updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

wahaheʻe

1. nvi. to lie; lying, deceitful, false; a lie, liar. lit., slippery mouth.

(247)

Mat 5:11E pōmaikaʻi ana nō ʻoukou, ke hōʻino mai kānaka iā ʻoukou, ke hoʻomaʻau mai nō hoʻi; a noʻu nei, e ʻōlelo wahaheʻe mai ai iā ʻoukou i nā mea ʻino a pau."Blessed are you when people insult you, persecute you and falsely say all kinds of evil against you because of me.
Mat 5:33Ua lohe nō hoʻi ʻoukou i ka ʻōlelo ʻana mai i ka poʻe kahiko, Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe; akā, e hoʻokō aku ʻoe no ka Haku i kāu mea i hoʻohiki ai:"Again, you have heard that it was said to the people long ago, 'Do not break your oath, but keep the oaths you have made to the Lord.'
Mat 19:18ʻĪ maila kēlā, ʻO nā kānāwai hea? ʻĪ akula Iesū, ʻO nēia, Mai pepehi kanaka ʻoe, Mai moekolohe ʻoe, Mai ʻaihue ʻoe, Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe."Which ones?" the man inquired. Jesus replied, " 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
Mat 24:11E kū mai nō hoʻi nā kāula wahaheʻe he nui loa, a e hoʻopunipuni aku hoʻi lākou i nā kānaka he nui loa.and many false prophets will appear and deceive many people.
Mat 24:24No ka mea, e kū aʻe nō na Mesia wahaheʻe, a me nā kāula wahaheʻe, a e hōʻike aku lākou i nā hōʻailona nui, a me nā mea kupanaha; a inā he mea hiki, inā e hoʻopunipuni hoʻi lākou i ka poʻe i wae ʻia.For false Christs and false prophets will appear and perform great signs and miracles to deceive even the elect--if that were possible.
Mat 26:59ʻImi akula ka poʻe kāhuna nui me nā lunakahiko, a me ka ʻaha lunakānāwai a pau i mea hōʻike wahaheʻe no Iesū i make ai ʻo ia;The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death.
Mat 26:60ʻAʻole naʻe i loaʻa. He nui nō hoʻi nā mea hōʻike wahaheʻe i hele mai, ʻaʻole hoʻi i loaʻa. Ma hope iho hele maila ʻelua mau mea hōʻike wahaheʻe,But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward
Mar 7:22Ka ʻaihue, ka makeʻe waiwai, ka ʻōpū ʻinoʻino, ka wahaheʻe, ka makaleho, ka huāhuā, ka niʻaniʻa, ka hoʻokano, ka lalau wale;greed, malice, deceit, lewdness, envy, slander, arrogance and folly.
Mar 10:19Ua ʻike nō hoʻi ʻoe i nā kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka; Mai ʻaihue; Mai hōʻike wahaheʻe; Mai ʻālunu; E mālama ʻoe i kou makua kāne, a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony, do not defraud, honor your father and mother.' "
Mar 13:22No ka mea, e kū mai auaneʻi i luna nā Mesia wahaheʻe, a me nā kāula wahaheʻe, a e hōʻike mai i nā hōʻailona, a me nā hana mana, inā he mea hiki, e hoʻohihia lākou i ka poʻe i wae ʻia.For false Christs and false prophets will appear and perform signs and miracles to deceive the elect--if that were possible.
Mar 14:56No ka mea, he nui nō ka poʻe hōʻike wahaheʻe mai nona, ʻaʻole hoʻi i kūlike ko lākou hōʻike ʻana.Many testified falsely against him, but their statements did not agree.
Mar 14:57Kū aʻela kekahi mau mea, hōʻike wahaheʻe aʻela, ʻī aʻe,Then some stood up and gave this false testimony against him:
Luka 18:20Ua ʻike hoʻi ʻoe i nā kānāwai; Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka ʻoe; Mai ʻaihue ʻoe; Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe; E mālama i kou makua kāne a me kou makuahine.You know the commandments: 'Do not commit adultery, do not murder, do not steal, do not give false testimony, honor your father and mother.' "
Ioane 7:18ʻO ka mea e ʻōlelo aku i kāna iho, ʻo ia ke ʻimi e hoʻonani iā ia iho: akā, ʻo ka mea i ʻimi e hoʻonani i ka mea nāna ia i hoʻouna mai, he ʻoiaʻiʻo kāna, ʻaʻole he wahaheʻe i loko ona.He who speaks on his own does so to gain honor for himself, but he who works for the honor of the one who sent him is a man of truth; there is nothing false about him.
Ioane 8:44Na ko ʻoukou makua ʻoukou na ka diabolō, a makemake nō ʻoukou e hana i nā kuko o ko ʻoukou makua. He pepehi kanaka ia mai ke kumu mai, ʻaʻole ia i kū ma ka ʻoiaʻiʻo, no ka mea, ʻaʻohe ʻoiaʻiʻo i loko ona. Inā ʻōlelo ʻo ia i ka wahaheʻe, ʻōlelo nō ʻo ia i kāna iho: no ka mea, he wahaheʻe ʻo ia, a ʻo ka makua hoʻi ia no ka wahaheʻe.You belong to your father, the devil, and you want to carry out your father's desire. He was a murderer from the beginning, not holding to the truth, for there is no truth in him. When he lies, he speaks his native language, for he is a liar and the father of lies.
Ioane 8:55ʻAʻole naʻe ʻoukou i ʻike iā ia, ʻo wau kai ʻike iā ia; inā e ʻōlelo aku au, ʻaʻole au i ʻike iā ia, inā ua like au me ʻoukou, he wahaheʻe: akā, ua ʻike au iā ia, ke mālama nō hoʻi au i kāna ʻōlelo.Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and keep his word.
ʻOih 5:3ʻĪ akula ʻo Petero, E ʻAnania, no ke aha lā i hoʻopiha mai ai ʻo Sātana i kou naʻau e wahaheʻe aku i ka ʻUhane Hemolele, a e hoʻāna ʻē i kekahi mea i loaʻa mai ai no ka ʻāina?Then Peter said, "Ananias, how is it that Satan has so filled your heart that you have lied to the Holy Spirit and have kept for yourself some of the money you received for the land?
ʻOih 5:4I ka wā e waiho wale ana, ʻaʻole anei nou ponoʻī ia? A pau i ke kūʻai ʻia, ʻaʻole anei iā ʻoe ka mālama? No ke aha lā i komo ai kēia mea ma loko o kou naʻau? ʻAʻole ʻoe i wahaheʻe aku i kānaka, i ke Akua nō.Didn't it belong to you before it was sold? And after it was sold, wasn't the money at your disposal? What made you think of doing such a thing? You have not lied to men but to God."
ʻOih 6:13A hoʻonoho maila lākou i mau mea hōʻike wahaheʻe: ʻī maila lākou, ʻAʻole hoʻōki kēia kanaka i ka ʻōlelo ʻana i nā ʻōlelo hōʻino i kēia wahi hoʻāno, a me ke kānāwai:They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
ʻOih 13:6Kaʻahele akula lākou i ka mokupuni a hiki i Papo, loaʻa iā lākou kekahi kilo, he kāula wahaheʻe hoʻi ia, he Iudaio, ʻo Bariesū kona inoa.They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
ʻOih 13:10ʻĪ maila, auē ʻoe ka mea i piha i ka wahaheʻe a me ka hewa a pau, he keiki na ka diabolō, he ʻenemi no ka pono a pau, ʻaʻole anei e hoʻōki ʻoe i kou keʻakeʻa ʻana i nā ʻaoʻao pono o ka Haku?"You are a child of the devil and an enemy of everything that is right! You are full of all kinds of deceit and trickery. Will you never stop perverting the right ways of the Lord?
Roma 13:9No ka mea, eiʻa, Mai moekolohe ʻoe; Mai pepehi kanaka ʻoe; Mai ʻaihue ʻoe; Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe; Mai kuko wale ʻoe: a inā he kānāwai ʻē aʻe, ua komo poko ia i loko o kēia ʻōlelo, o neʻi, E aloha ʻoe i kou hoalauna e like me ʻoe iho.The commandments, "Do not commit adultery," "Do not murder," "Do not steal," "Do not covet," and whatever other commandment there may be, are summed up in this one rule: "Love your neighbor as yourself."
1-Kor 15:15A inā ua loaʻa hoʻi mākou, he poʻe hōʻike wahaheʻe i ke Akua; no ka mea, ua hōʻike mākou ma o ke Akua lā, i kona hoʻāla ʻana mai iā Kristo: ʻaʻole hoʻi ia i hoʻāla mai iā ia, ke ala ʻole ka poʻe make.More than that, we are then found to be false witnesses about God, for we have testified about God that he raised Christ from the dead. But he did not raise him if in fact the dead are not raised.
2-Kor 11:13No ka mea, ʻo ua poʻe lā, he poʻe lunaʻōlelo wahaheʻe lākou, he poʻe lawehala hoʻopunipuni, e hōʻano hou ana iā lākou iho i poʻe lunaʻōlelo na Kristo.For such men are false apostles, deceitful workmen, masquerading as apostles of Christ.
ʻEpeso 4:25No laila, e haʻalele ʻoukou i ka wahaheʻe, e ʻōlelo ʻoiaʻiʻo aku hoʻi kēlā mea kēia mea a pau i kona hoalauna; no ka mea, he mau lālā kākou ʻo kekahi me kekahi.Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to his neighbor, for we are all members of one body.
ʻEpeso 5:6E ao o hoʻopunipuni mai kekahi iā ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe: no kēia mau mea e hiki mai ana ka inaina o ke Akua ma luna o nā keiki hoʻolohe ʻole.Let no one deceive you with empty words, for because of such things God's wrath comes on those who are disobedient.
1-Tes 2:3No ka mea, ʻaʻole ma ka wahaheʻe kā mākou aʻo ʻana aku, ʻaʻole hoʻi ma ka haumia, ʻaʻole hoʻi ma ka hoʻopunipuni;For the appeal we make does not spring from error or impure motives, nor are we trying to trick you.
2-Tes 2:11No ia mea, e hoʻoili mai nō ke Akua i ka hoʻopunipuni ikaika ma luna o lākou, i manaʻo ai lākou i ka mea wahaheʻe he ʻoiaʻiʻo;For this reason God sends them a powerful delusion so that they will believe the lie
1-Tim 1:10Ka poʻe hoʻokamakama, ka poʻe moe aikāne, ka poʻe ʻaihue kanaka, ka poʻe hoʻopunipuni, ka poʻe hoʻohiki wahaheʻe, a me nā mea ʻē aʻe i kūʻē mai i ka pono ʻoiaʻiʻo,for adulterers and perverts, for slave traders and liars and perjurers--and for whatever else is contrary to the sound doctrine
1-Tim 2:7Nona wau i hoʻokaʻawale ʻia aʻe i kahuna haʻi, i lunaʻōlelo hoʻi, a (he ʻoiaʻiʻo kaʻu e ʻōlelo aku nei i loko o Kristo, ʻaʻole oʻu wahaheʻe,) i kumu aʻo hoʻi i ko nā ʻāina ʻē, ma ka manaʻoʻiʻo a me ka ʻōlelo ʻoiaʻiʻo.And for this purpose I was appointed a herald and an apostle--I am telling the truth, I am not lying--and a teacher of the true faith to the Gentiles.
