updated: 3/7/2015

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z   

Solomona

1. n. Solomon.
2. Solomon...

(306)

Mat 1:6Na Iese ʻo Dāvida ke aliʻi; na Dāvida na ke aliʻi lāua me ka wahine a ʻUria ʻo Solomona;and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife,
Mat 1:7Na Solomona ʻo Rehoboama; na Rehoboama ʻo ʻAbia; na ʻAbia ʻo ʻAsa;Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,
Mat 6:29Ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻO Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea.Yet I tell you that not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Mat 12:42I ka lā hoʻokolokolo e kūʻē mai auaneʻi ke aliʻi wahine o ke kūkulu hema i kēia hanauna, a e hoʻohewa mai iā lākou nei; no ka mea, i hele mai ia mai nā palena o ka honua e hoʻolohe i ka ʻōlelo naʻauao a Solomona; eia hoʻi, ma ʻaneʻi kekahi i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with this generation and condemn it; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luka 11:31ʻO ke aliʻi wahine no ke kūkulu hema, e kūʻē mai ia i nā kānaka o kēia hanauna, i ka hoʻokolokolo ʻana, a e hoʻāhewa iā lākou; no ka mea, ua hele mai nō ia mai nā palena mai o ka honua, e hoʻolohe i ka ʻōlelo akamai a Solomona; eia hoʻi ma ʻaneʻi ka mea i ʻoi aku ma mua o Solomona.The Queen of the South will rise at the judgment with the men of this generation and condemn them; for she came from the ends of the earth to listen to Solomon's wisdom, and now one greater than Solomon is here.
Luka 12:27E hoʻomanaʻo i nā līlia i ko lākou ulu ʻana; ʻaʻole lākou i hana, ʻaʻole hoʻi i milo; ke ʻōlelo aku nei hoʻi au iā ʻoukou, ʻo Solomona i kona nani a pau, ʻaʻole ia i kāhiko like ʻia me kekahi o ia mau mea."Consider how the lilies grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
Ioane 10:23A holoholo aʻela ʻo Iesū i loko o ka luakini ma ka lānai o Solomona.and Jesus was in the temple area walking in Solomon's Colonnade.
ʻOih 3:11Akā, paʻa akula ka ʻoʻopa i hoʻōla ʻia iā Petero mā lāua ʻo Ioane, a holo maila nā kānaka a pau ma ka lānai i kapa ʻia ko Solomona, me ke kāhāhā nui o ka naʻau.While the beggar held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon's Colonnade.
ʻOih 5:12Ua hana ʻia nō hoʻi ma waena o kānaka, nā hōʻailona a me nā mea kupanaha he nui loa, e nā lima o ka poʻe lunaʻōlelo. (Lōkahi aʻela lākou a pau ma ka lānai o Solomona.The apostles performed many miraculous signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon's Colonnade.
ʻOih 7:47Na Solomona naʻe i kūkulu i hale nona.But it was Solomon who built the house for him.
2-Sam 5:14Eia nā inoa o ka poʻe i hānau nāna ma Ierusalema, ʻo Samua, ʻo Sobaba, ʻo Natana, a ʻo Solomona,These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
2-Sam 12:24Hōʻoluʻolu akula ʻo Dāvida iā Bateseba i kāna wahine; komo akula ia i loko i ona lā, a moe me ia: a hānau maila ia i keiki kāne, a kapa akula kēlā i kona inoa, ʻo Solomona; a aloha maila ʻo Iēhova iā ia.Then David comforted his wife Bathsheba, and he went to her and lay with her. She gave birth to a son, and they named him Solomon. The LORD loved him;
1-Nāal 1:10Akā, ʻo Nātana ke kāula, a me Benaia, a me nā kānaka koa, a me Solomona kona kaikaina, kāna i kiʻi ʻole aku ai.but he did not invite Nathan the prophet or Benaiah or the special guard or his brother Solomon.
1-Nāal 1:11No laila ʻōlelo aʻela ʻo Natana iā Bateseba i ka makuahine o Solomona, ʻī aʻela, ʻaʻole anei ʻoe i lohe e aliʻi ana ʻo ʻAdoniia, ke keiki a Hagita, ʻaʻole hoʻi i ʻike ko kākou haku ʻo Dāvida.Then Nathan asked Bathsheba, Solomon's mother, "Have you not heard that Adonijah, the son of Haggith, has become king without our lord David's knowing it?
1-Nāal 1:12ʻĀnō hoʻi ʻeā, e aʻo aku au iā ʻoe, i hiki iā ʻoe ke mālama i kou ola nei, a me ke ola o kāu keiki ʻo Solomona.Now then, let me advise you how you can save your own life and the life of your son Solomon.
1-Nāal 1:13E hele ʻoe a e komo aku i ke aliʻi Dāvida, a e ʻōlelo aku iā ia, ʻAʻole anei ʻoe i hoʻohiki no kāu kauā wahine, e kuʻu haku ke aliʻi, i ka ʻī ʻana mai, ʻOiaʻiʻo e aliʻi ana ʻo Solomona ʻo kāu keiki ma hope iho oʻu, a e noho ʻo ia ma luna o koʻu noho aliʻi? No ke aha lā hoʻi e aliʻi nei ʻo ʻAdoniia?Go in to King David and say to him, 'My lord the king, did you not swear to me your servant: "Surely Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne"? Why then has Adonijah become king?'
1-Nāal 1:17ʻĪ akula hoʻi ʻo ia iā ia, E kuʻu haku, ua hoʻohiki ʻoe ma o Iēhova lā kou Akua no kāu kauā wahine, ʻOiaʻiʻo e aliʻi nō Solomona kāu keiki ma hope iho oʻu, a e noho ʻo ia ma luna o koʻu noho aliʻi.She said to him, "My lord, you yourself swore to me your servant by the LORD your God: 'Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne.'
1-Nāal 1:19Ua pepehi aʻela ʻo ia i nā bipi kauō, a me nā bipi kūpalu ʻia, a me nā hipa he nui, a ua kiʻi aʻe hoʻi ʻo ia i nā keiki a pau a ke aliʻi a me ʻAbiatara ke kahuna, a me Ioaba ka luna o ka poʻe koa, akā, ʻo Solomona kāu kauā, kāna i kiʻi ʻole aku ai.He has sacrificed great numbers of cattle, fattened calves, and sheep, and has invited all the king's sons, Abiathar the priest and Joab the commander of the army, but he has not invited Solomon your servant.
1-Nāal 1:21A i ʻole ia, eia paha, aia hiamoe kuʻu haku ke aliʻi me kona mau mākua, a laila e kapa ʻia auaneʻi māua me kaʻu keiki Solomona he mau mea hewa.Otherwise, as soon as my lord the king is laid to rest with his fathers, I and my son Solomon will be treated as criminals."
1-Nāal 1:26Akā, ʻo wau nei, ʻo wau ʻo kāu kauā nei, a me Zadoka ke kahuna, a me Benaia ke keiki a Iehoiada, a me Solomona kāu kauā kāna i kāhea ʻole mai ai.But me your servant, and Zadok the priest, and Benaiah son of Jehoiada, and your servant Solomon he did not invite.
1-Nāal 1:30E like me koʻu hoʻohiki ʻana nou, ma o Iēhova lā ke Akua o ʻIseraʻela, pēnēia, ʻOiaʻiʻo, e aliʻi ana nō ʻo Solomona kāu keiki, ma hope iho oʻu, a e noho ʻo ia ma luna o koʻu noho aliʻi, ma koʻu hakahaka; pēlā ʻiʻo nō wau e hana aku ai i kēia lā.I will surely carry out today what I swore to you by the LORD, the God of Israel: Solomon your son shall be king after me, and he will sit on my throne in my place."
1-Nāal 1:33ʻĪ maila hoʻi ke aliʻi iā lākou, E lawe pū me ʻoukou i nā kauā a ko ʻoukou haku, a e hoʻoholo iā Solomona kaʻu keiki ma luna iho o kuʻu hoki, a e lawe iā ia i Gihona.he said to them: "Take your lord's servants with you and set Solomon my son on my own mule and take him down to Gihon.
1-Nāal 1:34A na Zadoka ke kahuna, a me Natana ke kāula ia e poni i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela: e hoʻokani ʻoukou i ka pū, a e ʻōlelo aku, E ola ke aliʻi Solomona.There have Zadok the priest and Nathan the prophet anoint him king over Israel. Blow the trumpet and shout, 'Long live King Solomon!'
1-Nāal 1:37Me Iēhova i noho pū ai me kuʻu haku ke aliʻi, pēlā e noho pū ai ʻo ia me Solomona, a e hoʻonui aʻe i kona noho aliʻi i ka noho aliʻi o kuʻu haku ke aliʻi Dāvida.As the LORD was with my lord the king, so may he be with Solomon to make his throne even greater than the throne of my lord King David!"
1-Nāal 1:38A laila hele akula Zadoka ke kahuna, a me Natana ke kāula, a me Benaia ke keiki a Iehoiada, a me nā Kereta a me nā Pelita a hoʻoholo lākou iā Solomona ma luna o ka hoki o ke aliʻi ʻo Dāvida, a lawe aʻela lākou iā ia i Gihona.So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah son of Jehoiada, the Kerethites and the Pelethites went down and put Solomon on King David's mule and escorted him to Gihon.
1-Nāal 1:39Lawe aʻela ʻo Zadoka ke kahuna i ka pepeiaohao ʻaila mai loko aʻe o ka halelewa, a poni aʻela iā Solomona. A hoʻokani aʻela lākou i ka pū; ʻī aʻela hoʻi nā kānaka a pau, E ola ke aliʻi Solomona.Zadok the priest took the horn of oil from the sacred tent and anointed Solomon. Then they sounded the trumpet and all the people shouted, "Long live King Solomon!"
1-Nāal 1:43A laila ʻōlelo aʻela ʻo Ionatana, ʻī aʻela iā ʻAdoniia, ʻOiaʻiʻo, ua hoʻolilo aʻe nei ko kākou haku ke aliʻi ʻo Dāvida iā Solomona i aliʻi."Not at all!" Jonathan answered. "Our lord King David has made Solomon king.
1-Nāal 1:46Ke noho nei nō hoʻi ʻo Solomona ma luna o ka noho aliʻi o ke aupuni.Moreover, Solomon has taken his seat on the royal throne.
1-Nāal 1:47A ua hele mai hoʻi nā kauā a ke aliʻi e hoʻomaikaʻi i ko kākou haku ke aliʻi Dāvida, e ʻī ana, E hoʻonui ke Akua i ka maikaʻi o ka inoa ʻo Solomona i kou inoa, a e hoʻopākela i kona noho aliʻi ma mua o kou noho aliʻi. A kūlou iho ke aliʻi ma luna iho o kona wahi moe.Also, the royal officials have come to congratulate our lord King David, saying, 'May your God make Solomon's name more famous than yours and his throne greater than yours!' And the king bowed in worship on his bed
1-Nāal 1:50Makaʻu ihola hoʻi ʻo ʻAdoniia i mua o Solomona, kū aʻela ia, a hele aku, a lālau aʻela i nā pepeiaohao o ke kuahu.But Adonijah, in fear of Solomon, went and took hold of the horns of the altar.
1-Nāal 1:51Ua haʻi ʻia mai iā Solomona pēnēia, Aia hoʻi, ke makaʻu mai nei ʻo ʻAdoniia i ke aliʻi iā Solomona, no ka mea, ʻeā, ua lālau ʻo ia i nā pepeiaohao o ke kuahu, e ʻōlelo ana, E hoʻohiki ke aliʻi Solomona noʻu i kēia lā, ʻaʻole ia e pepehi mai i kāna kauā me ka pahi kaua.Then Solomon was told, "Adonijah is afraid of King Solomon and is clinging to the horns of the altar. He says, 'Let King Solomon swear to me today that he will not put his servant to death with the sword.' "
1-Nāal 1:52ʻŌlelo maila hoʻi ʻo Solomona, Inā e hōʻike ʻo ia iā ia iho he kanaka hoʻopono, ʻaʻole e hāʻule i ka honua kekahi oho ona, akā, inā i loaʻa ka hewa i loko ona, e make nō ia.Solomon replied, "If he shows himself to be a worthy man, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die."
1-Nāal 1:53A laila hoʻouna aʻela ke aliʻi Solomona, a lawe mai lākou iā ia mai luna mai o ke kuahu. Hele maila ia a kūlou ihola i ke aliʻi iā Solomona, a ʻōlelo maila Solomona iā ia, E hele ʻoe i kou hale.Then King Solomon sent men, and they brought him down from the altar. And Adonijah came and bowed down to King Solomon, and Solomon said, "Go to your home."
1-Nāal 2:1Hoʻokokoke maila hoʻi nā lā o Dāvida e make ai; a kauoha maila ʻo ia iā Solomona i kāna keiki, ʻī maila,When the time drew near for David to die, he gave a charge to Solomon his son.
1-Nāal 2:12A laila noho ihola ʻo Solomona ma luna o ka noho aliʻi o kona makua kāne, a ua hoʻokūpaʻa loa ʻia kona aupuni.So Solomon sat on the throne of his father David, and his rule was firmly established.
1-Nāal 2:13A laila hele maila ʻo ʻAdoniia ke keiki a Hagita i o Bateseba lā ka makuahine o Solomona. Nīnau akula ʻo ia, Ua hele mai nei anei ʻoe me ke aloha? ʻĪ maila ia, Me ke aloha.Now Adonijah, the son of Haggith, went to Bathsheba, Solomon's mother. Bathsheba asked him, "Do you come peacefully?" He answered, "Yes, peacefully."
