Produced from the master edition maintained at tekinged.com
Please send comments, corrections, etc. to info@tekinged.com

updated: 6/21/2015   

Palauan-English

 a    b    ch    d    e    f    g    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    t    u    y    z   

ng

example sentences

(847)

1.  Ng morngii a kemeldiil er a chad er a oingerang?When is his/her funeral?
2.  Ng soal mo meses a eolt er a klukuk, ngi dilak el sal kmal mo mesisiich.it is likely that it will be windy tomorrow, lets just hope it doesnt get too strong.
3.  Ng soal el morngii a chetau er a kebesengei.It looks like there will be a squall this evening.
4.  Ng kmal meral meringel a sils, soad el mol taorer.It is just too hot like we could faint.
5.  Achedil, ng meral soak el redil ngkei!Darn, I really like tha girl!
6. Ng meringel a bdeluk.My head hurts. I have a headache.
7.  Eia, ng sebechek longit a teblong er a buuch?Hey, could you spare a couple of betelnuts?
8.  Ailechal ngais ng dirk chemadch malechub eng selengoes?Are those eggs uncooked or cooked?
9.  Ng telal babii a mo okodall er tial kemeldiil?How many pigs are to be killed for this funeral?
10.  A blim ng rruul er a ngarang?What's your house made out of?
11.  A blim ng rruul er a ngarang?What's your house made out of?
12.  Ng kora soak el menga delul diokang.I feel like eating burnt grated casava.
13.  Elik, ng meringel a delek er a dinges.Dang, my stomach hurts from being too full.
14.  Ng kirek el mo omechar a subelngek el mo era skuul.I need to go buy me some pants for school.
15.  A chelibel a uel a diak kudengei el kmo ng techa a ulemtanget er ngii.The turtle shell, I don't know who was polishing it.
16.  Ng telal zikang el mngara skoki el mo era Belau?How many hours on the plane to go to Palau?
17.  A cherengel a sils el me mong e ng cherengel a klungiolel a rengul a Fern.As the days went by, Fern became a happier and happier.
18.  Ng techang a miluches er tial hong?Who wrote this book?
19.  Ng ual sal meringel a cheral a dengki er chelechal buil.The electric bill this month is a bit high.
20.  Ng sebechek lolturk e bokultuil, ngua ksal kora mesululang.May I be excused and go to bed, feeling a bit sleepy.
21.  Ng sebechek el mechulau?Can I hug you?
22.  Ng meral soak tial bilem.I so like your dress/shirt.
23.  A chitel a Droteo er a omelamech el dekool a uchul me ng mlo ungil.Droteo's giving up smoking is the reason why he got better.
24.  Alii, ng sebechek el mengedecheduch er a mechas er a blai? (dengua)Hello, can I speak to the woman of the house? (when making a phone call)
25.  A David a milsubed a rengrir a rechedal el kmo ng kmal diak lekirir el oldechelakl er a Saul.David convinced his men that they should not attack Saul.
26.  Ng meral klou a terreter.Cold/flu is spreading.
27.  A dellebeakl lebo er a ngsechel a rengrir, e le ng kmal kdekudel.May a curse be on their hearts' climbing, because
28.  Ng soam el melim a kohi.You want some coffee.
29.  A di kkilungii a renguk el telkib el meketeket e ng ultebechel el ngar er ngii a mo ungil el kudesuii.Whenever I was just patient and waited for a little while, I was certain to have a good idea.
30.  A di kkilungii a renguk el telkib el meketeket e ng ultebechel el ngar er ngii a mo ungil el kudesuii.Whenever I was just patient and waited for a little while, I was certain to have a good idea.
31.  Ng sechal adang redil a ngelekem.You have a boy or a girl.
32.  A Droteo a dilu el kmo ng sebechel el eko er a party er a klukuk.Droteo said that he can come to your party tomorrow.
33.  A Droteo a dilu el kmo ng soal el mong.Droteo said that he wants to go.
34.  A Droteo a kmal mlo smecher me a lolkakl a chimal e ng di mo medeu.Droteo is so sick that when he tries to lift himself up with his arms, they just bend (in weakness).
35.  Akimlora diosch er elii e ng mla er ngii a cherchur.We went to the small pond yesterday and there were shrimps.
36.  Ng mlarngii tirudii a mado er a blimam.Someone broke in our window.
37.  Diak el ungil sel molim a rrom e momekall, ng mekull.Its not wise to drink alcohol and drive, its agaisnt the law.
38.  Ng soak el menga aiskurim.I want to eat ice cream.
39.  Ng sakarii era bilis er elechang.Dogs are in heat.
40.  A Droteo a mlo er a kmo ng ker.Droteo went somewhere or other.
41.  Ng kmal mle meringel a daob meng dimlak a cheldemam.We didnt catch anything as the waves were really strong.
42.  A Droteo a ulemeklatk er a bechil me ng meruul a kall.Droteo reminded his wife to prepare the food.
43.  A Droteo a ulutoketok er a Toki me ng dinges e deel ku er a tekingel.Droteo was arguing with Toki and (now) he regrets or is ashamed of what he said.
44.  A Droteo a urremelii a Maria me ng ko el mocha er a bulis.Droteo persuaded Maria to finally go to the police.
45.  A Droteo ng mlo er ker me ker?What places did Droteo go to?
46.  A irechar e ng mla er ngii a ta el chelid el ngklel a Meluadeangel.Once upon a time, there was a god named Meluadeangel.
47.  A John ng chad er ker?Where's John from?
48.  A Juda er se er a lesang, e ng ulemdasu el kmo ng oteruul el redil e le ng dilkedekii a medal.When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, because she had her face covered.
49.  A Juda er se er a lesang, e ng ulemdasu el kmo ng oteruul el redil e le ng dilkedekii a medal.When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, because she had her face covered.
50.  A Juda er se er a lesang, e ng ulemdasu el kmo ng oteruul el redil e le ng dilkedekii a medal.When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, because she had her face covered.
51.  A kerierengel a Droteo e ng ririid a ududel.Droteo had the misfortune of losing his money.
52.  A klengetengetel a Drote e ng miltik a dart el kluk.Droteo had the good fortune to find a hundred dollars.
53.  A kloklek a klilia er a kmo ng ngarang a di kea kudengei.I put my things somewhere or into something or other, but I can't remember where.
54.  A kmu ng ngar er ngii a ududek, e ak mecherar a bechel el mlai.If I had money, (then) I'd buy a new car.
55.  A lak lebo a Droteo, e ng diak kbong.If Droteo doesn't go, (then) I won't go.
56.  A lemechell a ngalek e ng ralmetaoch a rengul.When a child is born, his heart is a channel, unobstructed.
57.  A lemlak a ududel a Droteo, e ng dimlak lebo er a Guam.If Droteo hadn't had the money, (then) he wouldn't have gone to Guam.
58.  A lsekum ng ungil a chei, e te mo er a chei.If the tide is good, (then) they'll go fishing.
59.  A lsoal a rengum el me kmeed er a renguk, e ng di ua chad el soal el merael el mo er a chiloil el ngar er a chelmoll.When your heart wants to come close to my heart, it's like a person who wants to travel to the rocks in the reef.
60.  A Moses a uleker el kirel a kaming el tenget er a klengit, e mlo medengei el kmo ng mla medul.Moses asked about the goat for the sin offering and learned that it had already been burned.
61.  A ngkedem a kesengil, e ng kleim el kluk.Your fine is at least five dollars.
62.  A Rehina a ulemdasu er ngii el kmal klou el dil e le ng mle oubail er a dores.Rehina thought herself to be a big girl because she was wearing a dress.
63.  A rengalek a milil er a kmo ng ker.The children are playing somewhere or other.
64.  A rengul a Droteo ng ko er a kebelu a Toki.Droteo has the idea that Toki is a little crazy.
65.  A rrat ng mla er tiang?The bicycle was right here?
66.  A sensei a menguiu me a lechub e ng di ngii a ngalek el lmuut el chuieuii a kot el paragraph.The teacher reads, or the child reads the first paragraph again on his own.
67.  A telekangel a dilu me ng beluu a Ngersuul.Perseverance is the reason why Ngersuul still exists as a village (because in old times the inhabitants of Ngersuul continually survived attacks by raiding parties from Koror).
68.  A Toki a metord er a bechil me ng kie er a blil a demal.Toki is fed up with her husband, so she's living at her father's place.
69.  A Toki a kmal soal el mo er a Guam, e ng di ng mla mo diak a ududel.Toki wanted to go to Guam, but her money ran out.
70.  A Toki a kmal soal el mo er a Guam, e ng di ng mla mo diak a ududel.Toki wanted to go to Guam, but her money ran out.
71.  A Toki ng dirrek el mong?Is Toki going too?
72.  A uriul er a loureor er a sers a Toki, e ng tilellib a chimal.After Toki worked in the garden, she washed her hands.
73.  Ak ileko er a blim e ng di ke mle dibus.I came to your house, but you were out.
74.  Ak kmal medinges me ng soak el mo smecher.I'm very full, so I feel as if I'll be sick.
75.  Ak ko el mesuba e le ng mla merael a Toki.I've finally gotten to study because Toki has left.
76.  Ak millebedebek el kmo a Toki a me er a klas, e ng di dimlak lemei.I was thinking or expecting that Toki would come to class, but she didn't come.
77.  Ak milsa a ilmokl a Droteo, me ng sebechel el mo er a katsudo.I've given Droteo freedom (from earlier restrictions), so he can go to the movies.
78.  Ak mle smecher me ng dimlak kbo er a skuul.I was sick, so I didn't go to school.
79.  Ak mle tomer er a ngelekek me ng diak lolamech a dekool.I stopped my child from smoking cigarettes.
80.  Ak mlo smecher er a sasimi, e ng di a Droteo a liluut el kmal mlo smecher.I got sick from the sashimi, but Droteo got even sicker.
