke akakū āna i ʻike ai, aia hoʻi, ʻo kānaka i hoʻouna ʻia mai e Korenelio, ua nīnau mai i ka hale o Simona, a kū ihola lākou ma ka ʻīpuka.While Peter was wondering about the meaning of the vision, the men sent by Cornelius found out where Simon's house was and stopped at the gate.
ʻOih 10:19I ka noʻonoʻo ʻana o Petero i ua akakū lā, ʻōlelo maila ka ʻUhane iā ia, Aia hoʻi, ke ʻimi mai nei kānaka ʻekolu iā ʻoe.While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him, "Simon, three men are looking for you.
ʻOih 10:22ʻĪ maila lākou, ʻO Korenelio, he luna haneri, he kanaka pono, e makaʻu ana nō hoʻi i ke Akua, ua ʻike maopopo ʻia e ka lāhui kanaka a pau o Iudaio, a ua kauoha ʻia ia e kekahi ʻānela hemolele, mai ke Akua mai, e kiʻi aku iā ʻoe e hele i kona hale, i lohe ʻo ia i ʻōlelo ma ou lā.The men replied, "We have come from Cornelius the centurion. He is a righteous and God-fearing man, who is respected by all the Jewish people. A holy angel told him to have you come to his house so that he could hear what you have to say."
ʻOih 10:33No ia mea, hoʻouna koke akula au i ou lā, a ua hana pono ʻoe i kou hele ʻana mai. Eia hoʻi mākou a pau loa i mua i ke alo o ke Akua e hoʻolohe i mea a pau i kauoha ʻia mai ai iā ʻoe e ke Akua.So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us."
ʻOih 10:35Akā, ma lāhui a pau, ua ʻoluʻolu ia i mea i makaʻu iā ia, a me ka hana pono.but accepts men from every nation who fear him and do what is right.
ʻOih 10:36ʻO ka ʻōlelo āna i hoʻouna mai ai i mamo a ʻIseraʻela, e haʻi ana i maluhia ma o Iesū Kristo lā; (ʻo ia nō ka Haku no mea a pau.)You know the message God sent to the people of Israel, telling the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.
ʻOih 10:38ʻO Iesū no Nazareta, ua poni ke Akua iā ia me ka ʻUhane Hemolele, a me ka mana; nāna nō i kaʻahele e hana maikaʻi ana, a me ka hoʻōla ʻana i mea a pau i hoʻoluhi ʻia e ka diabolō; no ka mea, ʻo ke Akua pū kekahi me ia.how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.
ʻOih 10:39He poʻe hōʻike mākou i mea a pau āna i hana ai ma ka ʻāina o Iudaio, a me Ierusalema; na lākou nō ia i pepehi, a kau aku hoʻi ma luna o ka lāʻau."We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a tree,
ʻOih 10:45ʻO ka poʻe ma ke ʻoki poepoe i manaʻoʻiʻo, a i hele pū me Petero, kāhāhā ihola lākou, no ka mea, ua ninini ʻia mai ka haʻawina o ka ʻUhane Hemolele ma luna o ko ʻāina ʻē.The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on the Gentiles.
ʻOih 10:46Ua lohe lākou i kā lākou ʻōlelo ʻana mai, ma ʻōlelo ʻē, a me ka hoʻonani aku i ke Akua. A laila nīnau maila ʻo Petero,For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,
ʻOih 11:1A lohe ihola lunaʻōlelo, a me hoahānau e noho ana ma Iudea, i ka loaʻa ʻana o ka ʻōlelo a ke Akua i ko ʻāina ʻē;The apostles and the brothers throughout Judea heard that the Gentiles also had received the word of God.
ʻOih 11:5I kuʻu pule ʻana ma ke kūlanakauhale ma Iope, hihiʻo ʻia ihola wau, ʻike akula au ma ke akakū, i ka iho ʻana mai o kekahi pūʻolo, ua like me ke kuʻina nui i hui ʻia kihi ʻehā; i kuʻu ʻia mai ka lani mai, a hiki mai iaʻu."I was in the city of Joppa praying, and in a trance I saw a vision. I saw something like a large sheet being let down from heaven by its four corners, and it came down to where I was.
ʻOih 11:6Haka pono akula wau ia mea, noʻonoʻo ihola, a ʻike akula i holoholona wāwae ʻehā o ka honua, a me mea hihiu, a me mea kolo, a me manu o ka lewa.I looked into it and saw four-footed animals of the earth, wild beasts, reptiles, and birds of the air.
ʻOih 11:10ʻEkolu hana ʻana mai pēlā; a huki hou ʻia akula mea a pau i luna i ka lani.This happened three times, and then it was all pulled up to heaven again.
ʻOih 11:11Aia hoʻi, hiki koke maila kānaka ʻekolu, ma ka hale aʻu i noho ai, ua hoʻouna ʻia mai iaʻu, mai Kaisareia mai."Right then three men who had been sent to me from Caesarea stopped at the house where I was staying.
ʻOih 11:14Nāna nō e haʻi mai iā ʻoe ʻōlelo, mea e ola ai ʻoe, a me kou poʻe ʻōhua a pau.He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
ʻOih 11:18A lohe lākou i kēia mau mea, pilipū ihola lākou, a hoʻonani akula i ke Akua, ʻī aʻela, ʻOiaʻiʻo nō, ua hāʻawi mai nō ke Akua i ko ʻāina ʻē kekahi i ka mihi e ola ai.When they heard this, they had no further objections and praised God, saying, "So then, God has granted even the Gentiles repentance unto life."
ʻOih 11:19No laila, ʻo ka poʻe i hoʻopuehu ʻia i ka hoʻomaʻau ʻana i puka mai no Setepano, hele nō lākou a hiki i Poinike, a i Kupero, a i ʻAnetioka, e haʻi aku ana i ka ʻōlelo i Iudaio wale nō.Now those who had been scattered by the persecution in connection with Stephen traveled as far as Phoenicia, Cyprus and Antioch, telling the message only to Jews.
ʻOih 11:22Kaulana akula ia mea a hiki i pepeiao o ka ʻekalesia ma Ierusalema; hoʻouna aʻela lākou iā Barenaba e hele i ʻAnetioka.News of this reached the ears of the church at Jerusalem, and they sent Barnabas to Antioch.
ʻOih 11:26A loaʻa ihola, alakaʻi maila iā ia i ʻAnetioka. A puni nō ko lāua makahiki ma laila, e hoʻākoakoa ana me ka ʻekalesia, a aʻo maila i kānaka, he nui loa. Ma ʻAnetioka i kapa mua ʻia mai ai haumāna, ʻo Kristiano.and when he found him, he brought him to Antioch. So for a whole year Barnabas and Saul met with the church and taught great numbers of people. The disciples were called Christians first at Antioch.
ʻOih 11:28Kū maila kekahi o lākou, ʻo ʻAgabo kona inoa, hōʻike maila, ma ka ʻUhane, he wī nui e hiki mai ana ma ʻāina a pau; a hiki ʻiʻo mai nō i ke au iā Kelaudio Kaisara.One of them, named Agabus, stood up and through the Spirit predicted that a severe famine would spread over the entire Roman world. (This happened during the reign of Claudius.)
ʻOih 11:29A laila paʻa ka manaʻo o haumāna, ʻo kēlā mea kēia mea e like me kona pono, e hoʻouka aku i ka manawaleʻa na ka poʻe hoahānau i noho ma Iudea.The disciples, each according to his ability, decided to provide help for the brothers living in Judea.
ʻOih 12:1A ma ia wā, ʻō akula lima o Herode o ke aliʻi e hoʻomāino aku i kekahi poʻe o ka ʻekalesia.It was about this time that King Herod arrested some who belonged to the church, intending to persecute them.