1-Tim 4:2E wahaheʻe ana me ka hoʻokamani; a e hoʻaʻā ʻia ko lākou naʻau me ka hao wela;Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
Tito 2:7Ma nā mea a pau e hōʻike aku ʻoe iā ʻoe iho he kumu hoʻohālike no nā hana maikaʻi; a ma ke aʻo ʻana aku hoʻi, he wahaheʻe ʻole, he hanohano, a he ʻoiaʻiʻo;In everything set them an example by doing what is good. In your teaching show integrity, seriousness
Iak 3:14Inā iā ʻoukou ka huāhuā ikaika a me ka manaʻo hakakā i loko o ko ʻoukou naʻau; mai haʻanui ʻoukou, a wahaheʻe aku i ka ʻoiaʻiʻo.But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth.
1-Pet 2:1No ia mea, e haʻalele ʻoukou i ka ʻōpū ʻinoʻino a pau, a me ka wahaheʻe a pau, a me ka hoʻokamani, a me ka pāonioni, a me ka ʻōlelo ʻino a pau;Therefore, rid yourselves of all malice and all deceit, hypocrisy, envy, and slander of every kind.
2-Pet 1:16No ka mea, ʻaʻole mākou i hahai ma muli o nā ʻōlelo wahaheʻe i ʻimi akamai ʻia, i ko mākou hōʻike ʻana aku iā ʻoukou i ka mana, a me ka hiki ʻana mai o ko kākou Haku ʻo Iesū Kristo, akā, he poʻe ʻike maka mākou i kona nani.We did not follow cleverly invented stories when we told you about the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of his majesty.
2-Pet 2:1He poʻe kāula wahaheʻe kekahi ma mua i waena o nā kānaka, pēlā nō e hiki mai auaneʻi kekahi poʻe kumu wahaheʻe i waena o ʻoukou, na lākou nō e hōʻike malū mai i nā manaʻo kūʻē, e make ai, e hōʻole ana i ka Haku nāna lākou i kūʻai mai, a e hoʻoili ana i ka make koke ma luna o lākou iho.But there were also false prophets among the people, just as there will be false teachers among you. They will secretly introduce destructive heresies, even denying the sovereign Lord who bought them--bringing swift destruction on themselves.
2-Pet 2:3A no ka puni waiwai, e kūʻai nō lākou iā ʻoukou, me ka ʻōlelo wahaheʻe; ʻaʻole hoʻi e hoʻokaʻulua loa ko lākou hoʻohewa ʻia, ʻaʻole e hiamoe ko lākou make.In their greed these teachers will exploit you with stories they have made up. Their condemnation has long been hanging over them, and their destruction has not been sleeping.
2-Pet 2:13E uku ʻia hoʻi lākou i ka uku o ka hewa; no ka mea, ua manaʻo lākou he mea leʻaleʻa ke hoʻohaunaele i ke ao; he palaheʻa lākou, a he kīkohukohu, ua ʻoliʻoli lākou i ko lākou wahaheʻe ʻana, i kā lākou ʻahaʻaina pū ʻana me ʻoukou.They will be paid back with harm for the harm they have done. Their idea of pleasure is to carouse in broad daylight. They are blots and blemishes, reveling in their pleasures while they feast with you.
2-Pet 3:17No ia mea lā, ʻeā, e nā pōkiʻi, no ko ʻoukou aʻo mua ʻia aku, e ao ʻoukou, o alakaʻi hewa ʻia aku ʻoukou, e ka wahaheʻe o ka poʻe ʻaiā, a hāʻule mai ko ʻoukou kūpaʻa ʻana.Therefore, dear friends, since you already know this, be on your guard so that you may not be carried away by the error of lawless men and fall from your secure position.
1-Ioane 1:6Inā e ʻōlelo kākou, ua aloha pū kākou me ia, a hele hoʻi ma ka pouli, ua wahaheʻe kākou, ʻaʻole kākou i hana ma ka ʻoiaʻiʻo.If we claim to have fellowship with him yet walk in the darkness, we lie and do not live by the truth.
1-Ioane 1:10Inā e ʻōlelo kākou, ʻaʻole kākou i hana hewa, ua hoʻolilo kākou iā ia i mea wahaheʻe, ʻaʻole hoʻi kāna ʻōlelo i loko o kākou.If we claim we have not sinned, we make him out to be a liar and his word has no place in our lives.
1-Ioane 2:4ʻO ka mea e ʻōlelo ana, ua ʻike nō au iā ia, a mālama ʻole ʻo ia i kāna mau kauoha, he mea wahaheʻe ia, ʻaʻole he ʻoiaʻiʻo i loko ona.The man who says, "I know him," but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in him.
1-Ioane 2:21ʻAʻole au i palapala aku iā ʻoukou no ko ʻoukou ʻike ʻole ʻana i ka ʻoiaʻiʻo, akā, no ko ʻoukou ʻike ʻana, a no ia hoʻi, ʻaʻohe mea wahaheʻe no ka ʻoiaʻiʻo mai.I do not write to you because you do not know the truth, but because you do know it and because no lie comes from the truth.
1-Ioane 2:22ʻO wai lā ka mea wahaheʻe ke ʻole ka mea e hōʻole ana, ʻaʻole ʻo Iesū ka Mesia? ʻO ka mea e hōʻole ana i ka Makua a me ke Keiki, ʻo ia nō ke ʻAnikristo.Who is the liar? It is the man who denies that Jesus is the Christ. Such a man is the antichrist--he denies the Father and the Son.
1-Ioane 2:27Ke noho nei nō i loko o ʻoukou ka poni ʻia mai o ʻoukou e ia, ʻaʻole hoʻi a ʻoukou mea hemahema e aʻo aku ai kekahi iā ʻoukou: akā, me ia poni ʻana i aʻo mai ai iā ʻoukou i nā mea a pau, a ʻo ia ka mea ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole wahaheʻe ia; e like me kāna aʻo ʻana mai iā ʻoukou, pēlā e noho aku ai ʻoukou i loko ona.As for you, the anointing you received from him remains in you, and you do not need anyone to teach you. But as his anointing teaches you about all things and as that anointing is real, not counterfeit--just as it has taught you, remain in him.
1-Ioane 4:1E nā punahele, mai manaʻoʻiʻo aku ʻoukou i nā ʻuhane a pau, akā, e hoʻāʻo aku i nā ʻuhane, no ke Akua mai paha, ʻaʻole paha: no ka mea, ua nui nō nā kāula wahaheʻe i hele aku i waena o ke ao nei.Dear friends, do not believe every spirit, but test the spirits to see whether they are from God, because many false prophets have gone out into the world.
1-Ioane 4:6No ke Akua kākou; ʻo ka mea i ʻike i ke Akua, ʻo ia ke lohe mai iā mākou; ʻo ka mea, ʻaʻole no ke Akua, ʻaʻole ia i lohe mai iā mākou. Ma ia mea, ua ʻike nō kākou i ka ʻUhane o ka ʻoiaʻiʻo, a me ka ʻuhane o ka wahaheʻe.We are from God, and whoever knows God listens to us; but whoever is not from God does not listen to us. This is how we recognize the Spirit of truth and the spirit of falsehood.
1-Ioane 4:20Inā e ʻōlelo aku kekahi, Ke aloha aku nei au i ke Akua, a e hoʻomaʻau aku naʻe ia i kona hoahānau, he mea wahaheʻe ia: no ka mea, ʻo ka mea aloha ʻole i kona hoahānau āna i ʻike maka ai, pehea lā e hiki ai iā ia ke aloha aku i ke Akua āna i ʻike maka ʻole ai?If anyone says, "I love God," yet hates his brother, he is a liar. For anyone who does not love his brother, whom he has seen, cannot love God, whom he has not seen.
1-Ioane 5:10ʻO ka mea e manaʻoʻiʻo ana i ke Keiki a ke Akua, aia nō i loko ona ka hōʻike: ʻo ka mea e manaʻoʻiʻo ʻole i ke Akua, ʻo ia ke hoʻolilo iā ia i mea wahaheʻe; no ka mea, ʻaʻole i manaʻoʻiʻo ʻo ia i ka ʻōlelo a ke Akua āna i ʻōlelo mai ai no kāna Keiki.Anyone who believes in the Son of God has this testimony in his heart. Anyone who does not believe God has made him out to be a liar, because he has not believed the testimony God has given about his Son.
2-Ioane 1:7No ka mea, ua komo mai i ke ao nei ka poʻe wahaheʻe he nui wale, ʻaʻole lākou i hōʻoiaʻiʻo i ko Iesū Kristo hiki ʻana mai ma ke kino; ʻo ia nō ka wahaheʻe a me ke ʻAnikristo.Many deceivers, who do not acknowledge Jesus Christ as coming in the flesh, have gone out into the world. Any such person is the deceiver and the antichrist.
Hōʻik 2:2Ua ʻike nō au i kāu hana ʻana, a me kou luhi, a me kou ahonui, a me ka hiki ʻole iā ʻoe ke hoʻomanawanui i ka poʻe hewa; a ua hoʻāʻo ʻoe i ka poʻe i haʻi mai iā lākou iho he poʻe lunaʻōlelo, ʻaʻole kā, a ua ʻike ʻoe iā lākou, he poʻe wahaheʻe.I know your deeds, your hard work and your perseverance. I know that you cannot tolerate wicked men, that you have tested those who claim to be apostles but are not, and have found them false.
Hōʻik 3:9Aia hoʻi, e hoʻolilo aku au i hale hālāwai o Sātana, i ka poʻe i ʻōlelo iā lākou iho, he poʻe Iudaio, ʻaʻole kā, ua wahaheʻe lākou; e hana aku nō au iā lākou, a e hele mai lākou a e kukuli hoʻomaikaʻi i mua o kou wāwae, a e ʻike auaneʻi lākou, ʻo wau nō kai aloha aku iā ʻoe.I will make those who are of the synagogue of Satan, who claim to be Jews though they are not, but are liars--I will make them come and fall down at your feet and acknowledge that I have loved you.
Hōʻik 14:5ʻAʻole i loaʻa ka wahaheʻe i loko o ko lākou waha; no ka mea, ua hala ʻole lākou.No lie was found in their mouths; they are blameless.
Hōʻik 16:13A ʻike akula au i nā ʻuhane haukaʻe ʻekolu e like me nā rana, mai loko mai o ka waha o ka deragona, a me ka waha o ka holoholona, a me ka waha o ke kāula wahaheʻe.Then I saw three evil spirits that looked like frogs; they came out of the mouth of the dragon, out of the mouth of the beast and out of the mouth of the false prophet.
