updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

paia

1. nvs. wall, side of a house, clearing in a forest (often translated bower); walled in, as by vegetation.

(43)

ʻOih 23:3A laila, ʻī akula ʻo Paulo iā ia, E paʻi mai nō hoʻi ke Akua iā ʻoe, e ka paia i hoʻokeʻokeʻo ʻia. Ke noho nei anei ʻoe e hoʻokō mai i ke kānāwai iaʻu, a ke kēnā mai nei anei ʻoe, e paʻi ʻia mai au ma ka mea kū ʻole i ke kānāwai.Then Paul said to him, "God will strike you, you whitewashed wall! You sit there to judge me according to the law, yet you yourself violate the law by commanding that I be struck!"
Kin 6:16He mālamalama kāu e hana ai ma ka hale lana, a e hoʻopaʻa ia mea ma luna ma ke kūbita; a e kau ʻoe i ka puka komo o ka hale lana ma kona paia: a he papa lalo, me ka papa waena, a me ka papa luna kāu e hana ai ma ia mea.Make a roof for it, leaving below the roof an opening one cubit high all around. Put a door in the side of the ark and make lower, middle and upper decks.
ʻOihk 14:37A e nānā aku ʻo ia i ka maʻi ʻino, aia hoʻi, inā ma nā paia ka maʻi ʻino, he mau ʻaluʻalu, he ʻōmaʻomaʻo iki, a he ʻulaʻula iki paha, ua poʻopoʻo i loko o ka paia i ka nānā aku;He is to examine the mold on the walls, and if it has greenish or reddish depressions that appear to be deeper than the surface of the wall,
ʻOihk 14:39A e hoʻi mai ke kahuna i ka hiku o ka lā, a e nānā; aia hoʻi, inā ua pālahalaha aʻe ka ʻino ma nā paia o ka hale;On the seventh day the priest shall return to inspect the house. If the mold has spread on the walls,
1-Sam 18:11Hou akula ʻo Saula i ka ihe, ʻī ihola, E pepehi aku au iā Dāvida a i ka paia. ʻElua ko Dāvida ʻalo ʻana mai ona aku lā.and he hurled it, saying to himself, "I'll pin David to the wall." But David eluded him twice.
1-Sam 19:10ʻImi akula ʻo Saula e hou aku iā Dāvida a i ka paia me ka ihe; a hele akula ia mai ke alo aku o Saula, a hou akula ia i ka ihe ma ka paia; a holo akula ʻo Dāvida, a pakele ihola ia pō.Saul tried to pin him to the wall with his spear, but David eluded him as Saul drove the spear into the wall. That night David made good his escape.
1-Sam 20:25Noho iho ke aliʻi ma luna o kona noho, me ia i ka manawa ma mua, ma luna o ka noho ma ka paia: a kū aʻela ʻo Ionatana, a noho ihola ʻo ʻAbenera ma ka ʻaoʻao o Saula, a ua kaʻawale ko Dāvida wahi.He sat in his customary place by the wall, opposite Jonathan, and Abner sat next to Saul, but David's place was empty.
1-Nāal 6:5Ma ka paia o ka hale a puni i hana ai ʻo ia i nā keʻena a puni nā paia o ka hale, ʻo ka luakini a me kahi e ʻōlelo ai; a hana aʻe ʻo ia i nā papa a puni.Against the walls of the main hall and inner sanctuary he built a structure around the building, in which there were side rooms.
1-Nāal 6:6ʻO ke keʻena lalo ʻelima kūbita ka laulā, a ʻo ka waena, ʻeono kūbita ka laulā, a ʻo ke kolu, ʻehiku kūbita ka laulā: no ka mea, ma waho o ka hale i hana ai ʻo ia i nā ʻanuʻu a puni, i ʻole e hoʻopaʻa ʻia nā kaola i loko o nā paia o ka hale.The lowest floor was five cubits wide, the middle floor six cubits and the third floor seven. He made offset ledges around the outside of the temple so that nothing would be inserted into the temple walls.
1-Nāal 6:15A hana ihola ʻo ia i ko loko o nā paia me nā papa kedera, mai ka papa hehi o ka hale a luna o nā paia; a kau ai ʻo ia i ka lāʻau ma loko, a hoʻouhi i ko lalo o ka hale me nā papa kaʻa.He lined its interior walls with cedar boards, paneling them from the floor of the temple to the ceiling, and covered the floor of the temple with planks of pine.
1-Nāal 6:16A hana ihola ʻo ia, ma nā ʻaoʻao o ka hale, he iwakālua kūbita, mai ke keʻehana a hiki i nā paia i nā papa kedera; hana ihola ʻo ia no ia ma loko, i wahi e ʻōlelo ai, i wahi hoʻāno loa.He partitioned off twenty cubits at the rear of the temple with cedar boards from floor to ceiling to form within the temple an inner sanctuary, the Most Holy Place.