ʻOih 12:3A ʻike akula ia, ua maikaʻi kēia i Iudaio, hana hou akula nō ia, a hopu ihola iā Petero. (ʻO ia lā o ka barena hū ʻole.)When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
ʻOih 12:4A paʻa, a laila hahao akula ʻo ia iā ia i loko o ka hale paʻahao, a hāʻawi akula iā ia i kekahi poʻe koa, ʻehā kāuna, na lākou e mālama. Manaʻo ihola ia, a pau ka mōliaola, a laila e lawe mai iā ia i mua o kānaka.After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
ʻOih 12:6A i ka wā a Herode i manaʻo ai e lawe mai iā ia i waho, ia pō, e moe ana nō ʻo Petero ma waena o koa ʻelua, ua nakinaki ʻia i kaula hao ʻelua; a ʻo kiaʻi ma mua o ka puka, e mālama ana nō i ka hale paʻahao.The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
ʻOih 12:7Aia hoʻi, he ʻānela o ka Haku i kū maila, ʻanapu maila ka mālamalama ma loko o ka hale paʻahao; paʻipaʻi maila ʻo ia ma ko Petero ʻaoʻao, hoʻāla mai iā ia, ʻī maila, E ala koke ʻoe. A hāʻule ihola kaula hao mai kona lima iho.Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up. "Quick, get up!" he said, and the chains fell off Peter's wrists.
ʻOih 12:11A loaʻa iā Petero ka manaʻo maopopo, ʻī ihola ia, Ua ʻike maopopo au, he ʻoiaʻiʻo nō; ua hoʻouna mai ka Haku i kona ʻānela, a ua hoʻopakele mai nei iaʻu, mai ka lima o Herode, a me ka manaʻo a pau o Iudaio.Then Peter came to himself and said, "Now I know without a doubt that the Lord sent his angel and rescued me from Herod's clutches and from everything the Jewish people were anticipating."
ʻOih 12:17Peʻahi maila me ka lima iā lākou, e noho mālie, a haʻi maila ʻo ia iā lākou i ka lawe ʻana mai o ka Haku iā ia mai loko mai o ka hale paʻahao. ʻĪ maila ia, E haʻi aku i kēia mau mea iā Iakobo, a me hoahānau. Haʻalele akula ʻo ia ia wahi, a hele akula i kahi ʻē.Peter motioned with his hand for them to be quiet and described how the Lord had brought him out of prison. "Tell James and the brothers about this," he said, and then he left for another place.
ʻOih 12:19ʻImi ihola ʻo Herode iā ia, ʻaʻole naʻe i loaʻa, a laila hoʻokolokolo akula ia i kiaʻi, kēnā aʻela, e make lākou. A hele akula ia mai Iudea aku a Kaisareia, a noho ihola i laila.After Herod had a thorough search made for him and did not find him, he cross-examined the guards and ordered that they be executed. Then Herod went from Judea to Caesarea and stayed there a while.
ʻOih 12:22ʻUā maila kānaka, Ē, he leo kā, no ke Akua, ʻaʻole no ke kanaka.They shouted, "This is the voice of a god, not of a man."
ʻOih 12:23Uhau koke maila ka ʻānela o ka Haku iā ia, no kona hoʻonani ʻole ʻana i ke Akua. ʻAi ʻia ihola ia e ilo, a kāʻili akula ke aho.Immediately, because Herod did not give praise to God, an angel of the Lord struck him down, and he was eaten by worms and died.
ʻOih 13:1Ma loko hoʻi o ka ʻekalesia, ma ʻAnetioka, kekahi mau kāula a me kumu, ʻo Barenaba kekahi, a me Simeona i kapa ʻia ʻo Nigera, a me Loukio no Kurene, a me Manaena i hānai pū ʻia me Herode ke kiaʻāina, a me Saulo.In the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen (who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.
ʻOih 13:3A laila hoʻokē ʻai ihola lākou, pule akula, kau ihola lima ma luna o lāua, a hoʻokuʻu akula iā lāua.So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off.
ʻOih 13:5A hiki lāua i Salami, haʻi maila lāua i ka ʻōlelo a ke Akua ma loko o hale hālāwai o Iudaio; ʻo Ioane nō hoʻi kekahi hoa lawehana na lāua.When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the Jewish synagogues. John was with them as their helper.
ʻOih 13:10ʻĪ maila, auē ʻoe ka mea i piha i ka wahaheʻe a me ka hewa a pau, he keiki na ka diabolō, he ʻenemi no ka pono a pau, ʻaʻole anei e hoʻōki ʻoe i kou keʻakeʻa ʻana i ʻaoʻao pono o ka Haku?"You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
ʻOih 13:15A ma hope o ka heluhelu ʻana o ke kānāwai a me kā kāula, kiʻi aʻela luna o ka hale hālāwai iā lāua, ʻī aʻela, E kānaka, hoahānau, inā iā ʻolua kekahi ʻōlelo hoʻoikaika no kānaka, ʻeā, e ʻōlelo mai.After the reading from the Law and the Prophets, the synagogue rulers sent word to them, saying, "Brothers, if you have a message of encouragement for the people, please speak."
ʻOih 13:16Kū maila ʻo Paulo, a peʻahi me ka lima, ʻī maila, E kānaka o ʻIseraʻela, a me ka poʻe makaʻu i ke Akua, e hoʻolohe mai.Standing up, Paul motioned with his hand and said: "Men of Israel and you Gentiles who worship God, listen to me!
ʻOih 13:18Nāna nō lākou i hiʻipoi ma ka wao nahele i makahiki he kanahā.he endured their conduct for about forty years in the desert,
ʻOih 13:19A pau lāhui kanaka ʻehiku ma ka ʻāina ma Kanaʻana i ka ʻānai ʻia, nāna nō i puʻunaue i ko lākou ʻāina no lākou ma ka hailona ʻana.he overthrew seven nations in Canaan and gave their land to his people as their inheritance.
ʻOih 13:24Ma mua o kona hiki ʻana mai, ua haʻi mua mai nō ʻo Ioane, i ka bapetizo ʻana o ka mihi i kānaka a pau o ʻIseraʻela.Before the coming of Jesus, John preached repentance and baptism to all the people of Israel.
ʻOih 13:25A hoʻopau ʻo Ioane i kāna hana, nīnau maila ia, ʻO wai lā wau i ko ʻoukou manaʻo? ʻAʻole au ia. Aia hoʻi, ke hele mai nei kekahi ma hope oʻu, ʻaʻole au e pono ke wehe i kāmaʻa o kona mau kapuaʻi.As John was completing his work, he said: 'Who do you think I am? I am not that one. No, but he is coming after me, whose sandals I am not worthy to untie.'
ʻOih 13:26E kānaka, hoahānau, mamo a ʻAberahama, a me ka poʻe o ʻoukou nei e makaʻu i ke Akua, ua hoʻouna ʻia mai iā ʻoukou nei ka ʻōlelo o kēia ola."Brothers, children of Abraham, and you God-fearing Gentiles, it is to us that this message of salvation has been sent.
ʻOih 13:27No ka mea, ʻo ka poʻe i noho ma Ierusalema, a me ko lākou mau aliʻi, ʻaʻole lākou i ʻike iā ia, a me ka leo a kāula, ka mea i heluhelu ʻia i lā Sābati a pau, ua hoʻokō lākou ia leo i ko lākou hoʻohewa ʻana iā ia.The people of Jerusalem and their rulers did not recognize Jesus, yet in condemning him they fulfilled the words of the prophets that are read every Sabbath.
ʻOih 13:29A pau aʻela mea i palapala ʻia nona, i ka hoʻokō ʻia e lākou, lawe maila lākou iā ia, mai ka lāʻau mai, a waiho ma loko o ka hale kupapaʻu.When they had carried out all that was written about him, they took him down from the tree and laid him in a tomb.
ʻOih 13:31ʻIke ʻia maila nō ia i lā he nui e ka poʻe i hele pū me ia, mai Galilaia mai a Ierusalema, na lākou nō ia i hōʻike aku ai i kānaka.and for many days he was seen by those who had traveled with him from Galilee to Jerusalem. They are now his witnesses to our people.