1-Nāal 2:17ʻĪ maila hoʻi ʻo ia, Ke noi aku nei au iā ʻoe e ʻōlelo ʻoe iā Solomona ke aliʻi, (no ka mea ʻaʻole ʻo ia e hōʻole iā ʻoe,) e hāʻawi mai ʻo ia iā ʻAbisaga no Sunama iaʻu i wahine.So he continued, "Please ask King Solomon--he will not refuse you--to give me Abishag the Shunammite as my wife."
1-Nāal 2:19Hele akula ʻo Bateseba i ke aliʻi iā Solomona, e ʻī aku iā ia no ʻAdoniia. Kū aʻela hoʻi ke aliʻi i luna e hālāwai me ia, a kūlou ihola iā ia, a noho ihola ma kona noho aliʻi, a ua hoʻonoho iho i ka noho no ka makuahine o ke aliʻi; a noho iho ʻo ia ma kona lima ʻākau.When Bathsheba went to King Solomon to speak to him for Adonijah, the king stood up to meet her, bowed down to her and sat down on his throne. He had a throne brought for the king's mother, and she sat down at his right hand.
1-Nāal 2:22ʻŌlelo aʻela ke aliʻi Solomona, ʻī aʻela i kona makuahine, No ke aha lā ʻoe i noi mai nei iā ʻAbisaga no Sunama na ʻAdoniia? E noi mai ʻoe i ke aupuni kekahi nona, no ka mea, ʻo koʻu kaikuaʻana nō ia, nona hoʻi, a no ʻAbiatara ke kahuna, a no Ioaba ke keiki a Zeruia.King Solomon answered his mother, "Why do you request Abishag the Shunammite for Adonijah? You might as well request the kingdom for him--after all, he is my older brother--yes, for him and for Abiathar the priest and Joab son of Zeruiah!"
1-Nāal 2:23A laila hoʻohiki Solomona ke aliʻi ma o Iēhova lā, ʻī akula, Me ia e hana mai ai ke Akua iaʻu, a e hui hou, ke ʻōlelo kūʻē ʻole ʻo ʻAdoniia i kēia ʻōlelo i kona ola iho.Then King Solomon swore by the LORD: "May God deal with me, be it ever so severely, if Adonijah does not pay with his life for this request!
1-Nāal 2:25Kēnā aʻela ʻo Solomona ke aliʻi ma ka lima o Benaia ke keiki a Iehoiada; lele akula ʻo ia iā ia a make ia.So King Solomon gave orders to Benaiah son of Jehoiada, and he struck down Adonijah and he died.
1-Nāal 2:27Pēlā i kipaku aku ai ʻo Solomona iā ʻAbiatara mai kona kahuna ʻana no Iēhova, i hoʻokō i ka ʻōlelo a Iēhova āna i ʻōlelo ai no ka ʻohana a ʻEli ma Silo.So Solomon removed Abiathar from the priesthood of the LORD, fulfilling the word the LORD had spoken at Shiloh about the house of Eli.
1-Nāal 2:29A ua haʻi ʻia aku i ke aliʻi iā Solomona, Ua holo aku ʻo Ioaba i ka halelewa o Iēhova, aia hoʻi ia ma ke kuahu. A laila kēnā aʻela ʻo Solomona iā Benaia ke keiki a Iehoiada, ʻī aʻela, E hele ʻoe e lele aku iā ia.King Solomon was told that Joab had fled to the tent of the LORD and was beside the altar. Then Solomon ordered Benaiah son of Jehoiada, "Go, strike him down!"
1-Nāal 2:41Haʻi ʻia akula iā Solomona, ua hele aku ʻo Simei mai Ierusalema aku i Gata, a ua hoʻi mai.When Solomon was told that Shimei had gone from Jerusalem to Gath and had returned,
1-Nāal 2:45A e pōmaikaʻi Solomona ke aliʻi, a e hoʻokūpaʻa mau loa ʻia ka noho aliʻi o Dāvida ma ke alo o Iēhova.But King Solomon will be blessed, and David's throne will remain secure before the LORD forever."
1-Nāal 2:46A laila kēnā aʻela ke aliʻi iā Benaia ke keiki a Iehoiada, a puka aʻe ia, a lele aku iā ia a make ia. A ua hoʻopaʻa ʻia ke aupuni i loko o ka lima o Solomona.Then the king gave the order to Benaiah son of Jehoiada, and he went out and struck Shimei down and killed him. The kingdom was now firmly established in Solomon's hands.
1-Nāal 3:1Hoʻohui aʻela ʻo Solomona me Paraʻo ke aliʻi o ʻAigupita, a lawe aʻela ʻo ia i ke kaikamahine a Paraʻo, a lawe mai iā ia i ke kūlanakauhale o Dāvida, a paʻa iā ia kona hale iho, a me ka hale o Iēhova, a me ka pā o Ierusalema a puni.Solomon made an alliance with Pharaoh king of Egypt and married his daughter. He brought her to the City of David until he finished building his palace and the temple of the LORD, and the wall around Jerusalem.
1-Nāal 3:3Ua aloha aku nō hoʻi ʻo Solomona iā Iēhova, e hele ana ma nā kauoha a Dāvida kona makua kāne, mōhai akula naʻe ʻo ia a kuni akula hoʻi i ka mea ʻala ma nā wahi kiʻekiʻe.Solomon showed his love for the LORD by walking according to the statutes of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
1-Nāal 3:4Hele akula ke aliʻi i Gibeona e kaumaha aku ma laila, no ka mea, he wahi kiʻekiʻe nui nō hoʻi ia; hoʻokahi tausani mōhai kuni kā Solomona i mōhai ai ma kēlā kuahu.The king went to Gibeon to offer sacrifices, for that was the most important high place, and Solomon offered a thousand burnt offerings on that altar.
1-Nāal 3:5A ma Gibeona i ʻike ʻia aku ai ʻo Iēhova e Solomona, ma ka moeʻuhane i ka pō, a ʻōlelo maila ke Akua, E noi mai ʻoe i kaʻu mea e hāʻawi aku ai iā ʻoe.At Gibeon the LORD appeared to Solomon during the night in a dream, and God said, "Ask for whatever you want me to give you."
1-Nāal 3:6ʻĪ akula ʻo Solomona, Nui maila kou lokomaikaʻi i kāu kauā iā Dāvida koʻu makua kāne, e like me kona hele ʻana i mua ou ma ka ʻoiaʻiʻo, a me ka pololei, a me ke kūpono o ka naʻau iā ʻoe; a ua mālama hoʻi ʻoe i kēia lokomaikaʻi nui nona, i kou hāʻawi ʻana mai i keiki nāna e noho ma luna o kona noho aliʻi, me nēia i kēia lā.Solomon answered, "You have shown great kindness to your servant, my father David, because he was faithful to you and righteous and upright in heart. You have continued this great kindness to him and have given him a son to sit on his throne this very day.
1-Nāal 3:10Pono ihola ka ʻōlelo i mua o ka Haku, ʻo ko Solomona noi ʻana i kēia mea.The Lord was pleased that Solomon had asked for this.
1-Nāal 3:15Ala aʻela ʻo Solomona, aia hoʻi, he moeʻuhane. A hele maila ia i Ierusalema, a kū ihola i mua o ka pahu berita o ka Haku, a kaumaha akula i nā mōhai kuni, a kaumaha akula i nā mōhai hoʻomalu, a hana hoʻi ia i ka ʻahaʻaina na kāna mau kauā a pau.Then Solomon awoke--and he realized it had been a dream. He returned to Jerusalem, stood before the ark of the Lord's covenant and sacrificed burnt offerings and fellowship offerings. Then he gave a feast for all his court.
1-Nāal 4:1Pēlā i aliʻi ai ʻo Solomona ma luna o ka ʻIseraʻela a pau.So King Solomon ruled over all Israel.
1-Nāal 4:7A iā Solomona nā luna he ʻumikumamālua ma luna o ka ʻIseraʻela a pau, nā mea hoʻomākaukau i ka ʻai na ke aliʻi a na ko kona hale, kēlā kanaka kēia kanaka i kona malama o ka makahiki i hoʻomākaukau ai.Solomon also had twelve district governors over all Israel, who supplied provisions for the king and the royal household. Each one had to provide supplies for one month in the year.
1-Nāal 4:11ʻO Benabinadaba ma ka ʻāina a pau ʻo Dora, iā ia ʻo Tapata ke kaikamahine a Solomona i wahine.Ben-Abinadab--in Naphoth Dor (he was married to Taphath daughter of Solomon);
1-Nāal 4:15ʻAhimiaza ma Napetali; ua lawe hoʻi ʻo ia iā Basemata, ke kaikamahine a Solomona i wahine;Ahimaaz--in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
1-Nāal 4:21A ua aliʻi aʻela ʻo Solomona ma luna o nā aupuni a pau mai ka muliwai a hiki i ka ʻāina o ko Pilisetia, a i ka mokuna ʻo ʻAigupita; a lawe maila i nā makana, a mālama lākou iā Solomona i nā lā a pau o kona ola ʻana.And Solomon ruled over all the kingdoms from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt. These countries brought tribute and were Solomon's subjects all his life.
1-Nāal 4:22A ʻo ka ʻai na Solomona i ka lā hoʻokahi, he kanakolu kora palaoa maikaʻi, a me nā kora huita wali he kanaono:Solomon's daily provisions were thirty cors of fine flour and sixty cors of meal,
1-Nāal 4:25Noho maluhia aʻela ʻo ka Iuda a me ka ʻIseraʻela, kēlā kanaka kēia kanaka, ma lalo o kona kumu waina iho a ma lalo o kona lāʻau fiku iho, mai Dana a Bereseba, i nā lā a pau o Solomona.During Solomon's lifetime Judah and Israel, from Dan to Beersheba, lived in safety, each man under his own vine and fig tree.
1-Nāal 4:26Solomona nā wahi e kū ai nā lio, he kanahā tausani, no kona mau kaʻa, a me nā kānaka holo lio he ʻumikumamālua haneri.Solomon had four thousand stalls for chariot horses, and twelve thousand horses.
1-Nāal 4:27A ua hoʻomākaukau kēlā mau luna i ʻai na Solomona ke aliʻi, a na ka poʻe a pau i hele mai i ka papa ʻaina o Solomona ke aliʻi, kēlā kanaka kēia kanaka i kona malama, ʻaʻole nele iki lākou.The district officers, each in his month, supplied provisions for King Solomon and all who came to the king's table. They saw to it that nothing was lacking.
1-Nāal 4:29A hāʻawi maila ke Akua i ke akamai iā Solomona, a me ka naʻauao he nui loa, a me ka nui ʻana o ka naʻau, e like me ka one ma kahakai.God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
1-Nāal 4:30A ʻo ko Solomona akamai, ua ʻoi aku ia ma mua o ke akamai o nā kamaʻāina a pau o ka hikina, a me ke akamai a pau o ʻAigupita.Solomon's wisdom was greater than the wisdom of all the men of the East, and greater than all the wisdom of Egypt.
1-Nāal 4:34Hele maila hoʻi ko nā lāhui kanaka a pau e hoʻolohe i ke akamai o Solomona, mai nā aliʻi a pau o ka honua, i lohe i kona akamai.Men of all nations came to listen to Solomon's wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
1-Nāal 5:1Hoʻouna maila ʻo Hirama ke aliʻi o Turo i kāna mau kauā i o Solomona lā, no ka mea, ua lohe ʻo ia i ko lākou poni ʻana iā ia i aliʻi ma ka hakahaka o kona makua kāne; no ka mea, he hoaaloha mau ʻo Hirama no Dāvida.When Hiram king of Tyre heard that Solomon had been anointed king to succeed his father David, he sent his envoys to Solomon, because he had always been on friendly terms with David.
1-Nāal 5:2Hoʻouna akula hoʻi ʻo Solomona i o Hirama lā, ʻī akula,Solomon sent back this message to Hiram:
1-Nāal 5:7Eia kekahi, i ka lohe ʻana o Hirama i nā ʻōlelo a Solomona, ʻoliʻoli nui aʻela ia, ʻī ihola hoʻi ia, E hoʻomaikaʻi ʻia ʻo Iēhova i kēia lā, ka mea i hāʻawi mai iā Dāvida i keiki naʻauao ma luna o kēia lāhui kanaka nui.When Hiram heard Solomon's message, he was greatly pleased and said, "Praise be to the LORD today, for he has given David a wise son to rule over this great nation."
1-Nāal 5:8Hoʻouna maila ʻo Hirama i o Solomona lā, ʻī maila, Ua noʻonoʻo aʻe nei au i nā mea āu i kauleo mai ai iaʻu; a e hana nō wau i kāu mea e makemake ai a pau i nā lāʻau kedera a me nā lāʻau kaʻa.So Hiram sent word to Solomon: "I have received the message you sent me and will do all you want in providing the cedar and pine logs.
1-Nāal 5:11A hāʻawi akula ʻo Solomona iā Hirama i nā kora huapalaoa he iwakālua tausani i ʻai na ko kona hale, a me nā kora ʻaila maʻemaʻe he iwakālua. Pēlā i hāʻawi ai ʻo Solomona iā Hirama i kēlā makahiki kēia makahiki.and Solomon gave Hiram twenty thousand cors of wheat as food for his household, in addition to twenty thousand baths of pressed olive oil. Solomon continued to do this for Hiram year after year.