Hōʻik 19:20A paʻa ihola ka holoholona, a me ke kāula wahaheʻe pū me ia, ka mea hana i nā mea kupanaha i mua ona, a pēlā ia i hoʻowalewale ai i ka poʻe i loaʻa ka hōʻailona o ka holoholona, a me ka poʻe i hoʻomana aku i kona kiʻi. A ua kiola ola ʻia aku lāua a ʻelua i loko o ka loko ahi e ʻaʻā ana i ka luaʻi pele.But the beast was captured, and with him the false prophet who had performed the miraculous signs on his behalf. With these signs he had deluded those who had received the mark of the beast and worshiped his image. The two of them were thrown alive into the fiery lake of burning sulfur.
Hōʻik 20:10Kiola ʻia akula ʻo ka diabolō, nāna lākou i hoʻowalewale, i ka loko o ke ahi a me ka luaʻi pele, kahi o ka holoholona a me ke kāula wahaheʻe, a e hoʻomāinoino mau ʻia lākou i ke ao a me ka pō, ia ao aku ia ao aku.And the devil, who deceived them, was thrown into the lake of burning sulfur, where the beast and the false prophet had been thrown. They will be tormented day and night for ever and ever.
Hōʻik 21:27ʻAʻole hoʻi e komo aku i loko o ia wahi, kekahi mea haumia, ʻaʻole he mea e hana ma ka ʻino, a me ka wahaheʻe; ʻo ka poʻe wale nō i palapala ʻia i loko o ka buke o ke ola a ke Keiki hipa.Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life.
Hōʻik 22:15Aia ma waho, nā ʻīlio, a me nā mea hoʻopiʻopiʻo, a me nā moekolohe, a me nā pepehi kanaka, a me ka poʻe hoʻomana kiʻi, a me ka poʻe a pau i makemake a hana aku hoʻi ma ka wahaheʻe.Outside are the dogs, those who practice magic arts, the sexually immoral, the murderers, the idolaters and everyone who loves and practices falsehood.
Puk 5:9E kau i ka hana kaumaha ma luna o nā kānaka, i hana aku ai lākou i laila, i hoʻolohe ʻole ai hoʻi lākou i nā ʻōlelo wahaheʻe.Make the work harder for the people so that they keep working and pay no attention to lies.”
Puk 20:7Mai hoʻohiki wahaheʻe ʻoe i ka inoa ʻo Iēhova ʻo kou Akua; no ka mea, ʻaʻole loa e hoʻāpono ʻo Iēhova i ka mea hoʻohiki wahaheʻe i kona inoa.“You shall not misuse the name of the Lord your God, for the Lord will not hold anyone guiltless who misuses his name.
Puk 23:1Mai hoʻāla ʻoe i ka ʻōlelo wahaheʻe. Mai kau pū i kou lima me ka poʻe hewa e lilo i mea hōʻike hoʻokaumaha.“Do not spread false reports. Do not help a guilty person by being a malicious witness.
Puk 23:7E mamao aku ʻoe i ka mea wahaheʻe; a mai pepehi ʻoe i ka mea i hewa ʻole, a me ka mea i pono: no ka mea, ʻaʻole au e hoʻāpono aku i ka mea i hewa.Have nothing to do with a false charge and do not put an innocent or honest person to death, for I will not acquit the guilty.
ʻOihk 6:3A inā i loaʻa iā ia kekahi mea hāʻule, a hoʻopunipuni ʻo ia no ia mea, a hoʻohiki wahaheʻe hoʻi; i kahi o nēia mau mea a pau a ke kanaka i hana ai, a hewa i laila:or if they find lost property and lie about it, or if they swear falsely about any such sin that people may commit —
ʻOihk 6:4Penei hoʻi ia, no ka mea ua lawehala ia, a ua hewa, e hoʻihoʻi aku nō ia i ka mea āna e kāʻili wale ai, a i ka mea i loaʻa iā ia ma ka wahaheʻe, a i ka mea i hāʻawi ʻia iā ia e mālama, a i ka mea hāʻule paha i loaʻa iā ia;when they sin in any of these ways and realize their guilt, they must return what they have stolen or taken by extortion, or what was entrusted to them, or the lost property they found,
ʻOihk 6:5A i kēlā mea kēia mea āna i hoʻohiki wahaheʻe ai, e hoʻihoʻi ʻokoʻa aku nō ʻo ia ia i kona kino, a e hui i ka hapalima hou me ia, a e hāʻawi aku i ka mea nāna ia, i ka lā o kona mōhai hala.or whatever it was they swore falsely about. They must make restitution in full, add a fifth of the value to it and give it all to the owner on the day they present their guilt offering.
ʻOihk 19:12Mai hoʻohiki ʻoukou ma koʻu inoa me ka wahaheʻe, ʻaʻole hoʻi ʻoe e hōʻino i ka inoa o kou Akua; ʻo wau nō Iēhova.“‘Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the Lord.
Kānl 5:20Mai hōʻike wahaheʻe ʻoe e hewa ai kou hoalauna.“You shall not give false testimony against your neighbor.
Kānl 19:16Inā paha e kū mai ka mea hōʻike hewa i kekahi kanaka, a hōʻike wahaheʻe iā ia;If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
Kānl 19:18A e ʻimi pono nā luna kānāwai: aia hoʻi, he wahaheʻe ka mea nāna i hōʻike, a ua hōʻike wahaheʻe i kona hoahānau:The judges must make a thorough investigation, and if the witness proves to be a liar, giving false testimony against a fellow Israelite,
Lunk 9:31Hoʻouna akula ia i mau ʻelele iā ʻAbimeleka, me ka wahaheʻe aku, ʻī akula, Aia hoʻi, ʻo Gaʻala, ke keiki a ʻEbeda, a me kona poʻe hoahānau, ua hele mai i Sekema; aia hoʻi e hoʻopilikia ana lākou i ke kūlanakauhale, e kūʻē iā ʻoe.Under cover he sent messengers to Abimelek, saying, “Gaal son of Ebed and his clan have come to Shechem and are stirring up the city against you.
2-Sam 18:13Inā ʻole pēlā, inā ua hana au ma ka wahaheʻe e hihia ai koʻu ola: no ka mea, ʻaʻohe mea i hūnā ʻia mai ke aliʻi aku, a ʻo ʻoe nō hoʻi kekahi e kūʻē iaʻu.And if I had put my life in jeopardy--and nothing is hidden from the king--you would have kept your distance from me."
1-Nāal 22:22Nīnau maila hoʻi ʻo Iēhova iā ia, Pehea lā? Haʻi akula ʻo ia, E hele au a e lilo i ʻuhane wahaheʻe i loko o ka waha o kāna poʻe kāula a pau. ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, E malimali auaneʻi ʻoe iā ia, a e lanakila nō hoʻi; e hele aku, a e hana pēlā." 'By what means?' the LORD asked. " 'I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
1-Nāal 22:23Eia hoʻi, ua hāʻawi mai nei ʻo Iēhova i ka ʻuhane wahaheʻe i loko o ka waha o kēia poʻe kāula āu a pau, a ua ʻōlelo mai ʻo Iēhova i ka ʻino nou."So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of all these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
2-Nāal 9:12ʻĪ akula lākou iā ia, He wahaheʻe; e haʻi mai ʻoe iā mākou ʻānō. ʻĪ maila ia, Me nēia, me nēia kāna i ʻōlelo mai ai iaʻu, ʻī maila, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova pēnēia, Ua poni aku au iā ʻoe i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela."That's not true!" they said. "Tell us." Jehu said, "Here is what he told me: 'This is what the LORD says: I anoint you king over Israel.' "
2-ʻOihn 18:21ʻĪ akula kēlā, E hele au a e lilo au i ʻuhane wahaheʻe i loko o nā waha o kona poʻe kāula a pau. ʻĪ aʻela ʻo Iēhova, E hoʻowalewale ʻoe, a e lanakila hoʻi; e hele ʻoe a hana nō pēlā." 'I will go and be a lying spirit in the mouths of all his prophets,' he said. " 'You will succeed in enticing him,' said the LORD. 'Go and do it.'
2-ʻOihn 18:22ʻĀnō hoʻi, ua hāʻawi mai ʻo Iēhova i ka ʻuhane wahaheʻe i loko o ka waha o kēia poʻe kāula āu, a ʻo Iēhova hoʻi ua ʻōlelo mai ʻo ia nāu i ka pōʻino."So now the LORD has put a lying spirit in the mouths of these prophets of yours. The LORD has decreed disaster for you."
Ioba 13:4A ʻo ʻoukou naʻe, he poʻe noʻonoʻo i ka wahaheʻe, He poʻe kāhuna lapuwale ʻoukou a pau.You, however, smear me with lies; you are worthless physicians, all of you!
Ioba 13:7E ʻōlelo hewa anei ʻoukou no ke Akua? A e kamaʻilio wahaheʻe anei ʻoukou nona?Will you speak wickedly on God's behalf ? Will you speak deceitfully for him?
Ioba 15:35Hāpai lākou, he kolohe, a hānau mai, he hewa; A noʻonoʻo ko lākou ʻōpū i ka wahaheʻe.They conceive trouble and give birth to evil; their womb fashions deceit."
Ioba 27:4ʻAʻole e ʻōlelo kuʻu lehelehe i ka hewa, A ʻo kuʻu elelo ʻaʻole e hōʻike aku i ka wahaheʻe.my lips will not speak wickedness, and my tongue will utter no deceit.
Ioba 31:5Inā ua hele au ma ka wahaheʻe, Inā ua lalelale kuʻu wāwae i ka hoʻopunipuni;"If I have walked in falsehood or my foot has hurried after deceit--
Ioba 35:13He ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole ke Akua e hoʻolohe mai i ka mea wahaheʻe, ʻAʻole ka Mea mana e maliu mai ia.Indeed, God does not listen to their empty plea; the Almighty pays no attention to it.
Ioba 36:4No ka mea, ʻaʻole e wahaheʻe kaʻu ʻōlelo; ʻO ka mea hemolele i ka ʻike, ʻo ia me ʻoe.Be assured that my words are not false; one perfect in knowledge is with you.
Hal 4:2E nā keiki a kānaka, pehea lā ka lōʻihi O ko ʻoukou hoʻolilo ʻana i koʻu nani i mea hilahila? No ke aha lā e aloha ai ʻoukou i ka lapuwale, A ʻimi hoʻi i wahaheʻe? Sila.How long, O men, will you turn my glory into shame ? How long will you love delusions and seek false gods ? "Selah"
Hal 5:6E luku mai ana nō ʻoe i ka poʻe i ʻōlelo i ka mea wahaheʻe; E hoʻowahāwahā mai ana ʻo Iēhova i ke kanaka koko a me ka hoʻopunipuni.You destroy those who tell lies; bloodthirsty and deceitful men the LORD abhors.