ʻOih 13:32Ke haʻi aku nei mākou i ka ʻōlelo maikaʻi iā ʻoukou, i ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi i haʻi ʻia i kūpuna;"We tell you the good news: What God promised our fathers
ʻOih 13:38No ia mea, e ʻike pono ʻoukou, e kānaka, hoahānau, ma ona lā, ua haʻi ʻia aku iā ʻoukou ke kala ʻana o ka hala."Therefore, my brothers, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
ʻOih 13:39A ʻo mea a pau, ʻaʻole e hiki iā ʻoukou ma ke kānāwai o Mose ke hoʻāpono ʻia, ua hoʻāpono ʻia nō ma ona lā ka poʻe manaʻoʻiʻo a pau.Through him everyone who believes is justified from everything you could not be justified from by the law of Moses.
ʻOih 13:40No laila, e mālama pono ʻoukou, o hiki mai auaneʻi ma luna o ʻoukou, ka mea i ʻōlelo ʻia mai ai e kāula;Take care that what the prophets have said does not happen to you:
ʻOih 13:42I ka hele ʻana o Iudaio i waho o ka hale hālāwai, nonoi akula kānaka e ʻae i haʻi hou ʻia mai kēia mau ʻōlelo iā lākou ia lā Sābati mai.As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the people invited them to speak further about these things on the next Sabbath.
ʻOih 13:45A ʻike akula ka poʻe Iudaio i ka nui o kānaka, piha loa lākou i ka pāonioni, hoʻopohala akula i mea a Paulo i ʻōlelo ai, hoʻopaʻapaʻa a ʻōlelo hōʻino akula.When the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and talked abusively against what Paul was saying.
ʻOih 13:46A laila, hoʻoikaika maila ʻo Paulo lāua me Barenaba, ʻī maila, He mea pono ke haʻi mua ʻia iā ʻoukou ka ʻōlelo a ke Akua; ua kāpae ʻoukou ia mea, a ua manaʻo ʻoukou iā ʻoukou iho, ʻaʻole ʻoukou e pono ke ola loa, eia hoʻi, ke huli aku nei māua i ko ʻāina ʻē.Then Paul and Barnabas answered them boldly: "We had to speak the word of God to you first. Since you reject it and do not consider yourselves worthy of eternal life, we now turn to the Gentiles.
ʻOih 13:47No ka mea, pēlā ka Haku i kauoha mai ai iā mākou, Ua hoʻonoho wau iā ʻoe i mālamalama no ko ʻāina ʻē, i lilo ʻoe i mea e ola ai a hiki i kūkulu o ka honua.For this is what the Lord has commanded us: " 'I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.' "
ʻOih 13:48A lohe ko ʻāina ʻē i kēia, ʻoliʻoli lākou, a hoʻonani akula lākou i ka ʻōlelo a ka Haku: a ʻo ka poʻe i wae ʻia no ke ola loa, manaʻoʻiʻo aku nō lākou.When the Gentiles heard this, they were glad and honored the word of the Lord; and all who were appointed for eternal life believed.
ʻOih 13:50Hoʻokonokono akula ka poʻe Iudaio i wāhine haipule koʻikoʻi, a me mea kiʻekiʻe o ke kūlanakauhale, a paʻi maila lākou ma ka hoʻomaʻau no Paulo a me Barenaba, a kipaku akula iā lāua mai ko lākou wahi aku.But the Jews incited the God-fearing women of high standing and the leading men of the city. They stirred up persecution against Paul and Barnabas, and expelled them from their region.
ʻOih 13:52Piha loa ihola haumāna i ka ʻoliʻoli, a me ka ʻUhane Hemolele.And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
ʻOih 14:1Aia ma ʻIkonio, komo aʻela lāua i loko o ka hale hālāwai o Iudaio, a no kā lāua ʻōlelo ʻana, nui loa Iudaio a me Helene i manaʻoʻiʻo aku.At Iconium Paul and Barnabas went as usual into the Jewish synagogue. There they spoke so effectively that a great number of Jews and Gentiles believed.
ʻOih 14:2Akā, ʻo ka poʻe Iudaio i hoʻomaloka, hoʻokonokono lākou, a hoʻonāukiuki i ʻuhane o ko ʻāina ʻē i hoahānau.But the Jews who refused to believe stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
ʻOih 14:3Lōʻihi loa nō naʻe ko lāua hoʻomau ʻana e ʻōlelo wiwo ʻole aku no ka Haku, nāna nō i hōʻike mai i ka ʻoiaʻiʻo o ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, a hāʻawi maila nō hoʻi ia i hōʻailona a me mea kupanaha a ko lāua lima i hana ai.So Paul and Barnabas spent considerable time there, speaking boldly for the Lord, who confirmed the message of his grace by enabling them to do miraculous signs and wonders.
ʻOih 14:4Mokuāhana aʻela ka ʻaha kanaka o ke kūlanakauhale; me Iudaio kekahi, me lunaʻōlelo kekahi.The people of the city were divided; some sided with the Jews, others with the apostles.
ʻOih 14:5A i ka wā i hoʻāʻo ai ko ʻāina ʻē, a me ka poʻe Iudaio, me ko lākou aliʻi, e hana ʻino aku iā lāua, a e hailuku aku;There was a plot afoot among the Gentiles and Jews, together with their leaders, to mistreat them and stone them.
ʻOih 14:6ʻIke ʻē nō lāua, a mahuka akula i kūlanakauhale ʻo Lukaonia iā Lusetera a me Derebe, a me ka ʻāina i puni mai.But they found out about it and fled to the Lycaonian cities of Lystra and Derbe and to the surrounding country,
ʻOih 14:8E noho ana kekahi kanaka ma Lusetera, ua nāwaliwali wāwae, ua ʻoʻopa ia, mai ka ʻōpū mai o kona makuahine, ʻaʻole loa ia i hele:In Lystra there sat a man crippled in his feet, who was lame from birth and had never walked.
ʻOih 14:11ʻIke akula ka ʻaha kanaka i ka mea a Paulo i hana ai, hoʻokiʻekiʻe akula lākou i ko lākou leo, ʻī akula, ma ka ʻōlelo Lukaonio, Ua iho mai akua i o kākou nei, ma ke ʻano o kānaka.When the crowd saw what Paul had done, they shouted in the Lycaonian language, "The gods have come down to us in human form!"
ʻOih 14:13Na ke kahuna ʻo Dia, ʻo ka mea ma ke alo o ua kūlanakauhale lā, nāna nō i lawe mai i bipi kāne, a me lei, ma puka pā, manaʻo ihola e kaumaha aku me ka ʻaha kanaka.The priest of Zeus, whose temple was just outside the city, brought bulls and wreaths to the city gates because he and the crowd wanted to offer sacrifices to them.
ʻOih 14:14A lohe lunaʻōlelo, ʻo Barenaba lāua me Paulo, haehae lāua i ko lāua ʻaʻahu, a holo akula i waena o ka ʻaha kanaka, e hea aku ana,But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
ʻOih 14:15ʻĪ akula, E kānaka, no ke aha lā ʻoukou e hana mai ai i kēia mau mea? He mau kānaka nō māua, ʻo ko kākou ʻano hoʻokahi ʻano nō; a ke haʻi aku nei nō hoʻi māua iā ʻoukou i ka ʻōlelo maikaʻi, i huli ai ʻoukou mai kēia mau mea lapuwale aku a i ke Akua ola, ka mea nāna i hana ka lani, a me ka honua, a me ke kai, a me mea a pau i loko o lākou:"Men, why are you doing this? We too are only men, human like you. We are bringing you good news, telling you to turn from these worthless things to the living God, who made heaven and earth and sea and everything in them.