81.  Ak omdasu er a Toki el kmo ng mo er a Guam ng diak.I wonder whether or not Toki should go to Guam.
82.  Ak omdasu er a Toki el kmo ng mo er a Guam ng diak.I wonder whether or not Toki should go to Guam.
83.  Ak oulengechel er a mangidab se el lebo ldibus el kmo ng mo er ngii a klou el eolt.Whenever a spider has disappeared (from its web), I take it as a sign that there will be a big storm.
84.  Ak rullii er a kesengil, e ng teruich el klebesei.I'll fix or do it in ten days at most.
85.  E ng di ngike el chad el oumera er ngii a diak bo lemoalech a rengul.But those who have faith in that one will never be disappointed.
86.  E ng mla er ngii a chebuul el chad el kiliei er ngii el beluu el kmal mle mellomes a rengul me ng mle sebechel el osebelii a beluu, e ng di dimlak a llotkii ngii el chebuul el chad.And there was a poor man who lived in that village whose heart was so light that it was his ability to make the town survive, but there wasn't anyone who thought about him.
87.  E ng mla er ngii a chebuul el chad el kiliei er ngii el beluu el kmal mle mellomes a rengul me ng mle sebechel el osebelii a beluu, e ng di dimlak a llotkii ngii el chebuul el chad.And there was a poor man who lived in that village whose heart was so light that it was his ability to make the town survive, but there wasn't anyone who thought about him.
88.  E ng mla er ngii a chebuul el chad el kiliei er ngii el beluu el kmal mle mellomes a rengul me ng mle sebechel el osebelii a beluu, e ng di dimlak a llotkii ngii el chebuul el chad.And there was a poor man who lived in that village whose heart was so light that it was his ability to make the town survive, but there wasn't anyone who thought about him.
89.  E solae ng mlo er ngii a bosech er a Ekipten el rokir me a Kanaan el rokir, el mlo uchul a klou el ringel.Then a famine struck all Egypt and Canaan, bringing great suffering.
90.  Kau ng blak a rengum el merirem er a renguk el ua a omoachel el mo medirt er a blsechel a kleald?Do you intend to disappoint me like a stream that goes dry in the summer?
91.  Kau, ng kmal milkolk a bdelum?Are you stupid or something?
92.  Kau, ng mesbeda a rengum?Are you satisfied?/Don't you have adequate information or evidence?
93.  Kau, ng tedobech a btelum?Have you lost your head?
94.  Ke dilu el kmo ng mo omekoad er a ngelekel a babii?Did you say he is going to kill the baby pig?
95.  Ke klsakl me ng diak momengur?Why aren't you eating?
96.  Kede ko er a di telokl le ng diak dodengei a telngachet.We are completely uninformed because we don't know any information (about that).
97.  Kemiu e rengelekei a kmal chebuul e le ng mla mad a demmiu.You, children, are to be pitied because your father has died.
98.  Lak lesebek a rengum e ng kmal diak a rolem e bo mad.Don't worry; there's really no way you're going to die.
99.  Me ng mla er a blil a ongdibel el mesaod a tekoi e melasem el meledaes a rengrir a rechad er a Judea me a rechad er a Gris.He held discussions in the synagogue, trying to convince both Jews and Greeks.
100.  Me ng soak el nguu tia el techall el lochotii a deuil a rengud.I want to take this opportunity to show our gratitude.
101.  Metia er a leme a Droteo, e ng mlochu sebecham el merael.When Droteo came (as planned), we were able to leave.
102.  Ng bai soak a kohi er a tii.I like coffee more than tea.
103.  Ng beot a longkar er tia el beluu.Guarding this village is easy.
104.  Ng beot a tekingel.He's easy-going.
105.  Ng berruud a ongengel.He's gone adrift./He doesn't know what he's doing.
106.  Ng betik a renguk er kau, me a uchul me ak tsui er kau.I have a deep affection for you, so that's why I'm warning you.
107.  Ng betok chasebo er a chiklek.I have quite a rash on my neck.
108.  Ng blak a rengul el osiik a rolel er a Toki.He's intent upon finding a way to Toki's heart.
109.  Ng blechoel el me melecheluches a medam er a bdeluk.The image of your face is always appearing in my mind.
110.  Ng chamatter a ilumel.We have plenty of drinks.
111.  Ng chebuul ngike el ngelekel a chesisebangiau el kulekur a ochil er a chetebtel a kemim.This baby bird is so pitiful that I'm tying its foot to the top of the starfruit tree.
112.  Ng cheiko a omekrael er a ta er a cheiko.The blind leading the blind.
113.  Ng cherrad a omelim el rrom er tiei.Drinking is rampant here./People are drinking up a storm (at this party).
114.  Ng cherrad a party.The party is in full swing.
115.  Ng chull.It's raining.
116.  Ng daiziob a bilem.Your clothes look really fine or great.
117.  Ng dechor a bangderang.The flag is raised/flying.
118.  Ng delak el mechas a rengul er a teng er ngak.It's my mother who is astonished at my grades.
119.  Ng di decherong.She can't relax or calm down.
120.  Ng di derta el kbo er a chei.I only go fishing once in a while.
121.  Ng di kea a ngikel.There's no more fish.
122.  Ng di kea a rolel e lluut.There's no longer any way for him to return.
123.  Ng di kea ak tekingii a ngelekek.I'm no longer able to discipline my child by talking to him.
124.  Ng di kea kbo er a Guam.(It turns out that) I'm not going to Guam after all.
125.  Ng di kea kudenge a ieteklek er aika el kall.I don't know what to do with all that food.
126.  Ng di kot e keroker.This is the first and last time (I do this, etc.).
127.  Ng di Kot el Ngar er Bab el Dios a diak lekiei a blai el rruul er a rechad.But the Most High God does not live in houses built by human hands.
128.  Ng di meleketek a usbeched er a dengki.Our consumption of electricity is increasing.
129.  Ng di melemolem el dmeu a renguk.I will continue to be happy.
130.  Ng di menga el di mengang.He eats continually.
131.  Ng di mle ngak el engelak.I got myself into hot water.
132.  Ng di mle ngelekek a chiliis.My child ran away by himself.
133.  Ng di mle ngii a blai er a Ngerchemai el kerekikl el milseseb el me er a eou.The building in Ngerchemai carefully burned down on its own.
134.  Ng di mle ngii a blai er a Ngerchemai el milseseb el me er a eou er a rekelebus.The building in Ngerchemai burned down on its own by the prisoners.
135.  Ng di mle ngii a blai er a Ngerchemai el milseseb el me er a eou.The building in Ngerchemai burned down by itself.
136.  Ng di mle ngii a butiliang el ulebeu.The bottle broke on its own.
137.  Ng di mle ngii a ngikel er a omoachel el mlad.The fish in the river died on their own.
138.  Ng di mle ngii el tang a ngelekek el chiliis.My child ran away by himself.
139.  Ng di mle ngii el tang el mo ngmasech er a rois el mo meluluuch. Me se er a bocha lekebesengei, e a Jesus a di mle ngii el tang.He went up a hill by himself to pray. When evening came, Jesus was there alone.
140.  Ng di mlengimet a blai el mo er a chei.There was no one at home because they'd all gone fishing.
141.  Ng di mlo merek el mengedecheduch a Wilbur e a ngelekel a sib a tmoech.Wilbur finished talking and the lambs came out.
142.  Ng di mochu e me a telil.He's breathing heavily or gasping for breath (from exhaustion).
143.  ng di ngar er ngii a re450 el profet er a Baal.but there are 450 prophets of Baal.
144.  Ng di ngii a chimak el mlo meringel.My hand started hurting on its own.
145.  Ng di oked el omiou.He keeps given instructions that no one listens to./He tells people he's going to do a lot, but he doesn't do much after all.
146.  Ng di omais el dimeau me kede kmal ungil mes a rokui el ilekemellel.He just walks around naked so we can all see all of his parts.
147.  Ng di osisiu.It's just or exactly the same.
148.  Ng di rasech a bilel.His clothes are covered with blood.
149.  Ng di renguk el mo er a Merikel.It's my own desire or decision to go to America.
150.  Ng di rirekui.He died instantly.
151.  Ng di sengsongd e mrechorech a klengoes.It's just a twig, but it brings to klengoes to a boil. - i.e., someone or something small can have a lot of value, power, effect, etc.
152.  Ng di soadel er a rechad el outekoi er ngii.This is to be discussed only by those whose concern it is.
153.  Ng di soal el melelemelamech e diak loureor.He just likes to chew (betel nut) and doesn't do any work.
154.  Ng di tirke el silobel a kmal di ulebriid me te chiliis el di chad me a bedengel.The survivors scattered, each man running off by himself.
155.  Ng di ungil er a renguk.It's fine/OK with me.
156.  Ng diak a berngel a rengul a Droteo.Nothing stops Droteo from doing things./Droteo isn't easily discouraged.
157.  Ng diak a chaidirengum.You have a lot of nerve.
158.  Ng diak a chais?What's new?
159.  Ng diak a cheldechulel er ngak.I have no means or way to do it.
160.  Ng diak a dibus er a blil.There's nothing he doesn't have at his house.
161.  Ng diak a kangke er ngak er tia el tekoi.I don't have anything to do with this.
162.  Ng diak a luldasu.It doesn't make any sense./He's completely disoriented.
163.  Ng diak a luut er a rengul a Droteo.Nothing makes Droteo give up what he's doing.
164.  Ng diak a mechoit er ngii.She doesn't miss anything./Nothing gets by her.
165.  Ng diak a medulel a ochim me ke di dechor.Why don't you sit down (lit., are you standing up because you don't have a bend in your legs)?