Hal 7:14Aia hoʻi, ua nahunahu ia i ka hewa, Ua hoʻokauhua nō ia i ka ʻino, A ua hānau mai nō hoʻi ia i ka wahaheʻe.He who is pregnant with evil and conceives trouble gives birth to disillusionment.
Hal 10:7Ua piha kona waha i ke amuamu, ka wahaheʻe, a me ka hoʻopunipuni; Ma lalo aʻe o kona alelo ke kolohe a me ka mea lapuwale.His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.
Hal 24:4ʻO ka mea lima paumāʻele ʻole a me ka naʻau maʻemaʻe; ʻO ka mea i paulele ʻole kona ʻuhane i ka mea lapuwale; ʻAʻole hoʻi i hoʻohiki i ke Akua me ka wahaheʻe:He who has clean hands and a pure heart, who does not lift up his soul to an idol or swear by what is false.
Hal 27:12Mai hāʻawi ʻoe iaʻu i ka makemake o kuʻu poʻe ʻenemi, No ka mea, ua kūʻē mai iaʻu nā mea hōʻike wahaheʻe, A me ka poʻe e hā ana aʻe i ka huhū hewa.Do not turn me over to the desire of my foes, for false witnesses rise up against me, breathing out violence.
Hal 35:11Ua kū i luna nā hōʻike wahaheʻe; Ua hoʻokolokolo mai lākou iaʻu ma nā mea aʻu i ʻike ʻole ai.Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about.
Hal 40:4Pōmaikaʻi ke kanaka i hoʻolilo iā Iēhova i mea e hilinaʻi ai nona: ʻAʻole hoʻi i mahalo i ka poʻe haʻaheo, ʻAʻole hoʻi i ka poʻe kāpae ma ka wahaheʻe.Blessed is the man who makes the LORD his trust, who does not look to the proud, to those who turn aside to false gods.
Hal 44:20Inā i hoʻopoina mākou i ka inoa o ko mākou Akua, Inā i kīkoʻo aku ko mākou mau lima i kahi akua wahaheʻe;If we had forgotten the name of our God or spread out our hands to a foreign god,
Hal 55:11I waenakonu ona ka hana hewa ʻana; ʻAʻole haʻalele ka hoʻopunipuni a me ka wahaheʻe i kona mau alanui.Destructive forces are at work in the city; threats and lies never leave its streets.
Hal 58:3Ua ʻaeʻa wale ka poʻe hewa mai ka ʻōpū mai; Ua ʻauana lākou mai ka hānau ʻana, e ʻōlelo wahaheʻe ana.Even from birth the wicked go astray; from the womb they are wayward and speak lies.
Hal 59:12No ka hewa o ko lākou waha, A me nā ʻōlelo a ko lākou mau lehelehe, E hoʻohei ʻia lākou i loko o ko lākou hoʻokiʻekiʻe ʻana; A no ke kūamuamu a me ka wahaheʻe a lākou e pane nei.For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
Hal 62:4ʻOiaʻiʻo, ua ʻōhumu lākou e kiola iho iā ia mai kona pono iho; Hauʻoli lākou i ka wahaheʻe; Hoʻomaikaʻi hoʻi lākou me ko lākou waha, Akā, ma loko, ua hōʻino wale lākou. Sila.They fully intend to topple him from his lofty place; they take delight in lies. With their mouths they bless, but in their hearts they curse. "Selah"
Hal 63:11Akā, e ʻoliʻoli ke aliʻi i ke Akua; E hauʻoli hoʻi nā mea a pau i hoʻohiki ma ona lā, Akā, e hoʻopaʻa ʻia ka waha o ka poʻe ʻōlelo wahaheʻe.But the king will rejoice in God; all who swear by God's name will praise him, while the mouths of liars will be silenced.
Hal 72:14E hoʻopakele ʻo ia i ko lākou ʻuhane i ka wahaheʻe a me ka lalau wale: A he mea minamina ko lākou koko i kona mau maka.He will rescue them from oppression and violence, for precious is their blood in his sight.
Hal 78:36Akā, hoʻomalimali aku lākou iā ia ma ko lākou waha, A wahaheʻe aku nō hoʻi iā ia ma ko lākou alelo.But then they would flatter him with their mouths, lying to him with their tongues;
Hal 89:35Hoʻokahi nō koʻu hoʻohiki ʻana i koʻu hemolele, ʻAʻole au e wahaheʻe aku iā Dāvida.Once for all, I have sworn by my holiness-- and I will not lie to David--
Hal 97:7E hoʻohilahila ʻia ka poʻe a pau i mālama i nā kiʻi kālai ʻia, Ka poʻe a pau i kaena ma nā akua wahaheʻe: E hoʻomana ʻoukou iā ia, e nā akua a pau.All who worship images are put to shame, those who boast in idols-- worship him, all you gods!
Hal 101:7ʻAʻole e noho i loko o koʻu hale ka mea hana hoʻopunipuni; ʻAʻole e noho ma koʻu alo, ka mea ʻōlelo wahaheʻe.No one who practices deceit will dwell in my house; no one who speaks falsely will stand in my presence.
Hal 109:2No ka mea, ʻo ka waha o ka mea hewa, A me ka waha wahaheʻe, ua hāmama mai lāua e kūʻē iaʻu; Ua ʻōlelo kūʻē mai lākou iaʻu, me ke elelo wahaheʻe.for wicked and deceitful men have opened their mouths against me; they have spoken against me with lying tongues.
Hal 116:11I koʻu piʻoloke ʻana, ʻōlelo aʻela au, He poʻe wahaheʻe nā kānaka a pau.And in my dismay I said, "All men are liars."
Hal 119:29E hoʻokaʻawale ʻoe i ka ʻaoʻao o ka wahaheʻe mai oʻu aku, A e hōʻike lokomaikaʻi mai iaʻu i kou mau kānāwai.Keep me from deceitful ways; be gracious to me through your law.
Hal 119:69ʻO ka poʻe hoʻokiʻekiʻe, ua ʻepa wahaheʻe mai lākou iaʻu; Akā, e mālama au i kāu mau kauoha me koʻu naʻau a pau.Though the arrogant have smeared me with lies, I keep your precepts with all my heart.
Hal 119:78E hoʻohilahila ʻia ka poʻe hoʻokiʻekiʻe, no ka mea, ua hana kekeʻe wahaheʻe mai lākou iaʻu; Akā, e noʻonoʻo nō wau i kāu mau ʻōlelo paʻa.May the arrogant be put to shame for wronging me without cause; but I will meditate on your precepts.
Hal 119:86Ma ka ʻoiaʻiʻo nō kāu mau kauoha a pau: Hoʻomaʻau wahaheʻe mai lākou iaʻu; e kōkua mai ʻoe iaʻu.All your commands are trustworthy; help me, for men persecute me without cause.
Hal 119:104Ma kāu mau ʻōlelo aʻo, ua loaʻa iaʻu ka naʻauao; No laila, inaina aku au i nā ala wahaheʻe a pau.I gain understanding from your precepts; therefore I hate every wrong path.
Hal 119:118Ua hoʻowahāwahā nō ʻoe i ka poʻe a pau i haʻalele i kou kānāwai; No ka mea, he wahaheʻe ko lākou hoʻopunipuni ʻana.You reject all who stray from your decrees, for their deceitfulness is in vain.
Hal 119:128No laila, manaʻo aʻela au i nā ʻōlelo paʻa a pau, ua pololei lākou a pau; Ua inaina nō hoʻi au i nā ʻaoʻao wahaheʻe a pau.and because I consider all your precepts right, I hate every wrong path.
Hal 119:163Ke inaina nei au, a hoʻopailua nō hoʻi i ka wahaheʻe; Akā, ke aloha nei au i kou kānāwai.I hate and abhor falsehood but I love your law.
Hal 120:2E Iēhova, e hoʻopakele mai ʻoe i koʻu ʻuhane i nā lehelehe wahaheʻe, A me ke elelo hoʻopunipuni.Save me, O LORD, from lying lips and from deceitful tongues.
Hal 140:11ʻAʻole e ʻonipaʻa ma ka honua ke kanaka ʻōlelo wahaheʻe; A e hahai koke nō ka hewa i ke kanaka kolohe.Let slanderers not be established in the land; may disaster hunt down men of violence.
Hal 144:8Ka poʻe ʻōlelo wahaheʻe ma kā lākou waha, A ʻo ko lākou lima ʻākau, he lima ʻākau hoʻopunipuni.whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
Hal 144:11E unuhi mai ʻoe iaʻu, a e hoʻopakele mai hoʻi iaʻu, I ka lima o nā keiki malihini, Ka poʻe mea waha ʻōlelo wahaheʻe, A ʻo ko lākou lima ʻākau, he lima ʻākau hoʻopunipuni;Deliver me and rescue me from the hands of foreigners whose mouths are full of lies, whose right hands are deceitful.
Sol 2:12E hoʻopakele iā ʻoe mai ka ʻaoʻao hewa aku, Mai ke kanaka hoʻi i wahaheʻe ka ʻōlelo:Wisdom will save you from the ways of wicked men, from men whose words are perverse,
Sol 4:24E waiho aku ʻoe i ka waha wahaheʻe wale, E haʻalele loa hoʻi i nā lehelehe hoʻopunipuni.Put away perversity from your mouth; keep corrupt talk far from your lips.
Sol 6:17ʻO nā maka kiʻekiʻe, ʻo ke elelo wahaheʻe, A me nā lima hoʻokahe koko hala ʻole,haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
Sol 6:19ʻO ka mea hōʻike hoʻopunipuni e hana ana i ka wahaheʻe, A me ka mea hoʻokonokono i ka hakakā ma waena o nā hoahānau.a false witness who pours out lies and a man who stirs up dissension among brothers.
Sol 8:8Ma ka pono nā ʻōlelo a pau a koʻu waha; ʻAʻole wahaheʻe, ʻaʻohe mea kekeʻe ma laila.All the words of my mouth are just; none of them is crooked or perverse.
Sol 10:18ʻO ka mea hūnā i ka huhū me nā lehelehe wahaheʻe, A ʻahiʻahi wale aku, ʻo ia ka lapuwale.He who conceals his hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
Sol 11:3ʻO ka pono o ka mea pololei ʻo ia kona alakaʻi; Ma ka wahaheʻe hoʻi e make ai ka poʻe hoʻopunipuni.The integrity of the upright guides them, but the unfaithful are destroyed by their duplicity.
Sol 12:17ʻO ka mea haʻi aku i ka ʻoiaʻiʻo, hōʻike ʻo ia i ka pono; A ʻo ka hōʻike wahaheʻe hoʻi, hōʻike ʻo ia i ka hoʻopunipuni.A truthful witness gives honest testimony, but a false witness tells lies.
Sol 12:19ʻO nā lehelehe ʻoiaʻiʻo, e mau ana nō ia; ʻO ke elelo wahaheʻe e pau koke nō ia.Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
Sol 13:5Ua inaina mai ka mea pono i ka ʻōlelo wahaheʻe; ʻO ka mea hewa lā, he hoʻopailua ia a me ka hilahila.The righteous hate what is false, but the wicked bring shame and disgrace.