1-Nāal 5:12Hāʻawi maila hoʻi ʻo Iēhova i ka naʻauao iā Solomona e like me kāna ʻōlelo hoʻopōmaikaʻi iā ia: a he kuʻikahi like ko Hirama me Solomona, a hana pū ihola lāua i berita.The LORD gave Solomon wisdom, just as he had promised him. There were peaceful relations between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.
1-Nāal 5:13A ʻauhau aʻela ʻo Solomona ke aliʻi i ka ʻIseraʻela a pau, a ʻo ka ʻauhau he kanakolu tausani kānaka.King Solomon conscripted laborers from all Israel--thirty thousand men.
1-Nāal 5:15Solomona he kanahiku tausani kānaka halihali i nā mea hali, a he kanawalu tausani mea kālai ma nā kuahiwi.Solomon had seventy thousand carriers and eighty thousand stonecutters in the hills,
1-Nāal 5:16ʻOkoʻa nā luna nui o ko Solomona mau luna, nā mea ma luna o ka hana, ʻekolu tausani me nā haneri ʻekolu o nā luna i hoʻoponopono i nā kānaka e hana ana i ka hana.as well as thirty-three hundred foremen who supervised the project and directed the workmen.
1-Nāal 5:18Na ko Solomona poʻe hana hale, a me ko Hirama poʻe hana hale i kālai, a me ko Gibela. Pēlā lākou i hoʻomākaukau ai i nā lāʻau a me nā pōhaku e hana aku ai i ka hale.The craftsmen of Solomon and Hiram and the men of Gebal cut and prepared the timber and stone for the building of the temple.
1-Nāal 6:1Eia kekahi, i ka makahiki ʻehā haneri me kanawalu ma hope mai o ka puka ʻana mai o nā mamo a ʻIseraʻela mai ka ʻāina mai ʻo ʻAigupita, i ka hā o ka makahiki o ko Solomona aliʻi ʻana ma luna o ka ʻIseraʻela, i ka malama ʻo Zifa, ʻo ia ka malama ʻalua, i hoʻomaka aʻe ai ʻo ia e kūkulu i ka hale no Iēhova.In the four hundred and eightieth year after the Israelites had come out of Egypt, in the fourth year of Solomon's reign over Israel, in the month of Ziv, the second month, he began to build the temple of the LORD.
1-Nāal 6:2A ʻo ka hale a Solomona ke aliʻi i hana aku ai no Iēhova, kanaono kūbita kona loa, a ʻo kona laulā he iwakālua kūbita, a ʻo kona kiʻekiʻe he kanakolu kūbita.The temple that King Solomon built for the LORD was sixty cubits long, twenty wide and thirty high.
1-Nāal 6:11A hiki maila ka ʻōlelo a Iēhova iā Solomona pēnēia.The word of the LORD came to Solomon:
1-Nāal 6:14Pēlā i hana ai ʻo Solomona i ka hale a paʻa iā ia.So Solomon built the temple and completed it.
1-Nāal 6:21Hoʻouhi aʻela ʻo Solomona i ka hale ma loko me ke gula maʻemaʻe; hana ihola ʻo ia i ka pākū me nā kaula gula ma ke alo o kahi e ʻōlelo ai, a hoʻouhi aʻela me ke gula.Solomon covered the inside of the temple with pure gold, and he extended gold chains across the front of the inner sanctuary, which was overlaid with gold.
1-Nāal 7:1Akā he ʻumikumamākolu makahiki o kā Solomona hana ʻana i kona hale iho, a hoʻopaʻa aʻela i kona hale a pau.It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
1-Nāal 7:8A ʻo kona hale e noho ai, he pā hale ʻokoʻa ma loko o ka hale kia, ua like ke ʻano o ka hana ʻana. Hana ihola hoʻi ʻo Solomona i ka hale no ke kaikamahine a Paraʻo āna i lawe ai, e like me kēia hale kia.And the palace in which he was to live, set farther back, was similar in design. Solomon also made a palace like this hall for Pharaoh's daughter, whom he had married.
1-Nāal 7:13Kiʻi akula ʻo Solomona ke aliʻi a lawe mai iā Hirama mai Turo mai.King Solomon sent to Tyre and brought Huram,
1-Nāal 7:14He keiki ia a ka wahine kāne make no ka ʻohana a Napetali, a no Turo kona makua kāne, he mea hana keleawe; a piha ia i ke akamai a me ka naʻauao, a me ka maʻalea e hana i nā hana me ke keleawe a pau: hele maila hoʻi ia i o Solomona lā, a hana ʻo ia ma kāna hana.whose mother was a widow from the tribe of Naphtali and whose father was a man of Tyre and a craftsman in bronze. Huram was highly skilled and experienced in all kinds of bronze work. He came to King Solomon and did all the work assigned to him.
1-Nāal 7:40Na Hirama i hana i nā ipu holoi a me nā ʻōʻōahi, a me nā pā ipu: pēlā hoʻi i hoʻopau ai ʻo Hirama i nā hana a pau āna i hana ai no Solomona ke aliʻi, no ka hale o Iēhova;He also made the basins and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished all the work he had undertaken for King Solomon in the temple of the LORD:
1-Nāal 7:45A me nā ipu hoʻolapalapa, a me nā ʻōʻōahi, a me nā pā ipu: a ʻo kēia mau mea a pau a Hirama i hana aku ai no Solomona ke aliʻi, no ka hale o Iēhova, ʻo ke keleawe huali ia.the pots, shovels and sprinkling bowls. All these objects that Huram made for King Solomon for the temple of the LORD were of burnished bronze.
1-Nāal 7:47Waiho ihola ʻo Solomona i nā ipu a pau no ko lākou lehulehu loa ʻana; ʻaʻole i loaʻa nā paona o ke keleawe.Solomon left all these things unweighed, because there were so many; the weight of the bronze was not determined.
1-Nāal 7:48Hana ihola hoʻi ʻo Solomona i nā mea hana o ka hale o Iēhova; i ke kuahu he gula, a me ka papa ʻaina ma luna iho i kau ai ka berena hōʻike, he gula.Solomon also made all the furnishings that were in the LORD's temple: the golden altar; the golden table on which was the bread of the Presence;
1-Nāal 7:51Pēlā i paʻa ai nā hana a pau a Solomona i hana ai no ka hale o Iēhova: a lawe aʻe i loko o Solomona i nā mea hoʻolaʻa a Dāvida kona makua kāne; ʻo ke kālā, ʻo ke gula, a me nā mea hana, ʻo ia kāna i waiho pū ai me ka waiwai o ka hale o Iēhova.When all the work King Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and the furnishings--and he placed them in the treasuries of the LORD's temple.
1-Nāal 8:1A laila hoʻākoakoa maila ʻo Solomona i nā lunakahiko o ka ʻIseraʻela, a me nā poʻo a pau o nā ʻohana, nā haku i waena o nā mākua o nā mamo a ʻIseraʻela, i o Solomona lā ma Ierusalema, e lawe mai lākou i ka pahu berita o Iēhova mai loko mai o ke kūlanakauhale o Dāvida, ʻo ia ʻo Ziona.Then King Solomon summoned into his presence at Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD's covenant from Zion, the City of David.
1-Nāal 8:2ʻĀkoakoa maila nā kānaka o ʻIseraʻela a pau i o Solomona lā ke aliʻi, i ka ʻahaʻaina, i ka malama ʻEtanima, ʻo ka hiku o ka malama.All the men of Israel came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
1-Nāal 8:5A ʻo Solomona ke aliʻi, a ʻo ke anaina a pau o ka ʻIseraʻela, i ʻākoakoa mai i ona lā, me ia pū lākou i mua o ka pahu berita, e kaumaha ana i nā hipa a me nā bipi kauō, ʻaʻole i haʻi ʻia, ʻaʻole e hiki ke helu ʻia no ka lehulehu.and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
1-Nāal 8:12A laila ʻōlelo aʻela Solomona, Ua ʻōlelo mai ʻo Iēhova e noho ʻo ia ma loko o ka pouli loa.Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud;
1-Nāal 8:22Kū aʻela hoʻi ʻo Solomona ma mua o ke kuahu o Iēhova ma ke alo o ke anaina a pau o ka ʻIseraʻela, a hohola aʻe i kona mau lima i ka lani.Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel, spread out his hands toward heaven
1-Nāal 8:54Eia hoʻi kēia, i ka pau ʻana aʻe o kā Solomona haipule ʻana i kēia pule, me kēia nonoi ʻana a pau iā Iēhova, kū aʻela ia i luna mai mua mai o ke kuahu o Iēhova, mai ke kukuli ʻana ma kona mau kuli me kona mau lima i hohola aʻe i ka lani.When Solomon had finished all these prayers and supplications to the LORD, he rose from before the altar of the LORD, where he had been kneeling with his hands spread out toward heaven.
1-Nāal 8:63Kaumaha akula hoʻi ʻo Solomona i ka ʻālana mōhai hoʻomalu, āna i kaumaha ai no Iēhova, he iwakāluakumamālua tausani bipi kauō, a he haneri me ka iwakālua tausani hipa: pēlā i hoʻolaʻa aku ai ʻo Solomona, a me nā mamo a pau a ʻIseraʻela, i ka hale o Iēhova.Solomon offered a sacrifice of fellowship offerings to the LORD: twenty-two thousand cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the Israelites dedicated the temple of the LORD.
1-Nāal 8:65Ia manawa, ʻahaʻaina aʻela ʻo Solomona, a me ia pū ka ʻIseraʻela a pau, he anaina nui, mai ke komo ʻana o Hamota a hiki i ka muliwai o ʻAigupita, ma ke alo o Iēhova, ko kākou Akua, ʻehiku lā, a ʻehiku lā, he ʻumikumamāhā mau lā.So Solomon observed the festival at that time, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. They celebrated it before the LORD our God for seven days and seven days more, fourteen days in all.
1-Nāal 9:1Eia hoʻi kekahi, i ka pau ʻana aʻe o ko Solomona kūkulu ʻana i ka hale o Iēhova, a me ka hale o ke aliʻi, a me ka makemake a pau o Solomona āna i manaʻo ai e hana;When Solomon had finished building the temple of the LORD and the royal palace, and had achieved all he had desired to do,
1-Nāal 9:2ʻIke hou ʻia akula ʻo Iēhova e Solomona, ʻo ka lua kēia, e like me kona ʻike ʻia e ia ma Gibeona.the LORD appeared to him a second time, as he had appeared to him at Gibeon.
1-Nāal 9:10Eia hoʻi kekahi, i ka pau ʻana aʻe o nā makahiki he iwakālua, a hoʻopau aʻe ʻo Solomona i ke kūkulu ʻana i nā hale ʻelua, i ka hale o Iēhova, a me ka hale o ke aliʻi,At the end of twenty years, during which Solomon built these two buildings--the temple of the LORD and the royal palace--
1-Nāal 9:11(Ua hāʻawi mai ʻo Hirama ke aliʻi o Turo, iā Solomona i nā lāʻau kedera a me nā lāʻau kaʻa, a me ke gula, e like me kona makemake a pau) a laila, hāʻawi aku ʻo Solomona ke aliʻi iā Hirama i nā kūlanakauhale he iwakālua ma ka ʻāina ʻo Galilaia.King Solomon gave twenty towns in Galilee to Hiram king of Tyre, because Hiram had supplied him with all the cedar and pine and gold he wanted.
1-Nāal 9:12A hele mai ʻo Hirama mai Turo mai e ʻike i nā kūlanakauhale a Solomona i hāʻawi ai iā ia; ʻaʻole hoʻi ʻo ia i ʻoluʻolu ia mau mea.But when Hiram went from Tyre to see the towns that Solomon had given him, he was not pleased with them.
1-Nāal 9:15Eia hoʻi ka mea i ʻauhau ai ʻo Solomona ke aliʻi, ʻo ka hana i ka hale o Iēhova a me kona hale iho, a me Milo, a me ka pā o Ierusalema, a me Hazora, a me Megido, a me Gezera.Here is the account of the forced labor King Solomon conscripted to build the LORD's temple, his own palace, the supporting terraces, the wall of Jerusalem, and Hazor, Megiddo and Gezer.
1-Nāal 9:16Ua piʻi ʻo Paraʻo ke aliʻi o ʻAigupita, a ua hoʻopio iā Gezera, a ua puhi aku ia i ke ahi, a ua pepehi i ko Kanaʻana, i nā mea e noho ana ma ia kūlanakauhale, a hāʻawi maila ʻo ia ia i kāna kaikamahine, ka wahine a Solomona.(Pharaoh king of Egypt had attacked and captured Gezer. He had set it on fire. He killed its Canaanite inhabitants and then gave it as a wedding gift to his daughter, Solomon's wife.