166.  Ng diak a ngara el soal, e ng di soal a biang.He doesn't want anything but or except a beer.
167.  Ng diak a ngara el soal, e ng di soal a biang.He doesn't want anything but or except a beer.
168.  Ng diak a ngii di el chad el me er tiang.No one is to come here./No trespassing.
169.  Ng diak a ngii di lengarang mekdektak.There isn't anything that frightens me.
170.  Ng diak a rolek e kbo er a Merikel.I don't have any way of going to America.
171.  Ng diak a techellek el soiseb er a bas.I don't have any room to get into the bus.
172.  Ng diak a telbail?Don't you have any cigarettes?
173.  Ng diak a temek el mo er a party.I don't have time to go to the party.
174.  Ng diak a ulaoch er a Chedaol el Llechukl el sebechel a chad el di ngii el smaod.No one can explain by himself or herself a prophecy in the Scriptures.
175.  Ng diak a ungil el kerrekar el ourodech a mekngit el rodech, el ka mekngit el kerrekar el ourodech a ungil rodech.No good tree bears bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit.
176.  Ng diak be mrei el di merekmo a chobetik er ngii.Don't return until you've found her.
177.  Ng diak chobo er a chei, e le ke menga el mo smecher.Don't go fishing because you'll get sicker (than you are now).
178.  Ng diak kiit el mekodkau.I won't fail to kill you (one of these days).
179.  Ng diak kudengei.I don't know.
180.  Ng diak kukerang er kau.I'm not going to do anything to you./I'm not going to hurt you.
181.  Ng diak kusbech.I don't need it./I couldn't care less.
182.  Ng diak lemekesakl.Nothing will go wrong./Nothing will happen to it.
183.  Ng diak leua secher el kngar er ngii, e chelik!It's not like the sickness that I have!
184.  Ng diak liit el me a Droteo.Droteo will definitely come.
185.  Ng diak lobult a churak.I'm not changing my mind./I'm sticking to my decision.
186.  Ng diak lokerang.It doesn't do anything./It won't do you any harm.
187.  Ng diak lsal ungil.It's not so good.
188.  Ng diak lsebechek el merael.I can't go.
189.  Ng diak lsoal el mong.He doesn't want to go.
190.  Ng diak lsoam el mo er a mubi, me a ka lsoam el mo er a restorangd, e kau a di ngara a soam?You don't want to go to the movies, and you don't even want to go to the restaurant, so what do you really want to do?
191.  Ng diak lsubed el mongerodech er tiang.You're not allowed to make noise here.
192.  Ng diak momisaos a beches el buuch, ke melamech aike el blisaos el ngara tet.Don't split an unopened betelnut; (instead) chew (one of) the already split betelnuts in the betelnut bag.
193.  Ng diak rriid a resmel.She's very thorough./She doesn't miss anything.
194.  Ng diak sal meduch el mesauch a buuch.I'm not very good at climbing betel nut trees/harvesting them.
195.  Ng dimlak a kall.There wasn't any food.
196.  Ng dimlak a ngara el kulekoi.I didn't have anything to say.
197.  Ng dimlak a techellek el omes er a resechelim.I didn't have any opportunity to get together with your friends.
198.  Ng dimlak kbo er a party e le a bechik a mle smecher.I didn't go to the party because my wife was sick.
199.  Ng dimlak kkingatsku el ua se ng mla mesodel a bilek.I didn't notice that my clothes were torn.
200.  Ng dimlak kkingatsku el ua se ng mla mesodel a bilek.I didn't notice that my clothes were torn.
201.  Ng dimlak ldurenguk.I didn't mean to.
202. Ng dimlerrek e mo er a kombalii.It went to the company in that (unchanged) condition.
203.  Ng dirk dekmekimes a ochim er a beluu, me ke mo kerekikl a omerellem.You're still a newcomer around here, so watch your behavior.
204.  Ng dirk mellomesg e ng sokol el mo bad.It is still light out but he feels like going to sleep.
205.  Ng dirk mellomesg e ng sokol el mo bad.It is still light out but he feels like going to sleep.
206.  Ng dirk ngar er ngii a kall?Is there still any food left?
207.  Ng dirkak debo demerek er a subeled.We haven't finished our homework yet.
208.  Ng dirkak kbo er a Guam.I've never gone to Guam.
209.  Ng dirkak kunguiu er a hong.I haven't read the book yet.
210.  Ng dirkak lebo el eru el buil el kchad e tureka a renguk er a klechad.I'm not even 2 months old yet and I'm getting tired of being alive.
211.  Ng eru el klok me a tedobech.It's two thirty.
212.  Ng iit a chelsang.The work is over.
213. Ng iit a rak.The year is over.
214.  Ng ka lechad me a ka lkeang.He's a good-for-nothing.
215.  Ng kau a mo chuarm.You are the one who will suffer.
216.  Ng kedorem a ngii di el bad?Is there a sharp stone? Is any stone sharp?
217.  Ng kedorem aike el bad.Those stones are sharp.
218.  Ng kedorem se el bad.That stone is sharp.
219.  Ng kekirek el mong.I sort of have to go.
220.  Ng ker a lebilskau a buk er ngii a Ruth?Where did Ruth give you the book?
221.  Ng kesib a rengrir e le a remeklou el chad a di melekoi e ng diak el loruul.They are angry because the adults are all talk and no action.
222.  Ng kesib a rengrir e le a remeklou el chad a di melekoi e ng diak el loruul.They are angry because the adults are all talk and no action.
223.  Ng keskelel a chimam a delobech?Which part of your arm is cut?
224.  Ng ketengek el meruul a chitabori.I'm at the beginning stage of learning how to make story boards.
225.  Ng ketengel el me er a Hawaii.It's her first time coming to Hawaii.
226.  Ng kirek el mengetmokl er a blai.I have to straighten up the house.
227.  Ng kirek el mo er a oderuchel.I've go to go on an errand.
228.  Ng klou a chedengal el chad.He's a brave man.
229.  Ng klou el beluu el diak a dibus er ngii.It is a big country; it has everything a person could want.
230.  Ng klsakl a chimam?What's wrong with your hand?
231.  Ng kmal a ungil a bangd er a mlim.Your car gives a very smooth ride.
232.  Ng kmal bekenglemachel er a dekool.He smokes cigarettes constantly.
233.  Ng kmal dart a sulem.Many thanks for your trouble.
234.  Ng kmal di mle ta a klungiolel el mlai.They were all canoes of equivalten quality.
235.  Ng kmal diak a chebaringul.He's doing a very wrong thing./He doesn't know what he's doing. [strong insult]
236.  Ng kmal diak lobosech.It's a sure thing./It's not going to be changed.
237.  Ng kmal kilurs a bedengel.He flinched (from fright, etc.).
238.  Ng kmal klengerengerel.He's very hungry.
239.  Ng kmal klou a cherrodech el kirel a cherredechel a mlai.There are a lot of complaints about the noise from cars.
240.  Ng kmal mechechelebed a otechel a Droteo.Droteo's pitches (in baseball) are very easy to hit.
241.  Ng kmal medelo a renguk er a blekerdelem.I've become totally disgusted with your behavior.
242.  Ng kmal mekngit a tekingem.You're very unkind or inconsiderate.
243.  Ng kmal meleketek a delengerengerel a Droteo.Droteo's behavior is getting worse and worse.
244.  Ng kmal meringel a renguk er a kall.I feel bad about the (wasted) food.
245.  Ng kmal meringel a sils e ng ngara sers el di blechetoel a bdelul.The sun is shining so hard and she's at the farm with nothing on her head.
246.  Ng kmal meringel a sils e ng ngara sers el di blechetoel a bdelul.The sun is shining so hard and she's at the farm with nothing on her head.
247.  Ng kmal mle mekngit a eanged.The weather was very poor.
248.  Ng kmal mle merau.He was very rich.
249.  Ng kmal mle oltobedechur a nglikir.Their dance was very comical.
250.  Ng kmal soam el omdedelid a chelsengsang el tekoi.You really like to listen to nonsense.
251.  Ng kmal suebek a renguk el dikea lesebechek el mengedecheduch.I am so worried that I cannot speak.
252.  Ng kmal tuobed a cherik.That really makes me want to laugh.
253.  Ng kmal ungil a rrellem.What you've made is very good.
254.  Ng kmal ungil a tekingem.You're very kind or helpful.
255.  Ng ko el ta el leme chull.It's the first time it's rained in a long while.
256.  Ng ko el techa a mellomes a rengul el sebechel el mechur a eabed, e okellakl me ng ruebet a chull?Who is wise enough to count the clouds and tilt them over to pour out the rain?
257.  Ng ko el techa a mellomes a rengul el sebechel el mechur a eabed, e okellakl me ng ruebet a chull?Who is wise enough to count the clouds and tilt them over to pour out the rain?
258.  Ng ko er a bebeot a cheral a kloker a Hong Kong.The prices for watches are pretty low in Hong Kong.
259.  Ng ko er a bebeot a rengul a Droteo er a omerael el mo er a Hawaii.Droteo is rather undecided about travelling to Hawaii.
260.  Ng ko er a bekebul a bung.It smells just like a flower.
261.  Ng ko er a blsuus el telebudel.He's like a puffed-up blowfish (boastful, a big talker).
262.  Ng ko er a btil a Titechingai.Just like Titechingai's buttocks. (He rushes crazily from one task to another).
263.  Ng ko er a chelitakl er a Siabal.It's sort of or like a Japanese song.
264.  Ng ko er a chemaidechedui.He's very good at climbing./He's always beating around the bush.
265.  Ng ko er a cherellel a beab el di ta a keroker.It's like the birth of a rate (with just one offspring per mother) (i.e. it's something that happens just once, something I'll do or put with only once, etc.).
266.  Ng ko er a delsachel el dilukai.He's quiet and motionless (like a carved doll).
267.  Ng ko er a diak dekled.We have no direction or organization.
268.  Ng ko er a ko el ta el mmermang.This is the first time you've been here in ages.
269.  Ng ko er a medal a temamuu.His or her face is ugly.
270.  Ng ko er a mlo telkib el suebek a rengmam.We sort of became a little bit worried.
271.  Ng ko er a mur er a Ngchesar, el di klukuk el di klukuk.This (event) is like the feast at Ngchesar, postponed until tomorrow, then the next day (and forever).