Sol 14:5ʻO ka mea hōʻike ʻoiaʻiʻo, ʻaʻole ʻo ia e wahaheʻe; E haʻi wahaheʻe mai nō ka mea hōʻike hoʻopunipuni.A truthful witness does not deceive, but a false witness pours out lies.
Sol 14:25Hoʻopakele i nā ʻuhane ka mea hōʻike ʻoiaʻiʻo; ʻO ka mea hōʻike wahaheʻe, hoʻopunipuni nō ia.A truthful witness saves lives, but a false witness is deceitful.
Sol 17:4ʻO ka mea hewa lā hoʻolohe ʻo ia i nā lehelehe wahaheʻe; ʻO ka mea wahaheʻe hoʻi, hāliu kona pepeiao i ke elelo ʻino.A wicked man listens to evil lips; a liar pays attention to a malicious tongue.
Sol 17:7ʻAʻole i kūpono i ka mea naʻaupō ka lehelehe pololei; ʻAʻole loa hoʻi i ke aliʻi ka lehelehe wahaheʻe.Arrogant lips are unsuited to a fool-- how much worse lying lips to a ruler!
Sol 19:1Maikaʻi ka mea ʻilihune i hele ma kona pololei, Ma mua o ka mea lehelehe wahaheʻe, a lapuwale hoʻi.Better a poor man whose walk is blameless than a fool whose lips are perverse.
Sol 19:5ʻO ka mea hōʻike wahaheʻe, ʻaʻole e ʻole kona hoʻopaʻi ʻia mai; ʻO ka mea ʻōlelo wahaheʻe hoʻi, ʻaʻole ia e pakele.A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will not go free.
Sol 19:9ʻO ka mea hōʻike wahaheʻe, ʻaʻole e ʻole kona ʻāhewa ʻia mai, ʻO ka mea ʻōlelo hoʻopunipuni, e make ʻo ia.A false witness will not go unpunished, and he who pours out lies will perish.
Sol 19:22ʻO ka nani o ke kanaka, ʻo ia kona lokomaikaʻi; Maikaʻi hoʻi ke kanaka ʻilihune ma mua o ka mea wahaheʻe.What a man desires is unfailing love; better to be poor than a liar.
Sol 20:17Ua ʻono i ke kanaka ka ʻai no ka wahaheʻe; A ma hope iho, e piha kona waha i ke one.Food gained by fraud tastes sweet to a man, but he ends up with a mouth full of gravel.
Sol 21:6ʻO ka ʻimi ʻana i ka waiwai ma ke elelo wahaheʻe, He ʻōpala i hoʻopuehu ʻia e ka poʻe e ʻimi ana i ka make.A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare.
Sol 21:28ʻO ka mea hōʻike wahaheʻe, e make nō ia; ʻO ke kanaka hoʻolohe, ʻo ia ke ʻōlelo mau.A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever.
Sol 25:18ʻO ka hāmare a me ka pahi kaua a me ka pua ʻoiʻoi, ʻO ia ke kanaka hōʻike wahaheʻe no kona hoa noho.Like a club or a sword or a sharp arrow is the man who gives false testimony against his neighbor.
Sol 26:28ʻO ke elelo wahaheʻe, ʻo ia ke inaina aku i ka mea pōʻino ma laila; ʻO ka waha malimali, ʻo ia ke hana i ka mea e make ai.A lying tongue hates those it hurts, and a flattering mouth works ruin.
Sol 29:12Inā e hāliu aʻe ke aliʻi i ka ʻōlelo wahaheʻe, Pau loa kāna poʻe kauā i ka hana hewa.If a ruler listens to lies, all his officials become wicked.
Sol 30:6Mai hui aʻe ʻoe i kekahi mea me kāna mau hua ʻōlelo, O aʻo mai ʻo ia iā ʻoe, a e lilo ʻoe i mea wahaheʻe.Do not add to his words, or he will rebuke you and prove you a liar.
Sol 30:8ʻO ka lapuwale, a ʻo ka wahaheʻe, E hoʻokaʻawale aʻe mai oʻu aku nei; Mai hāʻawi mai iaʻu i ka ʻilihune, ʻaʻole hoʻi i ka waiwai; E hānai mai iaʻu i ka ʻai kūpono noʻu;Keep falsehood and lies far from me; give me neither poverty nor riches, but give me only my daily bread.
ʻIsaia 9:15ʻO ka lunakahiko a me ka mea koʻikoʻi, ʻo ia ke poʻo, ʻO ke kāula i aʻo mai i ka wahaheʻe, ʻo ia ka huelo.the elders and prominent men are the head, the prophets who teach lies are the tail.
ʻIsaia 16:6Ua lohe nō kākou i ka haʻaheo o Moaba, ka hoʻokiʻekiʻe loa: A me kona haʻakei a me kona hoʻokano a me kona huhū; ʻAʻole e holo kona wahaheʻe ʻana.We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and her insolence-- but her boasts are empty.
ʻIsaia 28:15No ka mea, ua ʻōlelo ʻoukou, Ua hana mākou i berita me ka make, Ua hoʻokuʻikahi mākou me ko ka pō; A hiki mai ka hahau ʻana a māhuahua, ʻAʻole ia e hiki mai i o mākou nei; No ia mea, ua hoʻolilo mākou i ka wahaheʻe i puʻuhonua no mākou, Ua hūnā mākou iā mākou iho i loko o ka hoʻopunipuni.You boast, "We have entered into a covenant with death, with the grave we have made an agreement. When an overwhelming scourge sweeps by, it cannot touch us, for we have made a lie our refuge and falsehood our hiding place."
ʻIsaia 28:17E hoʻopaʻi pololei aku au ma ke kaula, A e hoʻoponopono aku au ma ka hōʻailona kūpono; A na ka huahekili e hoʻopau aku i ka puʻuhonua wahaheʻe, A e hālana ʻia i ka wai, kahi e peʻe aku ai.I will make justice the measuring line and righteousness the plumb line; hail will sweep away your refuge, the lie, and water will overflow your hiding place.
ʻIsaia 30:9No ka mea, he poʻe kānaka kipi kēia, He poʻe keiki wahaheʻe, He poʻe kamaliʻi hoʻolohe ʻole i ke kānāwai o Iēhova:These are rebellious people, deceitful children, children unwilling to listen to the LORD's instruction.
ʻIsaia 32:7He hewa nā mea hana o ka mea ʻālunu; ʻImi nō ʻo ia i nā manaʻo hewa, E hoʻokaumaha i ka poʻe pōʻino i nā ʻōlelo wahaheʻe, I ka poʻe pōpilikia hoʻi e ʻōlelo ana ma ka pololei.The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
ʻIsaia 44:20ʻAi nō ʻo ia i ka lehu; Alakaʻi hewa ka naʻau walewale iā ia, ʻAʻole hiki iā ia ke hoʻopakele i kona ʻuhane, ʻaʻole hoʻi e ʻōlelo, ʻAʻole anei he wahaheʻe ma koʻu lima ʻākau?He feeds on ashes, a deluded heart misleads him; he cannot save himself, or say, "Is not this thing in my right hand a lie?"
ʻIsaia 44:25Ka mea hoʻokahuli i nā ʻōuli o ka poʻe wahaheʻe, A hoʻohilahila hoʻi i ka poʻe kilokilo; Ka mea alakaʻi hope i ka poʻe akamai, A hoʻolapuwale i ko lākou naʻauao:who foils the signs of false prophets and makes fools of diviners, who overthrows the learning of the wise and turns it into nonsense,
ʻIsaia 57:4Iā wai ʻoukou e ʻoliʻoli ʻewaʻewa ai? A hoʻohāmama ʻoukou i ka waha iā wai? A hoʻolōʻihi aʻe i ke alelo? ʻAʻole anei ʻoukou he poʻe keiki na ka poʻe hewa? A he hanauna hoʻi na ka wahaheʻe?Whom are you mocking? At whom do you sneer and stick out your tongue? Are you not a brood of rebels, the offspring of liars?
ʻIsaia 57:11Ua hopohopo ʻoe iā wai, a makaʻu hoʻi, I wahaheʻe ai ʻoe, ʻaʻole hoʻi i hoʻomanaʻo mai iaʻu, ʻAʻole hoʻi i aloha mai ma kou naʻau? ʻAʻole anei au i noho ʻekemu ʻole, mai ka wā kahiko loa mai, A makaʻu ʻole hoʻi ʻoe iaʻu?"Whom have you so dreaded and feared that you have been false to me, and have neither remembered me nor pondered this in your hearts? Is it not because I have long been silent that you do not fear me?
ʻIsaia 59:3No ka mea, ua paumāʻele ko ʻoukou mau lima i ke koko, A me ko ʻoukou manamana lima i ka hewa; Ua ʻōlelo nō ko ʻoukou mau lehelehe i ka wahaheʻe, A ua ʻōlelo ko ʻoukou alelo i ka hewa.For your hands are stained with blood, your fingers with guilt. Your lips have spoken lies, and your tongue mutters wicked things.
ʻIsaia 59:4ʻAʻohe mea i hea aku ma ka pono, ʻAʻohe mea hoʻoponopono ma ka ʻoiaʻiʻo. Hilinaʻi nō lākou ma ka lapuwale, a ʻōlelo nō hoʻi i ka wahaheʻe; Hāpai nō lākou, he kolohe, a hānau mai hoʻi, he hewa.No one calls for justice; no one pleads his case with integrity. They rely on empty arguments and speak lies; they conceive trouble and give birth to evil.
ʻIsaia 59:13I ke kipi ʻana, a i ka hōʻole ʻana iā Iēhova, I ka huli ʻana hoʻi, mai ka hahai ʻana i ko mākou Akua, E kamaʻilio ana i ka ʻālunu, a me ka hoʻi hope, E manaʻo ana a e haʻi ana hoʻi, mai loko aku o ka naʻau i nā ʻōlelo wahaheʻe.rebellion and treachery against the LORD, turning our backs on our God, fomenting oppression and revolt, uttering lies our hearts have conceived.
ʻIsaia 63:8No ka mea, ʻōlelo mai nō ʻo ia, He ʻoiaʻiʻo, ʻo koʻu poʻe kānaka lākou, he poʻe keiki wahaheʻe ʻole; No laila ʻo ia i lilo ai i mea hoʻōla no lākou.He said, "Surely they are my people, sons who will not be false to me"; and so he became their Savior.
Ier 3:10Akā, no kēia mau mea a pau, ʻaʻole i huli mai kona kaikuaʻana kipi iaʻu me kona naʻau a pau, akā, me ka wahaheʻe, wahi a Iēhova.In spite of all this, her unfaithful sister Judah did not return to me with all her heart, but only in pretense," declares the LORD.