ʻOih 14:16I hanauna ma mua, waiho wale aku nō ia i ko ʻāina a pau, e hele ai ma ko lākou ʻaoʻao iho.In the past, he let all nations go their own way.
ʻOih 14:17Akā hoʻi, ʻaʻole ia i waiho wale iā ia iho, me ka hōʻike ʻole ʻia mai; hana maikaʻi mai nō ia, a hāʻawi mai nō ia i ka ua, mai ka lani mai, a me kau ʻai e hoʻopiha mai ana i ka naʻau i ka ʻai, a me ka ʻoliʻoli.Yet he has not left himself without testimony: He has shown kindness by giving you rain from heaven and crops in their seasons; he provides you with plenty of food and fills your hearts with joy."
ʻOih 14:20Akā, i ke kū pōʻai ʻana mai o haumāna ma ona lā, ala maila ia, a hele maila i loko o ke kūlanakauhale. A ia lā aʻe, hele pū akula ia me Barenaba i Derebe.But after the disciples had gathered around him, he got up and went back into the city. The next day he and Barnabas left for Derbe.
ʻOih 14:22E hoʻokūpaʻa ana i ʻUhane o haumāna, e hoʻoikaika ana iā lākou e kūpaʻa ma ka manaʻoʻiʻo, no ka mea, me ka pōpilikia he nui loa, e komo ana kākou i loko o ke aupuni o ke Akua.strengthening the disciples and encouraging them to remain true to the faith. "We must go through many hardships to enter the kingdom of God," they said.
ʻOih 14:23A e koho ana nō lākou i lunakahiko, ma kēlā ʻekalesia, kēia ʻekalesia, pule akula a me ka hoʻokē ʻai, a hāʻawi akula iā lākou i ka Haku, i ka mea a lākou i manaʻoʻiʻo aku ai.Paul and Barnabas appointed elders for them in each church and, with prayer and fasting, committed them to the Lord, in whom they had put their trust.
ʻOih 14:27A hiki ʻana aʻe i laila, hoʻākoakoa maila lāua i ka ʻekalesia, a haʻi maila i mea a ke Akua i hana mai ai me lāua, a me kona wehe ʻana i ka puka o ka manaʻoʻiʻo no ko ʻāina ʻē.On arriving there, they gathered the church together and reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
ʻOih 14:28Noho liʻuliʻu lāua ma laila me haumāna.And they stayed there a long time with the disciples.
ʻOih 15:1A iho maila kekahi poʻe, mai Iudea mai, aʻo maila lākou i hoahānau, Inā ʻaʻole ʻoukou e ʻoki poepoe ʻia, e like me ka ʻaoʻao o Mose, ʻaʻole hiki iā ʻoukou ke hoʻōla ʻia.Some men came down from Judea to Antioch and were teaching the brothers: "Unless you are circumcised, according to the custom taught by Moses, you cannot be saved."
ʻOih 15:2Nui ihola ke kamaʻilio kūʻē, a me ka hoʻopaʻapaʻa ʻana o lākou me Paulo lāua me Barenaba. Manaʻo ihola lākou e hele ʻo Paulo, me Barenaba, a me kekahi poʻe o lākou, i Ierusalema, i lunaʻōlelo, a me lunakahiko, no kēia manaʻo.This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question.
ʻOih 15:3Na ka ʻekalesia lākou i kaʻi maikaʻi aku, a kaʻahele lākou ma Poinike, a ma Samaria e haʻi mai ana i ka huli ʻana o ko ʻāina ʻē; a hōʻoliʻoli loa lākou i hoahānau a pau.The church sent them on their way, and as they traveled through Phoenicia and Samaria, they told how the Gentiles had been converted. This news made all the brothers very glad.
ʻOih 15:4A hiki lākou i Ierusalema, ʻapo maila ka ʻekalesia iā lākou, a me lunaʻōlelo, a me lunakahiko, a haʻi akula lākou i mea a pau a ke Akua i hana mai ai me lākou.When they came to Jerusalem, they were welcomed by the church and the apostles and elders, to whom they reported everything God had done through them.
ʻOih 15:6Hoʻākoakoa maila ka poʻe lunaʻōlelo, a me lunakahiko, e kūkākūkā i kēia mea.The apostles and elders met to consider this question.
ʻOih 15:7Nui loa ihola ka hoʻopaʻapaʻa, a laila, kū maila ʻo Petero, ʻī maila iā lākou, E kānaka, hoahānau, ua ʻike nō ʻoukou i lā ma mua, wau nō ko kākou mea a ke Akua i wae ai, i lohe ko ʻāina ʻē i ka ʻōlelo maikaʻi ma koʻu waha, a e manaʻoʻiʻo mai.After much discussion, Peter got up and addressed them: "Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
ʻOih 15:10No ia mea lā ʻeā, no ke aha lā ʻoukou e hoʻāʻo aku nei i ke Akua e kau mai ma luna o ka ʻāʻī o haumāna i ka ʻauamo hiki ʻole iā kākou a me ko kākou poʻe kūpuna, ke amo?Now then, why do you try to test God by putting on the necks of the disciples a yoke that neither we nor our fathers have been able to bear?
ʻOih 15:12A laila noho mālie ua ʻaha kanaka lā a pau, hoʻolohe akula iā Barenaba lāua me Paulo, i ko lāua haʻi ʻana i hōʻailona mana, a me mea kupanaha a ke Akua i hana mai ai ma o lāua lā i waena o ko ʻāina ʻē.The whole assembly became silent as they listened to Barnabas and Paul telling about the miraculous signs and wonders God had done among the Gentiles through them.
ʻOih 15:13Ma hope iho i ko lāua oki ʻana, a laila ʻōlelo maila ʻo Iakobo, ʻī maila, E kānaka, hoahānau, e hoʻolohe mai iaʻu:When they finished, James spoke up: "Brothers, listen to me.
ʻOih 15:14Ua haʻi mai nei ʻo Simeona i ko ke Akua hele ʻana mai ma mua aku nei e ʻike i ko ʻāina ʻē, e lawe mai i kekahi poʻe kānaka no kona inoa, mai loko mai o lākou.Simon has described to us how God at first showed his concern by taking from the Gentiles a people for himself.
ʻOih 15:15Ua pili nō hoʻi ka ʻōlelo a kāula i kēia mea: penei ka palapala ʻana,The words of the prophets are in agreement with this, as it is written:
ʻOih 15:16A ma hope iho, e hoʻi hou mai au, a e kūkulu hou aʻe i ka halelewa o Dāvida i hiolo; a e hoʻokuʻikuʻi hou au i mea hina, a e kūkulu hou ʻia;" 'After this I will return and rebuild David's fallen tent. Its ruins I will rebuild, and I will restore it,
ʻOih 15:17I ʻimi ai hoʻi mea i koe o kānaka i ka Haku, a me ko ʻāina ʻē a pau, ka poʻe i hea ʻia koʻu inoa ma luna o lākou, wahi a ka Haku, nāna i hana kēia mau mea.that the remnant of men may seek the Lord, and all the Gentiles who bear my name, says the Lord, who does these things'
ʻOih 15:19No laila hoʻi, ke manaʻo aku nei au, ʻaʻole e hoʻokaumaha i ko ʻāina ʻē i hoʻohuli ʻia mai i ke Akua:"It is my judgment, therefore, that we should not make it difficult for the Gentiles who are turning to God.
ʻOih 15:20E palapala aku nō naʻe kākou iā lākou, e hoʻokaʻaʻokoʻa lākou i mea haumia o kiʻi, a me ka moekolohe, a me mea ʻumi wale ʻia, a me ke koko.Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
ʻOih 15:21No ka mea, he poʻe nō ko Mose, mai ka wā kahiko mai, ma kūlanakauhale a pau, nāna e aʻo aku ma kāna, ua heluhelu ʻia nō hoʻi kāna ma loko o hale hālāwai, i lā Sābati a pau.For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."