272.  Ng ko er a osebek a dingal.He has protruding ears (lit., his ears are like wings).
273.  Ng ko er a osechel a mengur el di ngar er a milkolk el mo er a milkolk.It's like coconut juice that goes from the dark (of the inside of coconut) to the dark (of the inside of the drinker's mouth). - i.e. It's a matter kept secret or something whose source and use are unknown.
274.  Ng ko er a teribsel a daob el di me e mo diak.It's like the foam of the sea, which just forms and then disappears.
275.  Ng kora mekoll a omerkollek.My throat feels sore.
276.  Ng kuk oberaod er a chelechol er a rriil, me lak lemechas a rengmiu er a tekoi el kulekoi.They would weigh more than the sands of the sea, so my wild words should not surprise you.
277.  Ng liluut el mo kesib a rengul a Rubak er a rechad er a Israel.On another occasion the Lord was angry with Israel.
278.  Ng locha bekord el tela a rekil a rubak.I wonder what the approximate age of the old man may be.
279.  Ng mede a ngau.The fire is (just) dying out.
280.  ng mei er oingerang?When is he coming?
281.  Ng mekekokir a ngerel.He speaks softly (in a low voice).
282.  Ng mekemanget a chimorir a rubekuk.My older brothers' arms are long.
283.  Ng mekngit a eanged.Weather is bad.
284.  Ng mekngit a kimots er ngak.I feel like throwing up.
285.  Ng mekngit a tsios er a delek.My stomach feel funny.
286.  Ng melechebekl er a urerek.This is hindering my work.
287.  Ng melemed a tebelel a ngii di el chad a Melii?Is Melii wiping off anyone's tables?
288.  Ng merael a blisekl!How much you've brought me!
289.  Ng merael a chais er a beluu.A rumor is going around.
290.  Ng merang.It's true.
291.  Ng merekos a tekingel.He talks pleasantly (but he really doesn't mean it).
292.  Ng meringel a sils.The sun is hot.
293.  Ng meringel a tekingel.He's strict.
294.  Ng mesaul a demrir a rengalek.The children's mother is tired.
295.  Ng metuda a klebesei.It's approaching midnight.
296.  Ng milchelleterir ar kebtot.She birthed twins.
297.  Ng milekera a buik e ruebet?How did the boy fall?
298.  ng milekoi a debar el kmal mereched a ngerel.said the duck, who was quite a gossip.
299.  Ng milemiakl er a didelboi e kmoll a ochil e ruebet.He was climbing on the ladder when his foot slipped and he fell.
300.  Ng milengai a Toki.Toki had a miscarriage.
301.  Ng milledaes a rengrir a rechad er a Judea me a rengrir a rechad er a Gris.He convinced the Jews and the Greeks.
302.  ng millekoi a Charlotte el ko er a melisiich er a rengul a Wilbur.said Charlotte, to sort of give Wilbur courage.
303.  Ng millekoi a Wilbur el mo er a Charlotte er a lsal mechesang a Charlotte el melabek er a blil.Wilbur spoke to Charlotte while Charlotte was very busy mending her web.
304.  Ng millemolem a kebui el moalech a llel.The betel pepper leaves continued to wither.
305.  Ng millemolem el moalech a llel a kebui.The betel pepper leaves continued to wither.
306.  Ng millemolem el moalech a llel a kebui.The betel pepper leaves continued to wither.
307.  Ng millemolem el moalech a rengrir a delrir.Their mothers continued to be disappointed.
308.  Ng mla bangk a taia er a mlik.My tire's gone flat.
309.  Ng mla changar a braider er ngii.He got promoted./His rank was raised.
310.  Ng mla er ngii a dilubech el tekoi er a blik, me ng dimlak lsebechek el mei.Something happened at home, so I couldn't come.
311.  Ng mla er ngii a dilubech el tekoi er a blik, me ng dimlak lsebechek el mei.Something happened at home, so I couldn't come.
312.  Ng mla er ngii a rebebil el chad el dimlak leklikiid e le te rirtechii a bedengel a ulekoad chad.There were some people who were ritually unclean because they had touched a corpse.
313.  Ng mla imiit a cheokl er a rengul.It's a big relief.
314.  Ng mla imiit a cheokl.The worst is over.
315.  Ng mla kma a tekingel.She ate her words (i.e., she went ahead and did something she said she would never do).
316.  Ng mla medeb a klengar er ngii.His life was cut short.
317.  Ng mla meluches a babier.The letter has been written.
318.  Ng mla mengai a chesimer.The door opened.
319.  Ng mla mengai a chesmerel a Toki.Toki is now free to roam around./Toki's on the loose.
320.  Ng mla merkakl a tekingel.He swallowed his words (i.e. he went ahead and did something he said he would never do.)
321.  Ng mla merngii a deleb.A ghost or evil spirit has slapped him (i.e. he's having an epileptic fit).
322.  Ng mla mo chuib a ede el klebesei er a lebo lsecher.Three days had passed since she got sick.
323.  ng mla mo delul.it had become burned was visibly roasted.
324.  Ng mla mo diak a chull.The rain's stopped.
325.  Ng mla mo diak a ududek.My money's run out.
326.  Ng mla mo diak a urerel a rubak.The old man lost his job.
327.  Ng mla mo er ngii a kmeed el ta el sandei er a lekie er tiang.It's been almost a week since he's been staying here.
328.  Ng mla mo kebesengei.It is already very late.
329.  Ng mla mo osiu a bteluk er tia el delengerengerem.I've become so fed up with your behavior (that I can't think of anything else).
330.  Ng mla mo osiu a omerkolek.My throat's become swollen or tight.
331.  Ng mla mo ua ngara a chubs er a chimam?How's the wound on your arm healing?
332.  Ng mla ngmasech a bidokel er ngak.I've broken out in hives.
333.  Ng mla ngmasech a bikodel er ngak.I've broken out in hives.
334.  Ng mla ngmasech er a mlai e merael mora kmung ker.He climbed into the car and went I don't know where.
335.  Ng mla nguemed a cheluchul a olbidel.The fuel for the lantern has gotten depleted.
336.  Ng mla nguemed a kangdalang.The candle has died out.
337.  Ng mla omuchel el chull.It has started to rain/be rainy.
338.  Ng mla tmaut a diu.Some shouting has begun.
339.  Ng mla tmaut a ngau.The fire has started up.
340.  Ng mla tmaut a oak.The anchor has gotten stuck.
341.  Ng mle chull.It rained/was raining.
342.  Ng mle kisets.He was in a faint or knocked out.
343.  Ng mle klou er a rengrir a oltoir er a merechorech.They were determined to chase the robbers.
344.  Ng mle meched a omoachel er a chelsel a bebil el sandei.The river was shallow in a few weeks.
345.  Ng mle mekelekolt.It was cold.
346.  Ng mle ngabtchelid, e ak mlo er a uche er a klaidesachel.Fortuitously, I came in first in the race.
347.  Ng mle ngiuk.I was sent for.
348.  Ng mle seiko er a urerel.He succeeded in his work.
349.  Ng mle sment a ulolel tia el skuul.This school had a cement floor.
350.  Ng mle soak el me er tia el iungs.I wanted to come to this island.
351.  Ng mle tela a teng er a Toki?What was Toki's grade?
352.  Ng mle teloi er tir.He was one of them.
353.  Ng mle ulsiich a renguk er kau.I was proud of you.
354.  Ng mlenga a telochel a demal me ng di uai ngii.He ate pre-chewed food from his father, so that's why he takes after him.
355.  Ng mlenga a telochel a demal me ng di uai ngii.He ate pre-chewed food from his father, so that's why he takes after him.
356.  Ng mlo er a stoa el mo omechar a klalo.He went to the store to buy something.
357.  Ng mlo kesib a rengul a Oskar er a delal.Oskar got angry with his mother.
358.  Ng mlo meched a omoachel er a chelsel a bebil el sandei.The river became shallow in a few weeks.
359.  Ng mlo merek el chull er a chelsel a ta el sikang.It finished raining in an hour.
360.  Ng mlo merek el meched a chei er a chelsel a bebil el sikang.The tide went out in a few hours.
361.  Ng mlo merek el meched a rengrir er a chelsel a bebil el sikang a remerael.The travelers stopped being thirsty in a few hours.
362.  Ng mlo merek el meched er a chelsel a bebil el sikang a chei.The tide went out in a few hours.
363.  Ng mlosiich a renguk er kau.I was made proud of you.
364.  Ng mo er ngii a ocheraol er a klukuk.There'll be a money-raising party tomorrow.
365.  Ng mo kmang a bobai.He is going to eat up some/the papayas.
366.  Ng mo kolii a bobai.He is going to eat up a particular papaya/some papaya/the papaya.
367.  Ng mo kuskelid a mesil?How will machines affect us?
368.  Ng mo menga a bobai.He will be eating some papaya/some papayas/the papayas.
369.  Ng mo menga er a bobai.He will be eating the papaya/a particular papaya.
370.  Ng mo menged a rechelel a ngii di el kerrekar a Droteo?Is Droteo going to cut off branches from a tree?
371.  Ng mo mesang a tolechoi.He will see a particular baby/some baby/the baby.
372.  Ng mo mesterir a retolechoi.He will see the/some babies.
373.  Ng mo metirem a rengum er a Ekipten, el di ua se er a lemetirem a rengum er a Asiria.You will be disappointed by Egypt, just as you were by Assyria.
374. Ng mo omes er a retolechoi.He will watch the/some babies.
375.  Ng mo omes er a tolechoi.He will watch a particular baby/some baby/the baby.
376.  Ng mo osisiu a omerellel el mo er tirke el rokui el kau a mo soiseb el mo melai a belurir.He will do the same to everyone else whose land you invade.