Ier 3:23He ʻoiaʻiʻo, he mea wahaheʻe nā mea o nā mauna mai, a no nā kuahiwi lehulehu mai: He ʻoiaʻiʻo, ma loko o Iēhova, ʻo ko mākou Akua, ke ola o ka ʻIseraʻela.Surely the commotion on the hills and mountains is a deception; surely in the LORD our God is the salvation of Israel.
Ier 5:2A inā paha lākou e ʻōlelo, Ke ola lā nō Iēhova; ma laila nō lākou i hoʻohiki wahaheʻe ai.Although they say, 'As surely as the LORD lives,' still they are swearing falsely."
Ier 5:11No ka mea, ua hana wahaheʻe loa mai iaʻu ko ka hale o ka ʻIseraʻela, a me ko ka hale o Iuda, wahi a Iēhova.The house of Israel and the house of Judah have been utterly unfaithful to me," declares the LORD.
Ier 5:27E like me nā hīnaʻi manu i piha i nā manu, pēlā nō ka piha ʻana o ko lākou hale i ka wahaheʻe; no laila lākou i nui ai, a ua waiwai hoʻi.Like cages full of birds, their houses are full of deceit; they have become rich and powerful
Ier 5:31Wānana wahaheʻe mai nā kāula, a ma o lākou lā i noho aliʻi ai nā kāhuna; a ua makemake koʻu poʻe kānaka ia mea; a pehea hoʻi ʻoukou e hana ai i ka hopena o ia mea?The prophets prophesy lies, the priests rule by their own authority, and my people love it this way. But what will you do in the end?
Ier 6:13No ka mea, mai ka mea ʻuʻuku o lākou a ka mea nui o lākou, ua makeʻe waiwai lākou a pau; a mai ke kāula mai a ke kahuna, hana ma ka wahaheʻe kēlā mea kēia mea."From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
Ier 7:4Mai hilinaʻi ʻoukou ma nā ʻōlelo wahaheʻe, me ka ʻōlelo iho, Ka luakini o Iēhova, Ka luakini o Iēhova, Ka luakini o Iēhova, kēia mau mea.Do not trust in deceptive words and say, "This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD!"
Ier 7:8Aia hoʻi, ke hilinaʻi nei nō ʻoukou i nā wahaheʻe hope ʻole.But look, you are trusting in deceptive words that are worthless.
Ier 7:9E ʻaihue anei ʻoukou, a pepehi kanaka, a moekolohe, a e hōʻike wahaheʻe, a e kuni i ka mea ʻala no Baʻala, a e hele ma muli o nā akua ʻē a ʻoukou i ʻike ʻole ai?" 'Will you steal and murder, commit adultery and perjury, burn incense to Baal and follow other gods you have not known,
Ier 8:5He aha ka mea e hoʻi hope ai kēia poʻe kānaka o Ierusalema me ka hoʻi hope mau loa? Hoʻopaʻa loa lākou i ka wahaheʻe; hōʻole lākou, ʻaʻole e hoʻi mai.Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return.
Ier 8:8Pehea lā ʻoukou e ʻōlelo ai, Ua akamai mākou, a eia iā mākou ke kānāwai o Iēhova? Aia hoʻi, ua hoʻololi ka peni hoʻopunipuni a ka poʻe kākau ʻōlelo ia mea i wahaheʻe." 'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely?
Ier 8:10No laila, e hāʻawi aku au i kā lākou poʻe wāhine na haʻi, a me ko lākou mahina ʻai no ka poʻe hou e noho iho ai; no ka mea, ua makeʻe waiwai kēlā mea, kēia mea o lākou, mai ka mea ʻuʻuku o lākou a i ka mea nui; a mai ke kāula a i ke kahuna, hana nō kēlā mea kēia mea ma ka wahaheʻe.Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit.
Ier 9:3Lena nō lākou i ko lākou mau alelo, e like me ko lākou kakaka, no ka wahaheʻe. ʻAʻole lākou hoʻokoa ma ka ʻoiaʻiʻo ma luna o ka honua; no ka mea, hele nō lākou, mai kekahi hewa, a i kekahi hewa, ʻaʻole hoʻi lākou i ʻike mai iaʻu, wahi a Iēhova."They make ready their tongue like a bow, to shoot lies; it is not by truth that they triumph in the land. They go from one sin to another; they do not acknowledge me," declares the LORD.
Ier 9:4E makaʻala kēlā mea kēia mea i kona hoalauna, mai hilinaʻi hoʻi i kekahi hoahānau; no ka mea, e wahaheʻe loa nō kēlā hoahānau, kēia hoahānau; a hele ahiahi nō nā hoalauna a pau."Beware of your friends; do not trust your brothers. For every brother is a deceiver, and every friend a slanderer.
Ier 9:5E hoʻopunipuni nō kēlā mea kēia mea i kona hoalauna, ʻaʻole ʻōlelo i ka mea ʻoiaʻiʻo; ua maʻa ko lākou alelo e ʻōlelo i nā wahaheʻe, hoʻomāloʻeloʻe lākou iā lākou iho e hana i ka hewa.Friend deceives friend, and no one speaks the truth. They have taught their tongues to lie; they weary themselves with sinning.
Ier 10:14Me he holoholona lā kēlā kanaka, kēia kanaka ma ka ʻike; hilahila hoʻi nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau no ke akua kiʻi, no ka mea, he mea wahaheʻe kona kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia, ʻaʻohe hanu i loko o lākou.Everyone is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Ier 10:15He lapuwale lākou, he hana na ka wahaheʻe; i ko lākou wā e hoʻopaʻi ʻia mai ai, e make nō lākou.They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
Ier 12:1Pono nō ʻoe, e Iēhova, i koʻu wā e paio aku ai me ʻoe; akā, e kamaʻilio aku nō au iā ʻoe ma ka hoʻoponopono ʻana. No ke aha lā e pōmaikaʻi ai ka ʻaoʻao o ka poʻe hewa? E maluhia anei ka poʻe hana ma ka wahaheʻe nui loa?You are always righteous, O LORD, when I bring a case before you. Yet I would speak with you about your justice: Why does the way of the wicked prosper? Why do all the faithless live at ease?
Ier 13:25ʻO ia nō kou mea loaʻa, ʻo ka haʻawina nou i ana ʻia e aʻu, wahi a Iēhova; no ka mea, ua hoʻopoina mai ʻoe iaʻu, a ua hilinaʻi hoʻi i ka mea wahaheʻe.This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.
Ier 14:14A laila, ʻōlelo maila ʻo Iēhova iaʻu, Ke wānana nei nā kāula i ka wahaheʻe ma koʻu inoa. ʻAʻole au i hoʻouna aku iā lākou, ʻaʻole hoʻi au i kauoha akula iā lākou, ʻaʻole hoʻi au i ʻōlelo iā lākou. Ke wānana nei lākou iā ʻoukou i hihiʻo wahaheʻe, a me ka ʻanāʻanā, a me ka mea hope ʻole, a me ka wahaheʻe o ko lākou naʻau.Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
Ier 20:6A ʻo ʻoe, e Pasehura, a me ka poʻe a pau e noho lā ma kou hale, e hele nō i loko o ke pio; a e hiki nō ʻoe i Babulona, a ma laila ʻoe e make ai, a ma laila ʻoe e kanu ʻia ai, ʻo ʻoe, a me kou mau makamaka a pau, ka poʻe āu i wānana aku ai ma ka wahaheʻe.And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.' "
Ier 23:14Ua ʻike nō hoʻi au i ka mea ʻinoʻino loa i loko o nā kāula o Ierusalema; moekolohe nō lākou, a hele ma ka wahaheʻe. Hoʻoikaika nō hoʻi lākou i nā lima o ka poʻe hana hewa, i hoʻi ʻole mai kekahi, mai kona hewa mai. Ua like nō lākou a pau iaʻu me ko Sodoma, a ʻo ka poʻe hoʻi e noho ana ma laila, ua like nō me ko Gomora.And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah."
Ier 23:25Ua lohe nō wau i nā mea a nā kāula i ʻōlelo ai, ka poʻe i wānana wahaheʻe ma koʻu inoa, me ka ʻōlelo iho, Ua moeʻuhane au, ua moeʻuhane au."I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!'
Ier 23:26Pehea lā ka lōʻihi o ka noho ʻana o kēia i loko o ka naʻau o nā kāula, ka poʻe wānana wahaheʻe? ʻO ia, he poʻe kāula lākou no ka hoʻopunipuni o ko lākou naʻau iho;How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds?
Ier 23:32Aia hoʻi, ke kūʻē nei au i ka poʻe wānana iho i nā moeʻuhane wahaheʻe, wahi a Iēhova, a haʻi aʻe ia mau mea, a alakaʻi hewa i koʻu poʻe kānaka, i kā lākou mau mea wahaheʻe, a i kā lākou kaena ʻana: ʻaʻole naʻe au i hoʻouna iā lākou, ʻaʻole i kauoha aku iā lākou: no laila, ʻaʻole lākou e hoʻopōmaikaʻi iki i kēia poʻe kānaka, wahi a Iēhova.Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD.
Ier 27:9No laila, mai hoʻolohe ʻoukou i nā kāula o ʻoukou a me ko ʻoukou poʻe wānana wahaheʻe, a me ko ʻoukou poʻe moeʻuhane, a me ko ʻoukou poʻe ʻāwihi hoʻowalewale, a me ko ʻoukou poʻe kilokilo, ka poʻe ʻōlelo mai iā ʻoukou, me ka ʻī ʻana iho, ʻAʻole ʻoukou e hoʻokauā aku na ke aliʻi o Babulona;So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.'
Ier 27:10No ka mea, wānana mai lākou i ka wahaheʻe iā ʻoukou, i mea e lawe aku ai iā ʻoukou mai kahi lōʻihi aku o ko ʻoukou ʻāina; a i kipaku aku ai au iā ʻoukou, i make hoʻi ʻoukou.They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish.
Ier 27:14No laila, mai hoʻolohe i nā ʻōlelo a nā kāula, ka poʻe ʻōlelo iā ʻoukou, i ka ʻī ʻana iho, ʻAʻole ʻoukou e hoʻokauā na ke aliʻi o Babulona: no ka mea, wānana mai lākou i ka wahaheʻe iā ʻoukou.Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you.
Ier 27:15No ka mea, ʻaʻole naʻu lākou i hoʻouna aku, wahi a Iēhova, akā, ke wānana mai nei lākou i ka wahaheʻe ma koʻu inoa; i mea e kipaku aku ai au iā ʻoukou, i make hoʻi ʻoukou, ʻo ʻoukou, a me nā kāula i wānana mai iā ʻoukou.'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' "
Ier 27:16A ʻōlelo aku nō hoʻi au i nā kāhuna, a i kēia poʻe kānaka a pau, ʻī akula, Ke ʻī mai nei ʻo Iēhova penei; Mai hoʻolohe i nā ʻōlelo a ko ʻoukou poʻe kāula, ka poʻe wānana mai iā ʻoukou, i ka ʻī ʻana iho, Aia hoʻi, e lawe hou koke ʻia mai nā kīʻaha o ka hale o Iēhova mai Babulona mai; no ka mea, ke wānana mai nei lākou i ka wahaheʻe iā ʻoukou.Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you.