ʻOih 15:22A laila manaʻo ihola lunaʻōlelo, a me lunakahiko, a me ka ʻekalesia a pau, he mea pono ke hoʻouna aku me Paulo lāua ʻo Barenaba, i mau kānaka i wae ʻia, mai loko mai o lākou, i ʻAnetioka, ʻo Iuda i kapa ʻia ʻo Baresaba, a me Sila, he mau kānaka koʻikoʻi lāua ma waena o hoahānau.Then the apostles and elders, with the whole church, decided to choose some of their own men and send them to Antioch with Paul and Barnabas. They chose Judas (called Barsabbas) and Silas, two men who were leaders among the brothers.
ʻOih 15:23Palapala akula lākou, ma ko lākou lima, penei: Ke aloha aku nei lunaʻōlelo, a me lunakahiko, a me hoahānau, i hoahānau o lāhui kanaka ʻē ma ʻAnetioka, a ma Suria, a ma Kilikia;With them they sent the following letter: The apostles and elders, your brothers, To the Gentile believers in Antioch, Syria and Cilicia: Greetings.
ʻOih 15:24No ka mea, ua lohe mākou i kekahi poʻe hele aku, mai o mākou aku, ua hoʻohihia iā ʻoukou i ʻōlelo, me ka hoʻohuli ʻē ʻana i ko ʻoukou ʻuhane, i ka ʻī ʻana aʻe, E ʻoki poepoe ʻia ʻoukou, a e mālama i ke kānāwai; ʻaʻole mākou i kauoha aku iā lākou pēlā.We have heard that some went out from us without our authorization and disturbed you, troubling your minds by what they said.
ʻOih 15:29E hoʻokaʻaʻokoʻa i ka ʻiʻo i mōhai ʻia no kiʻi, a me ke koko, a me mea i ʻumi wale ʻia, a me ka moekolohe. Inā e pili ʻole ʻoukou ia mau mea, ua hana maikaʻi ʻoukou. Aloha ʻoukou.You are to abstain from food sacrificed to idols, from blood, from the meat of strangled animals and from sexual immorality. You will do well to avoid these things. Farewell.
ʻOih 15:32He mau kāula nō hoʻi ʻo Iuda lāua me Sila, a hoʻoikaika akula lāua i hoahānau, me ʻōlelo he nui loa, a hoʻokūpaʻa ihola iā lākou.Judas and Silas, who themselves were prophets, said much to encourage and strengthen the brothers.
ʻOih 15:33Noho ihola lākou i kekahi wā, kuʻu maikaʻi ʻia akula lākou, mai hoahānau aku, i hele aku i lunaʻōlelo.After spending some time there, they were sent off by the brothers with the blessing of peace to return to those who had sent them.
ʻOih 15:36A hala kekahi mau lā, ʻī maila ʻo Paulo iā Barenaba, E hele hou kāua e ʻike i ko kāua mau hoahānau ma kūlanakauhale a pau a kāua i haʻi aku ai i ka ʻōlelo a ka Haku, pehea i noho lā.Some time later Paul said to Barnabas, "Let us go back and visit the brothers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing."
ʻOih 15:40Koho akula ʻo Paulo iā Sila, a hele akula, me ka hāʻawi ʻia i ka lokomaikaʻi o ke Akua e hoahānau.but Paul chose Silas and left, commended by the brothers to the grace of the Lord.
ʻOih 15:41Hele akula i Suria, a me Kilikia, e hoʻokūpaʻa aku ana i ʻekalesia.He went through Syria and Cilicia, strengthening the churches.
ʻOih 16:2Ua hōʻike maikaʻi ʻia ʻo ia e hoahānau ma Lusetera a me ʻIkonio.The brothers at Lystra and Iconium spoke well of him.
ʻOih 16:4A i ko lākou kaʻahele ʻana i kūlanakauhale, hāʻawi maila iā lākou e mālama i ʻōlelo i hoʻoholo ʻia ai e lunaʻōlelo, a me lunakahiko ma Ierusalema.As they traveled from town to town, they delivered the decisions reached by the apostles and elders in Jerusalem for the people to obey.
ʻOih 16:5Pēlā i hoʻokūpaʻa ʻia ai ʻekalesia ma ka manaʻoʻiʻo, a hoʻonui ʻia aʻela ka ʻekalesia i kēlā lā i kēia lā.So the churches were strengthened in the faith and grew daily in numbers.
ʻOih 16:13A i ka lā Sābati hele akula mākou i waho o ke kūlanakauhale ma kekahi kahawai, i kahi e pule mau ʻia ai; noho ihola mākou, e ʻōlelo aku i wāhine i ʻākoakoa ʻia.On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
ʻOih 16:14A ʻo kekahi wahine, ʻo Ludia kona inoa, no ke kūlanakauhale, no Tuateira, he wahine kūʻai i ka lole poni, ua hoʻomana hoʻi i ke Akua, hoʻolohe maila ia, a na ka Haku nō i holahola kona naʻau, i hoʻolohe ia i mea i ʻōlelo ʻia ai e Paulo.One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul's message.
ʻOih 16:18Hana mai nō ia i kēlā mea i lā he nui. Ana aʻela ʻo Paulo, a huli aʻela, ʻī akula i ua ʻuhane lā, Ke hoʻokikina aku nei au iā ʻoe, ma ka inoa ʻo Iesū Kristo, e puka mai ma waho ona. Puka maila nō ia ia hora nō.She kept this up for many days. Finally Paul became so troubled that he turned around and said to the spirit, "In the name of Jesus Christ I command you to come out of her!" At that moment the spirit left her.
ʻOih 16:19A ʻike ihola kona mau haku ua lilo ko lākou mea i waiwai ai, hopu maila lākou iā Paulo lāua me Sila, a kauō akula iā lāua i kahi kūʻai, i aliʻi;When the owners of the slave girl realized that their hope of making money was gone, they seized Paul and Silas and dragged them into the marketplace to face the authorities.
ʻOih 16:20A alakō akula iā lāua i luna, ʻī akula, Ua nui loa ka hoʻohaunaele ʻana mai o kēia mau kānaka Iudaio i ko kākou kūlanakauhale,They brought them before the magistrates and said, "These men are Jews, and are throwing our city into an uproar
ʻOih 16:22Kūʻē pū maila ka ʻaha kanaka iā lāua, a haehae ihola luna i ko lāua kapa, kauoha akula e hahau iā lāua.The crowd joined in the attack against Paul and Silas, and the magistrates ordered them to be stripped and beaten.
ʻOih 16:26ʻEmo ʻole hoʻi he ōlaʻi nui, haʻalulu aʻela ke kumu o ka hale paʻahao; a wehe koke ʻia ihola puka a pau, a hemo wale nō hoʻi mea paʻa o lākou a pau.Suddenly there was such a violent earthquake that the foundations of the prison were shaken. At once all the prison doors flew open, and everybody's chains came loose.
ʻOih 16:27A ʻo ka luna o ka hale paʻahao, ala ihola ia, mai ka hiamoe ʻana, ʻike aʻela ua hāmama puka o ka hale paʻahao, unuhi akula ia i ka pahi kaua, e pepehi iā ia iho; no ka mea, manaʻo ihola ia, ua holo paʻahao.The jailer woke up, and when he saw the prison doors open, he drew his sword and was about to kill himself because he thought the prisoners had escaped.
ʻOih 16:30A kaʻi maila iā lāua ma waho, ʻī akula, E haku, he aha kaʻu e hana ai i ola au?He then brought them out and asked, "Sirs, what must I do to be saved?"
ʻOih 16:35A ao aʻela, hoʻouna maila luna i ilāmuku, ʻī maila, E kuʻu aku i kēlā mau kānaka.When it was daylight, the magistrates sent their officers to the jailer with the order: "Release those men."