377.  Ng mo ua kerrekar el mla medul er a ngau a rechelel, me a bngal a mosebek er a eolt el mo cheroid.They will be like trees whose branches are burned by fire, whose blossoms are blown away by the wind.
378.  Ng mo ua ngara a sichel a odimem?How do you want your meat to be cooked?
379.  Ng mocha chodechosong e kau a dirk e mechiuaiu?The sun is about to be high and you are still lying down?
380.  Ng mocha er se el taem el leblechoel el mo oldingel a Fern.It was almost time for Fern to visit.
381.  Ng mochu er ngii a chull.It's about to rain.
382.  Ng mochu klebesei.It will be dark soon.
383.  Ng ngar er a me mong.It's further in back of me.
384.  Ng ngar er a mei.It's closer to here.
385.  Ng ngar er a mong.It's further over there.
386.  Ng ngar er a oderuchel.He's on an errand.
387.  Ng ngar er ker a blalech er kau?Where's your slingshot wound?
388.  Ng ngar er ker a bloes er kau?Where's place you're shot.
389.  Ng ngar er ker a tik?Where's my purse?
390.  Ng ngar er ker el hong a soam?Which book do you want?
391.  Ng ngar er ker el ralm a chomullim er ngii?Which water did you drink?
392.  Ng ngar er ngii a bul er a belochel.There's a restriction on (killing) pigeons.
393.  Ng ngar er ngii a chad er tiang.Somebody's here.
394.  Ng ngar er ngii a demmiu?Do you have a father?
395.  Ng ngar er ngii a elolem el rengedel a Ngchesar.There are six hamlets in Ngchesar.
396.  Ng ngar er ngii a kekere el ududek el silber el sebechek el mo msang.I have a small silver coin that I can give him.
397.  Ng ngar er ngii a kmo ng techa el mle osiik er kau.Someone or other came looking for you.
398.  Ng ngar er ngii a kmo ng techa el mle osiik er kau.Someone or other came looking for you.
399.  Ng ngar er ngii a kombalii er ngak.I've got people who can help me in preparing food.
400.  Ng ngar er ngii a melamech a dekool er kemiu?Is there anyone among you who smokes cigarettes.
401.  Ng ngar er ngii a ngodech el bau.There's a strange smell (here).
402.  Ng ngar er ngii a remla omerrous el ngar er a chelsel ngii el beluu.There are ones who have dreamed about being in that place.
403.  Ng ngar er ngii a uldesuek.I have an idea.
404.  Ng ngar er ngii er a bedengek a kmo ng mo er ngii a mekngit.I have a premonition that something bad will hapen.
405.  Ng ngar er ngii er a bedengek a kmo ng mo er ngii a mekngit.I have a premonition that something bad will hapen.
406.  Ng ngara a chelitechetul a rubak?How's the old man getting on?
407.  Ng ngara el klechelid a chomengar er ngii?What's your religion?
408.  Ng ngemokel a rengul.He is greedy.
409.  Ng ngera a chomomes er a resechal el omtanget er ngii.What are you watching the boys who are polishing it?
410.  Ng ngera a uchul me ng di mle kau el tang el me er tiang?Why did you come here all by yourself?
411.  Ng ngera a uchul me ng di mle kau el tang el me er tiang?Why did you come here all by yourself?
412.  Ng ngiluu a kall a Kukumai el mo er a ngii di el chad?Did Kukumai bring the food to anyone?
413.  Ng ngodech er a renguk a omerellel a Droteo.I find Droteo's actions suspicious or strange.
414.  Ng obekuk a mla merngii a sechelik.It's my brother who has hit my friend.
415.  Ng oderechelek a leblo er ngii.It's an errand for me that he went on.
416.  Ng okesiaol a lisel.(lit., The coconut is to be matched.) A similar incident/accident is likely to happen soon.
417. Ng okuik me ng obached, e a lokuim e ng diak lobached.It's my food so it gets divided, but if it's your, it doesn't get divided (i.e., you're selfish about sharing, but you don't hesitate to accept something offered).
418. Ng okuik me ng obached, e a lokuim e ng diak lobached.It's my food so it gets divided, but if it's your, it doesn't get divided (i.e., you're selfish about sharing, but you don't hesitate to accept something offered).
419. Ng okuik me ng obached, e a lokuim e ng diak lobached.It's my food so it gets divided, but if it's your, it doesn't get divided (i.e., you're selfish about sharing, but you don't hesitate to accept something offered).
420.  Ng oliuid a tekoi er a Merikel el mo tekoi er a Belau.He's translating English into Palauan.
421.  Ng omes er a ngelekel e kmal mekngit a rengul.He is looking his daughter and is very sad.
422.  Ng omes er a rengalek a sensei.The teacher is looking at the children.
423.  Ng ouchaet a chiklek er kau.I feel crowded in or confined by you.
424.  Ng ouchaet a chiklek er ngii a tekoi.I'm fed up with that matter.
425.  Ng oumesingd el chull er a ongeai el buil.It tends to rain/be rainy in August.
426.  Ng oumesingd el omuchel el chull er a ongeai el buil.It tends to start to rain/be rainy in August.
427.  Ng rirebet a besebasech er tiang.A bolt of lightning struck here.
428.  Ng rulleterir el mo meruul er a bleob el okesiul ngike el kot el charm el miltemall er a saider e ngdi ng silobel.The beast told them to build an image in honor of the beast that had been wounded by the sword and yet lived.
429.  Ng rulleterir el mo meruul er a bleob el okesiul ngike el kot el charm el miltemall er a saider e ngdi ng silobel.The beast told them to build an image in honor of the beast that had been wounded by the sword and yet lived.
430.  Ng sebechek el eko er a blim er a klukuk.I can come to your house tomorrow.
431.  Ng sebechek el mesang a ngalek e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.I can see the child because he behaved well last time.
432.  Ng sebechek el mesang a ngalek e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.I can see the child because he behaved well last time.
433.  Ng sebechek el mesang a ngalek e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.I can see the child because he's wearing a yellow shirt.
434.  Ng sebechek el mesang a ngalek e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.I can see the child because he's wearing a yellow shirt.
435.  Ng sebechek el mo ngmai a betotek er sel llemau.I can dive and pick up something in the bottom of the blue deep ocean.
436.  Ng sebechek el mong.I can or am able to go.
437.  Ng sebechek el omes er a ngalek e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.I can watch/babysit the child because he behaved well last time.
438.  Ng sebechek el omes er a ngalek e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.I can watch/babysit the child because he behaved well last time.
439.  Ng sebechek el omes er a ngalek e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.I can watch/babysit the child because he's wearing a yellow shirt.
440.  Ng sebechek el omes er a ngalek e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.I can watch/babysit the child because he's wearing a yellow shirt.
441.  Ng sebechel a ngalek el obes e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.The child may be watched/babysat because he behaved well last time.
442.  Ng sebechel a ngalek el obes e le ng mle ungil a blekerdelel er tia el mlo merek el taem.The child may be watched/babysat because he behaved well last time.
443.  Ng sebechel a ngalek el obes e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.The child is able to be seen because he is wearing a yellow shirt.
444.  Ng sebechel a ngalek el obes e le ng oubail er a bibrurek el chelechedal a bail.The child is able to be seen because he is wearing a yellow shirt.
445.  Ng sebechel.It's possible.
446.  Ng sebechem el mo ngmai a betotem er sel tmolch?Can you pick up something from the bottom of that deep water/ocean?
447.  Ng sebechem el ngosuir a Dios el merekii a eanged e rullii el kuk mo medecherecher er a bltanget el deel?Can you help God stretch out the sky and make it as hard as polished metal?
448.  Ng sechelik a bla leberngii a obekuk.It's my friend who my brother has hit.
449.  Ng seroll a medam?Can't you see straight?
450.  Ng sesebechek el melekoi a tekoi er a Siabal.I can sort of speak Japanese.
451.  Ng soak a chobo morreder.I want you to lead or govern (us).
452.  Ng soak el me el obengkek ng diak?Do you want to come with me or not?
453.  Ng soak el me el obengkek ng diak?Do you want to come with me or not?
454.  Ng soak el orrenges a ongak er a Siabal.I like to listen to Japanese music.
455.  Ng soal a redil a chazi er a ngii di el kuabang?Does the woman like the taste of guava?
456.  Ng soal a redil a chazi er aike el kuabang.The woman likes the taste of those guavas.
457.  Ng soal a redil a chazi er se el kuabang.The woman likes the taste of that guava.
458.  Ng soal el mo (er ngii a) chull.It looks as if it's going to rain.
459.  ng soam el ngar Belau?You like being in Palau?
460.  Ng somam kemiu.We (exclusive) like you all.
461.  Ng songerenger a ngii di el chad?Is anyone hungry?
462.  Ng songerenger ngke el chad.That person is hungry.
463.  Ng sorir a rebuik a Willy.The boys like Willy.
464.  Ng sorir kemam a rebuik.The boys like us.
465.  Ng suebek a renguk.I am worried.
466.  Ng techa a chomulsa a delal?Whose mother did you see?
467.  Ng techa a dilu er kau me ke me er tiang?Who told you to come here?
468.  Ng techa a kileldii a sub?Who heated up the soup?
469.  Ng techa a kot el kebelu el ngalek er a skuul?Who's the stupidest student?
470.  Ng techa a longuiu a buk er ngii tirke el ngalek?Whose book are those kids reading?
471.  Ng techa a lulekodir a rubak?Who did the old man kill?
472.  Ng techa a mle harau?Who paid?
473.  Ng techa a mo odiur a renguk, a lak lekemiui el bla ktemall a rengmiu.Who would be left to cheer me up? Only the very persons I had made sad.