Ier 28:15A laila, ʻōlelo maila ke kāula, ʻo Ieremia, iā Hanania, ke kāula, E hoʻolohe mai ʻoe, e Hanania; ʻAʻole i hoʻouna mai ʻo Iēhova iā ʻoe, akā, ke hoʻohilinaʻi nei ʻoe i kēia poʻe kānaka i ka wahaheʻe.Then the prophet Jeremiah said to Hananiah the prophet, "Listen, Hananiah! The LORD has not sent you, yet you have persuaded this nation to trust in lies.
Ier 29:9No ka mea, ke wānana wahaheʻe nei lākou iā ʻoukou ma koʻu inoa. ʻAʻole au i hoʻouna iā lākou, wahi a Iēhova.They are prophesying lies to you in my name. I have not sent them," declares the LORD.
Ier 29:21Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova o nā kaua, ke Akua o ka ʻIseraʻela, no ʻAhaba, ke keiki a Kolaia, a no Zedekia, ke keiki a Maʻaseia, nā mea i wānana mai i ka wahaheʻe iā ʻoukou ma koʻu inoa; Aia hoʻi, e hāʻawi nō wau iā lāua i loko o ka lima o Nebukaneza, ke aliʻi o Babulona; a e pepehi nō ʻo ia iā lāua i mua o ko ʻoukou mau maka:This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying lies to you in my name: "I will hand them over to Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will put them to death before your very eyes.
Ier 29:23No ka mea, ua hana lāua i ka mea lapuwale ma loko o ka ʻIseraʻela, a ua moekolohe me nā wāhine a ko lākou hoalauna, a ua ʻōlelo i nā ʻōlelo wahaheʻe ma koʻu inoa, nā mea aʻu i kauoha ʻole ai iā lākou; ua ʻike nō wau, a he hōʻike nō hoʻi, wahi a Iēhova.For they have done outrageous things in Israel; they have committed adultery with their neighbors' wives and in my name have spoken lies, which I did not tell them to do. I know it and am a witness to it," declares the LORD.
Ier 29:31E hoʻouna aku, a i ka poʻe a pau e noho pio ana, e ʻī aku, Penei ka ʻōlelo ʻana mai a Iēhova no Semaia, ka mea moeʻuhane; No ko Semaia wānana ʻana iā ʻoukou, a hoʻouna ʻole aku au iā ia, a hoʻohilinaʻi ʻo ia iā ʻoukou i ka wahaheʻe;"Send this message to all the exiles: 'This is what the LORD says about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, even though I did not send him, and has led you to believe a lie,
Ier 37:14A laila, ʻōlelo akula ʻo Ieremia, he wahaheʻe, ʻaʻole e iho aku i ko Kaledea. ʻAʻole naʻe ia i hoʻolohe mai i kāna; akā, lālau maila ʻo ʻIriia iā Ieremia, a lawe akula iā ia i nā aliʻi."That's not true!" Jeremiah said. "I am not deserting to the Babylonians." But Irijah would not listen to him; instead, he arrested Jeremiah and brought him to the officials.
Ier 40:16A laila, ʻōlelo akula ʻo Gedalia, ke keiki a ʻAhikama, iā Iohanana, ke keiki a Karea, Mai hana ʻoe ia mea, no ka mea, he wahaheʻe kāu e ʻōlelo mai nei no ʻIsemaʻela.But Gedaliah son of Ahikam said to Johanan son of Kareah, "Don't do such a thing! What you are saying about Ishmael is not true."
Ier 43:2A laila, ʻōlelo maila ʻo ʻAzaria, ke keiki a Hosaia, a me Iohanana, ke keiki a Karea, a me nā kānaka hoʻokiʻekiʻe a pau, ʻī maila iā Ieremia, Ke ʻōlelo wahaheʻe mai nei ʻoe; ʻaʻole i hoʻouna mai nei ʻo Iēhova ko mākou Akua iā ʻoe, e ʻōlelo, Mai hele i ʻAigupita e noho ma laila;Azariah son of Hoshaiah and Johanan son of Kareah and all the arrogant men said to Jeremiah, "You are lying! The LORD our God has not sent you to say, 'You must not go to Egypt to settle there.'
Ier 50:2E haʻi aku ʻoukou i waena o nā lāhui kanaka, A kala aku hoʻi, e kau i ka hae; E kala aku, mai hūnā, e ʻī aku hoʻi, Ua hoʻopio ʻia ʻo Babulona, ua hoʻohilahila ʻia ʻo Bela, Ua uhaʻi ʻia ʻo Merodaka, ua hoʻohilahila ʻia kona mau akua wahaheʻe, Ua uhaʻi ʻia kona mau kiʻi."Announce and proclaim among the nations, lift up a banner and proclaim it; keep nothing back, but say, 'Babylon will be captured; Bel will be put to shame, Marduk filled with terror. Her images will be put to shame and her idols filled with terror.'
Ier 50:36He pahi kaua, aia ma luna o ka poʻe wahaheʻe, A e lapuwale auaneʻi lākou: He pahi kaua, aia ma luna o kona poʻe kānaka ikaika, A e makaʻu auaneʻi lākou.A sword against her false prophets! They will become fools. A sword against her warriors! They will be filled with terror.
Ier 50:38Ua pio nō kona wai, a e maloʻo loa auaneʻi ia: No ka mea, he ʻāina kiʻi kālai ʻia nō ia, A ua pupule lākou ma muli o ko lākou akua wahaheʻe.A drought on her waters! They will dry up. For it is a land of idols, idols that will go mad with terror.
Ier 51:17Me he holoholona lā nā kānaka a pau ma ka ʻike, Ua hoʻohilahila ʻia nā mea hoʻoheheʻe kālā a pau, ma nā kiʻi i hoʻoheheʻe ʻia; No ka mea, he wahaheʻe kona kiʻi hoʻoheheʻe ʻia, ʻAʻohe hanu i loko o lākou."Every man is senseless and without knowledge; every goldsmith is shamed by his idols. His images are a fraud; they have no breath in them.
Ier 51:18He lapuwale lākou, he hana na ka wahaheʻe; I ko lākou wā e hoʻopaʻi ʻia mai ai, e make nō lākou.They are worthless, the objects of mockery; when their judgment comes, they will perish.
Kan 1:2Uwē nui ʻo ia i ka pō, Aia nō kona waimaka ma kona mau pāpālina: ʻAʻohe mea nāna ia e hoʻomaha aku i waena o ka poʻe a pau i aloha aku iā ia. Ua hana aku kona poʻe makamaka a pau iā ia ma ka wahaheʻe, Ua lilo lākou i poʻe ʻenemi nona.Bitterly she weeps at night, tears are upon her cheeks. Among all her lovers there is none to comfort her. All her friends have betrayed her; they have become her enemies.
Kan 1:19Kāhea akula au i ka poʻe i aloha mai iaʻu, Wahaheʻe mai lākou iaʻu. Kāʻili akula ke ea o kaʻu mau kāhuna, a me kaʻu poʻe lunakahiko, ma ke kūlanakauhale, I ka wā e ʻimi ana lākou i ka ʻai na lākou, I mea e hoʻihoʻi mai ai i ko lākou ola."I called to my allies but they betrayed me. My priests and my elders perished in the city while they searched for food to keep themselves alive.
Kan 2:14Ua ʻike kou mau kaula i nā mea hewa, a me nā mea lapuwale nou; ʻAʻole naʻe lākou i wehe i ka pale o kou hewa, I mea e hoʻihoʻi ai i kou pio ʻana; Akā, ua ʻike lākou i nā wānana wahaheʻe nou, a me nā hoʻowalewale.The visions of your prophets were false and worthless; they did not expose your sin to ward off your captivity. The oracles they gave you were false and misleading.
ʻEzek 13:6Ua ʻike lākou i ka mea lapuwale, a me ka wānana wahaheʻe, e ʻī ana, Wahi a Iēhova; ʻaʻole ʻo Iēhova i hoʻouna iā lākou; a ua hoʻolana lākou i ka manaʻo o kekahi poʻe e hoʻokō ʻia ai ua ʻōlelo lā.Their visions are false and their divinations a lie. They say, "The LORD declares," when the LORD has not sent them; yet they expect their words to be fulfilled.
ʻEzek 13:7ʻAʻole anei ʻoukou i ʻike i ka hihiʻo lapuwale? ʻAʻole anei ʻoukou i ʻōlelo i ka wānana wahaheʻe? Ua ʻōlelo nō hoʻi ʻoukou, Ke ʻī mai nei Iēhova, ʻaʻole naʻe au i ʻōlelo.Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, "The LORD declares," though I have not spoken?
ʻEzek 13:8No laila ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei; No kā ʻoukou ʻōlelo ʻana i ka mea lapuwale, a me ka ʻike ʻana i ka mea wahaheʻe, no laila, eia hoʻi, ke kūʻē nei au iā ʻoukou, wahi a Iēhova ka Haku." 'Therefore this is what the Sovereign LORD says: Because of your false words and lying visions, I am against you, declares the Sovereign LORD.
ʻEzek 13:9A e kau nō koʻu lima ma luna o ka poʻe kāula i ʻike i ka mea lapuwale, a i wānana hoʻi i ka mea wahaheʻe; ʻaʻole lākou e noho i loko o ke anaina o koʻu poʻe kānaka, ʻaʻole hoʻi lākou e kākau ʻia ma ka palapala o ka ʻohana a ʻIseraʻela, ʻaʻole hoʻi lākou e komo i ka ʻāina o ka ʻIseraʻela; a e ʻike nō hoʻi ʻoukou, ʻo wau nō Iēhova ka Haku.My hand will be against the prophets who see false visions and utter lying divinations. They will not belong to the council of my people or be listed in the records of the house of Israel, nor will they enter the land of Israel. Then you will know that I am the Sovereign LORD.
ʻEzek 13:19E hoʻohaumia anei ʻoukou iaʻu i waena o koʻu poʻe kānaka no nā piha lima o ka bale, a no nā ʻāpana berena, e pepehi i nā ʻuhane ʻaʻole e pono ke make, a e kāohi ma ke ola i nā ʻuhane ʻaʻole e pono ke ola, ma ko ʻoukou wahaheʻe ʻana i koʻu poʻe kānaka i lohe i ko ʻoukou wahaheʻe ʻana?You have profaned me among my people for a few handfuls of barley and scraps of bread. By lying to my people, who listen to lies, you have killed those who should not have died and have spared those who should not live.