1-Nāal 6:27Hoʻokū aʻela hoʻi ʻo ia i nā keruba ma loko o ka hale i loko loa; a hohola ʻia aʻela nā ʻēheu o nā keruba, i pā ka ʻēheu o kekahi i ka paia, a pā ka ʻēheu o kekahi keruba i kekahi paia, a i waenakonu o ka hale i pā ai kekahi ʻēheu i kekahi ʻēheu.He placed the cherubim inside the innermost room of the temple, with their wings spread out. The wing of one cherub touched one wall, while the wing of the other touched the other wall, and their wings touched each other in the middle of the room.
1-Nāal 6:29A kalakalai aʻela hoʻi ʻo ia i nā paia a pau o ka hale a puni i nā kiʻi kālai ʻia o nā keruba, a me nā lāʻau pāma, a me nā pua mohala, ma loko a ma waho.On the walls all around the temple, in both the inner and outer rooms, he carved cherubim, palm trees and open flowers.
2-Nāal 20:2A laila hāliu aʻela ia i kona maka ma ka paia, a pule akula iā Iēhova, ʻī akula,Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
1-ʻOihn 29:4ʻEkolu nō tausani tālena gula, no ke gula o ʻOpira, a me nā tausani tālena kālā maʻemaʻe ʻehiku, i mea e hoʻouhi ia i nā paia o nā hale:three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings,
2-ʻOihn 3:11ʻO nā ʻēheu o nā kerubima he iwakālua kūbita ka loa; ʻo ka ʻēheu o kekahi ʻelima kūbita e pā ana ma ka paia o ka hale; a ʻo ka ʻēheu o kekahi ʻelima nō kūbita e pā ana i ka ʻēheu o kēlā kerubima.The total wingspan of the cherubim was twenty cubits. One wing of the first cherub was five cubits long and touched the temple wall, while its other wing, also five cubits long, touched the wing of the other cherub.
2-ʻOihn 3:12ʻO ka ʻēheu o kekahi kerubima ʻelima nō kūbita e pā ana ma ka paia o ka hale; a ʻo ka ʻēheu o kekahi ʻelima nō kūbita e pā ana i ka ʻēheu o kēlā kerubima.Similarly one wing of the second cherub was five cubits long and touched the other temple wall, and its other wing, also five cubits long, touched the wing of the first cherub.
ʻIsaia 25:4No ka mea, ua noho ʻoe i puʻuhonua no ka poʻe hune, I puʻuhonua hoʻi no ka mea pōʻino ma loko o kona pilikia, He puʻuhonua no ka ʻino, he malu hoʻi no ka wela, I ka wā e ikaika ai ka makani o ka poʻe hoʻoweliweli e like me ka ʻino ma ka paia.You have been a refuge for the poor, a refuge for the needy in his distress, a shelter from the storm and a shade from the heat. For the breath of the ruthless is like a storm driving against a wall
ʻIsaia 38:2A laila, huli aʻela ʻo Hezekia i kona maka ma ka paia, a pule akula iā Iēhova,Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD,
ʻEzek 21:20Hoʻomaopopo i ke ala e hiki mai ai ka pahi kaua i Raba no nā mamo a ʻAmona, a iā Iuda i loko o Ierusalema ka mea i paʻa i ka paia.Mark out one road for the sword to come against Rabbah of the Ammonites and another against Judah and fortified Jerusalem.
ʻEzek 23:14A ua hoʻomāhuahua ʻo ia i kona moekolohe ʻana; no ka mea, i kona ʻike ʻana i nā kānaka i kākau ʻia ma ka paia, ʻo nā kiʻi o ko Kaledea i kākau ʻia me ka pena ʻulaʻula,"But she carried her prostitution still further. She saw men portrayed on a wall, figures of Chaldeans portrayed in red,
ʻEzek 27:11ʻO kānaka o ʻArevada, me kou poʻe koa, kai luna o kou mau pā a puni, a me ko Gamada kai loko o kou mau hale kiaʻi; ua kau aʻe lākou i ko lākou mau pale kaua ma kou mau paia a puni; a ua hoʻolilo lākou i kou nani i hemolele.Men of Arvad and Helech manned your walls on every side; men of Gammad were in your towers. They hung their shields around your walls; they brought your beauty to perfection.
ʻEzek 33:30A ʻo ʻoe, e ke keiki a ke kanaka, ke kamaʻilio kūʻē nei nā keiki a kou poʻe kānaka iā ʻoe, ma nā paia, a ma nā puka o nā hale, a ua ʻōlelo kekahi i kekahi, kēlā mea kēia mea i kona hoahānau, e ʻī ana, E hele mai ʻoukou, ʻeā, a e hoʻolohe i ka ʻōlelo i hiki mai, mai Iēhova mai."As for you, son of man, your countrymen are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.'
ʻEzek 36:35A e ʻōlelo lākou, ʻO kēia ʻāina i neoneo aku, ua like ia me ka māla ʻEdena, a ʻo nā kūlanakauhale i haʻalele ʻia, a i neoneo aku, a i hōkai ʻia, ua paʻa i ka paia, a ua noho ʻia nō hoʻi.They will say, "This land that was laid waste has become like the garden of Eden; the cities that were lying in ruins, desolate and destroyed, are now fortified and inhabited."