ʻOih 16:36A haʻi akula ka luna o ka hale paʻahao i kēia mau ʻōlelo iā Paulo, Ua hoʻouna mai nei luna e kuʻu wale aku iā ʻolua; no ia mea, e puka i waho, a e hele me ka maluhia.The jailer told Paul, "The magistrates have ordered that you and Silas be released. Now you can leave. Go in peace."
ʻOih 16:38Haʻi aʻela ilāmuku i kēia mau ʻōlelo i luna; a lohe lākou, he mau Roma, makaʻu ihola lākou.The officers reported this to the magistrates, and when they heard that Paul and Silas were Roman citizens, they were alarmed.
ʻOih 16:40A hele akula lāua ma waho o ka hale paʻahao, a komo akula i loko o ka hale o Ludia; a ʻike lāua i hoahānau, hoʻoikaika akula iā lākou, a laila hele akula lāua.After Paul and Silas came out of the prison, they went to Lydia's house, where they met with the brothers and encouraged them. Then they left.
ʻOih 17:4A ʻae akula kekahi poʻe o lākou, a hoʻopili akula me Paulo lāua me Sila, a me kekahi poʻe Helene haipule he nui loa, a me wāhine koʻikoʻi ʻaʻole kākaʻikahi.Some of the Jews were persuaded and joined Paul and Silas, as did a large number of God-fearing Greeks and not a few prominent women.
ʻOih 17:5Lili naʻe Iudaio manaʻoʻiʻo ʻole, a kiʻi akula i mau kānaka ʻino o ka poʻe palaualelo, a hoʻākoakoa ihola i poʻe nui, a hoʻohaunaele ihola i ke kūlanakauhale, lele akula i ka hale o Iasona, ʻimi ihola iā lāua e alakō i kānaka.But the Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason's house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.
ʻOih 17:6A i ka loaʻa ʻole o lāua, kauō maila lākou iā Iasona, a me kekahi poʻe hoahānau i luna o ua kūlanakauhale lā, ʻuāʻuā maila lākou, ʻO kēia poʻe nāna i hoʻohaunaele i ko ʻāina a pau, ua hele mai hoʻi lākou i ʻaneʻi;But when they did not find them, they dragged Jason and some other brothers before the city officials, shouting: "These men who have caused trouble all over the world have now come here,
ʻOih 17:8Piʻoloke ihola ka ʻaha kanaka, a me luna o ke kūlanakauhale i kēia mau mea, i ko lākou lohe ʻana.When they heard this, the crowd and the city officials were thrown into turmoil.
ʻOih 17:10Hoʻouna koke aʻela hoahānau iā Paulo lāua me Sila i Beroia i ka pō. A hiki lāua i laila, komo aʻela i loko o ka hale hālāwai o ka poʻe Iudaio.As soon as it was night, the brothers sent Paul and Silas away to Berea. On arriving there, they went to the Jewish synagogue.
ʻOih 17:12No ia mea, nui nō lākou i manaʻoʻiʻo mai, a me wāhine Helene koʻikoʻi, a me kāne ʻaʻohe ʻuʻuku.Many of the Jews believed, as did also a number of prominent Greek women and many Greek men.
ʻOih 17:14A laila hoʻouna koke aʻela hoahānau iā Paulo e hele i kai; akā, noho ihola ʻo Sila lāua me Timoteo ma laila.The brothers immediately sent Paul to the coast, but Silas and Timothy stayed at Berea.
ʻOih 17:18Hoʻopaʻapaʻa akula iā ia kekahi poʻe akeakamai o ka poʻe ʻEpikoureio, a me ka poʻe Setoiko. A ʻī maila kekahi poʻe, He aha ka mea a kēia haukaʻe e ʻōlelo mai ai? ʻĪ maila kekahi, Me he kanaka e haʻi ana i akua ʻē kēia; no ka mea, ua haʻi maila nō ʻo ia iā Iesū iā lākou, a me ke ala hou ʻana.A group of Epicurean and Stoic philosophers began to dispute with him. Some of them asked, "What is this babbler trying to say?" Others remarked, "He seems to be advocating foreign gods." They said this because Paul was preaching the good news about Jesus and the resurrection.
ʻOih 17:20No ka mea, ke lawe mai nei ʻoe i mea ʻē na ko mākou mau pepeiao, ke makemake nei mākou e ʻike i ke ʻano o kēia mau mea.You are bringing some strange ideas to our ears, and we want to know what they mean."
ʻOih 17:21(ʻO ko ʻAtenai a pau a me ko laila malihini, ʻo kā lākou hana wale nō kēia, ʻo ka haʻi mai a me ka hoʻolohe aku i mea hou.)(All the Athenians and the foreigners who lived there spent their time doing nothing but talking about and listening to the latest ideas.)
ʻOih 17:22A laila kū maila ʻo Paulo ma waenakonu o ʻAreiopago, ʻī maila, E kānaka o ʻAtenai nei, ke ʻike nei au, ua ikaika loa ʻoukou i ka mālama i akua, ma mea a pau.Paul then stood up in the meeting of the Areopagus and said: "Men of Athens! I see that in every way you are very religious.
ʻOih 17:24ʻO ke Akua nāna i hana ke ao nei, a me mea a pau i loko, ʻo ka Haku nō ia o ka lani a me ka honua, ʻaʻole ia e noho ma loko o ka hale i hana ʻia e lima;"The God who made the world and everything in it is the Lord of heaven and earth and does not live in temples built by hands.
ʻOih 17:25ʻAʻole hoʻi ia i mālama ʻia e lima kanaka, ʻaʻole naʻe ia i nele i kekahi mea; nāna nō i hāʻawi mai nei ke ola no mea a pau, a me ka hanu, a me mea a pau;And he is not served by human hands, as if he needed anything, because he himself gives all men life and breath and everything else.
ʻOih 17:26A nāna nō i hana i lāhui kanaka a pau i ke koko hoʻokahi, i noho lākou ma ka honua nei; aia hoʻi, ua paʻa i kona manaʻo kahiko ka hope o wā, a me mokuna o ko lākou wahi e noho ai;From one man he made every nation of men, that they should inhabit the whole earth; and he determined the times set for them and the exact places where they should live.
ʻOih 17:30Hoʻomanawanui maila ke Akua i wā o kēia naʻaupō ʻana; akā, i kēia manawa, ke kauoha mai nei ia i kānaka a pau ma wahi a pau loa, e mihi.In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
ʻOih 17:31No ka mea, ua hoʻomaopopo ʻo ia i ka lā e hoʻokolokolo ai i ko ke ao nei me ka pono, na ke kanaka āna i ʻōlelo ai; ua hōʻike pono mai hoʻi ia i ka ʻoiaʻiʻo o ia mea i kānaka a pau, i kona hoʻāla ʻana mai iā ia, mai ka make mai.For he has set a day when he will judge the world with justice by the man he has appointed. He has given proof of this to all men by raising him from the dead."
ʻOih 18:4Kamaʻilio aʻela ia ma loko o ka hale hālāwai, i lā Sābati a pau, e hoʻohuli i Iudaio a me Helene.Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks.
ʻOih 18:5A hiki maila ʻo Sila lāua me Timoteo, mai Makedonia mai, a laila ikaika loa ʻo Paulo ma ka ʻōlelo, a hōʻike akula i Iudaio iā Iesū, ʻo ia nō ka Mesia.When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Christ.
ʻOih 18:6Kūʻēʻē akula lākou, ʻōlelo hōʻino maila, a laila lūlū ihola ia i kona kīhei, ʻī maila iā lākou, Aia ma luna o ko ʻoukou poʻo iho ko ʻoukou koko; ua maʻemaʻe au; ma kēia hope aku e hele au i ko ʻāina ʻē.But when the Jews opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, "Your blood be on your own heads! I am clear of my responsibility. From now on I will go to the Gentiles."
ʻOih 18:11Noho ihola ia ma laila, hoʻokahi makahiki a me malama keu ʻeono, e aʻo ana iā lākou ma ka ʻōlelo a ke Akua.So Paul stayed for a year and a half, teaching them the word of God.