474.  Ng techa a ngklem?What's your name?
475.  Ng techa a ongingil a Droteo?Who's next in line after Droteo?
476.  Ng techa a sensei er kau?Who is your teacher?
477.  Ng techa a ungil el sensei? Ng Toki me a lechub a Droteo?Who's a better teacher - Toki or Droteo?
478.  Ng techa a ungil el sensei? Ng Toki me a lechub a Droteo?Who's a better teacher - Toki or Droteo?
479.  Ng techa el chelid er tir a sebechel el dulii a kirel a ngar er a medad el sils?Which of their gods can predict the future?
480.  Ng techa me a techa a ulebengkem el mo er a chei?Who (pl.) went fishing with you?
481.  Ng techak a mildechemii a uel el mulemes er a resechal el omtanget er a chelibel.Who caught the turtle that you saw the boys who are polishing its shell?
482.  Ng tela a bangngo er kau?What number (in line, etc.) are you?
483.  Ng tela a cheral?How much does it cost?
484.  Ng tela a dengua er kau?What's your phone number?
485.  Ng tela a ildisel a lisem?How many coconuts do you have?
486.  Ng tela a iltekngel a lisem?How many coconuts do you have?
487.  Ng tela a klemengetel a kerrekar?How long is the board?
488.  Ng tela a klemengetem?How tall are you?
489.  Ng tela a klungel a kerrekar?How thick is the tree?
490.  Ng tela a ocherengel a lius?How many coconuts are there?
491.  Ng tela a ocherengir a rechad el me er a party?How many people are coming to the party?
492.  Ng tela a rekim?How old are you?
493.  Ng tela bengdel a cheldim?How many pounds was your catch?
494.  Ng tela el bilel?How many months pregnant is she?
495.  Ng tela el klok er a elechang?What time is it now?
496.  Ng tela el klok?What time is it?
497.  Ng telechemakl a ochil er a chutem.His feet are covered with dirt.
498.  Ng tilluchel a deleklel.She heard people gossiping about her./She came in when people were talking about her.
499.  Ng tilobed a chaidirengul a sechelik.My friend's deepest feelings came out clearly.
500.  Ng tilobed a delbengel.He was scared stiff or scared out of his wits.
501.  Ng tiluchakl er a rael el mo omes er a laion el lulekodir, e mlo mechas a rengul er a lebetik a betok el bee el ketitech er ngii.He left the road to look at the lion he had killed, and he was surprised to find a swarm of bees.
502.  Ng tuobed a chaidirengul.His deepest feelings come out (clearly).
503.  Ng tuobed a chemechemek.I've got to urinate.
504.  Ng tuobed a chiuosech er a medak.My eyes are tearing./I want to cry.
505.  Ng tuobed a dechik.I have to go to the bathroom.
506.  Ng tuobed a kleklek.I have to cough
507.  Ng tuobed a kllek.The food I just ate feels like it's going to come up.
508.  Ng tuobed a lengelek.I want to cry.
509.  Ng tuobed a mdechek.I feel like vomiting.
510.  Ng tuobed a mekemad.War breaks out.
511.  Ng tuobed a ngbesel.He's drooling.
512.  Ng tuobed a ngertel.His nose is running.
513.  Ng tuobed a rengul.His real feelings come out or show.
514.  Ng tuobed a skel a Droteo.A search for Droteo is begun.
515.  Ng tuobed a skel.A search is begun (for him).
516.  Ng tutungang, me ke merolang.It's getting to be morning, so you'd better be leaving.
517.  Ng ua ngara a blekerdelel a urerem?How are your working conditions?
518.  Ng ua ngara a chetul a blim?What's the condition of your house?
519.  Ng ua ngara a dertel a selokel?How is the laundry coming along (i.e. is it dry yet)?
520.  Ng ua ngara a kedel a blim?How close is your house?
521.  Ng ua ngara a kldidiul a kerrekar?How high is the tree?
522.  Ng ua ngara a mekldebengir?How short are they?
523.  Ng ua ngara a telemtemul a kall?What does the food taste like?/How is the food?
524.  Ng ua ngara a telkelel a subelengem?What's the measurement of your trousers?
525.  Ng ua ngara a ultikillel a bilsengem?How many passengers can your boat carry?/What's the capacity of your boat?
526.  Ng ua ngara teliudelel a bobai?How has the papaya been cut?
527.  Ng ua ngarang?How is it?
528.  Ng uchul e ng di blechoel el mo meses a eolt.That's why the wind always gets strong.
529.  Ng uchul e ng di blechoel el mo meses a eolt.That's why the wind always gets strong.
530.  Ng ulebuu a chais.The news came out/became known.
531.  Ng ulebuu a chimak er a omelaml.My hand got blistered from cutting grass.
532.  Ng ulebuu a huseng.The balloon exploded.
533.  Ng ulemekall er a mlil a Ioseb el mo er a ngii di el beluu?Did Joseph drive his car anywhere?
534.  Ng ulemekeroul a bung a delak er a sersel.My mother was growing flowers in her garden.
535.  Ng ulsebek a renguk er kau.I am worried by you.
536.  Ng ulterekokl el chad er a Belau.He's a Palauan for sure.
537.  Ng ungiang?Is it enough/better/satisfactory?
538.  Ng ungil a eanged.Weather is good./(Someone) is in good mood.
539.  Ng ungil a eltel.He's in a very good mood (esp., after drinking).
540.  Ng ungil a singio er ngii.She is trustworthy.
541.  Ng ungilbesum el ngar er tilechang?Are you comfortable over there?
542.  Ng uoi di beot el tekoi, e ke obedobed.It's really quite a trivial matter, but you're getting too irritated over it.
543.  Ng uoi soak a bilem.I rather like your clothes.
544.  Ng urrekedii a chimal a Rehina e chilteklii.She held Rehina's hand and sang it.
545.  Ng/Te millemolem el moalech a rengrir a delrir.Their mothers continued to be disappointed.
546.  Ng/Te mlo meched a rengrir a remerael er a chelsel a bebil el sikang.The travelers became thirsty in a few hours.
547.  Ng/Te mlo merek el meched a rengrir a remerael er a chelsel a bebil el sikang.The travelers stopped being thirsty in a few hours.
548.  Ngara meluches a medam me ng di kea bo mechiuaiu?What's keeping you from falling asleep?
549.  Ngera me ke di dengchokl er tiang? - A ldu ng chetirir a kbo er sei.Why are you just sitting here? - Because they don't want me to go over there.
550.  Omko ng kau, e ke mekerang?If it were you, what would you do?
551.  Se el sekum ng diak lsoam, e ng diak mdu er ngak me kuruul er ngii.If you don't like it, then don't tell me to do it.
552.  Se el sekum ng diak lsoam, e ng diak mdu er ngak me kuruul er ngii.If you don't like it, then don't tell me to do it.
553.  Te ultirii me ng obekall el tmuu er a chereomel.They chased him so he was driven into the jungle.
554.  Tia el blil a Wilbur a mla er ngii a tungelel me ng mle sebechel a Wilbur el mo tuobed.Wilbur's pen had a gate, so Wilbur could go outside.
555.  Tia ng kelel techang?Whose food is this?
556.  Ulekum ng ngar er ngii a ududek, me ng mo sebechek el mo er a Merikel.If only I had some money, then I'd be able to go to America.
557.  Ulekum ng ngar er ngii a ududek, me ng mo sebechek el mo er a Merikel.If only I had some money, then I'd be able to go to America.