1-Nāal 9:17A kūkulu aʻela ʻo Solomona iā Gezera a me Betehorona lalo,And Solomon rebuilt Gezer.) He built up Lower Beth Horon,
1-Nāal 9:19A me nā kūlanakauhale papaʻa a pau o Solomona, a me nā kūlanakauhale no kona mau kaʻa, a me nā kūlanakauhale no kona mau hoʻoholo lio, a me ka mea a Solomona i makemake ai e kūkulu ma Ierusalema, a ma Lebanona, a me ka ʻāina a pau o kona aupuni.as well as all his store cities and the towns for his chariots and for his horses--whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
1-Nāal 9:21ʻO kā lākou mau keiki i koe ma hope o lākou ma ka ʻāina, ʻaʻole hoʻi i hiki i nā mamo a ʻIseraʻela ke luku pau aku, ma luna o lākou i ʻauhau ai ʻo Solomona i hoʻokauā mai a hiki i kēia lā.that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites could not exterminate--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
1-Nāal 9:22Akā, ʻo nā mamo a ʻIseraʻela, ʻaʻole ʻo Solomona i hoʻolilo i kekahi i kauā paʻa; akā, he poʻe kānaka kaua lākou, a ʻo kāna mau kauā, a me kona mau aliʻi, a me kona mau luna, a me nā luna o kona mau kaʻa, a me kona poʻe hoʻoholo lio.But Solomon did not make slaves of any of the Israelites; they were his fighting men, his government officials, his officers, his captains, and the commanders of his chariots and charioteers.
1-Nāal 9:23Eia nā haku o ka poʻe luna hana ma luna o kā Solomona hana, ʻelima haneri me kanalima, e haku ana ma luna o ko poʻe kānaka e hana ana i ka hana.They were also the chief officials in charge of Solomon's projects--550 officials supervising the men who did the work.
1-Nāal 9:24Hele maila naʻe ke kaikamahine a Paraʻo mai ke kūlanakauhale mai o Dāvida, i ka hale a Solomona i kūkulu ai nona; a laila kūkulu aʻela ʻo ia iā Milo.After Pharaoh's daughter had come up from the City of David to the palace Solomon had built for her, he constructed the supporting terraces.
1-Nāal 9:25ʻEkolu aʻela ko Solomona kaumaha ʻana ma ka makahiki i nā mōhai kuni, a me nā mōhai hoʻomalu, ma luna o ke kuahu āna i hana ai no Iēhova, a kuni hoʻi i ka mea ʻala ma luna o ke kuahu ma ke alo o Iēhova. Pēlā hoʻi i hoʻopaʻa ai ʻo ia i ka hale.Three times a year Solomon sacrificed burnt offerings and fellowship offerings on the altar he had built for the LORD, burning incense before the LORD along with them, and so fulfilled the temple obligations.
1-Nāal 9:26Hana ihola ʻo Solomona ke aliʻi i nā moku ma ʻEziona-gebera, ka mea e pili ana iā ʻElota, ma kahakai o ke Kaiʻula, ma ka ʻāina ʻo ʻEdoma.King Solomon also built ships at Ezion Geber, which is near Elath in Edom, on the shore of the Red Sea.
1-Nāal 9:27Hoʻouna aʻela hoʻi ʻo Hirama i kona poʻe kauā, nā mea holomoku i ʻike i ke kai, me nā kauā a Solomona.And Hiram sent his men--sailors who knew the sea--to serve in the fleet with Solomon's men.
1-Nāal 9:28Holo aʻela lākou i ʻOpera, a lawe mai lākou mai laila mai, i ke gula ʻehā haneri me ka iwakālua tālena, a lawe hoʻi ia i ke aliʻi iā Solomona.They sailed to Ophir and brought back 420 talents of gold, which they delivered to King Solomon.
1-Nāal 10:1A lohe aʻela ke aliʻi wahine o Seba i ke kaulana o Solomona, no ka inoa ʻo Iēhova, hele maila ʻo ia e hoʻāʻo iā ia i nā mea pohihihi.When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.
1-Nāal 10:2Hele maila hoʻi ʻo ia i Ierusalema me ka huakaʻi nui loa, a me nā kāmelo e halihali ana i nā mea ʻala, a me ke gula he nui loa, a me nā pōhaku makamae; a hiki mai ia i o Solomona lā, kamaʻilio maila ʻo ia me ia i nā mea a pau i loko o kona naʻau.Arriving at Jerusalem with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all that she had on her mind.
1-Nāal 10:3Hoʻākāka akula ʻo Solomona i nā mea a pau āna i nīnau mai ai, ʻaʻohe mea hūnā ʻia i ke aliʻi, āna i haʻi ʻole aku ai iā ia.Solomon answered all her questions; nothing was too hard for the king to explain to her.
1-Nāal 10:4A ʻike aʻela ke aliʻi wahine o Seba, i ke akamai a pau a Solomona, a me ka hale āna i kūkulu ai,When the queen of Sheba saw all the wisdom of Solomon and the palace he had built,
1-Nāal 10:10Hāʻawi aʻela hoʻi ia wahine i ke aliʻi i hoʻokahi haneri me ka iwakālua tālena gula, a me nā mea ʻala he nui loa, a me nā pōhaku makamae; ʻaʻole hiki hou mai ka nui loa o nā mea ʻala me nēia a ke aliʻi wahine o Seba i hāʻawi mai ai iā Solomona ke aliʻi.And she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. Never again were so many spices brought in as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
1-Nāal 10:13A hāʻawi akula ʻo Solomona ke aliʻi i ke aliʻi wahine o Seba i kona makemake a pau, i kēlā mea kēia mea āna i noi mai ai; ʻo kāna ia i hāʻawi aku ai iā ia e like me ka lima o Solomona ke aliʻi; a laila huli ia a hoʻi aku i kona ʻāina iho, ʻo ia me kāna mau kauā.King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for, besides what he had given her out of his royal bounty. Then she left and returned with her retinue to her own country.
1-Nāal 10:14A ʻo ke kaumaha o ke gula i hiki mai iā Solomona i ka makahiki hoʻokahi, ʻaono haneri, me kanaonokumamāono tālena gula.The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
1-Nāal 10:16A hana ihola ʻo Solomona ke aliʻi i ʻelua haneri pale umauma gula maʻemaʻe ʻole, ʻeono haneri sekela gula i lilo i pale umauma hoʻokahi.King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of gold went into each shield.
1-Nāal 10:21A ʻo ko ke aliʻi, ko Solomona mau kīʻaha inu he gula nō, a me nā ipu o ka hale ma ka ulu lāʻau ʻo Lebanona, he gula maʻemaʻe ia; ʻaʻole mea kālā; ua manaʻo ʻia ia he mea ʻole i nā lā o Solomona.All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's days.
1-Nāal 10:23A kela akula ʻo Solomona ke aliʻi i nā aliʻi a pau o ka honua i ka waiwai a me ke akamai.King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
1-Nāal 10:24A ʻimi akula ka honua a pau i ke alo o Solomona e hoʻolohe i kona akamai a ke Akua i hahao ai i loko o kona naʻau.The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
1-Nāal 10:26Hoʻākoakoa aʻela ʻo Solomona i nā kaʻa kaua, a me nā hoʻoholo lio: hoʻokahi tausani kaʻa me nā haneri ʻehā kona, a he ʻumikumamālua tausani hoʻoholo lio, ʻo nā mea āna i hoʻonoho ai ma nā kūlanakauhale no nā kaʻa, a me ke aliʻi hoʻi ma Ierusalema.Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
1-Nāal 10:28A ua kaʻi ʻia mai nā lio no Solomona mai ʻAigupita mai, a na nā huakaʻi kālepa a ke aliʻi i lawe ma ke kumu kūʻai.Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
1-Nāal 11:1Ua aloha akula ʻo Solomona ke aliʻi i nā wāhine ʻē he nui nō, me ke kaikamahine pū a Paraʻo, nā wāhine o ka Moaba, a ʻo ka ʻAmora, a ʻo ka ʻEdoma, a ʻo ko Sidona, a me ka Heta;King Solomon, however, loved many foreign women besides Pharaoh's daughter--Moabites, Ammonites, Edomites, Sidonians and Hittites.
1-Nāal 11:2ʻO ko nā lāhui kanaka a Iēhova i ʻōlelo mai ai i nā mamo a ʻIseraʻela, ʻAʻole ʻoukou e komo aku i o lākou lā, ʻaʻole hoʻi lākou e komo mai i o ʻoukou nei, no ka mea, e hoʻohuli i o lākou lā i ko ʻoukou naʻau ma muli o ko lākou mau akua; hoʻopili aʻela ʻo Solomona iā lākou me ke aloha.They were from nations about which the LORD had told the Israelites, "You must not intermarry with them, because they will surely turn your hearts after their gods." Nevertheless, Solomon held fast to them in love.
1-Nāal 11:4ʻO kēia hoʻi, a ʻelemakule aʻela ʻo Solomona, ua hoʻohuli aʻe kāna mau wāhine i kona naʻau ma muli o nā akua ʻē; ʻaʻole i hemolele kona naʻau iā Iēhova kona Akua, e like me ka naʻau o Dāvida kona makua kāne.As Solomon grew old, his wives turned his heart after other gods, and his heart was not fully devoted to the LORD his God, as the heart of David his father had been.
1-Nāal 11:5No ka mea ua hahai aʻela ʻo Solomona ma muli o ʻAseterota ke akua wahine o ko Sidona, a ma muli o Milekoma ka mea i hoʻowahāwahā ʻia ʻo ka ʻAmona.He followed Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and Molech the detestable god of the Ammonites.
1-Nāal 11:6A hana ʻino aʻela ʻo Solomona ma ke alo o Iēhova, ʻaʻole hele ʻokoʻa ma muli o Iēhova, e like me Dāvida kona makua kāne.So Solomon did evil in the eyes of the LORD; he did not follow the LORD completely, as David his father had done.
1-Nāal 11:7A laila hana aʻela ʻo Solomona i wahi kiʻekiʻe no Kemosa ka mea inaina ʻia o ka Moaba, ma ka puʻu ma mua o Ierusalema, a no Moleka ka mea inaina ʻia o nā mamo a ʻAmona.On a hill east of Jerusalem, Solomon built a high place for Chemosh the detestable god of Moab, and for Molech the detestable god of the Ammonites.
1-Nāal 11:9Huhū maila ʻo Iēhova iā Solomona, no ka huli ʻana aʻe o kona naʻau mai o Iēhova aʻe ke Akua o ʻIseraʻela, ka mea i ʻike ʻia e ia i nā manawa ʻelua;The LORD became angry with Solomon because his heart had turned away from the LORD, the God of Israel, who had appeared to him twice.
1-Nāal 11:11No laila i ʻōlelo mai ai ʻo Iēhova iā Solomona, No kāu hana ʻana ia mea, ʻaʻole hoʻi i mālama mai i kuʻu berita, a me koʻu mau kānāwai aʻu i kauoha aku ai iā ʻoe, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ke aupuni mai ou aʻe nei, a e hāʻawi aku nō ia i kāu kauā.So the LORD said to Solomon, "Since this is your attitude and you have not kept my covenant and my decrees, which I commanded you, I will most certainly tear the kingdom away from you and give it to one of your subordinates.
1-Nāal 11:14Hoʻokū maila ʻo Iēhova i ka ʻenemi iā Solomona, ʻo Hadada no ʻEdoma; no nā keiki ia a ke aliʻi ma ʻEdoma.Then the LORD raised up against Solomon an adversary, Hadad the Edomite, from the royal line of Edom.
1-Nāal 11:25A ua kūʻē maila ʻo ia i ka ʻIseraʻela i nā lā a pau o Solomona, ʻokoʻa ke kolohe ʻana o Hadada: hoʻowahāwahā maila ʻo Rezona i ka ʻIseraʻela, a ua aliʻi aʻela ma luna o Suria.Rezon was Israel's adversary as long as Solomon lived, adding to the trouble caused by Hadad. So Rezon ruled in Aram and was hostile toward Israel.
1-Nāal 11:26A ʻo Ieroboama ke keiki a Nebata, ʻo ka Eperaima no Zereda, ʻo Zerua ka inoa o kona makuahine he wahine kāne make, ʻo ke kauā a Solomona, ʻo ia kekahi i hāpai i ka lima kūʻē i ke aliʻi.Also, Jeroboam son of Nebat rebelled against the king. He was one of Solomon's officials, an Ephraimite from Zeredah, and his mother was a widow named Zeruah.
1-Nāal 11:27Eia ke kumu i hāpai ai ʻo ia i ka lima i kūʻē i ke aliʻi; kūkulu aʻela ʻo Solomona iā Milo, a hoʻopaʻa ihola i nā wahi nahā o ke kūlanakauhale o Dāvida kona makua kāne.Here is the account of how he rebelled against the king: Solomon had built the supporting terraces and had filled in the gap in the wall of the city of David his father.
1-Nāal 11:28A ʻo ke kanaka Ieroboama, he kanaka koa ikaika loa nō ia; a ʻike aʻela ʻo Solomona i ua kanaka uʻi lā e hoʻomau ana i ka hana, hoʻolilo aʻela ʻo ia iā ia i luna ma luna o ka ukana a pau o ka ʻohana o Iosepa.Now Jeroboam was a man of standing, and when Solomon saw how well the young man did his work, he put him in charge of the whole labor force of the house of Joseph.
1-Nāal 11:31A ʻōlelo maila ʻo ia iā Ieroboama, E lawe ʻoe i nā ʻāpana he ʻumi; no ka mea, ke ʻī mai nei ʻo Iēhova ke Akua o ʻIseraʻela, pēnēia, Eia hoʻi, e kāʻili aʻe auaneʻi au i ke aupuni mai loko aʻe o ka lima o Solomona, a e hāʻawi au i nā ʻohana he ʻumi iā ʻoe:Then he said to Jeroboam, "Take ten pieces for yourself, for this is what the LORD, the God of Israel, says: 'See, I am going to tear the kingdom out of Solomon's hand and give you ten tribes.