ʻOih 18:12A i ka wā e noho ana ʻo Galio i aliʻi kiaʻāina no ʻAkaia, lele lōkahi maila Iudaio ma luna o Paulo, a alakaʻi akula iā ia ma ka noho hoʻokolokolo.While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him into court.
ʻOih 18:13ʻĪ akula, Ke hoʻoikaika aku nei kēia i kānaka e hoʻomana aku i ke Akua, ma ka mea kū ʻole i ke kānāwai."This man," they charged, "is persuading the people to worship God in ways contrary to the law."
ʻOih 18:14A iā Paulo e ʻoaka ana i waha, ʻōlelo aʻela ʻo Galio i Iudaio, E Iudaio, inā he hewa kēia, a he mea kolohe, inā he pono iaʻu ke hoʻomanawanui iā ʻoukou:Just as Paul was about to speak, Gallio said to the Jews, "If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you.
ʻOih 18:15Akā, inā he mea nīnau no kahi hua ʻōlelo, a me inoa, a me ke kānāwai o ʻoukou, iā ʻoukou nō ka nānā aku ia mea. ʻAʻole loa wau ake e noho i luna kānāwai ma kēlā mau mea.But since it involves questions about words and names and your own law--settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things."
ʻOih 18:17A laila hopu akula Helene a pau iā Sosetene, i ka luna o ka hale hālāwai, kuʻikuʻi akula iā ia i mua i ke alo o ka noho hoʻokolokolo. ʻAʻole naʻe i manaʻo ʻo Galio i kēia mau mea.Then they all turned on Sosthenes the synagogue ruler and beat him in front of the court. But Gallio showed no concern whatever.
ʻOih 18:18Noho ihola ʻo Paulo ma laila i kekahi mau lā, uē aʻela i hoahānau, holo akula ia i Suria, ʻo Perisekila lāua me ʻAkula kekahi pū me ia. Ua āmū ʻē kona poʻo ma Kenekerea, no ka mea, ua hoʻohiki ia.Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchrea because of a vow he had taken.
ʻOih 18:23A noho ma laila, i kekahi wā, a hele akula, kaʻahele aʻela i ʻāina a pau ʻo Galatia a me Perugia, e hoʻoikaika ana i haumāna a pau.After spending some time in Antioch, Paul set out from there and traveled from place to place throughout the region of Galatia and Phrygia, strengthening all the disciples.
ʻOih 18:24Aia kekahi Iudaio, ʻo ʻApolo kona inoa, i hānau ʻia ma ʻAlekanedero, he kanaka akamai i ka ʻōlelo, a hele aʻela i ʻEpeso, ua ikaika ia i palapala hemolele.Meanwhile a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was a learned man, with a thorough knowledge of the Scriptures.
ʻOih 18:25Ua aʻo ʻia mai nō ia ma ka ʻaoʻao o ka Haku; a ikaika ma ka naʻau, ʻōlelo maila ia, a aʻo ikaika maila i mea o ka Haku, ʻo kā Ioane bapetizo ʻana wale nō, kāna i ʻike ai.He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
ʻOih 18:27Manaʻo ihola ia e hele aku i ʻAkaia, a laila palapala akula hoahānau i haumāna, kauoha akula iā lākou e ʻapo mai iā ia. A hiki akula ia, kōkua nui akula ia i ka poʻe manaʻoʻiʻo, no ka lokomaikaʻi ʻia mai.When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. On arriving, he was a great help to those who by grace had believed.
ʻOih 18:28Hoʻohuli nui maila ia i Iudaio i mua i ke alo o kānaka, hoʻākāka aʻela ma palapala hemolele iā Iesū ʻo ia nō ka Mesia.For he vigorously refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Christ.
ʻOih 19:1I ka wā a ʻApolo i noho ai ma Korineto, kaʻahele ʻo Paulo i ʻāina ma uka, a hele akula i ʻEpeso; a loaʻa iā ia kekahi mau haumāna,While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
ʻOih 19:6A kau akula ʻo Paulo i lima ma luna iho o lākou, hiki maila ka ʻUhane Hemolele ma luna o lākou; a ʻōlelo aʻela lākou ma ka ʻōlelo ʻē, a wānana maila.When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
ʻOih 19:8Hele maila ia i loko o ka hale hālāwai, ʻōlelo wiwo ʻole maila, ʻekolu malama āna i hoʻoakāka ai, a i hoʻohuli mai ma mea o ke aupuni o ke Akua.Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.
ʻOih 19:9A paʻakikī kekahi poʻe, a hoʻomaloka nō hoʻi, ʻōlelo ʻino nō lākou i kēia ʻaoʻao i mua i ke alo o kānaka; a laila haʻalele ʻo ia iā lākou a hoʻokaʻawale ihola i haumāna, a hoʻākāka maila ia i kēlā lā i kēia lā, ma loko o ke kula o kahi Turano.But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.
ʻOih 19:10Ua hana mau ʻia kēia mea i makahiki ʻelua; no ia mea, lohe ka poʻe a pau i noho ma ʻĀsia i ka ʻōlelo a ka Haku, a Iesū, ʻo ka poʻe Iudaio a me ka poʻe Helene.This went on for two years, so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.
ʻOih 19:11Na ke Akua nō i hana i mea mana ʻano ʻē, ma lima o Paulo.God did extraordinary miracles through Paul,
ʻOih 19:12No ia mea, lawe ʻia akula, mai kona kino aku, hainakā a me pale, no ka poʻe maʻi, a haʻalele ihola ka maʻi iā lākou, a puka akula ʻuhane ʻino mai loko aku o lākou.so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them.
ʻOih 19:13Hoʻāʻo naʻe kekahi poʻe Iudaio, he poʻe kuewa mahiki daimonio, a hea akula lākou i ka inoa o ka Haku ʻo Iesū ma luna o ka poʻe i loʻohia e ʻuhane ʻino, ʻī akula, Ma o Iesū lā, ka mea a Paulo e haʻi mai nei, ke hoʻokikina aku nei mākou iā ʻoukou.Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, "In the name of Jesus, whom Paul preaches, I command you to come out."
ʻOih 19:17Ua ʻikea ihola kēia e Iudaio a pau, a me Helene, e noho ana ma ʻEpeso. A kau mai ka makaʻu ma luna o lākou a pau, a ua hoʻonui ʻia ka inoa o ka Haku ʻo Iesū.When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor.
ʻOih 19:18He nui mea o ka poʻe manaʻoʻiʻo i hele mai, a haʻi mai, a hōʻike mai i kā lākou mau hana.Many of those who believed now came and openly confessed their evil deeds.
ʻOih 19:19A he nui mea o ka poʻe i hana kilokilo, i lawe mai i kā lākou mau buke, a puhi ihola i ke ahi i mua o kānaka a pau; a helu lākou i ke kumu kūʻai o ua mau buke lā ke kūʻai ʻia, he kanalima tausani hapalua.A number who had practiced sorcery brought their scrolls together and burned them publicly. When they calculated the value of the scrolls, the total came to fifty thousand drachmas.
ʻOih 19:24No ka mea, he kanaka, ʻo Demeterio ka inoa, he kahuna hana kālā e hana ana i luakini kālā no Diana, a nui loa ihola ka waiwai i loaʻa mai i ka poʻe paʻahana.A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in no little business for the craftsmen.
ʻOih 19:25Hoʻākoakoa aʻela ʻo ia iā lākou, a me ka poʻe paʻahana ma mea me ia, ʻī akula, E kānaka, ua ʻike nō ʻoukou, no kēia hana i loaʻa mai ai kā kākou waiwai.He called them together, along with the workmen in related trades, and said: "Men, you know we receive a good income from this business.