558.  Ng soal el obengkel techa el mo omengur?What does she/he like to eat with?
559.  Ng soal el menga ngera el kall?What food does he/she like to eat?
560.  Ng sebechem el okerdak er tiang?Can you let me off here?
561.  Ng meringel a cheral a ngikel.Fish is expensive.
562.  Ng chetik a bul a keliu.I don't like the smell of your food.
563.  Ng ruoll er ker a blim?Where is your house to be built?
564.  Ng mla mo oikab.She's a bit better.
565.  Ng sebechek el osisecheklau.I can teach you.
566.  Ng sebeched el koreel a bek el bedengel a ngikel.We can catch many kinds of fish.
567.  Ng ngera delecherul a eolt?What is the direction of the wind?
568.  Ng mekera chomdu el kmo "I'm fine" el Tekoi er a Belau?"How do you say "I'm fine" in Palauan?"
569.  Ng ua ngara omelechesel tia el tekoi?How do you spell/write this word?
570.  A ngiaos e ng ongetela el ureor?What is the day after tomorrow?
571.  A ideliseb e ng mle Sabadong.The day before yesterday was Saturday.
572.  Ng ngara oureachel a Mary?What kind of footwear is Mary wearing?
573.  Ng meringel a keskelem?Which part of your body hurts?
574.  Ng bleu a bdelul.He cracked his head.
575.  Ng oburek a medal.His/her eye is swollen.
576.  Ng milsibas el metabd a chimal.He slipped and scratched his arm.
577.  Ng rirebet er a kerrekar el mecham a ochil.He fell out of the tree and broke his leg.
578.  Ng uluusekool a mases e medul.He played with matches and burned himself.
579.  Ng kmal kirem el mereched el mo mesa a toktang.You should see a doctor as soon as possible.
580.  Ng mechucheb a eanged.It's cloudy (with a small chance of rain).
581.  Ng kebodel a eanged.It's cloudy (with the possibility of rain).
582.  Ng ngar er ngii a desiu.There's an earthquake.
583.  Ng techang a kot el cheroid er a chesimer?Who is the one farthest from the door?
584. Ng techa ngklek?What is my name?
585. Ng techa ngklem?What is your name?
586. Ng techa ngklel?What is his or her name?
587. Ng techa ngkliu?What are your names?
588. Ng dial kudengei.I don't understand
589. Alii, ng ungil tutau.Hello, good morning. (depends on what time
590. Ng techa ngklel a sechelim?What's your friend's name?
591. Ng diak, ng diak bo er a skuul er a klukuk.No, I'm going to school tomorrow
592. Ng diak, ng diak bo er a skuul er a klukuk.No, I'm going to school tomorrow
593. Ng techa ngklel a demam?What's your father's name?
594. Ng techa ngklel a delam?What's your mother's name?
595. Ng techa a ngklel a ochedam?What's your opposite sex sibling's name?
596. Ng techa ngklel a obekum?What is your older brother's name?
597. Ng techa a ngklel a ochellem?What's your younger brother's name? (male to
598. Ng techa ngklel a chudelem?What is your older sister's name?
599. Ng techa ngklel a merrengem?What's your younger sister's name? (female to
600. Ng techa ngklel a delam el mechas?What's your grandmother's name?
601. Ng techa ngklel a okdemelem?What is your uncle's name?
602. Ng tela rekim?How old are you?
603. Ng teruich me a elolem a rekikI'm sixteen years old
604. Ng tela rekil a demam?How old is your father?
605. Ng tela rekil a delam?How old is your mother?
606. Ng tela rekil a ochedam?How old is your opposite sex sibling?
607. Ng tela rekil a obekum?How old is your older brother? (only said by a male)
608. Ng tela rekil a ochellem?How old is your younger brother? (only said by a male)
609. Ng tela rekil a udelem?How old is your older sister? (only said by a female)
610. Ng tela rekil a merrengem?How old is your younger sister? (only said by a female)
611. Ng tela a dengua er kau?What's your phone number?
612. Ng teruich me a eai a rekilHe's 18 years old.
613. Ng chad er a BelauHe's from Palau
614. Ng mlechell er a KororHe was born in Koror
615. Ng mekera a omolekoi er tia el tekoiHow do you say this word?
616. Ng ua ngara omelechesel tia el tekoi?How do you spell or write this word?
617. Ochoi, ng di ungil.Yes, it's correct.
618. Ng diak, ng diak lungil.No, it's not correct.
619. Ng diak, ng diak lungil.No, it's not correct.
620. Elechang e ng ongetela el ureor?What day is today?
621. Elechang e ng Kot el ureorToday is Monday
622. klukuk e ng ongetela el ureor?What day is tomorrow?