1-Nāal 11:40A ʻimi ihola ʻo Solomona e pepehi iā Ieroboama; a kū aʻela ʻo Ieroboama i luna, a holo akula i ʻAigupita i o Sisaka lā, ke aliʻi o ʻAigupita, a noho ia ma ʻAigupita a make ʻo Solomona.Solomon tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to Egypt, to Shishak the king, and stayed there until Solomon's death.
1-Nāal 11:41A ʻo nā hana ʻē aʻe a Solomona, a me nā mea a pau āna i hana ai, a me kona akamai, ʻaʻole anei ia i kākau ʻia ma ka buke o nā hana a Solomona?As for the other events of Solomon's reign--all he did and the wisdom he displayed--are they not written in the book of the annals of Solomon?
1-Nāal 11:42A ʻo nā lā i aliʻi ai ʻo Solomona ma Ierusalema ma luna o ka ʻIseraʻela a pau he kanahā mau makahiki.Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
1-Nāal 11:43A hiamoe ihola ʻo Solomona me kona mau mākua, a ua kanu ʻia ma ke kūlanakauhale o Dāvida kona makua kāne, a aliʻi aʻela ʻo Rehoboama kāna keiki ma kona hakahaka.Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
1-Nāal 12:2Eia hoʻi kekahi, a lohe maila ʻo Ieroboama ke keiki a Nebata e noho ana ia ma ʻAigupita, (no ka mea, ua holo akula ia mai ke alo aku o Solomona ke aliʻi, a noho nō Ieroboama ma ʻAigupita;)When Jeroboam son of Nebat heard this (he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
1-Nāal 12:6A kūkākūkā maila ʻo Rehoboama me nā kānaka kahiko, ka poʻe i kū ma ke alo o Solomona kona makua kāne, i kona wā e ola ana, nīnau maila, Pehea lā ʻoukou e ʻōlelo mai ai e haʻi aku au i kēia poʻe kānaka?Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.
1-Nāal 12:21A hoʻi mai ʻo Rehoboama i Ierusalema, hoʻākoakoa maila ʻo ia i ka ʻohana a pau a Iuda, a me ka ʻohana a Beniamina, hoʻokahi haneri me kanawalu tausani kānaka i wae ʻia, nā kānaka kaua, e kaua aku i ka ʻohana a ʻIseraʻela e hoʻihoʻi mai i ke aupuni iā Rehoboama ke keiki a Solomona.When Rehoboam arrived in Jerusalem, he mustered the whole house of Judah and the tribe of Benjamin--a hundred and eighty thousand fighting men--to make war against the house of Israel and to regain the kingdom for Rehoboam son of Solomon.
1-Nāal 12:23E ʻōlelo aku iā Rehoboama ke keiki a Solomona, ke aliʻi o Iuda, a i ka ʻohana a pau a Iuda, a me Beniamina, a me ke koena o nā kānaka, e ʻī aku,"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah, to the whole house of Judah and Benjamin, and to the rest of the people,
1-Nāal 14:21Ua aliʻi aʻela ʻo Rehoboama ke keiki a Solomona ma loko o Iuda. He kanahākumamākahi ko Rehoboama mau makahiki i ka wā i hoʻomaka ai i kona aliʻi ʻana; a he ʻumikumamāhiku mau makahiki i aliʻi ai ʻo ia i loko o Ierusalema, ke kūlanakauhale a Iēhova i koho ai i loko o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela e waiho iho i kona inoa ma laila. A ʻo Naʻama ka inoa o kona makuahine, ʻo ka ʻAmona.Rehoboam son of Solomon was king in Judah. He was forty-one years old when he became king, and he reigned seventeen years in Jerusalem, the city the LORD had chosen out of all the tribes of Israel in which to put his Name. His mother's name was Naamah; she was an Ammonite.
1-Nāal 14:26Kāʻili aʻela ʻo ia i nā waiwai o ka hale o Iēhova, a me ka waiwai o ko ke aliʻi hale, ua pau ia i ka lawe ʻia e ia; a ua lawe pū aku hoʻi ʻo ia i nā pale kaua gula a Solomona i hana ai.He carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including all the gold shields Solomon had made.
2-Nāal 21:7A kūkulu ihola nō ia i kiʻi kālai ʻia no ʻAseterota, ka mea āna i hana ai, ma ka hale, kahi a Iēhova i ʻī mai ai iā Dāvida a iā Solomona kāna keiki, Ma kēia hale, a ma Ierusalema, ka mea aʻu i wae ai mai loko mai o nā ʻohana a pau o ka ʻIseraʻela, e waiho mau loa ai au i koʻu inoa:He took the carved Asherah pole he had made and put it in the temple, of which the LORD had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
2-Nāal 23:13A ʻo nā heiau i mua o Ierusalema, ma ka lima ʻākau o ka mauna make, nā mea a Solomona ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i hana ai no ʻAseterota, ka mea hoʻopailua o ko Zidona, a no Kemosa, ka mea hoʻopailua o ka Moaba, a no Milekoma, ka mea hoʻopailua o nā mamo a ʻAmona, ʻo ia kā ke aliʻi i hoʻohaumia ai.The king also desecrated the high places that were east of Jerusalem on the south of the Hill of Corruption--the ones Solomon king of Israel had built for Ashtoreth the vile goddess of the Sidonians, for Chemosh the vile god of Moab, and for Molech the detestable god of the people of Ammon.
2-Nāal 24:13A lawe aʻela ia mai laila aku i ka waiwai a pau o ka hale o Iēhova, a me ka waiwai o ka hale o ke aliʻi, a ʻoki liʻiliʻi ihola nā kīʻaha gula a pau a Solomona ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i hana ai ma ka luakini o Iēhova, e like me kā Iēhova i ʻōlelo mai ai.As the LORD had declared, Nebuchadnezzar removed all the treasures from the temple of the LORD and from the royal palace, and took away all the gold articles that Solomon king of Israel had made for the temple of the LORD.
2-Nāal 25:16ʻO nā kia ʻelua, hoʻokahi ipu nui, a me nā kumu, nā mea a Solomona i hana ai no ka hale o Iēhova; ʻo ke keleawe o ia mau mea, ʻaʻole i kaupaona ʻia.The bronze from the two pillars, the Sea and the movable stands, which Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed.
1-ʻOihn 3:5Eia hoʻi ka poʻe i hānau nāna ma Ierusalema; ʻo Simea, ʻo Sobaba, ʻo Natana, a ʻo Solomona, ʻehā, na Batesua na ke kaikamahine a ʻAmiʻela.and these were the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan and Solomon. These four were by Bathsheba daughter of Ammiel.
1-ʻOihn 3:10A ʻo ke keiki kāne a Solomona, ʻo ia ʻo Rehoboama, ʻo ʻAbia kāna keiki, ʻo ʻAsa kāna keiki, ʻo Iehosapata kāna keiki,Solomon's son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,
1-ʻOihn 6:10Na Iohanana ʻo ʻAzaria, (ka mea iā ia ka ʻoihana kahuna ma ka luakini a Solomona i hana ai i Ierusalema;)Johanan the father of Azariah (it was he who served as priest in the temple Solomon built in Jerusalem),
1-ʻOihn 6:32A hoʻokauā akula lākou i mua o kahi i kū ai ka halelewa anaina, me ka hoʻoleʻa ʻana, a hiki i ka manawa a Solomona i hana ai ka hale o Iēhova i Ierusalema: a laila kū ihola lākou i kā lākou ʻoihana ma ko lākou mau papa.They ministered with music before the tabernacle, the Tent of Meeting, until Solomon built the temple of the LORD in Jerusalem. They performed their duties according to the regulations laid down for them.
1-ʻOihn 14:4Eia nā inoa o nā keiki i loaʻa iā ia ma Ierusalema; ʻo Samua, ʻo Sobaba, ʻo Natana, a ʻo Solomona,These are the names of the children born to him there: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
1-ʻOihn 18:8Lawe maila hoʻi ʻo Dāvida i ke keleawe he nui loa, mai Tibehata mai, a mai Kuna hoʻi, ʻo nā kūlanakauhale ia o Hadarezera; ka mea kēia i hana ʻia ai e Solomona ke kai keleawe, me nā pou a me nā ipu keleawe.From Tebah and Cun, towns that belonged to Hadadezer, David took a great quantity of bronze, which Solomon used to make the bronze Sea, the pillars and various bronze articles.
1-ʻOihn 22:5ʻĪ maila ʻo Dāvida, He ʻōpiopio kuʻu keiki ʻo Solomona, a he palupalu hoʻi; a ʻo ka hale e hana ʻia ana no Iēhova, he mea nani nui loa ia, he mea kaulana ma nā ʻāina a pau no kona maikaʻi: e hoʻomākaukau nō wau i nā mea nona. No laila, i hoʻomākaukau nui loa ʻo Dāvida ma mua o kona make ʻana.David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendor in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death.
1-ʻOihn 22:6A laila, hea akula ia i kāna keiki iā Solomona, a kauoha akula iā ia e hana i hale no Iēhova ke Akua o ka ʻIseraʻela.Then he called for his son Solomon and charged him to build a house for the LORD, the God of Israel.
1-ʻOihn 22:7ʻŌlelo akula ʻo Dāvida iā Solomona, E kuʻu keiki ē, ʻo wau nei lā, aia nō i loko o kuʻu naʻau ka manaʻo e hana i hale no ka inoa ʻo Iēhova kuʻu Akua:David said to Solomon: "My son, I had it in my heart to build a house for the Name of the LORD my God.
1-ʻOihn 22:9Aia hoʻi, e hānau ke keiki kāne nāu, he kanaka hoʻomaha nō ia; a e hoʻomaha auaneʻi au iā ia mai kona poʻe ʻenemi a pau e noho ana a puni: no ka mea, ʻo Solomona kona inoa, a e hāʻawi auaneʻi au i ka maluhia a me ka maha no ka ʻIseraʻela i kona mau lā.But you will have a son who will be a man of peace and rest, and I will give him rest from all his enemies on every side. His name will be Solomon, and I will grant Israel peace and quiet during his reign.
1-ʻOihn 22:17Kauoha maila hoʻi ʻo Dāvida i nā aliʻi a pau o ka ʻIseraʻela, e kōkua iā Solomona kāna keiki:Then David ordered all the leaders of Israel to help his son Solomon.
1-ʻOihn 23:1I ka wā i ʻelemakule ai ʻo Dāvida, a he nui kona mau lā, hoʻolilo ihola ʻo ia iā Solomona i aliʻi no ka ʻIseraʻela.When David was old and full of years, he made his son Solomon king over Israel.
1-ʻOihn 28:5A ʻo nā keiki kāne aʻu a pau, (no ka mea, ua hāʻawi mai ke Akua iaʻu i nā keiki kāne he nui,) ua wae mai ʻo ia i kuʻu keiki iā Solomona e noho ia ma luna o ka noho aliʻi o ke aupuni o Iēhova, ma luna o ka ʻIseraʻela.Of all my sons--and the LORD has given me many--he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the LORD over Israel.
1-ʻOihn 28:6ʻĪ maila ʻo ia iaʻu, ʻO Solomona kāu keiki, ʻo ia nō ka mea nāna e hana koʻu hale a me koʻu mau pā hale: no ka mea, ua wae au iā ia i keiki naʻu, a ʻo wau auaneʻi kona makua.He said to me: 'Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
1-ʻOihn 28:9ʻO ʻoe hoʻi, e Solomona kuʻu keiki, e ʻike ʻoe i ke Akua o nā kūpuna ou, a e mālama iā ia me ka naʻau pono, a me ka manaʻo makemake: no ka mea, ke nānā mai nei ʻo Iēhova i nā naʻau a pau, a ke ʻike nei i nā ʻano a pau o nā manaʻo: inā ʻoe e ʻimi aku iā ia, e loaʻa auaneʻi ʻo ia iā ʻoe: akā, i haʻalele ʻoe iā ia, e kiola aku ʻo ia iā ʻoe a mau loa aku."And you, my son Solomon, acknowledge the God of your father, and serve him with wholehearted devotion and with a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every motive behind the thoughts. If you seek him, he will be found by you; but if you forsake him, he will reject you forever.
1-ʻOihn 28:11A laila hāʻawi maila ʻo Dāvida iā Solomona kāna keiki, i ke kumu no ka lānai, a no nā hale o laila, a no nā waihona waiwai o laila, a no nā keʻena luna o laila, a no nā keʻena waena, a no kahi o ka noho aloha,Then David gave his son Solomon the plans for the portico of the temple, its buildings, its storerooms, its upper parts, its inner rooms and the place of atonement.
1-ʻOihn 28:20ʻŌlelo maila ʻo Dāvida iā Solomona kāna keiki, E ikaika ʻoe, a e koa hoʻi, a e hana: mai makaʻu ʻoe, ʻaʻole hoʻi e pauaho; no ka mea, me ʻoe pū nō ʻo Iēhova ke Akua, ʻo koʻu Akua: ʻaʻole ʻo ia e hoʻohoka mai, ʻaʻole hoʻi e haʻalele mai iā ʻoe, a paʻa iā ʻoe ka hana a pau no ka ʻoihana o ka hale o Iēhova.David also said to Solomon his son, "Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the temple of the LORD is finished.
1-ʻOihn 29:1ʻŌlelo maila hoʻi ʻo Dāvida ke aliʻi i ke anaina kanaka a pau, ʻO kuʻu keiki, ʻo Solomona, ka mea a ke Akua i wae mai ai, he ʻōpiopio ia, he palupalu, a he nui ka hana: no ka mea, ʻaʻole no ke kanaka ka hale aliʻi, no Iēhova ke Akua nō.Then King David said to the whole assembly: "My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God.