ʻOih 19:26Ua ʻike nō hoʻi ʻoukou, a ua lohe, ʻaʻole ma ʻEpeso wale nō, akā, ma ʻĀsia a pau, ʻo Paulo nei i hoʻoikaika aku ai a i hoʻohuli i kānaka, he nui loa, me ka ʻī ʻana aʻe, ʻaʻohe akua mea i hana ʻia e lima.And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that man-made gods are no gods at all.
ʻOih 19:30Makemake ihola ʻo Paulo e komo pū aku ma waena o kānaka, ʻaʻole naʻe haumāna i ʻae aku iā ia.Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
ʻOih 19:33Hōʻeuʻeu aʻela lākou iā ʻAlekanedero, no loko mai o ka lehulehu, na ka poʻe Iudaio ia i alakaʻi mai. Peʻahi akula ʻo ʻAlekanedero i ka lima, manaʻo ihola ia e hoʻāpono iā ia iho i mua o kānaka.The Jews pushed Alexander to the front, and some of the crowd shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people.
ʻOih 19:35Hoʻolaʻi ihola naʻe ke kākāʻōlelo i ua ʻaha kanaka lā, ʻī akula, E kānaka o ʻEpeso nei, ʻo wai ke kanaka ʻike ʻole i ke kūlanakauhale ʻo ʻEpeso nei he poʻe kākou e hoʻomana ana iā Diana, i ka mea i hāʻule no Iupita mai?The city clerk quieted the crowd and said: "Men of Ephesus, doesn't all the world know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven?
ʻOih 19:38No ia mea, inā i loaʻa iā Demeterio, a me ka poʻe paʻahana me ia, ka hala o kekahi, ua maopopo lā hoʻokolokolo, a me luna kānāwai, E hoʻopiʻi lākou kekahi i kekahi.If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
ʻOih 20:1Ma hope iho o ka pau ʻana aʻe o kēia haunaele, hoʻākoakoa ihola ʻo Paulo i haumāna, a honi aʻela, a puka akula i waho, e hele i Makedonia.When the uproar had ended, Paul sent for the disciples and, after encouraging them, said good-by and set out for Macedonia.
ʻOih 20:3Noho ihola ma laila ʻekolu malama: a i kona kokoke ʻana e holo i Suria, hoʻohālua akula Iudaio iā ia, no laila, manaʻo ihola ia e hoʻi ma Makedonia aku.where he stayed three months. Because the Jews made a plot against him just as he was about to sail for Syria, he decided to go back through Macedonia.
ʻOih 20:6A ma hope iho o lā o ka berena hū ʻole, holo akula mākou mai Pilipi aku, pō ʻalima hiki aku mākou i o lākou lā ma Teroa; ma laila mākou i noho ai i lā ʻehiku.But we sailed from Philippi after the Feast of Unleavened Bread, and five days later joined the others at Troas, where we stayed seven days.
ʻOih 20:7A i ka lā mua o ka hebedoma, i ko haumāna ʻākoakoa ʻana e wāwahi i ka berena, kamaʻilio maila ʻo Paulo iā lākou, ua mākaukau hoʻi e holo ia kakahiaka aʻe. Hoʻolōʻihi hoʻi i ka ʻōlelo ʻana a hiki i ke aumoe.On the first day of the week we came together to break bread. Paul spoke to the people and, because he intended to leave the next day, kept on talking until midnight.
ʻOih 20:8Ua nui nō hoʻi kukui ma ke keʻena ma luna, i kahi a mākou i ʻākoakoa ai.There were many lamps in the upstairs room where we were meeting.
ʻOih 20:17Hoʻouna aʻela ia, mai Mileto aku a ʻEpeso, e kiʻi i lunakahiko o ka ʻekalesia.From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.
ʻOih 20:18A hiki lākou i ona lā, ʻī maila ʻo ia iā lākou, Ua ʻike nō ʻoukou, mai ka lā maka mua aʻu i hiki mai ai i ʻĀsia nei, i ke ʻano o koʻu noho ʻana me ʻoukou i manawa a pau,When they arrived, he said to them: "You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I came into the province of Asia.
ʻOih 20:19E hoʻokauā ana aku na ka Haku me ka manaʻo hoʻohaʻahaʻa a pau, a me waimaka, a me pilikia i loaʻa iaʻu, no ka hoʻohālua ʻana o Iudaio;I served the Lord with great humility and with tears, although I was severely tested by the plots of the Jews.
ʻOih 20:21E hōʻike ana aku i Iudaio, a i Helene, i ka mihi aku i ke Akua, a me ka manaʻoʻiʻo aku i ka Haku, iā Iesū Kristo.I have declared to both Jews and Greeks that they must turn to God in repentance and have faith in our Lord Jesus.
ʻOih 20:22Eia hoʻi au, ke hele paʻa aku nei ma ka ʻuhane i Ierusalema; ʻaʻole naʻe au i ʻike i mea e loʻohia ai iaʻu i laila:"And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem, not knowing what will happen to me there.
ʻOih 20:23Akā, ke hōʻike pono mai nei ka ʻUhane Hemolele ma kūlanakauhale a pau, ʻī mai, Ua mākaukau kaula paʻa a me ka pilikia noʻu.I only know that in every city the Holy Spirit warns me that prison and hardships are facing me.
ʻOih 20:26No ia mea, ke hōʻike aku nei au iā ʻoukou i kēia lā, ua maʻemaʻe au i ke koko o mea a pau.Therefore, I declare to you today that I am innocent of the blood of all men.
ʻOih 20:29No ka mea, ua ʻike nō au i kēia, a hala au, a laila e komo mai ʻīlio hae ʻino loa i waena o ʻoukou, ʻaʻole loa lākou e minamina i ka ʻohana.I know that after I leave, savage wolves will come in among you and will not spare the flock.
ʻOih 20:30E kū mai nō hoʻi kekahi poʻe kānaka no ʻoukou iho, e ʻōlelo nō i mea hoʻopunipuni e hoʻohuli i haumāna ma muli o lākou.Even from your own number men will arise and distort the truth in order to draw away disciples after them.
ʻOih 20:31No ia mea, e makaʻala ʻoukou, e hoʻomanaʻo hoʻi i makahiki ʻekolu aʻu i hoʻomaha ʻole ai ke ao aku iā ʻoukou a pau i ka pō, a me ke ao, me waimaka.So be on your guard! Remember that for three years I never stopped warning each of you night and day with tears.
ʻOih 20:32E hoahānau, ʻānō lā, ke hāʻawi aku nei au iā ʻoukou i ke Akua, a i ka ʻōlelo o kona lokomaikaʻi, i ka mea hiki ke hoʻokūpaʻa iā ʻoukou, a me ka hāʻawi iā ʻoukou i hoʻoilina ma waena o ka poʻe a pau i hoʻomaʻemaʻe ʻia."Now I commit you to God and to the word of his grace, which can build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified.
ʻOih 20:35Ua hōʻike aku nō au iā ʻoukou, i mea a pau, a pēlā hoʻi e pono ai ke hana ʻoukou, a e kōkua aku nō hoʻi i ka poʻe palupalu; e manaʻo nō hoʻi i ka ʻōlelo a ka Haku, a Iesū, i kāna ʻī ʻana mai, Ua ʻoi aku ka pōmaikaʻi o ka hāʻawi ʻana aku ma mua o ka loaʻa ʻana mai.In everything I did, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words the Lord Jesus himself said: 'It is more blessed to give than to receive.' "
ʻOih 21:4Loaʻa iā mākou kekahi mau haumāna, noho ihola mākou i laila i lā ʻehiku; ʻōlelo maila lākou iā Paulo, na ka ʻUhane, i piʻi ʻole ʻo ia i Ierusalema.Finding the disciples there, we stayed with them seven days. Through the Spirit they urged Paul not to go on to Jerusalem.
ʻOih 21:5A i ka pau ʻana o kēia mau lā, haʻalele iho iā mākou ia wahi a hele akula; ukali aloha maila lākou a pau, a me wāhine, a me keiki iā mākou, a hiki ma wa