ʻEzek 13:22No ka mea, me ka wahaheʻe ʻana ua hoʻokaumaha ʻoukou i ka naʻau o ka mea pono, i hoʻokaumaha ʻole ʻia e aʻu; a ua hoʻoikaika ʻoukou i nā lima o ka mea hewa i huli ʻole ai ʻo ia mai kona ʻaoʻao hewa mai, ma ka ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi ʻana iā ia i ke ola.Because you disheartened the righteous with your lies, when I had brought them no grief, and because you encouraged the wicked not to turn from their evil ways and so save their lives,
ʻEzek 21:23E lilo hoʻi ia me he kilokilo wahaheʻe ʻana i ko lākou maka, i nā mea i hoʻohiki ai ma ka berita iā lākou; akā, e hoʻomanaʻo ʻo ia i ka hewa e paʻa lākou i ka hopu ʻia.It will seem like a false omen to those who have sworn allegiance to him, but he will remind them of their guilt and take them captive.
ʻEzek 21:29I ko lākou ʻike ʻana i ka mea hoʻopunipuni nou, a i ko lākou kilokilo ʻana i ka wahaheʻe, e hāʻawi iā ʻoe ma luna o nā ʻāʻī o ka poʻe i pepehi ʻia, ʻo ka poʻe hewa, ua hiki mai ko lākou lā e oki ai ko lākou hewa.Despite false visions concerning you and lying divinations about you, it will be laid on the necks of the wicked who are to be slain, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax.
ʻEzek 22:28Ua hamo aku kona mau kāula iā lākou me ka puna ikaika ʻole, e nānā ana i ka mea lapuwale, a e wānana ana i nā mea wahaheʻe no lākou, e ʻōlelo ana, Ke ʻī mai nei Iēhova ka Haku penei, ʻaʻole naʻe i ʻōlelo Iēhova.Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, 'This is what the Sovereign LORD says'--when the LORD has not spoken.
Dan 2:9Akā, ke hoʻākāka ʻole mai ʻoukou iaʻu i ka moe, hoʻokahi mea paʻa no ʻoukou; no ka mea, ua hoʻomākaukau ʻoukou i nā ʻōlelo wahaheʻe a me ka lapuwale e haʻi mai i mua oʻu, a ʻano hou aʻela ka manawa; no ia mea, e haʻi mai iaʻu i ka moe, a laila ua mōakāka iaʻu, e hiki iā ʻoukou ke hoʻomaopopo mai i ke ʻano.If you do not tell me the dream, there is just one penalty for you. You have conspired to tell me misleading and wicked things, hoping the situation will change. So then, tell me the dream, and I will know that you can interpret it for me."
Hos 7:1I ka wā aʻu e hoʻihoʻi aku ai i ke pio ʻana o kuʻu poʻe kānaka, I kuʻu hoʻōla ʻana i ka ʻIseraʻela, a laila hōʻike ʻia mai ka hewa o ʻEperaima, A me nā mea ʻino o ko Samaria: No ka mea, ua hana lākou i ka wahaheʻe; A komo mai ka ʻaihue ma loko, A hao wale ka poʻe pōwā ma waho.whenever I would heal Israel, the sins of Ephraim are exposed and the crimes of Samaria revealed. They practice deceit, thieves break into houses, bandits rob in the streets;
Hos 7:13E auē lākou! No ka mea, ua ʻauana lākou mai oʻu aku lā: ʻO ka make ko lākou! No ka mea, ua kipi mai lākou iaʻu: ʻO wau kai hoʻōla iā lākou, A ʻo lākou kai ʻōlelo wahaheʻe mai iaʻu.Woe to them, because they have strayed from me! Destruction to them, because they have rebelled against me! I long to redeem them but they speak lies against me.
Hos 10:4Ua ʻōlelo lākou i nā ʻōlelo hoʻohiki wahaheʻe i ka hana ʻana i ka berita; A ua ulu mai ka hoʻāhewa e like me ka lāʻau make ma nā ʻauwaha o ke kula.They make many promises, take false oaths and make agreements; therefore lawsuits spring up like poisonous weeds in a plowed field.
Hos 10:13Ua mahi ʻoukou ma ka pono ʻole, a ua ʻohi ʻoukou i ka hewa; A e ʻai ʻoukou i ka hua o ka wahaheʻe: No ka mea, ua hilinaʻi ʻoe ma kou ʻaoʻao iho, A i ka lehulehu o kou poʻe ikaika.But you have planted wickedness, you have reaped evil, you have eaten the fruit of deception. Because you have depended on your own strength and on your many warriors,
Hos 11:12Ke hoʻopuni nei ʻo ʻEperaima iaʻu me ka hoʻopunipuni, A ʻo ka hale o ka ʻIseraʻela me ka wahaheʻe: Akā, ʻo ka Iuda, ke hoʻoaliʻi nei ʻo ia me ke Akua, A ke kūpaʻa nei ʻo ia me ka poʻe pono.Ephraim has surrounded me with lies, the house of Israel with deceit. And Judah is unruly against God, even against the faithful Holy One.
ʻAm 2:4Ke ʻōlelo mai nei ʻo Iēhova, pēnēia; No nā hala ʻekolu o ka Iuda, a me ka hā, ʻaʻole au e hoʻololi aʻe i kona hoʻopaʻi ʻia; No ka mea, ua hoʻowahāwahā lākou i ke kānāwai o Iēhova, A ua mālama ʻole i kāna mau kauoha, A ua hōʻauana akula ko lākou mau mea wahaheʻe iā lākou, Ma muli o nā mea a ko lākou mau mākua i hele ai:This is what the LORD says: "For three sins of Judah, even for four, I will not turn back . Because they have rejected the law of the LORD and have not kept his decrees, because they have been led astray by false gods, the gods their ancestors followed,
ʻOba 1:7ʻO nā kānaka a pau o kāu berita, ua hoʻouna aku lākou iā ʻoe a i ka palena; ʻO nā kānaka e kuʻikahi ana me ʻoe, ua wahaheʻe lākou iā ʻoe, a ua lanakila lākou ma luna ou; ʻO ka poʻe e ʻai ana i kāu berena, ua waiho lākou i ka hei ma lalo iho ou; ʻAʻohe naʻauao i loko ona.All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it.
Mika 2:11Inā e hele ke kanaka ma ka makani, a ma ka hoʻopunipuni, a wahaheʻe ʻo ia, i ka ʻī ʻana aʻe, E wānana aku au iā ʻoe no ka waina, a me ka mea inu ʻawaʻawa; ʻO ia nō ke kāula o kēia poʻe kānaka.If a liar and deceiver comes and says, 'I will prophesy for you plenty of wine and beer,' he would be just the prophet for this people!
Mika 6:12No ka mea, ua piha kona poʻe kānaka waiwai i ka hana ʻino, A ua ʻōlelo wahaheʻe kona poʻe kānaka, A ua hoʻopunipuni ko lākou alelo ma ko lākou waha.Her rich men are violent; her people are liars and their tongues speak deceitfully.
Nahuma 3:1Auē ke kūlanakauhale koko! Ua piha ʻo ia a pau i ka wahaheʻe, a me ka pōwā; ʻAʻole e lawe ʻia aku ke pio;Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!
Hab 2:18He aha ka pono o ke kiʻi, i ka manawa i kālai ʻia ʻo ia e ka mea nāna ia i hana? A ʻo ke kiʻi hoʻoheheʻe ʻia, a me ka mea aʻo i ka wahaheʻe? A ʻo ka mea nāna i hana i kona kiʻi, ua hilinaʻi ia ma luna ona, ma ka hana ʻana i akua lapuwale?"Of what value is an idol, since a man has carved it? Or an image that teaches lies? For he who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
Zep 3:13ʻAʻole e hana ʻino ke koena o ka ʻIseraʻela, ʻAʻole hoʻi e ʻōlelo hoʻopunipuni lākou; ʻAʻole nō hoʻi e loaʻa ka elelo wahaheʻe i loko o ko lākou waha; Akā, e ʻai auaneʻi lākou, a e moe iho, ʻaʻole kekahi mea e hoʻoweliweli ana iā lākou.The remnant of Israel will do no wrong; they will speak no lies, nor will deceit be found in their mouths. They will eat and lie down and no one will make them afraid."
Zek 5:3ʻŌlelo maila kēlā iaʻu, Eia ka hoʻāhewa ʻana e hele aku ma luna o ka ʻili a pau o ka honua. No ka mea, ʻo kēlā mea kēia mea ʻaihue, e hōʻoki ʻia auaneʻi ʻo ia ma kēia ʻaoʻao, e like me kā kēia; a ʻo kēlā mea kēia mea e hoʻohiki wahaheʻe ana, e hōʻoki ʻia aʻe ʻo ia ma kēlā ʻaoʻao, e like me kā kēlā.And he said to me, "This is the curse that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely will be banished.
Zek 5:4Ua lawe mai nei au ia, wahi a Iēhova o nā kaua, a e komo aku ia i loko o ka hale o ka ʻaihue, a ʻo ka hale o ka mea e hoʻohiki wahaheʻe ana ma koʻu inoa; e noho ia i loko o kona hale, a e hoʻopau ʻo ia ia mea me ka lāʻau a me ka pōhaku ona.The LORD Almighty declares, 'I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of him who swears falsely by my name. It will remain in his house and destroy it, both its timbers and its stones.' "
Zek 8:17Mai manaʻo ʻino aku kekahi o ʻoukou i kona hoalauna ma loko o ko ʻoukou naʻau: Mai makemake hoʻi i ka hōʻike wahaheʻe ʻana: No ka mea, ʻo kēia mau mea a pau kaʻu e inaina nei, wahi a Iēhova.do not plot evil against your neighbor, and do not love to swear falsely. I hate all this," declares the LORD.
Zek 10:2No ka mea, ua ʻōlelo lapuwale nā kiʻi, A ua wānana nā kāula i ka mea wahaheʻe, A ua hōʻike mai i nā moeʻuhane hoʻopunipuni; He mea ʻole ko lākou hōʻoluʻolu ʻana; No laila ʻauana akula lākou e like me nā ʻohana hipa; Ua pōpilikia lākou, no ka mea, ʻaʻohe kahu hipa.The idols speak deceit, diviners see visions that lie; they tell dreams that are false, they give comfort in vain. Therefore the people wander like sheep oppressed for lack of a shepherd.
Mal 3:5Ke hoʻokokoke aku nei au i o ʻoukou lā e hoʻokō i ke kānāwai; E wikiwiki au i ka hōʻike kūʻē i nā kāhuna ʻanāʻanā, Me nā moekolohe, a i nā mea hoʻohiki wahaheʻe, Me ka poʻe hoʻonele i nā mea hoʻolimalima i kā lākou uku, A i ka poʻe hoʻonele i ka wahine kāne make, a me ke keiki makua ʻole, A i ka poʻe hoʻohuli aʻe i ko ka malihini, ʻaʻole hoʻi i makaʻu iaʻu, wahi a Iēhova o nā kaua."So I will come near to you for judgment. I will be quick to testify against sorcerers, adulterers and perjurers, against those who defraud laborers of their wages, who oppress the widows and the fatherless, and deprive aliens of justice, but do not fear me," says the LORD Almighty.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z