1-ʻOihn 29:19A e hāʻawi mai ʻoe i kuʻu keiki iā Solomona i naʻau pono, e mālama ai i kāu mau kauoha, i kāu mau ʻōlelo, a me kou mau kānāwai, a e hana ia mau mea a pau, a e hana hoʻi ia i ka hale aliʻi aʻu i hoʻomākaukau ai.And give my son Solomon the wholehearted devotion to keep your commands, requirements and decrees and to do everything to build the palatial structure for which I have provided."
1-ʻOihn 29:22ʻAi ihola a inu hoʻi lākou i mua o Iēhova ia lā me ka ʻoliʻoli nui. A hoʻāliʻi hou akula lākou iā Solomona i ke keiki a Dāvida, a poni ihola iā ia no Iēhova, i aliʻi nui, a iā Zadoka hoʻi i kahuna nui.They ate and drank with great joy in the presence of the LORD that day. Then they acknowledged Solomon son of David as king a second time, anointing him before the LORD to be ruler and Zadok to be priest.
1-ʻOihn 29:23A laila, noho ihola ʻo Solomona ma luna o ka noho aliʻi o Iēhova, i aliʻi ma kahi o Dāvida ʻo kona makua kāne, a he pōmaikaʻi kona: a hoʻolohe maila ka ʻIseraʻela a pau iā ia.So Solomon sat on the throne of the LORD as king in place of his father David. He prospered and all Israel obeyed him.
1-ʻOihn 29:24A ʻo nā aliʻi a pau a me nā kānaka koʻikoʻi, a ʻo nā keiki kāne hoʻi a pau a Dāvida ke aliʻi, kau ihola lākou i ko lākou lima ma lalo o Solomona ke aliʻi.All the officers and mighty men, as well as all of King David's sons, pledged their submission to King Solomon.
1-ʻOihn 29:25Hoʻonui ihola ʻo Iēhova iā Solomona a nui loa i mua o nā maka o ka ʻIseraʻela a pau, a hāʻawi maila iā ia i ka hanohano aliʻi, ʻaʻole i hāʻawi ʻia mai ka mea like ma luna o kekahi aliʻi i loko o ka ʻIseraʻela ma mua ona.The LORD highly exalted Solomon in the sight of all Israel and bestowed on him royal splendor such as no king over Israel ever had before.
1-ʻOihn 29:28A make ihola ʻo ia i ka wā ʻelemakule loa, a he nui nā lā, nā waiwai, a me ka maikaʻi ona; a aliʻi ihola ʻo Solomona ma kona wahi.He died at a good old age, having enjoyed long life, wealth and honor. His son Solomon succeeded him as king.
2-ʻOihn 1:1Ua paʻa iā Solomona, ke keiki a Dāvida, kona aupuni, a me ia pū ʻo Iēhova kona Akua, a hoʻokiʻekiʻe nui maila iā ia.Solomon son of David established himself firmly over his kingdom, for the LORD his God was with him and made him exceedingly great.
2-ʻOihn 1:2ʻŌlelo akula ʻo Solomona i ka ʻIseraʻela a pau, i nā luna o nā tausani a me ko nā haneri, a me nā luna kānāwai, a me kēlā luna kēia luna o ka ʻIseraʻela a pau, ka poʻe koʻikoʻi o nā mākua.Then Solomon spoke to all Israel--to the commanders of thousands and commanders of hundreds, to the judges and to all the leaders in Israel, the heads of families--
2-ʻOihn 1:3A hele akula ʻo Solomona, a me ia pū ka ʻaha kanaka a pau, i kahi kiʻekiʻe, aia nō ma Gibeona; no ka mea, ma laila nō ka halelewa o ke anaina kanaka o ke Akua, ka mea a Mose ke kauā a Iēhova i hana ai ma ka wao nahele.and Solomon and the whole assembly went to the high place at Gibeon, for God's Tent of Meeting was there, which Moses the LORD's servant had made in the desert.
2-ʻOihn 1:5A ʻo ke kuahu keleawe ka mea a Bezaleʻela ke keiki a ʻUri, ke keiki a Hura, i hana ai, ma laila ia i mua o ka noho o Iēhova. A ʻimi pinepine ʻo Solomona a me ke anaina kanaka i laila.But the bronze altar that Bezalel son of Uri, the son of Hur, had made was in Gibeon in front of the tabernacle of the LORD; so Solomon and the assembly inquired of him there.
2-ʻOihn 1:6A mōhai akula ʻo Solomona ma laila ma luna o ke kuahu keleawe i mua o Iēhova, aia ma ka halelewa o ke anaina kanaka. A mōhai akula ʻo ia ma luna o laila, i nā mōhai kuni hoʻokahi tausani.Solomon went up to the bronze altar before the LORD in the Tent of Meeting and offered a thousand burnt offerings on it.
2-ʻOihn 1:7Ia pō nō ʻikea maila ke Akua e Solomona, ʻōlelo mai iā ia, E noi mai ʻoe i ka mea aʻu e hāʻawi aku ai iā ʻoe.That night God appeared to Solomon and said to him, "Ask for whatever you want me to give you."
2-ʻOihn 1:8ʻĪ akula ʻo Solomona i ke Akua, Ua hōʻike mai ʻoe i ke aloha nui iā Dāvida i koʻu makua kāne, a hoʻāliʻi ʻoe iaʻu ma hope ona.Solomon answered God, "You have shown great kindness to David my father and have made me king in his place.
2-ʻOihn 1:11ʻŌlelo maila ke Akua iā Solomona, No ka mea, aia nō ma kou naʻau kēia, ʻaʻole ʻoe i noi mai i ka waiwai a me ka hanohano, a me ka make ʻana o kou poʻe ʻenemi, ʻaʻole nō hoʻi ʻoe i noi mai i nā lā he nui loa; akā, ua noi mai ʻoe nou i ka naʻauao, a me ke akamai, i hiki iā ʻoe ke hoʻomalu i koʻu poʻe kānaka ma luna o lākou i hoʻāliʻi aku ai au iā ʻoe;God said to Solomon, "Since this is your heart's desire and you have not asked for wealth, riches or honor, nor for the death of your enemies, and since you have not asked for a long life but for wisdom and knowledge to govern my people over whom I have made you king,
2-ʻOihn 1:13Hele maila ʻo Solomona mai kahi kiʻekiʻe mai, ma Gibeona, a hiki i Ierusalema, mai mua mai o ka halelewa o ke anaina kanaka, a noho aliʻi ihola ia ma luna o ka ʻIseraʻela.Then Solomon went to Jerusalem from the high place at Gibeon, from before the Tent of Meeting. And he reigned over Israel.
2-ʻOihn 1:14A hōʻuluʻulu ʻo Solomona i nā kaʻa, a me nā hoʻoholo lio; aia nō iā ia nā kaʻa hoʻokahi tausani, a me nā haneri ʻehā, a me nā hoʻoholo lio he ʻumikumamālua tausani. A waiho ʻo ia ia mau mea ma nā kūlanakauhale no nā kaʻa, a ma kahi o ke aliʻi ma Ierusalema.Solomon accumulated chariots and horses; he had fourteen hundred chariots and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
2-ʻOihn 1:16A ua kaʻi ʻia mai nā lio no Solomona mai ʻAigupita mai, a na nā huakaʻi kālepa a ke aliʻi i lawe ma ke kumu kūʻai.Solomon's horses were imported from Egypt and from Kue--the royal merchants purchased them from Kue.
2-ʻOihn 2:1ʻŌlelo mai ʻo Solomona e kūkulu i hale no ka inoa ʻo Iēhova, a i hale hoʻi no kona aupuni.Solomon gave orders to build a temple for the Name of the LORD and a royal palace for himself.
2-ʻOihn 2:2Helu ihola ʻo Solomona i nā kānaka he kanahiku tausani i poʻe amo, a me nā kānaka he kanawalu tausani i poʻe kālai ma ke kuahiwi, a hoʻonoho ʻo ia i ʻekolu tausani kānaka a me nā haneri ʻeono i poʻe luna no lākou.He conscripted seventy thousand men as carriers and eighty thousand as stonecutters in the hills and thirty-six hundred as foremen over them.
2-ʻOihn 2:3Hoʻouna akula ʻo Solomona iā Hurama lā ke aliʻi o Turo, ʻī akula, E like me ka mea āu i hana ai iā Dāvida i koʻu makua kāne, i kou hāʻawi ʻana iā ia i ka lāʻau kedera i kūkulu ia i hale nona e noho ai;Solomon sent this message to Hiram king of Tyre: "Send me cedar logs as you did for my father David when you sent him cedar to build a palace to live in.
2-ʻOihn 2:11ʻŌlelo mai ʻo Hurama, ke aliʻi o Turo, ma ka palapala ʻana, a hoʻouka mai i o Solomona lā, penei ia, No ke aloha o Iēhova i kona poʻe kānaka, hoʻolilo mai ʻo ia iā ʻoe i aliʻi no lākou.Hiram king of Tyre replied by letter to Solomon: "Because the LORD loves his people, he has made you their king."
2-ʻOihn 2:17A helu ʻo Solomona i nā kānaka malihini a pau loa ma ka ʻāina ʻo ʻIseraʻela, e like me ka helu ʻana a Dāvida a kona makua kāne i helu ai; a ua loaʻa iā ia hoʻokahi haneri a me kanalima tausani, a me nā tausani ʻekolu, a me nā haneri ʻeono.Solomon took a census of all the aliens who were in Israel, after the census his father David had taken; and they were found to be 153,600.
2-ʻOihn 3:1Hoʻomaka ihola ʻo Solomona e kāpili i ka hale o Iēhova ma Ierusalema, ma ka mauna ʻo Moria, ma kahi i ʻike ʻia mai ai ʻo ia e Dāvida, kona makua kāne, ma kahi a Dāvida i hoʻomākaukau ai i kahi hehi palaoa o ʻOrenana ka Iebusa.Then Solomon began to build the temple of the LORD in Jerusalem on Mount Moriah, where the LORD had appeared to his father David. It was on the threshing floor of Araunah the Jebusite, the place provided by David.
2-ʻOihn 3:3Eia ka hoʻokumu ʻana o ka hale o ke Akua a Solomona i kūkulu ai: ʻo nā kūbita o ka loa e like me ke ana mua ʻana he kanaono kūbita, a ʻo ka laulā he iwakālua kūbita.The foundation Solomon laid for building the temple of God was sixty cubits long and twenty cubits wide (using the cubit of the old standard).
2-ʻOihn 4:11Hana ihola ʻo Hurama i nā ipu hoʻolapalapa, a me nā ʻōʻōahi, a me nā kīʻaha nui. Pēlā i hoʻopau ai ʻo Hurama i ka hana āna i hana ai na Solomona ke aliʻi, no ka hale o ke Akua;He also made the pots and shovels and sprinkling bowls. So Huram finished the work he had undertaken for King Solomon in the temple of God:
2-ʻOihn 4:16A me nā ipu hoʻolapalapa, a me nā ʻōʻōahi, a me nā kīlou manamana, a me ko laila mau mea a pau; hana nō ʻo Hurama kona makua ia mau mea, i ke keleawe huali, na ke aliʻi na Solomona, no ka hale o Iēhova.the pots, shovels, meat forks and all related articles. All the objects that Huram-Abi made for King Solomon for the temple of the LORD were of polished bronze.
2-ʻOihn 4:18Pēlā i hana ai ʻo Solomona i kēia mau mea he nui loa, no ka mea, ʻaʻole e pau i ka helu ʻia nā paona o ke keleawe.All these things that Solomon made amounted to so much that the weight of the bronze was not determined.
2-ʻOihn 4:19A hana ʻo Solomona i nā ipu a pau no ka hale o ke Akua, i ke kuahu gula kekahi, a me nā papa no ka berena hōʻike;Solomon also made all the furnishings that were in God's temple: the golden altar; the tables on which was the bread of the Presence;
2-ʻOihn 5:1Pēlā i paʻa ai nā mea a pau a Solomona i hana ai no ka hale o Iēhova; a hoʻokomo ʻo Solomona i nā mea a Dāvida, a kona makua kāne i hoʻolaʻa ai, i ke kālā a me ke gula, a me nā ipu a pau, a waiho ihola i loko o ka waihona waiwai o ke Akua.When all the work Solomon had done for the temple of the LORD was finished, he brought in the things his father David had dedicated--the silver and gold and all the furnishings--and he placed them in the treasuries of God's temple.
2-ʻOihn 5:2A laila, hoʻākoakoa ʻo Solomona i nā lunakahiko o ka ʻIseraʻela, a me ka poʻe koʻikoʻi o nā ʻohana, i nā kaukaualiʻi, a me nā mākualiʻi no nā mamo a ʻIseraʻela, i Ierusalema, e lawe i ka pahu o ka berita o Iēhova mai ke kūlanakauhale o Dāvida, mai Ziona mai.Then Solomon summoned to Jerusalem the elders of Israel, all the heads of the tribes and the chiefs of the Israelite families, to bring up the ark of the LORD's covenant from Zion, the City of David.
2-ʻOihn 5:6A ʻo ke aliʻi, ʻo Solomona a me ka ʻaha kanaka a pau o ka ʻIseraʻela i hoʻākoakoa ʻia i ona lā i mua o ka pahu berita, mōhai aku lākou i nā hipa, a me nā bipi i pau ʻole i ka helu ʻia no ka nui loa.and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.