623. klukuk e ng ongeru el ureorTomorrow is Tuesday
624. A ngiaos e ng ongetela el ureor?What day is the day after tomorrow?
625. A ngiaos e ng Ongedei el ureor.The day after tomorrow is Wednesday.
626. A elii e ng mle ongetela el ureor?What day was yesterday?
627. A elii e ng mle SandeiYesterday was Sunday.
628. A ideliseb e ng mle ongetela el ureor?What was the day before yesterday?
629. A ideliseb e ng mele SabadongThe day before yesterday was Saturday
630. Ng di ta el sandei el kngar er a Belau.I'll be in Palau for only one week
631. A sechelim ng mlechell er ker el beluu?Where was your friend born?
632. A sechelim ng mlechell er a ongetela el buil?What month was your friend born in?
633. Ng diak, ng diak kuusbech a ngeso.No, I don't need help.
634. Ng diak, ng diak kuusbech a ngeso.No, I don't need help.
635. Ng sebechem el ngosukak?Can you help me?
636. Ng diak, ng diak lsebechek el ngosukau.No, I can't help you.
637. Ng diak, ng diak lsebechek el ngosukau.No, I can't help you.
638. Ng sebechem el meskak a oluches?Can you give me a pencil?
639. Ng sebechek el longir a babilngem?Can I borrow your book
640. Ng, ng diak lsebechem el longer a babilengek.No, you can't borrow by book.
641. Ng, ng diak lsebechem el longer a babilengek.No, you can't borrow by book.
642. Ng ua techa ngikal el chad?What is this person like?
643. Ng metongakl el chad.He or she is a tall person.
644. Ng becheleleu a bedengel.He or she is white.
645. Ng ngarang oubail a Mary?What is Mary wearing?
646. Ng ngara oureacher a Mary?What kind of footwear is Mary wearing?
647. Ng diak loubail.He or she is not dressed.
648. Ng techa a outelau?Who's wearing earrings?
649. Ng techa a ouolbeiungel?Who's wearing a necklace?
650. Ng techa a oukebkab?Who's wearing a ring?
651. Ng ngua ngara a bedengel a bilel a Tina?What color is Tina's dress?
652. Ng uoi soak a bilem. Ke milecherar a bilem er ker?I really like your dress. Where did you buy it?
653. Ochoi, ng ngar er ngii a mellemau me a becheleleu me a bekerkardYes, they have blue, white, and red.
654. Ng mekekedeb a mekerisebsub a cheiulHe or she has short and curly hair.
655. Ng outelau a bekerekart el telauHe or she is wearing red earrings
656. Ng ouchelechedal a bail er a bibrurkHe or she is wearing a yellow shirt.
657. Ng diak. Ng smecher a ngelekek.No. My child is sick
658. Ng diak. Ng smecher a ngelekek.No. My child is sick
659. Ng klsakl?What's wrong with him or her?
660. Ng smecher er a tereter.He or she has a cold, fever, flu, etc.
661. E kau, ng dirrek el smecher a ngelekem?And you, is your child sick, too.
662. Ochoi, ng omachediil.Yes, he or she has diarrhea.
663. Ng omudech el dirrek?Does he or she vomit, too?
664. Ng diak. Ng bai ko er a di chetelaol.No. He or she only feels dizzy.
665. Ng diak. Ng bai ko er a di chetelaol.No. He or she only feels dizzy.
666. Ng meringel a keskelem?Which part of your body hurs?
667. Ng meringel a bdeluk.My head hurts, or I have a headache.
668. Ng meringel a ochikMy foot(feet) hurts or I have sore feet
669. Ng meringel a omerkolemDo you have sore throat (does it your throat
670. Ochoi, ng meringel a omerkolek.Yes, my throat is sore.
671. Ng diak. Ng diak lmeringel a omerkolek.No, My throat isn't sore (doesn't hurt).
672. Ng diak. Ng diak lmeringel a omerkolek.No, My throat isn't sore (doesn't hurt).
673. Ng meringel a delel?Does he or she have a stomachache?
674. Ochoi, ng meringel a delelYes, he or she has a stomachache
675. Ng diak, ng diak lmeringel a delel.No, he or she doesn't have a
676. Ng diak, ng diak lmeringel a delel.No, he or she doesn't have a
677. Ng meringel a bdeluk e chetelaol.My head is aching and I feel dizzy.
678. Ng kmal kirem el momsa a toktang.You really should see a doctor.
679. Ng diak klsakl, ak de mesaikThere's nothing wrong with me. I'm just lazy.
680. Ng techa a smecher?Who is sick?
681. Ng techa a meringel a bdelul?Who has a headache?
682. Ng techa a diak lsecher?Who is not feeling sick?
683. Ng techa kesib?Who is hot?
684. Ng techa a mesaik?Who is lazy?
685. Ng rirebet er a kerrekar el mecham a ochil.He or she fell out of the tree and broke his or her leg.
686. Ng milsibas el metabt a chimal.He or she slipped and scratched his or her arm.
687. Ng uluusekook el loba a oles e dobechii a chimalHe or she played with a knife and accidentally cut his or her arm.
688. Ng rirebet er a laidang le lobeu a bdelul.he or she fell off a ladder and cracked his or her head.
689. Ng uluusekool a mases e medul.He or she played with matches and burned himself or herself.
690. Ng smecher el terahom.He or she has pink eye.
691. Ng milekesakl e mecham?How did you sprain it?
692. Ng diak sa el songerengerI'm not too hungry
693. Ng diak songerenger.I'm not hungry
694. Ng meched a regnum?Are you thirsty?
695. Ng meched a renguk.I'm thirsty
696. Ng diak lmeched a renguk.I'm not thirsty
697. Ng diak, mesulaul.I'm not sleepy
698. Ng diak mesaulI'm not tired
699. Ng diak merur.I'm not shy
700. Ng diak mekerasem.I'm not cold.
701. Ng mellemau a bedengelIts color blue
702. Ng kleim a tuangel er ngii.It has five doors.
703. Ng di chimong a olechelubel er ngii.It has only one bathroom.
704. Ng ngar er ngii a chimong el chaisbaks.It has one refrigerator.
705. Ng ngar er ngii a kllolem el tebel me a kleai el kingal.There are 6 tables in the house
706. Ng di chimong a stob er ngiiIt has one stove or oven.
707. Ng ngara ke mo melai?What are you going to get?
708. Ng ua ngara a teletelel a iedel?What's the shape and texture of mangoes?
709. Ng meaiu.It's smooth.
710. Ng chaibibeob.It's round.
711. Ng keribetbechel.It's rough or it has edges.
712. Ng derebkemanget.It's longish.
713. Ng derbengais.It's oval shaped.
714. Ng debrechet.It's flat.
715. Ng ua ngara a bul a iedel?What does mango smell like?
716. Ng bechochod a bul.It's fragrant.
717. Ng mekemim a bul.It's smell sour.
718. Ng mekngit a bul.It smells bad.
719. Ng ua ngara a chasi er a iedel?What does mango taste like?
720. Ng mekemim.It's sour.?
721. Ng merekos.It's sweet.
722. Ng mechuached.It's bitter.
723. Ng mecherocher.It's salty.
724. Ng beralm.It's not sweet or salty enough.
725. Ng ungil a chasi er ngii.It tastes good.
726. Ng mekngit a chasi er ngii.It doesn't taste good.
727. Ng ngara soam el menga er ngii?What do you want to eat?
728. Ng soak el menga ngikel me a meduu.I feel like eating fish and breadfruit.
729. Ng ngara el rodech a soam?Which fruit do you like?
730. Ng soak el menga a bobai.I would like to eat papaya
731. Ng soak el melim a ralm.I'll have water.
732. Ng diak a lmuut el soam?Do you want anything else?
733. Ng diak. Ke mesulang.No, thank you.
734. Ng ngarang milengang a Mary er a tutau?What did Mary have for breakfast
735. Ng ngarang millim a Mary er a tutau?What did Mary drink for breakfast yesterday?
736. Ng ngarang milengang a Mary er a sueleb?What did Mary have for lunch?
737. Ng ngarang millim a Mary er a sueleb?What did Mary drink for lunch yesterday?
738. Ng ngarang milengang a Mary er a kesus er a elii?What did Mary drink for dinner ?
739. Ng ua ngara a eanged?How is the weather?
740. Ng ungil a eanged.The weather is good.
741. Ng mekngit a eangedThe weather is bad.
742. Ng mechucheb a eangedIt's cloudy (with a small chance of rain).
743. Ng kebodel a eangedIt's cloudy (with the possibility of rain.)
744. Ng chullIt's raining.
745. Ng meses a eolt.It's very windy.
746. Ng meringel a sils.It's sunny.
747. Ng ngar er ngii a eolt.It's typhoon condition.
748. Ng ngar ngii a desiu.There's an earthquake.
749. Ng ko er a kmal mekingit a eanged e kau a mengedub?Why are you going swimming when the weather is very bad?
750. Ng diak lbo lechull. Ng di kebodel a eanged.It won't rain. It's just cloudy today.
751. Ng diak lbo lechull. Ng di kebodel a eanged.It won't rain. It's just cloudy today.
752. Ng techang a kot el kmeed er a chesimer?Who is the one closest to the door?
753. Ng ngarang a ngar er a bebuul a tebelWhat is on the table or desk?
754. Ng techang a ngar er a bitang er a Mary?Who is next to Mary?
755. Ng subelab el chullIt's raining heavily and continuously.
756. Ng di ngerengir.It's just starting to rain lightly.
757. Ng di meseschull.It's raining lightly and continuously.
758. Ng di chemechemel a olik.It's raining very lightly.
759. Alii, ng ua ngara eanged er tilechang?Hello, how's the weather over there?
760. Ng kmal mekngit a eanged er tiei.The weather here is very bad.
761. Ng klou a chull er tilechang?Is it raining hard over there?
762. Ng mera el subelab el chull.It's raining heavily and continuously.
763. Ng meketeketang er a lebo el chull?Has it been raining long?
764. Ng ngar er ngii a chull e ng ko er a di chemechemel a olik.It's raining here but only lightly.
765. Ng ngar er ngii a chull e ng ko er a di chemechemel a olik.It's raining here but only lightly.
766. Ng ngara el suobel a chom mosuub er a skuul?What subjects are you studying at
767. Ng ngara a kot el soam el suobel?What's your favorite subject?
768. Ng kot el soak a omesubel a tekoi er a Belau.My favorite subject is the study of the the Palauan language.
769. Ng meringel a dosuub a tekoi er a Belau?Is it hard to learn the Palauan Language?
770. Ng diak lsa el meringel.It's not very hard.
771. Ng soam a kukerang?What do you want me to do?
772. Tia ng ngara a belkul?What does this mean?
773. Ng soam aki mokerang?What do you want us to do?
774. Ng mo er ngii a test er a oingerang?When is our test?
775. Ng mo er ngii a test er a Ongeim el lureor.We're going to have a test on Friday.
776. Ng ngara a urerel a kotsio sensei?What is the job of a school principal or president?
777. Ng ngara a urerel a sensei?What is the job of a teacher?
778. Ng Ngara a urerel a ngalek er a skuul?What is the job of the student?
779. Ng ngara a urerel a melechesel a skuul?What is the job of a school secretary?
780. Ng ngara a urerel a chad er a laibreri?What is the job of the libarian?
781. Ng ngara a urerel a chad er a komi?What is the job of a janitor or custodian.
782. Ng net er a barebor.It's a volleyball net.
783. Ng techa oba a bduu er a iakiu?who has the baseball?
784. Ng techang a kot el meduch el chad er a iakiu er tia el skuul?Who is the best baseball at this school?
785. Ng techang a kot le meduch el chad er a bingbong er tia el skuul?Who is the best at pingpong at this school?
786. Ng techang a kot el mesisiich el chad er a rurt er tia el skuul?Who is the fastest runner at this school?
787. Ng techang a kot el meduch el loubarebor er tia el skuul?Who is the best volleyball player at this school?
788. Ng techang a kot el meduch el chad er a omengikai er tia el skuul?Who is the best swimmer at this school?
789. Ng mle meseked?Were there a lot of people at the party?
790. Ochoi, ng kmal mle meseked.Yes, there were a lot of people at the party.
791. Ng mla er ngii a ngloik?was ther much dancing?
792. Ochoi, Ng di mle ta el bo kuloik.Yes, but I only danced once.
793. Ng mla er ngii a temem el mesuub el kirel a test er a klukuk?Did you get a
794. Ng diak . Ng kmal kirek el mesuub er a kebesengei.No, so I really have to study
795. Ng diak . Ng kmal kirek el mesuub er a kebesengei.No, so I really have to study
796. Ng ngara soam el kliou?What would you like for dessert?
797. Ng soak a rodech.I would like fruits for desserts.
798. Ng sebechem el meskak a sesei er a ralm?Can you give me some water?
799. Ng kmal ungil a chasi er ngii.This taste delicious
800. Ng tela a cheral a kelek?What is the cost of our food?
801. Ng ngara er ngii a lmuut el somiu?Do you want anything else?
802. Ng diak. Ke mesulang.No, thank you
803. Ng ua ngara a odimiu?How's your meat?
804. Ng ua ngara a imeliu?How's your drink?
805. Ng soak a mekelekolt el ralm. Tia el imelek a diak lmekelkolt.I want cold water. My drink is not cold.
806. Ng ngara el blil a blengur?Which restaurant did you go to?
807. Ng ngara ke milengang?What did you eat?
808. Ng mle ua ngara kall?How was the food ?
809. Ng kmal mle ungil.It was very good
810. Ng meringel a cheral a kall er a Denny's?Is the food expensive at Denny's?
811. Ng diak. Ng di ungil a cheralNo. The price is reasonable
812. Ng diak. Ng di ungil a cheralNo. The price is reasonable
813. Ng mle ua ngara siou?How was the movie?
814. Ng kmal mle smiich.It was very good with a lot of action.
815. Ng soak el mo bechiil era uchei era bol okolm a rekik.I want to get married before I turn 60.
816. Ng meral betik a renguk er kau el sechelik.I love you my friend.
817. A demul a dodenge el kmo ng sebechel el ngosuterir a rechad a bo lemetacherbeserir.About dolphins, we know that they can help humans when humans get into trouble.
818. Ng milekrang e mo deuall a delel a chochim?How did you get that bruise on your calf?
819. Ng di kea odimed.We are about to run out of meat.
820. Ng dillang, eia bechil a diak el sebechel loungalk.Shes pregnant but her husband cannot bear children
821. Tilecha ng berusem malechub e ng mera el dilubech el tekoi?Is that your dream or did it really happen?
822. Tilecha ng berusem malechub e ng mera el dilubech el tekoi?Is that your dream or did it really happen?
823. Ak songerenger. Ng soak el menga sub el malk.Im hungry. I like to have some chicken soup.
824. Ng uangerang a bedengel a mlim? Ng mellemau adang ng bekerkard?what is the color or your car? is it blue? or is it red?
825. Ng uangerang a bedengel a mlim? Ng mellemau adang ng bekerkard?what is the color or your car? is it blue? or is it red?
826. Ng uangerang a bedengel a mlim? Ng mellemau adang ng bekerkard?what is the color or your car? is it blue? or is it red?
827. Tiang ngerang el beldoel er ngii? Ng dekool ngdiak el boes.what is in your hand? its a cigarette not gun.
828. Tial siasing er kau el nga era chelbacheb, tiang ngerang el dengchokl er ngii? Ng brer malechub eng totang?Your picture at the rock island, what are you sitting on? Is it bamboo raft or tin canoe?
829. Ng kmo melasm el merrob era omelmechek era buuch.Im going to try to stop my betelnut chewing.
830. Ng locha bai kirel el muut el morngii a bul era beluu e meruul a skoki el di me soiseb sel mellomes el ua nga era mong.aI think there should be a curfew on land and have flights only come in during the day like before.
831. Ngdiak el ngerang, ng kmal betekngang a tellemall era beluu.The reason is, there are too many crimes in the society.
832. Ng kired el mengull era remechuodel era beluu.We need to respect the village elders.
833. Ng klau beltikerreng era delongeled a uchul mekede kaukerreu.Because of the love between us we care about each other's well being.
834. A rokui el ngalk a mle ngelekel tial imol beluu. Ng mle klou a klaukerreu.All the kids belonged to the village. Everyone cared about each other.
835. Ng mle mekull aki molamch era skuul.Chewing betelnut was not allowed at school.
836. Ng kirek el melabek era subelngek el milsodel.I have to mend my pants that was torn.
837. Ng sebechem el kuk molmuk tial ngerem e kuk kungedecheduch ngdiak?Can you be quiet for a sec so that I can talk or not?
838. Ng soak loucharm a bersoech.I like pet snakes.
839. Ng mla er ngii a chermek el bilis engdi mla mad.I had a pet dog but he died.
840. Aikal dingam ng belsibs?Are your ears pierced?
841. Ak mlo era blil a sechelik era kesus. Ng milruul era belsilam.I went to my significant other's last night. He made dinner for us.
842. Ng milruul a chemang mea cherchur.He cooked crab and shrimps.
843. Ng kmal ungil a blil ngkal sechelik.My friend has a nice house.
844. Ng betok a ultil a kelkat era bedengek.I have a lot of scars all over my body.
845. Ng sebechek el melidai er kau el mo era beluu?Could I catch a ride with you to the city?
846. Ng soak el di merael engdi kmal meral meringel a sils.I like to walk its just that the sun is scorching.
847. Ng diak bai debo dongedub era btelul a chang?Why don't we go take a swim at the dock?

 a    b    ch    d    e    f    g    h    i    k    l    m    n    o    p    r    s    t    u    y    z   

TOP