ʻEzek 38:11A e ʻōlelo ʻoe, E piʻi aku au i ka ʻāina kauhale paʻa ʻole i ka paia, e hele au i ka poʻe e noho maluhia ana, e noho ana lākou a pau me nā pā ʻole, ʻaʻole o lākou kaola pā, ʻaʻole o lākou puka pā;You will say, "I will invade a land of unwalled villages; I will attack a peaceful and unsuspecting people--all of them living without walls and without gates and bars.
ʻEzek 41:5A laila ana aʻela ʻo ia i ka paia o ka hale, ʻeono kūbita, a me ka laulā o kēlā keʻena ʻaoʻao, ʻo kēia keʻena ʻaoʻao, ʻehā kūbita, a puni ka hale ma nā ʻaoʻao a pau.Then he measured the wall of the temple; it was six cubits thick, and each side room around the temple was four cubits wide.
ʻEzek 41:6A ʻo nā keʻena ʻaoʻao he kanakolukumamākolu nō ia e pili ana kekahi ʻaoʻao i kekahi ʻaoʻao, a komo aʻela ia mau mea i ka paia o ka hale, ka mea no nā keʻena ʻaoʻao a puni, i paʻa lākou, ʻaʻole hoʻi lākou i paʻa i loko o ka paia o ka hale.The side rooms were on three levels, one above another, thirty on each level. There were ledges all around the wall of the temple to serve as supports for the side rooms, so that the supports were not inserted into the wall of the temple.
ʻEzek 41:9ʻO ka mānoanoa o ka paia, no ke keʻena ʻaoʻao ma waho, ʻelima kūbita ia; a ʻo ke koena o ka hale, no nā keʻena ʻaoʻao o loko ia.The outer wall of the side rooms was five cubits thick. The open area between the side rooms of the temple
ʻEzek 41:12A ʻo ka hale i mua o kahi kaʻawale, ma ke kala komohana, kanahiku kūbita ka laulā; a ʻo nā paia o ka hale ʻelima kūbita ka mānoanoa a puni, a he kanaiwa kūbita kona loa.The building facing the temple courtyard on the west side was seventy cubits wide. The wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
ʻEzek 41:13Pēlā ia i ana akula i ka hale hoʻokahi haneri kūbita ka loa; a i kahi kaʻawale, a me kona hale, a me kona mau paia, hoʻokahi haneri kūbita ka loa;Then he measured the temple; it was a hundred cubits long, and the temple courtyard and the building with its walls were also a hundred cubits long.
ʻEzek 41:17A hiki i ka mea ma luna o ka ʻīpuka, a hiki hoʻi i ka hale o loko, a ma waho hoʻi, a ma ka paia ʻokoʻa a puni ma loko a ma waho hoʻi ma nā ana.In the space above the outside of the entrance to the inner sanctuary and on the walls at regular intervals all around the inner and outer sanctuary
ʻEzek 41:20Mai ka honua aʻe a hiki i luna o ka ʻīpuka ua hana ʻia nā keruba a me nā lāʻau pāma, a ma ka paia hoʻi o ka luakini.From the floor to the area above the entrance, cherubim and palm trees were carved on the wall of the outer sanctuary.
ʻEzek 41:22ʻO ke kuahu lāʻau, ʻekolu kūbita kona kiʻekiʻe, a ʻo kona loa ʻelua kūbita; a ʻo kona mau kihi, a ʻo kona loa, a ʻo kona mau paia he lāʻau ia: a ʻōlelo maila ʻo ia iaʻu, Eia ka papa i mua o Iēhova.There was a wooden altar three cubits high and two cubits square; its corners, its base and its sides were of wood. The man said to me, "This is the table that is before the LORD."
ʻEzek 41:25Ua hana ʻia hoʻi ma ia mau mea, ma nā pani o ka luakini nā keruba a me nā lāʻau pāma, e like me ka hana ʻia ma nā paia; a he mau papa lāʻau mānoanoa ma ke alo o ka lānai ma waho.And on the doors of the outer sanctuary were carved cherubim and palm trees like those carved on the walls, and there was a wooden overhang on the front of the portico.
Dan 5:5Ia hora nō, puka maila nā manamana lima kanaka, a kākau ihola ma luna aʻe o ka ipukukui ma ka puna o ka paia o ko ke aliʻi hale; a ʻike akula ke aliʻi i ka hapa o ka lima e kākau ana.Suddenly the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall, near the lampstand in the royal palace. The king watched the hand as it wrote.
ʻAm 5:19E like me ke kanaka i holo mai ke alo aku o ka liona, a hālāwai ka bea me ia: A i komo paha i loko o ka hale, a hilinaʻi kona lima ma ka paia, a nahu mai ka nahesa iā ia.It will be as though a man fled from a lion only to meet a bear, as though he entered his house and rested his hand on the wall only to have a snake bite him.
Hab 2:11No ka mea, e kāhea mai ka pōhaku mai ka paia mai, A ʻo ke kaola lāʻau e pane mai nō ia.The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z