2-ʻOihn 6:1A laila, ʻōlelo akula ʻo Solomona, ʻĪ maila ʻo Iēhova, e noho ia i loko o ka pouli nui.Then Solomon said, "The LORD has said that he would dwell in a dark cloud;
2-ʻOihn 6:12Kū aʻela i luna ʻo Solomona i mua o ke kuahu o Iēhova, i mua o ka ʻaha kanaka a pau o ka ʻIseraʻela, a hohola aʻela i kona mau lima.Then Solomon stood before the altar of the LORD in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.
2-ʻOihn 6:13No ka mea, ua hana ʻo Solomona i ʻāwai keleawe, ʻelima kūbita ka loa, ʻelima ka laulā, a ʻekolu ke kiʻekiʻe, a ua waiho ʻo ia ia mea ma waenakonu o ka pā hale; a kū ʻo ia ma luna o ia mea, kukuli ihola ma kona kuli i mua o ka ʻaha kanaka a pau o ka ʻIseraʻela, a hohola aʻela i kona mau lima i ka lani,Now he had made a bronze platform, five cubits long, five cubits wide and three cubits high, and had placed it in the center of the outer court. He stood on the platform and then knelt down before the whole assembly of Israel and spread out his hands toward heaven.
2-ʻOihn 7:1A hoʻōki ʻo Solomona i ka pule, iho maila ke ahi, mai ka lani mai, a ʻai ihola i ka mōhai kuni, a me nā mōhai ʻē aʻe; a piha aʻela ka hale i ka nani o Iēhova.When Solomon finished praying, fire came down from heaven and consumed the burnt offering and the sacrifices, and the glory of the LORD filled the temple.
2-ʻOihn 7:5A mōhai akula ke aliʻi ʻo Solomona i ka mōhai i nā bipi he iwakāluakumamālua tausani, a me nā hipa hoʻokahi haneri me ka iwakālua tausani. Pēlā i hoʻolaʻa ai ke aliʻi a me nā kānaka a pau i ka hale o ke Akua.And King Solomon offered a sacrifice of twenty-two thousand head of cattle and a hundred and twenty thousand sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
2-ʻOihn 7:7Hoʻolaʻa ihola ʻo Solomona i kahi ma waenakonu o ka pā hale i mua o ka hale o Iēhova; no ka mea, ma laila ʻo ia i mōhai aku ai i ka mōhai, a me ka momona o nā mōhai aloha, no ka mea, ʻo ke kuahu keleawe a Solomona i hana ai, he ʻuʻuku ia i ka mōhai kuni, a me nā mōhai ʻai, a me nā momona.Solomon consecrated the middle part of the courtyard in front of the temple of the LORD, and there he offered burnt offerings and the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings and the fat portions.
2-ʻOihn 7:8Hana ihola ʻo Solomona ia manawa, i ka ʻahaʻaina i nā lā ʻehiku, a me ia pū ka ʻIseraʻela a pau, he ʻaha kanaka nui loa mai ka mokuna ʻo Hamata a hiki i ka muliwai o ʻAigupita.So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him--a vast assembly, people from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt.
2-ʻOihn 7:10A i ka lā iwakāluakumamākolu o ka malama ʻehiku, hoʻokuʻu akula ʻo ia i ka poʻe kānaka e hoʻi ma ko lākou mau halelewa, e hauʻoli ana me ka naʻau ʻoliʻoli no ka maikaʻi a Iēhova i hana ai iā Dāvida, a iā Solomona, a i kona poʻe kānaka i ka ʻIseraʻela.On the twenty-third day of the seventh month he sent the people to their homes, joyful and glad in heart for the good things the LORD had done for David and Solomon and for his people Israel.
2-ʻOihn 7:11Pēlā i paʻa ai iā Solomona ka hale o Iēhova, a me ka hale o ke aliʻi, a hoʻopau pōmaikaʻi ihola ia nā mea a pau i komo i loko o ka naʻau o Solomona e hana i loko o ka hale o Iēhova, a i kona hale iho.When Solomon had finished the temple of the LORD and the royal palace, and had succeeded in carrying out all he had in mind to do in the temple of the LORD and in his own palace,
2-ʻOihn 7:12Ua ʻike ʻia mai ʻo Iēhova e Solomona i ka pō, a ʻōlelo mai ʻo ia iā ia, Ua lohe au i kāu pule, a ua koho au i kēia wahi noʻu i hale mōhai.the LORD appeared to him at night and said: "I have heard your prayer and have chosen this place for myself as a temple for sacrifices.
2-ʻOihn 8:1A pau nā makahiki he iwakālua, ka wā a Solomona i kūkulu ai ka hale o Iēhova, a me kona hale iho,At the end of twenty years, during which Solomon built the temple of the LORD and his own palace,
2-ʻOihn 8:2A laila, ʻo nā kūlanakauhale a Hurama i hāʻawi mai ai iā Solomona, kūkulu ihola ʻo Solomona iā lākou, a hoʻonoho ma laila i ka ʻIseraʻela.Solomon rebuilt the villages that Hiram had given him, and settled Israelites in them.
2-ʻOihn 8:3Hele akula ʻo Solomona i Hamata-zoba, a lanakila ma luna ona.Solomon then went to Hamath Zobah and captured it.
2-ʻOihn 8:6A me Baʻalata a me nā kūlanakauhale papaʻa o Solomona, a me nā kūlanakauhale no nā kaʻa, a me nā kūlanakauhale no ka poʻe holoholo lio, a me nā mea a pau a Solomona i makemake ai e kūkulu ma Ierusalema, a ma Lebanona, a ma ka ʻāina a pau o kona aupuni.as well as Baalath and all his store cities, and all the cities for his chariots and for his horses--whatever he desired to build in Jerusalem, in Lebanon and throughout all the territory he ruled.
2-ʻOihn 8:8ʻO nā mamo o ka poʻe i koe ma ka ʻāina, ka poʻe i pau ʻole i ka ʻIseraʻela, hoʻolilo ʻo Solomona iā lākou i poʻe hoʻokupu nāna, a hiki i kēia lā.that is, their descendants remaining in the land, whom the Israelites had not destroyed--these Solomon conscripted for his slave labor force, as it is to this day.
2-ʻOihn 8:9Akā, ʻo ka poʻe mamo a ʻIseraʻela, ʻaʻole i hoʻolilo ʻo Solomona i kekahi poʻe o lākou i poʻe kauā no kāna hana; no ka mea, he poʻe kānaka kaua lākou, he poʻe luna koa, a he poʻe luna o nā hale kaʻa a me nā holoholo lio.But Solomon did not make slaves of the Israelites for his work; they were his fighting men, commanders of his captains, and commanders of his chariots and charioteers.
2-ʻOihn 8:10Eia ka poʻe koʻikoʻi o nā luna a ke aliʻi a Solomona; ʻelua haneri a me kanalima, ka poʻe i hoʻonoho ʻia ma luna o nā kānaka.They were also King Solomon's chief officials--two hundred and fifty officials supervising the men.
2-ʻOihn 8:11A alakaʻi ʻo Solomona i ke kaikamahine a Paraʻo mai ke kūlanakauhale o Dāvida mai a i ka hale āna i kūkulu ai nona; no ka mea, ʻōlelo ihola ʻo ia, ʻAʻole e noho kaʻu wahine ma ka hale o Dāvida, ke aliʻi o ka ʻIseraʻela, no ka mea, ua laʻa ia mau wahi, kahi i komo ai ka pahu o Iēhova.Solomon brought Pharaoh's daughter up from the City of David to the palace he had built for her, for he said, "My wife must not live in the palace of David king of Israel, because the places the ark of the LORD has entered are holy."
2-ʻOihn 8:12A laila, mōhai akula ʻo Solomona i nā mōhai iā Iēhova ma luna o ke kuahu o Iēhova, ka mea āna i kūkulu ai i mua o ka lānai;On the altar of the LORD that he had built in front of the portico, Solomon sacrificed burnt offerings to the LORD,
2-ʻOihn 8:16A ua hoʻomākaukau ʻia ka hana a pau a Solomona, a hiki i ka lā o ka hoʻokumu ʻana i ka hale o Iēhova, a i kona paʻa ʻana nō hoʻi; pēlā i paʻa ai ka hale o Iēhova.All Solomon's work was carried out, from the day the foundation of the temple of the LORD was laid until its completion. So the temple of the LORD was finished.
2-ʻOihn 8:17A laila, hele ʻo Solomona i ʻEziona-gebera, a i ʻElota ma kahakai i ka ʻāina ʻo ʻEdoma.Then Solomon went to Ezion Geber and Elath on the coast of Edom.
2-ʻOihn 8:18A hāʻawi maila ʻo Hurama iā Solomona ma nā lima o kāna poʻe kauā, i nā moku a me nā kauā ʻike i ke kai; a hele pū lākou me nā kauā a Solomona i ʻOpira, a lawe mai laila mai i ʻehā haneri a me kanalima tālena gula, a hali maila i o Solomona lā i ke aliʻi.And Hiram sent him ships commanded by his own officers, men who knew the sea. These, with Solomon's men, sailed to Ophir and brought back four hundred and fifty talents of gold, which they delivered to King Solomon.
2-ʻOihn 9:1A lohe ke aliʻi wahine ʻo Seba i ke kaulana o Solomona, hele mai ʻo ia i Ierusalema e hoʻāʻo iā Solomona i nā mea pohihihi, me ka huakaʻi nui, me nā kāmelo e lawe ana i nā mea ʻala, a me ke gula he nui, a me nā pōhaku makamae; a hiki kēlā i o Solomona lā, kamaʻilio pū ʻo ia me ia i nā mea a pau loa i loko o kona naʻau.When the queen of Sheba heard of Solomon's fame, she came to Jerusalem to test him with hard questions. Arriving with a very great caravan--with camels carrying spices, large quantities of gold, and precious stones--she came to Solomon and talked with him about all she had on her mind.
2-ʻOihn 9:2A haʻi aku ʻo Solomona iā ia i nā mea a pau loa āna i nīnau ai; ʻaʻohe mea i koe a Solomona i haʻi ʻole aku ai iā ia.Solomon answered all her questions; nothing was too hard for him to explain to her.
2-ʻOihn 9:3A ʻike ke aliʻi wahine o Seba i ka naʻauao o Solomona, a me ka hale āna i kūkulu ai,When the queen of Sheba saw the wisdom of Solomon, as well as the palace he had built,
2-ʻOihn 9:9A hāʻawi maila ʻo ia i ke aliʻi i hoʻokahi haneri tālena gula a me ka iwakālua, a me nā mea ʻala he nui loa, a me nā pōhaku makamae; ʻaʻohe mea ʻala ʻē aʻe e like me ka mea a ke aliʻi wahine no Seba i hāʻawi mai ai i ke aliʻi iā Solomona.Then she gave the king 120 talents of gold, large quantities of spices, and precious stones. There had never been such spices as those the queen of Sheba gave to King Solomon.
2-ʻOihn 9:10A ʻo nā kauā a Hurama a me nā kauā a Solomona ka poʻe i lawe i ke gula mai ʻOpira mai, lawe nō hoʻi lākou i nā lāʻau ʻaleguma a me nā pōhaku makamae.(The men of Hiram and the men of Solomon brought gold from Ophir; they also brought algumwood and precious stones.
2-ʻOihn 9:11Hana ihola ʻo Solomona me ka lāʻau ʻaleguma i alapiʻi no ka hale o Iēhova, a no ka hale o ke aliʻi, a me nā mea kani, a me nā kuolokani no ka poʻe mele; ʻaʻole i ʻike ʻia nā mea e like me ua mau mea lā ma ka ʻāina ʻo Iuda.The king used the algumwood to make steps for the temple of the LORD and for the royal palace, and to make harps and lyres for the musicians. Nothing like them had ever been seen in Judah.)
2-ʻOihn 9:12A hāʻawi akula ke aliʻi ʻo Solomona i ke aliʻi wahine no Seba i kona makemake a pau, nā mea āna i noi mai ai, ʻo nā mea kekahi āna i hāʻawi mai ai na ke aliʻi: a laila, huli aʻela ʻo ia a hele akula i kona ʻāina, ʻo ia a me kāna poʻe kauā.King Solomon gave the queen of Sheba all she desired and asked for; he gave her more than she had brought to him. Then she left and returned with her retinue to her own country.
2-ʻOihn 9:13A ʻo ke kaupaona ʻana o ke gula i lawe ʻia iā Solomona i ka makahiki hoʻokahi, ʻeono haneri a me kanaonokumamāono tālena gula:The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
2-ʻOihn 9:14ʻOkoʻa ka mea a ka poʻe kūʻai, a me ka poʻe kālepa i lawe mai ai: a ʻo nā aliʻi a pau o ʻArabia, a me nā kiaʻāina, lawe maila lākou i ke gula, a me ke kālā iā Solomona.not including the revenues brought in by merchants and traders. Also all the kings of Arabia and the governors of the land brought gold and silver to Solomon.
2-ʻOihn 9:15Hana ihola ʻo Solomona ke aliʻi i nā pale umauma gula maʻemaʻe ʻole ʻelua haneri; ʻeono haneri sekela gula maʻemaʻe ʻole ma ka pale umauma hoʻokahi.King Solomon made two hundred large shields of hammered gold; six hundred bekas of hammered gold went into each shield.
2-ʻOihn 9:20A ʻo nā kīʻaha inu a pau loa o ke aliʻi, ʻo Solomona, he gula nō; a ʻo nā ipu a pau o ka hale o ka ulu lāʻau ʻo Lebanona he gula maʻemaʻe; ʻaʻole he kālā kekahi, ua manaʻo ʻia ʻo ia he mea ʻole, i nā lā o Solomona.All King Solomon's goblets were gold, and all the household articles in the Palace of the Forest of Lebanon were pure gold. Nothing was made of silver, because silver was considered of little value in Solomon's day.
2-ʻOihn 9:22A ʻoi ʻē aku ʻo Solomona ma mua o nā aliʻi a pau loa o ka honua ma ka waiwai a me ka naʻauao.King Solomon was greater in riches and wisdom than all the other kings of the earth.
2-ʻOihn 9:23Ua ʻimi nā aliʻi a pau o ka honua i ke alo o Solomona e lohe i kona naʻauao, ka mea a ke Akua i hoʻokomo ai i loko o kona naʻau.All the kings of the earth sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
2-ʻOihn 9:25Aia nō iā Solomona nā kauhale, kahi no nā lio, a no nā hale kaʻa ʻehā tausani, a me nā hoʻoholo lio he ʻumikumamālua tausani; a hoʻonoho ʻo ia iā lākou i loko o nā kūlanakauhale no nā kaʻa, a ma Ierusalema kekahi me ke aliʻi.Solomon had four thousand stalls for horses and chariots, and twelve thousand horses, which he kept in the chariot cities and also with him in Jerusalem.
2-ʻOihn 9:28A ua kaʻi ʻia mai nā lio no Solomona mai ʻAigupita mai, a mai loko mai o nā ʻāina a pau.Solomon's horses were imported from Egypt and from all other countries.
2-ʻOihn 9:29A ʻo nā mea i koe a Solomona i hana ai, ma mua, a ma hope hoʻi, ʻaʻole anei i kākau ʻia ia mau mea ma ka palapala a Natana, ke kāula, a me ka wānana a ʻAhiia no Siloni, a ma ka wānana a ʻIdo āna i wānana ai no Ieroboama ke keiki a Nebata?As for the other events of Solomon's reign, from beginning to end, are they not written in the records of Nathan the prophet, in the prophecy of Ahijah the Shilonite and in the visions of Iddo the seer concerning Jeroboam son of Nebat?
2-ʻOihn 9:30A noho aliʻi ʻo Solomona ma Ierusalema ma luna o ka ʻIseraʻela a pau i nā makahiki hoʻokahi kanahā.Solomon reigned in Jerusalem over all Israel forty years.
2-ʻOihn 9:31A hiamoe ihola ʻo Solomona me kona mau mākua, a kanu lākou iā ia ma ke kūlanakauhale o Dāvida ʻo kona makua, a noho aliʻi ihola ʻo Rehoboama ma hope ona.Then he rested with his fathers and was buried in the city of David his father. And Rehoboam his son succeeded him as king.
2-ʻOihn 10:2Lohe aʻela ʻo Ieroboama ke keiki a Nebata, e noho ana ia ma ʻAigupita kahi āna i mahuka aku ai mai ke alo aku o Solomona ke aliʻi, a hoʻi mai ʻo Ieroboama mai ʻAigupita mai.When Jeroboam son of Nebat heard this (he was in Egypt, where he had fled from King Solomon), he returned from Egypt.
2-ʻOihn 10:6A ʻahaʻōlelo pū ihola ʻo Rehoboama ke aliʻi me ka poʻe ʻelemākule, ka poʻe i kū i mua o Solomona, kona makua kāne i ka wā o kona ola ʻana, ʻī akula, He aha kā ʻoukou e manaʻo ai i mea e haʻi aku i kēia poʻe kānaka?Then King Rehoboam consulted the elders who had served his father Solomon during his lifetime. "How would you advise me to answer these people?" he asked.
2-ʻOihn 11:3E ʻōlelo aku ʻoe iā Rehoboama i ke keiki a Solomona i ke aliʻi o ka Iuda, a i ka poʻe mamo a ʻIseraʻela a pau ma Iuda a me Beniamina, e ʻī aku,"Say to Rehoboam son of Solomon king of Judah and to all the Israelites in Judah and Benjamin,
2-ʻOihn 11:17A hoʻokūpaʻa ihola lākou i ke aupuni o Iuda, a hoʻokūpaʻa nō hoʻi iā Rehoboama i ke keiki a Solomona i nā makahiki ʻekolu; no ka mea, i nā makahiki ʻekolu, hele lākou ma ka ʻaoʻao o Dāvida a me Solomona.They strengthened the kingdom of Judah and supported Rehoboam son of Solomon three years, walking in the ways of David and Solomon during this time.
2-ʻOihn 12:9A laila piʻi maila Sisaka ke aliʻi o ʻAigupita i Ierusalema, a hao ihola i ka waiwai o ka hale o Iēhova, a me ka waiwai o ka hale o ke aliʻi, hao ihola ʻo ia i nā mea a pau; a lawe nō hoʻi i nā pale kaua gula a Solomona i hana ai.When Shishak king of Egypt attacked Jerusalem, he carried off the treasures of the temple of the LORD and the treasures of the royal palace. He took everything, including the gold shields Solomon had made.
2-ʻOihn 13:6Akā, ua kū i luna ʻo Ieroboama ke keiki a Nebata, ke kauā a Solomona ke keiki a Dāvida, a kipi ihola i kona haku.Yet Jeroboam son of Nebat, an official of Solomon son of David, rebelled against his master.
2-ʻOihn 13:7A ua hoʻākoakoa ʻia i ona lā nā kānaka lapuwale, ka poʻe hewa, a ua hoʻoikaika kūʻē mai iā Rehoboama, i ke keiki a Solomona. A he keiki ʻo Rehoboama ia wā, a palupalu kona naʻau, ʻaʻole i hiki iā ia ke kūʻē iā lākou.Some worthless scoundrels gathered around him and opposed Rehoboam son of Solomon when he was young and indecisive and not strong enough to resist them.
2-ʻOihn 30:26Ua nui ka hauʻoli ʻana ma Ierusalema: no ka mea, mai ka wā iā Solomona ʻo ke keiki a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela mai, ʻaʻohe mea like ma Ierusalema.There was great joy in Jerusalem, for since the days of Solomon son of David king of Israel there had been nothing like this in Jerusalem.
2-ʻOihn 33:7A hoʻonoho ia i kiʻi i kālai ʻia, ka mea āna i hana ai, i loko o ka hale o ke Akua, kahi a ke Akua i ʻōlelo mai ai iā Dāvida, a iā Solomona kāna keiki, i loko o kēia hale, a ma Ierusalema, ʻo kahi ia aʻu i wae ai ma waena o nā ʻohana a pau a ʻIseraʻela, a ma laila au e waiho mau loa ai i koʻu inoa:He took the carved image he had made and put it in God's temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name forever.
2-ʻOihn 35:3ʻŌlelo akula ia i nā Levi, ka poʻe i aʻo aku i ka ʻIseraʻela a pau, ka poʻe i hoʻolaʻa ʻia no Iēhova, E hoʻonoho ʻoukou i ka pahu hoʻāno i loko o ka hale a Solomona ke keiki a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kūkulu ai; ʻaʻole ia e lilo i mea kaumaha ma luna o ko ʻoukou mau poʻohiwi; e hoʻokauā aku ʻoukou na Iēhova, ko ʻoukou Akua, a me ka ʻIseraʻela kona poʻe kānaka;He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: "Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
2-ʻOihn 35:4E hoʻomākaukau ʻoukou ma ko nā hale o ko ʻoukou poʻe kūpuna ma ko ʻoukou mau papa, e like me ka mea a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela i kākau ai, a e like me ka mea i kākau ʻia e Solomona kāna keiki.Prepare yourselves by families in your divisions, according to the directions written by David king of Israel and by his son Solomon.
ʻEzera 2:55ʻO nā mamo a nā kauā a Solomona; ʻo nā mamo a Sotai, ʻo nā mamo a Sopereta, ʻo nā mamo a Peruda.The descendants of the servants of Solomon: the descendants of
ʻEzera 2:58ʻO ka poʻe Netini a pau, a me nā mamo a nā kauā a Solomona, ʻekolu haneri, a me kanaiwakumamālua.The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
Neh 7:57ʻO nā mamo a nā kauā a Solomona: ʻo nā mamo a Sotai, ʻo nā mamo a Sopereta, ʻo nā mamo a Perida,The descendants of the servants of Solomon: the descendants of
Neh 7:60ʻO nā Netini a pau a me nā mamo a nā kauā a Solomona, ʻekolu haneri a me kanaiwakumamālua.The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
Neh 11:3Eia ka poʻe koʻikoʻi o ka ʻāina, ka poʻe i noho i loko o Ierusalema; akā, i loko o nā kūlanakauhale ʻo Iuda, noho ihola kēlā kanaka kēia kanaka ma kahi i hoʻīli ʻia nona i loko o ko lākou mau kūlanakauhale, ʻo ka ʻIseraʻela, ʻo nā kāhuna, a me nā Levi, a me ka poʻe Netini a me nā mamo a nā kauā a Solomona.These are the provincial leaders who settled in Jerusalem (now some Israelites, priests, Levites, temple servants and descendants of Solomon's servants lived in the towns of Judah, each on his own property in the various towns,
Neh 12:45Mālama ihola ka poʻe mele a me ka poʻe kiaʻi puka i ka ʻoihana a ko lākou Akua, a me ka ʻoihana o ka huikala ʻana, e like me ke kauoha a Dāvida, a me Solomona kāna keiki.They performed the service of their God and the service of purification, as did also the singers and gatekeepers, according to the commands of David and his son Solomon.
Neh 13:26ʻAʻole anei i hana hewa ʻo Solomona ke aliʻi o ka ʻIseraʻela ma kēia mau mea? Ma nā lāhui kanaka he nui loa, ʻaʻole aliʻi e like me ia, ua aloha ʻia ʻo ia e kona Akua, a ua hoʻolilo ke Akua iā ia i aliʻi ma luna o ka ʻIseraʻela a pau; akā, ʻo nā wāhine o nā ʻāina ʻē, alakaʻi nō lākou iā ia ma ka hewa.Was it not because of marriages like these that Solomon king of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God made him king over all Israel, but even he was led into sin by foreign women.
Sol 1:1ʻO nā ʻōlelo akamai a Solomona ke keiki a Dāvida ke aliʻi o ka ʻIseraʻela.The proverbs of Solomon son of David, king of Israel:
Sol 25:1Eia nō hoʻi nā ʻōlelo akamai a Solomona, na nā kānaka o Hezekia ke aliʻi o ka Iuda i kākau hou iho.These are more proverbs of Solomon, copied by the men of Hezekiah king of Judah:
Mele 1:1Ke mele o nā mele, na Solomona nō ia.Solomon's Song of Songs.
Mele 1:5Ua ʻeleʻele au, ua maikaʻi nō naʻe, E nā kaikamāhine o Ierusalema; E like me nā halelewa o Kedara, E like hoʻi me nā pākū lole o Solomona.Dark am I, yet lovely, O daughters of Jerusalem, dark like the tents of Kedar, like the tent curtains of Solomon.
Mele 3:7Aia hoʻi, ʻo kona wahi e moe ai, no Solomona ia, He kanaono kānaka koa [e kū ana] a puni ia, He poʻe ikaika o ka ʻIseraʻela.Look! It is Solomon's carriage, escorted by sixty warriors, the noblest of Israel,
Mele 3:9Hana ihola ke aliʻi ʻo Solomona i hale ʻauamo nona, I ka lāʻau o Lebanona.King Solomon made for himself the carriage; he made it of wood from Lebanon.
Mele 3:11E puka i waho, e nā kaikamāhine o Ziona, a e ʻike i ke aliʻi iā Solomona, Me kona pāpale aliʻi, ka mea a kona makuahine i kau ma luna ona, I kona lā i mare ʻia ai, i ka lā i ʻoliʻoli ai kona naʻau.Come out, you daughters of Zion, and look at King Solomon wearing the crown, the crown with which his mother crowned him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
Mele 8:11He māla waina na Solomona ma Baʻalahamona; Ua hoʻolimalima aku ʻo ia i kāna māla waina i ka poʻe nāna i mālama; Ua lawe mai kēlā kanaka, kēia kanaka i hoʻokahi tausani ʻāpana kālā i uku no ka hua waina.Solomon had a vineyard in Baal Hamon; he let out his vineyard to tenants. Each was to bring for its fruit a thousand shekels of silver.
Mele 8:12ʻO kaʻu māla waina, iaʻu nō ia, eia nō i mua oʻu, He tausani kāu, e Solomona, A ʻelua haneri na ka poʻe mālama i ka hua.But my own vineyard is mine to give; the thousand shekels are for you, O Solomon, and two hundred are for those who tend its fruit.
Ier 52:20I nā kia ʻelua, hoʻokahi ipu ʻauʻau, he ʻumikumamālua bipi kāne nā mea ma lalo iho o nā poho, nā mea a ke aliʻi a Solomona i hana ai ma loko o ka hale o Iēhova. Pau ʻole ke keleawe o kēia mau mea hana a pau, ke kaupaona ʻia.The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the LORD, was more than could be weighed.

 A    B    D    E    F    G    H    I    K    L    M    N    O    P    R    S    T    U    V    W    Z